1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,928 Chiunque tu sia, hai solo una vita.    3 00:00:14,014 --> 00:00:17,064 Nei libri, invece, hai un miliardo di vite e di cose. 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,232 I libri ti fanno sentire incredibilmente ricco. 5 00:00:20,311 --> 00:00:22,271 Perciò non mi è mai importato dei soldi. 6 00:00:22,355 --> 00:00:25,185 Perché se sai leggere, sei incredibilmente ricco. 7 00:00:25,275 --> 00:00:28,235 Se passi il tempo a leggere 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,779 non hai tempo di pensare ai soldi, sono dettagli. 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,164 Leggere è colossale. 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,080 Crede che il politicamente corretto ci stia soffocando? 11 00:00:39,164 --> 00:00:43,254 Se trovo che il politicamente corretto sia soffocante? 12 00:00:43,334 --> 00:00:45,844 Personalmente, io respiro benone. 13 00:01:25,627 --> 00:01:26,797 Dove mi siedo? 14 00:01:26,878 --> 00:01:30,088 Esaminiamo ogni tavolo, scegline uno. 15 00:01:30,173 --> 00:01:32,013 Vedi tu quale preferisci. 16 00:01:32,926 --> 00:01:35,346 - Lo sposto. Come va? - Benone. 17 00:01:36,721 --> 00:01:38,101 Ma il cibo fa schifo. 18 00:01:40,141 --> 00:01:45,691 SERVIZI BIBLIOTECARI 19 00:01:45,772 --> 00:01:48,862 La lettura è un piacere soggettivo, io la vedo così. 20 00:01:48,942 --> 00:01:50,192 Non piace a tutti. 21 00:01:50,276 --> 00:01:55,816 Se hai la fortuna di crescere in una casa piena di libri, 22 00:01:55,907 --> 00:01:58,987 se qualcuno ti porta in biblioteca 23 00:01:59,077 --> 00:02:01,247 o se ce n'è una a scuola... 24 00:02:01,329 --> 00:02:05,789 Ad alcune persone piace leggere e ad altre no. 25 00:02:05,875 --> 00:02:08,495 È una preferenza personale. 26 00:02:08,586 --> 00:02:13,006 Non appena ho imparato a leggere, io l'ho adorato. 27 00:02:13,508 --> 00:02:14,878 Il mondo è diventato… 28 00:02:15,552 --> 00:02:18,562 Ero una bambina felice, ho avuto un'infanzia felice. 29 00:02:18,638 --> 00:02:24,348 Ma con la lettura... il mio mondo è diventato mille volte più vasto. 30 00:02:24,435 --> 00:02:28,305 Era questo il significato della lettura, in passato. Ora non più. 31 00:02:28,398 --> 00:02:34,648 Ora la gente dice: "Non ci sono libri su persone come me. 32 00:02:34,737 --> 00:02:37,907 Non mi identifico nelle storie". E io penso... 33 00:02:37,991 --> 00:02:41,081 Beh, io non mi identifico mai in nessun libro. 34 00:02:41,161 --> 00:02:45,421 Un libro non dovrebbe essere uno specchio, ma una porta! 35 00:02:46,583 --> 00:02:50,213 Non mi sono mai aspettata di identificarmi in un libro. 36 00:02:50,295 --> 00:02:52,255 Non ci avevo mai pensato. 37 00:02:54,090 --> 00:02:56,510 Neanche da bambina ci avevo pensato. 38 00:02:56,593 --> 00:02:58,893 Ho amato leggere dal primo momento. 39 00:02:59,512 --> 00:03:03,312 Un tempo esisteva la figura del "lettore comune". 40 00:03:05,268 --> 00:03:08,608 - Che ne è stato? - E ora c'è lo scrittore comune. 41 00:03:10,315 --> 00:03:11,265 Non credi? 42 00:03:11,816 --> 00:03:14,646 Credo che la gente fosse più aperta alla lettura. 43 00:03:14,736 --> 00:03:17,656 Tu sei d'accordo? Intendo più aperta mentalmente. 44 00:03:19,741 --> 00:03:22,291 Sì, ai più non dispiaceva... 45 00:03:22,827 --> 00:03:26,207 Molti cercavano una sorta di universo alternativo, 46 00:03:27,165 --> 00:03:30,125 un mondo immaginario. 47 00:03:30,210 --> 00:03:35,260 Te l'ho già sentito dire e credo sia più vero di quanto pensassi. 48 00:03:36,257 --> 00:03:42,097 Molti cercano nei libri una replica della propria vita. 49 00:03:42,180 --> 00:03:43,180 E di loro stessi. 50 00:03:43,264 --> 00:03:45,814 E la figura del lettore... 51 00:03:45,892 --> 00:03:48,772 Io sono il lettore dei libri che scrivo. 52 00:03:48,853 --> 00:03:52,523 Tu sì, ma gli altri no. È questo che cerco di spiegarti. 53 00:03:53,524 --> 00:03:55,614 Gli altri lettori non sono come te. 54 00:03:56,277 --> 00:03:57,397 Sì, invece. 55 00:03:58,655 --> 00:04:04,325 Tu parli sempre di "noi", io invece non mi includo. 56 00:04:04,827 --> 00:04:07,207 Ti ho fatto leggere una cosa che avevo scritto 57 00:04:07,288 --> 00:04:11,378 e hai commentato: "Non dovresti dire 'voi'. 58 00:04:11,459 --> 00:04:13,879 Dovresti dire 'noi'." 59 00:04:13,962 --> 00:04:16,922 Mi hai spiegato che così inviti il lettore nel tuo mondo. 60 00:04:17,006 --> 00:04:19,836 Io ho risposto che non era mia intenzione. 61 00:04:20,760 --> 00:04:24,350 Scrivo "voi" per un motivo. 62 00:04:25,515 --> 00:04:27,175 Non voglio invitare nessuno. 63 00:04:31,729 --> 00:04:34,069 Il mio ruolo è accusare la gente. 64 00:04:35,900 --> 00:04:38,650 Tu sei diversa, tu accogli i lettori nel tuo mondo. 65 00:04:38,736 --> 00:04:40,196 - Sì. - Sì. 66 00:04:40,280 --> 00:04:44,410 Almeno ci provo, dai! Venite! 67 00:04:55,253 --> 00:04:58,343 Ho comprato un dizionario di stenografia. 68 00:04:59,215 --> 00:05:02,175 Se vedo un libro particolare, se posso lo compro. 69 00:05:02,260 --> 00:05:05,600 Avrò decine di dizionari, 70 00:05:06,306 --> 00:05:08,176 non ne avevo mai visto uno di stenografia. 71 00:05:08,266 --> 00:05:12,396 Così l'ho comprato, non perché mi serva, ma perché non ce l'avevo. 72 00:05:12,478 --> 00:05:15,568 A volte vengo qui, oppure vado allo Strand, 73 00:05:15,648 --> 00:05:18,858 e vedo il personale che sballa dei vecchi libri... 74 00:05:18,943 --> 00:05:21,613 Mi è capitato di chiedere il prezzo di un libro 75 00:05:21,696 --> 00:05:25,236 e il commesso mi fa: "Dove l'ha trovato?" 76 00:05:25,325 --> 00:05:27,695 E io: "Sotto quel tavolo". 77 00:05:27,785 --> 00:05:30,155 "Non dovrebbe guardare lì:" 78 00:05:30,246 --> 00:05:33,786 Quando ho trovato il dizionario di stenografia e l'ho portato alla cassa, 79 00:05:33,875 --> 00:05:36,955 la commessa ha detto: "Sapevo che l'avrebbe preso". 80 00:05:37,628 --> 00:05:41,378 Acquistare un libro in libreria non è come acquistarlo online. 81 00:05:41,883 --> 00:05:45,013 Non ho un computer, ma a volte chiedo a un amico 82 00:05:45,094 --> 00:05:49,354 di ordinarmi qualcosa su Amazon, ma devo sapere cosa voglio. 83 00:05:49,432 --> 00:05:53,142 Quando giri per una libreria, finisci per curiosare. 84 00:05:53,227 --> 00:05:54,767 E fai scoperte inattese. 85 00:05:54,854 --> 00:05:59,324 Ricordo tutti quei negozi di libri usati sulla Fourth Avenue, 86 00:05:59,942 --> 00:06:02,822 Chiudevano sempre nel giro di poco 87 00:06:02,904 --> 00:06:06,034 perché non ti vendevano mai un libro. 88 00:06:06,115 --> 00:06:08,525 Quei tipi polverosi che leggevano tomi polverosi. 89 00:06:08,618 --> 00:06:12,748 Quando entravi, alzavano lo sguardo e ti facevano sentire un intruso. 90 00:06:12,830 --> 00:06:17,500 Prendevi in mano un libro polveroso e chiedevi il prezzo. 91 00:06:19,754 --> 00:06:23,304 Ora è rimasto solo lo Strand, sulla Fourth Avenue. 92 00:06:24,884 --> 00:06:28,974 Questo edificio è una reliquia, in un certo senso. 93 00:06:29,389 --> 00:06:33,309 So che hanno offerto ai proprietari del palazzo e dello Strand 94 00:06:33,393 --> 00:06:36,653 una cifra enorme.. Milioni di dollari. 95 00:06:37,146 --> 00:06:39,516 Non guadagni milioni vendendo libri, 96 00:06:39,607 --> 00:06:42,067 neanche se hai iniziato nel 1925. 97 00:06:42,151 --> 00:06:43,651 Ma loro hanno rifiutato. 98 00:06:44,779 --> 00:06:47,619 Possedere una libreria non ti fa diventare ricco. 99 00:06:47,698 --> 00:06:51,488 Possiedi una libreria perché ami i libri. 100 00:06:51,577 --> 00:06:54,657 E ogni libreria aveva una sua identità. 101 00:06:54,747 --> 00:06:56,707 Alcune facevi fatica a trovarle 102 00:06:56,791 --> 00:06:59,001 e non perché fossero illegali, 103 00:06:59,085 --> 00:07:02,045 ma perché erano al quinto piano di un palazzo. 104 00:07:02,130 --> 00:07:06,180 Un amico mi disse: "Al quinto piano di quel palazzo sulla 12esima 105 00:07:06,259 --> 00:07:08,139 c'è una libreria comunista". 106 00:07:08,761 --> 00:07:13,521 Che ovviamente non deve mai aver fatto molti soldi. 107 00:07:13,599 --> 00:07:15,439 Io sono mai stata comunista, 108 00:07:15,518 --> 00:07:18,308 ma ero curiosa di andare a vedere quei libri. 109 00:07:18,396 --> 00:07:20,766 E ne comprai un paio, perché non avevo 110 00:07:20,857 --> 00:07:23,607 nessun libro sul comunismo, in casa. 111 00:07:23,693 --> 00:07:24,783 Poi li lessi. 112 00:07:25,653 --> 00:07:28,363 È per questo che il comunismo è fallito. Pessimi autori. 113 00:07:37,081 --> 00:07:41,211 L'INFORMAZIONE È LUCE. L'INFORMAZIONE SU QUALSIASI COSA È LUCE. 114 00:07:47,967 --> 00:07:51,097 I LIBRI SONO IL MAGGIOR TESORO DEL MONDO 115 00:07:51,179 --> 00:07:55,019 E L'EREDITÀ DELLE GENERAZIONI E DELLE NAZIONI. 116 00:07:55,099 --> 00:07:59,019 L'UNIVERSO È FATTO DI STORIE, NON DI ATOMI. 117 00:08:13,242 --> 00:08:15,582 Immagino che la gente abbia ancora dei libri. 118 00:08:15,661 --> 00:08:18,371 Anche perché è impossibile liberarsene. 119 00:08:19,582 --> 00:08:21,922 Un tempo, ogni anno facevo una cernita 120 00:08:22,001 --> 00:08:24,711 e davo via i libri che non volevo più. Era facile. 121 00:08:24,795 --> 00:08:28,755 Li donavo a una scuola o a una biblioteca. 122 00:08:28,841 --> 00:08:32,301 Ma ora non li vuole nessuno perché occupano spazio. 123 00:08:32,386 --> 00:08:38,726 Sono assolutamente incapace di buttare via un libro. 124 00:08:38,809 --> 00:08:43,399 È contro la mia natura. Sarebbe come buttare via un essere umano. 125 00:08:43,481 --> 00:08:47,571 E ci sono diversi esseri umani che butterei via volentieri. 126 00:08:47,652 --> 00:08:51,492 Per me, un libro è la cosa più simile a un essere umano, 127 00:08:51,572 --> 00:08:53,872 non potrei mai buttarlo via. 128 00:08:53,950 --> 00:08:59,830 È orribile vedere un libro in un cestino. 129 00:08:59,914 --> 00:09:03,674 Anche se l'ha scritto un critico che ti ha stroncato. 130 00:09:03,751 --> 00:09:06,961 Anche se è una schifezza che non doveva essere pubblicata 131 00:09:07,046 --> 00:09:10,126 e ne ho diverse, di quelle. 132 00:09:10,216 --> 00:09:13,886 Quando qualcuno viene a trovarmi, vede le pile di libri in un angolo 133 00:09:13,970 --> 00:09:17,930 e io dico: "Per favore, prendi tutto quello che vuoi". 134 00:09:18,015 --> 00:09:20,685 "Questo sembra bello." "No, fa schifo, ma prendilo." 135 00:09:20,768 --> 00:09:25,108 Leggi molti libri di autori giovani? 136 00:09:25,189 --> 00:09:28,189 Sì. Leggo moltissimo, è la mia attività principale. 137 00:09:28,276 --> 00:09:29,896 Sono un topo di biblioteca. 138 00:09:29,986 --> 00:09:32,606 Come scegli cosa leggere? 139 00:09:32,697 --> 00:09:36,487 È impossibile avere il tempo di leggere tutti i libri del mondo. 140 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 Anche se diventa sempre più difficile, 141 00:09:39,120 --> 00:09:43,040 in genere sono amici più vecchi di me che mi consigliano un libro 142 00:09:43,249 --> 00:09:44,749 che a loro è piaciuto. 143 00:09:44,834 --> 00:09:49,464 Un tempo spulciavo nelle librerie, ma ce ne sono sempre meno. 144 00:09:49,547 --> 00:09:53,257 Ho sempre la lettura in mente. Se qualcuno mi consiglia un libro 145 00:09:53,342 --> 00:09:56,052 e mi fido del loro giudizio, lo compro. 146 00:09:56,137 --> 00:10:00,807 Ma se qualcuno mi consiglia un libro e il libro non mi piace, 147 00:10:00,891 --> 00:10:03,191 serbo rancore nei confronti del responsabile. 148 00:10:03,769 --> 00:10:08,149 Una volta ho chiamato un amico per dirgli quanto ero furiosa 149 00:10:08,232 --> 00:10:12,282 di aver comprato un libro che lui aveva ufficialmente raccomandato. 150 00:10:12,361 --> 00:10:14,321 Non ne avevo mai sentito parlare, 151 00:10:14,405 --> 00:10:17,025 ma vedo sulla copertina la citazione di un grande autore. 152 00:10:17,116 --> 00:10:18,276 Così l'ho comprato. 153 00:10:18,367 --> 00:10:21,247 E l'ho letto. Un libro orrendo. 154 00:10:21,329 --> 00:10:25,999 Ho chiamato quel tale e gli ho chiesto cosa gli fosse venuto in mente! 155 00:10:26,083 --> 00:10:28,923 E lui mi ha detto: "Conosco l'autore". 156 00:10:29,003 --> 00:10:33,133 "Beh, la prossima volta prima di farlo, avvisami. 157 00:10:33,215 --> 00:10:37,175 Dimmi che ci sarà una tua recensione positiva su un libro pessimo". 158 00:10:37,261 --> 00:10:42,851 Ci sono libri, specie libri caldamente raccomandati, 159 00:10:42,933 --> 00:10:45,523 che tutti descrivono come capolavori. 160 00:10:45,603 --> 00:10:48,273 E prima o poi cedo e li compro. 161 00:10:48,356 --> 00:10:51,436 Poi qualcuno mi chiede se mi sia piaciuto. 162 00:10:51,525 --> 00:10:54,105 E mi rendo conto che non l'ho mai finito. 163 00:10:54,195 --> 00:10:55,565 "Non ti è piaciuto?" 164 00:10:55,655 --> 00:11:00,025 E io: "No. Peggio ancora. Ho dimenticato di leggerlo". 165 00:11:00,117 --> 00:11:01,487 Ed è ancora peggio. 166 00:11:01,577 --> 00:11:05,747 "Ho dimenticato di finirlo" è peggio di "L'ho finito e detestato". 167 00:11:05,831 --> 00:11:08,081 No, l'ho messo da parte e basta. 168 00:11:08,167 --> 00:11:10,957 Magari era ora di cena o è squillato il telefono 169 00:11:11,045 --> 00:11:14,125 e mi sono dimenticata del libro. 170 00:11:16,008 --> 00:11:18,838 - È la sezione della genealogia? - Sì. 171 00:11:18,928 --> 00:11:21,718 Quando è arrivata la tua famiglia? Ci sono vari volumi. 172 00:11:21,806 --> 00:11:23,466 Gli italiani in America. 173 00:11:23,557 --> 00:11:25,977 Nel 1910 o 1909. 174 00:11:26,060 --> 00:11:28,730 Non ricordo dove sono. Ne avevano vari... 175 00:11:28,813 --> 00:11:31,523 - I norvegesi. A chi importa? - Esatto. 176 00:11:32,108 --> 00:11:36,568 La gente sotto i 40 anni non possiede nulla, 177 00:11:37,363 --> 00:11:39,243 niente libri, niente dischi. 178 00:11:39,323 --> 00:11:42,083 Tengono tutto su un dispositivo. 179 00:11:42,868 --> 00:11:45,828 No. Dove l'avevo visto? 180 00:11:48,249 --> 00:11:51,129 Le famiglie della Mayflower. 12 volumi. 181 00:11:51,919 --> 00:11:54,259 Me la immagino come una nave piccolina. 182 00:11:54,338 --> 00:11:57,928 - Infatti. - Con un po' di bianchi protestanti. 183 00:11:58,008 --> 00:12:00,508 Forse per questo i miei non sono saliti. 184 00:12:00,594 --> 00:12:02,394 Era troppo affollata per loro! 185 00:12:02,805 --> 00:12:05,765 "Aspettiamo qualche secolo 186 00:12:05,850 --> 00:12:08,480 e passiamo da Ellis Island per andare a New York." 187 00:12:09,979 --> 00:12:11,229 Forse qui, non so... 188 00:12:11,313 --> 00:12:12,823 Hai trovato gli italiani? 189 00:12:12,898 --> 00:12:15,398 Sì. Gli italiani in America. 190 00:12:16,026 --> 00:12:18,606 - Dove sei? -1893, 1895. 191 00:12:19,572 --> 00:12:22,622 - Sai in che anno arrivarono i tuoi? - Nel 1910. 192 00:12:23,325 --> 00:12:28,655 1903, 1904, 1905. 193 00:12:29,665 --> 00:12:34,745 Mi spiace, è troppo recente. Ancora non hanno scritto di voi. 194 00:12:42,803 --> 00:12:45,773 Fatto. Adoro i giochi da tavolo, signore. 195 00:12:48,642 --> 00:12:53,772 Mi perdoni, ma credevo cercaste segni di malattie contagiose. 196 00:12:55,733 --> 00:12:59,573 Purtroppo, signora, la scienza ha dimostrato 197 00:12:59,653 --> 00:13:02,663 che la mancanza di intelligenza è un fattore genetico 198 00:13:02,740 --> 00:13:05,240 e pertanto contagioso. 199 00:13:05,910 --> 00:13:10,540 Non vogliamo che individui sotto la media si mescolino alla nostra popolazione. 200 00:13:12,082 --> 00:13:13,382 Che visione moderna. 201 00:13:15,294 --> 00:13:17,464 - Hai visto il film Nuovomondo? - Sì. 202 00:13:17,546 --> 00:13:19,166 Mi è piaciuto molto. 203 00:13:19,256 --> 00:13:22,546 Ho imparato molte cose sugli immigrati. 204 00:13:22,635 --> 00:13:27,845 Non sapevo quanto fossero rigide le regole per accedere a Ellis Island. 205 00:13:27,932 --> 00:13:31,102 Anche se sapevo che il mio bisnonno, 206 00:13:31,185 --> 00:13:33,805 quando arrivò qui dalla Russia, 207 00:13:34,855 --> 00:13:38,395 fu tenuto in quarantena perché aveva la congiuntivite. 208 00:13:39,318 --> 00:13:45,028 Che ovviamente aveva preso  su quella bella barca. Non la Mayflower. 209 00:13:45,115 --> 00:13:49,405 Si cura con gli antibiotici, ma all'epoca non c'erano. 210 00:13:49,495 --> 00:13:52,615 Perciò lo misero in quarantena. 211 00:13:52,706 --> 00:13:55,036 Sapevano che era contagiosa. 212 00:13:55,125 --> 00:13:58,665 "Se ti passa in tot giorni, bene. Altrimenti ti rimandiamo indietro." 213 00:13:58,754 --> 00:14:00,464 Sì. 214 00:14:00,548 --> 00:14:03,878 Per fortuna è guarito e l'hanno fatto entrare. 215 00:14:03,968 --> 00:14:06,798 Ma mandarono indietro tanta gente, rovinando delle vite. 216 00:14:06,887 --> 00:14:08,967 - Per la congiuntivite. - Sì. 217 00:14:15,813 --> 00:14:19,233 Varie ondate di immigrati  transitarono dal Lower East Side, 218 00:14:19,316 --> 00:14:23,026 non solo gli ebrei, ma gli italiani e molti altri. 219 00:14:23,696 --> 00:14:27,236 E lì hanno aperto un museo sulla storia degli immigrati. 220 00:14:27,324 --> 00:14:29,704 Il Tenement Museum! E cosa c'è dentro? 221 00:14:29,785 --> 00:14:32,575 Un'epidemia di tubercolosi? 222 00:14:32,663 --> 00:14:35,173 Che altro ci vuoi mettere? 223 00:14:35,249 --> 00:14:38,589 Sul serio alla gente interessa? Io non credo. 224 00:14:38,669 --> 00:14:42,089 Un tempo la gente aveva la vasca in cucina. Ok. 225 00:14:42,172 --> 00:14:44,682 Insomma, per me.... 226 00:14:45,593 --> 00:14:48,143 Francamente lo trovo assurdo. 227 00:14:48,220 --> 00:14:50,970 Non voglio dissuadere la gente dall'andarci. 228 00:14:51,056 --> 00:14:55,186 Non è positivo che i giovani imparino la storia dell'immigrazione? 229 00:14:55,269 --> 00:14:58,609 La vita che hanno avuto i miei nonni e i miei genitori... 230 00:14:58,689 --> 00:15:04,489 Ci sono così tanti bei romanzi e libri su quel periodo storico 231 00:15:04,570 --> 00:15:09,580 che lo descrivono molto meglio di qualsiasi foto. 232 00:15:09,658 --> 00:15:12,328 Suppongo sia quello il vantaggio del museo. 233 00:15:12,411 --> 00:15:16,581 È più facile osservare una foto o degli oggetti 234 00:15:16,665 --> 00:15:18,415 che non leggere un libro. 235 00:15:18,918 --> 00:15:21,708 Ma a che serve un museo del genere? 236 00:15:26,884 --> 00:15:28,934 Ci sono autori che rifiuti di leggere? 237 00:15:29,553 --> 00:15:33,973 Beh, Henry Roth ha fatto sesso con sua sorella, 238 00:15:34,058 --> 00:15:35,808 una cosa orribile. 239 00:15:36,518 --> 00:15:38,398 Ma leggo ancora i suoi libri. 240 00:15:38,479 --> 00:15:41,019 Certo, la prospettiva cambia. 241 00:15:41,523 --> 00:15:47,113 Anche se non è che Henry Roth scrivesse poesia pastorale. 242 00:15:47,196 --> 00:15:53,406 Quando leggo un libro, anche se è un romanzo, 243 00:15:53,494 --> 00:15:56,464 so che la trama non viene fuori dal nulla. 244 00:15:56,538 --> 00:15:59,828 Non pensavo che Henry Roth fosse un tipo buono e gentile, 245 00:15:59,917 --> 00:16:03,417 neanche prima. Ma resta un ottimo scrittore. 246 00:16:03,504 --> 00:16:05,214 E continuerò a leggerlo. 247 00:16:06,090 --> 00:16:10,260 Se fosse vivo, magari non ci farei due chiacchiere. 248 00:16:10,844 --> 00:16:13,014 Ma è morto. 249 00:16:14,014 --> 00:16:15,934 E dovremmo leggere i suoi libri. 250 00:16:17,267 --> 00:16:23,647 Prendiamo James Levine, un grande artista. Straordinario. 251 00:16:23,732 --> 00:16:26,612 Non dico di non credere a tutte queste accuse. 252 00:16:26,694 --> 00:16:28,704 Ammettiamo che siano vere al 100%. 253 00:16:28,779 --> 00:16:34,699 Ok, era il direttore d'orchestra alla Metropolitan Opera. 254 00:16:34,785 --> 00:16:37,955 Capisco che debbano licenziarlo. 255 00:16:38,038 --> 00:16:42,288 Ma è necessario eliminare tutte le registrazioni... Perché? 256 00:16:42,835 --> 00:16:44,585 Questo non lo capisco. 257 00:16:44,670 --> 00:16:48,090 Era per evitare che ricevesse i diritti d'autore? 258 00:16:48,173 --> 00:16:51,183 Restano opere straordinarie, è un grande artista. 259 00:16:51,260 --> 00:16:55,220 Licenziare persone colpevoli di atti... 260 00:16:55,305 --> 00:16:57,975 Assolutamente, questo è giusto. 261 00:16:58,058 --> 00:17:01,228 Soprattutto per questo tipo di accuse. 262 00:17:01,311 --> 00:17:07,071 Ma smettere di leggere i libri o ascoltare la musica... 263 00:17:07,151 --> 00:17:10,571 Mi sembra insensato. 264 00:17:11,864 --> 00:17:15,284 C'è chi dice: "È impossibile ascoltare quelle registrazioni 265 00:17:15,367 --> 00:17:17,367 senza pensare a ciò che ha fatto". 266 00:17:17,453 --> 00:17:19,463 Beh, io ci riesco. 267 00:17:23,959 --> 00:17:26,839 Quando ero piccola, avrò avuto sette o otto anni, 268 00:17:26,920 --> 00:17:29,010 mia madre mi comprò questo libro. 269 00:17:29,089 --> 00:17:31,629 Six Little Cooks. Cioè "Sei piccoli cuochi". 270 00:17:32,092 --> 00:17:35,552 Non riuscivo a credere che fosse mio. 271 00:17:36,138 --> 00:17:38,598 Ancora oggi, rimango a bocca aperta. 272 00:17:38,682 --> 00:17:42,142 Guardatelo, è adorabile. Un libro stupendo. 273 00:17:42,227 --> 00:17:45,857 Ed è stato pubblicato nel 1900, mi pare. 274 00:17:45,939 --> 00:17:50,739 Non mi pareva vero di possedere un oggetto così importante. 275 00:17:51,403 --> 00:17:54,203 E a me sembrava importante 276 00:17:54,281 --> 00:17:57,531 perché credevo dovesse stare in un museo o in una biblioteca. 277 00:17:58,410 --> 00:17:59,500 Adoro questo libro 278 00:17:59,578 --> 00:18:04,458 e mi si spezzerebbe il cuore se dovesse rovinarsi. 279 00:18:05,209 --> 00:18:08,999 È in ottime condizioni anche se era di una bambina di sette anni. 280 00:18:09,088 --> 00:18:12,088 Ho sempre trattato i libri con la massima cura. 281 00:18:12,174 --> 00:18:15,764 Ricordo una volta, avevo più o meno la stessa età, 282 00:18:15,844 --> 00:18:18,684 feci cadere un libro di Nancy Drew. 283 00:18:18,764 --> 00:18:20,854 Lo raccolsi e lo baciai. 284 00:18:21,517 --> 00:18:23,477 Mia madre mi chiese perché. 285 00:18:23,560 --> 00:18:26,690 Dissi che bisogna farlo, quando fai cadere un libro. 286 00:18:27,314 --> 00:18:29,024 "Chi te l'ha detto?" 287 00:18:29,525 --> 00:18:31,895 Ce lo insegnavano alla sinagoga. 288 00:18:31,985 --> 00:18:36,155 Se fai cadere il libro di preghiere, o come si chiama, devi baciarlo. 289 00:18:36,240 --> 00:18:38,740 Mia madre disse che non valeva per gli altri libri. 290 00:18:42,746 --> 00:18:46,576 Hai iniziato a scrivere con una rubrica per la rivista Interview, 291 00:18:46,667 --> 00:18:48,627 l'hai fatto per un periodo... 292 00:18:48,710 --> 00:18:51,170 Il titolo era I Cover the Waterfront... 293 00:18:51,255 --> 00:18:55,045 No, la mia prima rubrica per Interview era The Best of the Worst, 294 00:18:55,134 --> 00:18:56,684 recensivo film. 295 00:18:56,760 --> 00:18:59,560 Ma soltanto film scadenti 296 00:18:59,638 --> 00:19:03,268 e per lo più prodotti dalla American International Pictures, 297 00:19:03,350 --> 00:19:06,770 erano film di serie B, che io adoravo. 298 00:19:06,854 --> 00:19:09,404 Li proiettavano a New York per i distributori 299 00:19:09,481 --> 00:19:12,781 e andavo alle proiezioni. Scrissi la rubrica per un paio d'anni. 300 00:19:12,860 --> 00:19:15,030 Poi iniziai I Cover the Waterfront, 301 00:19:15,112 --> 00:19:17,702 dal contenuto più cattolico. 302 00:19:17,781 --> 00:19:19,911 Scrivevo di tutto, non solo di film. 303 00:19:20,409 --> 00:19:22,949 - Avevo il tuo libro. - Quale? 304 00:19:23,036 --> 00:19:25,536 La raccolta delle rubriche su Interview negli anni '70. 305 00:19:25,622 --> 00:19:28,292 - Le mie recensioni. - Esatto. 306 00:19:28,375 --> 00:19:31,165 - The Best of the Worst. - Sì. 307 00:19:31,253 --> 00:19:33,513 - I film della AIP, te li ricordi? - Sì. 308 00:19:33,589 --> 00:19:37,799 Non li davano mai, a New York. Magari sulla 42esima, a volte. 309 00:19:37,885 --> 00:19:40,755 Facevano anteprime per i proprietari di drive-in 310 00:19:41,305 --> 00:19:44,465 perché era lì che li proiettavano. 311 00:19:44,558 --> 00:19:46,938 Le proiezioni erano al 1600 di Broadway. 312 00:19:47,019 --> 00:19:49,519 - Ricordi quella sala? - Meravigliosa. 313 00:19:49,605 --> 00:19:53,275 - E sporca. - Mi feci includere nella lista. 314 00:19:53,358 --> 00:19:57,568 Così potevo guardare i film della AIP e scrivere le recensioni. 315 00:19:58,822 --> 00:20:01,032 Perché erano più divertenti di altri. 316 00:20:01,116 --> 00:20:03,696 Non m'interessava la critica cinematografica, 317 00:20:03,785 --> 00:20:06,995 ma volevo argomenti divertenti su cui scrivere. 318 00:20:07,080 --> 00:20:09,080 - Come quei film. - Erano incredibili. 319 00:20:09,166 --> 00:20:11,076 Tu ne hai fatto uno. 320 00:20:11,460 --> 00:20:13,420 - Boxcar Bertha. - L'ho recensito. 321 00:20:13,503 --> 00:20:14,803 - Lo sapevi? - No. 322 00:20:14,880 --> 00:20:17,930 Me lo ricordo bene, perché quando di recente ho letto 323 00:20:18,008 --> 00:20:21,678 che eri tu il regista, mi è tornata in mente la recensione. 324 00:20:21,762 --> 00:20:23,602 Non sapevo l'avessi diretto tu. 325 00:20:24,139 --> 00:20:24,969 Sì? 326 00:20:25,057 --> 00:20:26,477 Può parlarci del periodo 327 00:20:26,558 --> 00:20:29,138 in cui scriveva per Interview e Andy Warhol? 328 00:20:29,770 --> 00:20:34,020 Non so proprio cosa dire. È passato così tanto tempo. 329 00:20:34,608 --> 00:20:38,198 Ero molto giovane quando arrivai a Interview. Avevo 20 anni. 330 00:20:38,695 --> 00:20:44,735 E continuai a scrivere per loro per 11 anni, credo. Parecchio tempo. 331 00:20:44,826 --> 00:20:47,576 Ma non andavo d'accordo con Andy. 332 00:20:48,789 --> 00:20:50,419 Lui direbbe la stessa cosa. 333 00:20:51,792 --> 00:20:53,752 Se la cava molto meglio da morto. 334 00:20:58,048 --> 00:21:02,298 Lo so perché ho venduto tutti i quadri che avevo due settimane prima che morisse. 335 00:21:05,347 --> 00:21:08,557 Dovevo pagare le spese di ristrutturazione a casa. 336 00:21:10,102 --> 00:21:12,942 Sono negata con le decisioni importanti. 337 00:21:15,190 --> 00:21:17,940 E credo sia per questo che Andy è morto. 338 00:21:20,153 --> 00:21:21,783 Scommetto che ha pensato: 339 00:21:22,489 --> 00:21:23,569 "E vai!" 340 00:21:23,740 --> 00:21:26,410 Dopo la sua morte, i prezzi salirono alle stelle. 341 00:21:31,873 --> 00:21:36,633 Non c'è niente di più rappresentativo dei cambiamenti a New York 342 00:21:36,712 --> 00:21:41,342 del fatto che quella che un tempo era un'edicola aperta 24 ore, 343 00:21:41,425 --> 00:21:44,965 quella enorme a Columbus Circle, 344 00:21:45,053 --> 00:21:46,723 ora è un noleggio di bici. 345 00:21:50,767 --> 00:21:53,437 L'aspetto di New York è radicalmente cambiato. 346 00:21:53,520 --> 00:21:56,900 Un tempo, New York traboccava di carta stampata. 347 00:21:57,899 --> 00:22:00,149 Era nei cestini, nelle fognature. 348 00:22:00,235 --> 00:22:03,235 Ricordi quel posto a Times Square con tutti i giornali? 349 00:22:03,322 --> 00:22:06,532 La città era piena di giornali che la gente buttava via. 350 00:22:06,616 --> 00:22:09,116 Miliardi di pagine gettate via ogni giorno. 351 00:22:09,202 --> 00:22:10,452 Finivano per terra. 352 00:22:10,537 --> 00:22:12,907 Tutti i cestini erano pieni di giornali. 353 00:22:12,998 --> 00:22:16,248 I vagoni della metro erano pieni di giornali, sui sedili e a terra. 354 00:22:16,335 --> 00:22:19,705 Ora vedi di rado qualcuno in metro che legge il giornale. 355 00:22:19,796 --> 00:22:22,006 Eppure era... così comune. 356 00:22:22,090 --> 00:22:25,390 Ora però la gente legge libri. 357 00:22:25,469 --> 00:22:29,219 Non saranno milioni di persone, ma c'è chi lo fa. 358 00:22:29,306 --> 00:22:30,966 Specialmente i giovani. 359 00:22:31,058 --> 00:22:33,638 Direi gente sui vent'anni. 360 00:22:33,727 --> 00:22:37,147 Ho chiesto al mio editore, che ha figli ventenni, 361 00:22:37,230 --> 00:22:41,490 se loro leggono libri o se hanno quel coso, il Kindle. 362 00:22:41,568 --> 00:22:44,488 E lui: "No. I miei figli leggono libri". 363 00:22:44,571 --> 00:22:47,201 La gente che legge, in genere... 364 00:22:47,282 --> 00:22:50,242 Non esiste solo il Kindle, ce n'è anche un altro. 365 00:22:50,327 --> 00:22:53,657 Beh, lo usano più che altro quelli sui 40-50 anni. 366 00:22:53,747 --> 00:22:56,577 Non è sempre chiaro... 367 00:22:56,666 --> 00:22:58,996 Ma cerco sempre di vedere cosa leggono. 368 00:22:59,086 --> 00:23:01,296 È molto importante per me. 369 00:23:01,380 --> 00:23:02,630 A volte lo chiedo. 370 00:23:03,840 --> 00:23:08,350 Ma anche se è un libro che non mi verrebbe mai in mente di leggere, 371 00:23:08,428 --> 00:23:09,718 è comunque un libro. 372 00:23:10,972 --> 00:23:12,222 Bravo, leggilo. 373 00:23:26,905 --> 00:23:28,985 Salve. La gente compra libri, qui? 374 00:23:29,741 --> 00:23:30,951 Da me? No. 375 00:23:31,034 --> 00:23:35,124 No, immaginavo. Crede sia il caso di portare i libri a Times Square? 376 00:23:35,622 --> 00:23:38,582 - Non è giusto per i libri. - Sì. 377 00:23:39,418 --> 00:23:41,128 Non hanno voce in capitolo. 378 00:23:41,211 --> 00:23:42,251 È offensivo. 379 00:23:43,213 --> 00:23:46,593 Se non vendete libri, che senso ha stare qui? 380 00:23:46,716 --> 00:23:48,176 Vendete magliette? 381 00:23:48,260 --> 00:23:51,560 - E borse. E anche qualche libro. - Ok. 382 00:23:52,347 --> 00:23:55,307 Questo è un bel libro. Lo regalo sempre ai bambini. 383 00:23:55,392 --> 00:23:56,602 È un gran bel libro. 384 00:23:59,062 --> 00:24:02,022 Signore e signori, diamo il benvenuto a Fran Lebowitz! 385 00:24:05,861 --> 00:24:08,321 Hai scritto prima Metropolitan Life o Social Studies? 386 00:24:08,405 --> 00:24:10,315 - Metropolitan Life. - Poi Social Studies. 387 00:24:10,407 --> 00:24:14,827 Due collezioni di saggi assolutamente esilaranti. 388 00:24:14,911 --> 00:24:19,251 Quante volte sono stati ripubblicati, in diversi formati? 389 00:24:19,833 --> 00:24:22,843 Probabilmente quattro o cinque volte ciascuno. 390 00:24:22,919 --> 00:24:25,919 - E ora hai scritto un libro per bambini. - Esatto. 391 00:24:26,006 --> 00:24:28,336 Intendi scrivere qualcosa di nuovo? 392 00:24:28,425 --> 00:24:29,795 - Questo. - Il libro sui panda? 393 00:24:29,885 --> 00:24:31,635 - Sì. - Ma è per bambini. 394 00:24:31,720 --> 00:24:34,510 - Sto scrivendo un romanzo. - Lo dici da sei anni. 395 00:24:34,598 --> 00:24:36,388 - Ne parlavamo... - No. 396 00:24:36,475 --> 00:24:40,475 Avrei dovuto scriverlo, poi ho passato 10 anni di pessimo umore. 397 00:24:42,189 --> 00:24:44,149 - Dieci anni? - Sì. 398 00:24:45,066 --> 00:24:50,106 - Ed è stato un periodo produttivo? - Il cattiv'umore è quasi passato. 399 00:24:50,197 --> 00:24:52,907 - Soffri di... - Sì. 400 00:24:52,991 --> 00:24:53,831 Ok. 401 00:24:58,747 --> 00:25:02,497 Sul magnete della biblioteca di New York c'è una tua citazione. 402 00:25:02,918 --> 00:25:04,588 - Mezza citazione. - Mezza. 403 00:25:05,212 --> 00:25:08,172 Il magnete dice: "Pensa prima di parlare. 404 00:25:08,256 --> 00:25:10,296 Leggi prima di pensare". Come finisce? 405 00:25:10,383 --> 00:25:13,393 Vediamo se me la ricordo, è una citazione vecchiotta... 406 00:25:13,470 --> 00:25:17,930 L'avevo scritta per Newsweek nel 1978. 407 00:25:18,558 --> 00:25:22,978 E Newsweek nel 1978 era una pubblicazione molto importante. 408 00:25:23,063 --> 00:25:26,483 E sul retro c'era una rubrica dal titolo My Turn, "Il mio turno". 409 00:25:27,108 --> 00:25:31,028 Invitavano autori diversi per ogni numero. 410 00:25:31,112 --> 00:25:34,122 Lo chiesero a me dopo l'uscita del mio primo libro, nel '78. 411 00:25:34,199 --> 00:25:39,119 I miei genitori non ci credevano. "Sul serio?" 412 00:25:40,956 --> 00:25:44,626 Loro leggevano Newsweek, molti ebrei non compravano Time 413 00:25:45,835 --> 00:25:51,505 perché era di proprietà di Henry Luce, un noto antisemita. 414 00:25:51,591 --> 00:25:55,431 Però leggevano Life, non sapevano fosse suo anche quello. 415 00:25:55,512 --> 00:25:57,012 E Newsweek. 416 00:25:57,097 --> 00:26:00,057 Quando dissi ai miei che avrei scritto su Newsweek, 417 00:26:00,141 --> 00:26:01,601 risposero: "Chi, tu?" 418 00:26:02,352 --> 00:26:04,982 Per loro era inconcepibile. 419 00:26:05,522 --> 00:26:10,742 Scrissi un pezzo sugli adolescenti, una serie di consigli. 420 00:26:11,528 --> 00:26:14,108 Suggerimenti su come comportarsi. 421 00:26:15,031 --> 00:26:17,411 E penso che la citazione completa fosse… 422 00:26:19,786 --> 00:26:22,456 "Pensa prima di parlare. Leggi prima di pensare. 423 00:26:22,539 --> 00:26:26,209 Così avrai dei pensieri che non hai dovuto crearti da solo. 424 00:26:26,293 --> 00:26:29,923 È una mossa saggia a qualsiasi età, ma soprattutto a 17 anni 425 00:26:30,005 --> 00:26:33,625 quando corri il grosso rischio di giungere a conclusioni irritanti". 426 00:26:35,427 --> 00:26:38,137 DEDICATO CON AFFETTO A TONI MORRISON 427 00:26:50,191 --> 00:26:52,821 Ci troviamo al Players Club. 428 00:26:52,902 --> 00:26:56,662 L'edificio fu acquistato da Edwin Booth, un attore 429 00:26:56,740 --> 00:26:59,490 che fondò il Players Club 430 00:26:59,576 --> 00:27:02,786 a cui poi lasciò in eredità l'edificio. 431 00:27:03,622 --> 00:27:05,672 Ma suo fratello... 432 00:27:06,791 --> 00:27:08,541 era John Wilkes Booth. 433 00:27:09,169 --> 00:27:11,629 L'assassino di Lincoln. 434 00:27:12,547 --> 00:27:15,967 E c'è una lettera di sopra… 435 00:27:16,051 --> 00:27:18,721 Non è l'originale, è una copia 436 00:27:18,803 --> 00:27:21,513 della lettera che scrisse a un giornale, 437 00:27:21,598 --> 00:27:24,308 indirizzata "Ai miei concittadini", 438 00:27:24,392 --> 00:27:26,902 in cui si scusava per suo fratello. 439 00:27:26,978 --> 00:27:29,768 Ricordo di averla letta e aver pensato: 440 00:27:29,856 --> 00:27:32,776 "In tanti si lamentano dei propri fratelli e sorelle". 441 00:27:32,859 --> 00:27:36,029 Chiunque abbia fratelli o sorelle si lamenta di qualcosa. 442 00:27:36,112 --> 00:27:38,782 Ma quando ho letto quella lettera, ho pensato: 443 00:27:39,407 --> 00:27:41,617 "Chiunque sia tuo fratello..." 444 00:27:42,118 --> 00:27:46,618 Magari tuo fratello ti deve dei soldi, 445 00:27:46,706 --> 00:27:49,416 oppure tua sorella è una pettegola. 446 00:27:49,501 --> 00:27:52,301 Ma perlomeno puoi dire 447 00:27:52,379 --> 00:27:55,089 che tuo fratello non ha ucciso Lincoln. 448 00:28:00,053 --> 00:28:04,683 Immagino che anche Edwin Booth ascoltasse le lamentele dei suoi amici, 449 00:28:04,766 --> 00:28:06,306 poi il fratello uccise Lincoln. 450 00:28:06,393 --> 00:28:10,863 Dopodiché, se qualcuno osava dirgli: "Mio fratello non mi ha restituito..." 451 00:28:10,939 --> 00:28:13,779 "Ssh! Suo fratello ha ucciso Lincoln!" 452 00:28:13,858 --> 00:28:15,608 Tasto dolente. 453 00:28:15,694 --> 00:28:20,624 C'è sempre qualcuno con problemi più gravi dei tuoi. 454 00:28:22,659 --> 00:28:23,869 - Ok. - Abbiamo finito? 455 00:28:23,952 --> 00:28:24,832 Ok, capito. 456 00:28:25,537 --> 00:28:28,577 Vai. Continua a girare. 457 00:28:30,333 --> 00:28:31,843 Vai avanti. 458 00:28:32,419 --> 00:28:33,459 A sinistra. 459 00:28:34,462 --> 00:28:36,762 Sì. È un altro ponte. 460 00:28:39,259 --> 00:28:40,389 Ok. Perfetto. 461 00:28:41,219 --> 00:28:44,929 E quel tipo che voleva costruire una superstrada in mezzo a Manhattan? 462 00:28:45,014 --> 00:28:48,394 Robert Moses. Che ha costruito questo plastico. 463 00:28:48,476 --> 00:28:53,186 - Tutta questa... - Doveva limitarsi ai modellini. 464 00:28:53,273 --> 00:28:57,113 Non lo sapeva, ma era quello il suo vero talento. 465 00:28:58,236 --> 00:29:00,486 Me l'ero perso, alla Fiera Internazionale. 466 00:29:01,197 --> 00:29:04,827 C'erano tante attrazioni straordinarie, 467 00:29:04,909 --> 00:29:08,289 chi lo sapeva che fra quelle c'era anche questo incredibile plastico? 468 00:29:08,371 --> 00:29:10,711 Incredibile che sia ancora qui. 469 00:29:16,379 --> 00:29:18,049 Già. 470 00:29:53,875 --> 00:29:56,745 Sottotitoli: Luisa Zamboni