1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ‎NETFLIX 原创纪录片系列 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,965 ‎不管你是谁 ‎你拥有的不过是自己的人生 3 00:00:14,055 --> 00:00:17,055 ‎但在书中 你有无数种活法 ‎有颜如玉也有黄金屋 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,232 ‎对我来说 ‎读书是一种变得富足的方法 5 00:00:20,311 --> 00:00:22,271 ‎也许这就是我从不关心钱的原因 6 00:00:22,355 --> 00:00:25,185 ‎因为只要你能读书 你就会非常富有 7 00:00:25,275 --> 00:00:28,235 ‎我的意思是 富有到如果你一直读书 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,779 ‎你没有时间去想钱的事情 钱不重要 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,164 ‎但读书就很重要 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,080 ‎你认为存在 ‎令人窒息的政治正确性吗? 11 00:00:39,164 --> 00:00:43,254 ‎她想知道我是否认为 ‎存在令人窒息的政治正确性 12 00:00:43,334 --> 00:00:45,844 ‎我给你的回答是 我的呼吸还算顺畅 13 00:01:25,627 --> 00:01:26,797 ‎我坐在哪? 14 00:01:26,878 --> 00:01:30,088 ‎我们一张一张地走过去 ‎你选一张桌子 15 00:01:30,173 --> 00:01:32,013 ‎看看哪一张最适合你坐 16 00:01:32,926 --> 00:01:35,346 ‎-把它搬到这里 怎么样? ‎-挺好的 17 00:01:36,721 --> 00:01:38,101 ‎但是食物很难吃 18 00:01:40,141 --> 00:01:45,691 ‎剧名:图书馆服务 19 00:01:45,772 --> 00:01:48,862 ‎读书是一种志趣 ‎这是我关于读书的看法 20 00:01:48,942 --> 00:01:50,192 ‎就是一种志趣而已 21 00:01:50,276 --> 00:01:55,816 ‎如果你在有书可读的环境下长大 22 00:01:55,907 --> 00:01:58,987 ‎可能你家里有书 ‎或者别人带你去图书馆 23 00:01:59,077 --> 00:02:01,247 ‎或者你的学校有图书馆 24 00:02:01,329 --> 00:02:05,789 ‎有些人可能喜欢读书 就是喜欢 ‎但有些人可能不喜欢 25 00:02:05,875 --> 00:02:08,495 ‎我真的觉得这就是一种志趣 26 00:02:08,586 --> 00:02:13,006 ‎我学会了如何阅读之后 ‎有了一种不可思议的感觉 27 00:02:13,508 --> 00:02:14,878 ‎就好像这个世界变得… 28 00:02:15,552 --> 00:02:18,562 ‎在那之前我很快乐 ‎我的童年过得很开心 29 00:02:18,638 --> 00:02:24,348 ‎但是读书就像… ‎我的世界变大了十亿倍 30 00:02:24,435 --> 00:02:28,305 ‎在某种程度上 这曾经是读书的意义 ‎现在不是了 31 00:02:28,398 --> 00:02:34,648 ‎现在人们总是说: ‎“没有书是写我这种人的 32 00:02:34,737 --> 00:02:37,907 ‎我在书里找不到认同感” 我一直想… 33 00:02:37,991 --> 00:02:41,081 ‎“你在这本书里看到自己了吗?” ‎我一直觉得:“没有” 34 00:02:41,161 --> 00:02:45,421 ‎我的意思是 ‎书不该是一面镜子 该是一扇门! 35 00:02:46,583 --> 00:02:50,213 ‎我的感觉是这样 坦白说 ‎我从来没有想过会在书中看到自己 36 00:02:50,295 --> 00:02:52,255 ‎我一刻都没想过 37 00:02:54,090 --> 00:02:56,510 ‎连我小时候都没想过 38 00:02:56,593 --> 00:02:58,893 ‎我在学会了阅读之后 ‎马上就爱上了这件事 39 00:02:59,512 --> 00:03:03,142 ‎曾经有一种虚构人群叫做 ‎“普遍的读者” 40 00:03:03,308 --> 00:03:04,228 ‎(托妮·莫里森) 41 00:03:05,268 --> 00:03:08,608 ‎-我不知道怎么回事 ‎-它已经被普遍的作家取代了 42 00:03:10,315 --> 00:03:11,265 ‎你不觉得吗? 43 00:03:11,816 --> 00:03:14,646 ‎我觉得人们以前更愿意看书 44 00:03:14,736 --> 00:03:17,656 ‎你觉得呢 符合真实情况吗? 45 00:03:19,741 --> 00:03:22,291 ‎对 我觉得人们不在意 46 00:03:22,827 --> 00:03:26,207 ‎也许他们是在寻找替代的世界 47 00:03:27,165 --> 00:03:30,125 ‎或者宇宙或者一系列的想象 48 00:03:30,210 --> 00:03:35,260 ‎但你以前也说过这一情况 ‎我觉得比我想象的还要真实 49 00:03:36,257 --> 00:03:42,097 ‎许多读者在寻找他们生活的复制品 50 00:03:42,180 --> 00:03:43,180 ‎对 找自己的影子 51 00:03:43,264 --> 00:03:45,814 ‎我觉得 某种意义上读者是… 52 00:03:45,892 --> 00:03:48,772 ‎就连我写的书 我自己也算读者 53 00:03:48,853 --> 00:03:52,523 ‎你的确是 但其他读者不是 ‎我想跟你强调的就是这件事 54 00:03:53,524 --> 00:03:55,614 ‎你的其他读者和你不一样 55 00:03:56,277 --> 00:03:57,397 ‎一样吧 56 00:03:58,655 --> 00:04:04,325 ‎你会用“我们” 你跟我说过一次 ‎“弗兰 当你写作的时候 你用‘你’” 57 00:04:04,827 --> 00:04:07,207 ‎我给你看了我写的东西 ‎你提了一个建议 58 00:04:07,288 --> 00:04:11,378 ‎“你在这里用‘你’ ‎但是你不应该用‘你’ 59 00:04:11,459 --> 00:04:14,709 ‎你应该用‘我们’” ‎然后我说:“为什么?” 60 00:04:14,796 --> 00:04:16,916 ‎你说: ‎“因为这样会让读者有参与感” 61 00:04:17,005 --> 00:04:19,835 ‎然后我说: ‎“但是我不想让读者参与进来” 62 00:04:20,760 --> 00:04:24,350 ‎我说:“我指的是‘你’” 63 00:04:25,682 --> 00:04:27,062 ‎我说:“我不是主持人!” 64 00:04:31,729 --> 00:04:34,069 ‎“我不是我作品中的主持人 ‎而是检察官” 65 00:04:35,900 --> 00:04:38,650 ‎你是主持人 你想让他们参与进来 66 00:04:38,736 --> 00:04:40,196 ‎-对 ‎-是的 67 00:04:40,280 --> 00:04:44,410 ‎在这方面我很用心的 来吧… 68 00:04:55,253 --> 00:04:58,343 ‎最近我买了一本速记字典 69 00:04:59,215 --> 00:05:02,175 ‎如果我看到某种类型的书 ‎我会尽可能买下来 70 00:05:02,260 --> 00:05:05,600 ‎字典也是 我有几十本字典 71 00:05:06,347 --> 00:05:08,177 ‎但我从来没见过速记字典 72 00:05:08,266 --> 00:05:12,396 ‎所以我买下来了 不是因为我会速记 ‎而是因为我没有速记字典 73 00:05:12,478 --> 00:05:15,568 ‎有时候你在书店里 ‎在史传德书店也是 74 00:05:15,648 --> 00:05:18,858 ‎他们买旧书 然后拆开包装… 75 00:05:18,943 --> 00:05:21,573 ‎这家店和史传德 ‎两家店我都去过 76 00:05:21,654 --> 00:05:24,414 ‎当我询问书多少钱的时候 ‎店员就会说 77 00:05:24,490 --> 00:05:27,700 ‎“你从哪儿找到这个的?你不能…” ‎“我爬到桌子底下找到的” 78 00:05:27,785 --> 00:05:30,155 ‎“你不能去后面那里的” 79 00:05:30,246 --> 00:05:33,786 ‎但当我找到速记字典 ‎并把它拿到收款台时 80 00:05:33,875 --> 00:05:36,955 ‎那女人说:“我就知道你会买这个” 81 00:05:37,628 --> 00:05:41,378 ‎在书店里买和订购一本书 ‎感觉是非常不同的 82 00:05:41,883 --> 00:05:45,013 ‎我们没有电脑 但我请求一位朋友 83 00:05:45,094 --> 00:05:46,684 ‎“能帮我在亚马逊买这本书吗?” 84 00:05:46,763 --> 00:05:49,353 ‎但我必须了解那本书 ‎这是不一样的 85 00:05:49,432 --> 00:05:53,142 ‎在书店里逛的话 你会想 ‎“这是什么?那是什么?” 86 00:05:53,227 --> 00:05:54,767 ‎你会有所发现 87 00:05:54,854 --> 00:05:59,324 ‎我记得在第四大道有很多二手书店 88 00:05:59,942 --> 00:06:02,822 ‎它们存在的时间可能比那些人还长 89 00:06:02,904 --> 00:06:06,034 ‎因为他们从不把书卖给你 ‎他们不会卖的 90 00:06:06,115 --> 00:06:08,525 ‎那些满身灰尘的家伙 ‎会读他们满是灰尘的书 91 00:06:08,618 --> 00:06:12,748 ‎他们会坐在那里 你走进去 ‎他们抬头看你的时候一脸不爽的样子 92 00:06:12,830 --> 00:06:17,500 ‎你拿一本书 问:“这本多少钱?” 93 00:06:19,754 --> 00:06:23,304 ‎现在第四大道只剩史传德书店了 ‎别的都没了 94 00:06:24,884 --> 00:06:28,974 ‎这座建筑 从某种角度来说… ‎是“钉子户” 95 00:06:29,472 --> 00:06:32,392 ‎据我了解 他们本来打算给 ‎这栋楼的所有者 96 00:06:32,475 --> 00:06:35,185 ‎也就是书店的所有者一大笔钱 97 00:06:35,269 --> 00:06:36,649 ‎几百万美元 98 00:06:37,146 --> 00:06:39,516 ‎卖书可赚不了几百万的 99 00:06:39,607 --> 00:06:42,067 ‎就算是从1925年就开张的老店也没戏 100 00:06:42,151 --> 00:06:43,651 ‎但他们拒绝了 101 00:06:44,779 --> 00:06:47,619 ‎开书店从来不是致富之路 102 00:06:47,698 --> 00:06:51,488 ‎所以人们开书店是因为他们喜欢读书 ‎你知道吧? 103 00:06:51,577 --> 00:06:54,657 ‎所以每家书店都有自己独特的情感 104 00:06:54,747 --> 00:06:56,707 ‎有些书店你必须知道 105 00:06:56,791 --> 00:06:59,001 ‎不是因为它们是违法的 106 00:06:59,085 --> 00:07:02,045 ‎而是因为它们在这幢大楼的第五层 107 00:07:02,130 --> 00:07:06,180 ‎有人会说:“在第12街 ‎那栋楼的第五层 108 00:07:06,259 --> 00:07:08,139 ‎有一家共产主义书店” 109 00:07:08,761 --> 00:07:13,521 ‎我是说 很明显 ‎这从来都不是一个很赚钱的生意 110 00:07:13,599 --> 00:07:15,439 ‎我也从来都不是共产主义者 111 00:07:15,518 --> 00:07:18,308 ‎但是我会想:“真的吗? ‎我想去看看那些书” 112 00:07:18,396 --> 00:07:20,766 ‎我买了一些 ‎因为我没有共产主义的书 113 00:07:20,857 --> 00:07:23,607 ‎我心想:“我家里没有共产主义的书” 114 00:07:23,693 --> 00:07:24,783 ‎那我要读一下那些书 115 00:07:25,653 --> 00:07:28,363 ‎这是共产主义失败的一个原因 ‎他们没有好作家 116 00:07:37,081 --> 00:07:41,211 ‎(信息是光 ‎信息本身 几乎一切 都是光) 117 00:07:47,967 --> 00:07:51,097 ‎(书籍是这个世界宝贵的财富) 118 00:07:51,179 --> 00:07:55,019 ‎(亦是国家民族 ‎和世世代代相宜的遗产) 119 00:07:55,099 --> 00:07:59,019 ‎(构成这个宇宙的不是原子 ‎而是故事) 120 00:08:13,326 --> 00:08:15,576 ‎人们必须仍旧拥有书籍 人不能… 121 00:08:15,661 --> 00:08:18,371 ‎书这个东西 你现在送不出去了 122 00:08:19,582 --> 00:08:21,922 ‎以前我每年都会捋一遍我的书 123 00:08:22,001 --> 00:08:24,711 ‎那些我不想要的 任何人都可拿走 124 00:08:24,795 --> 00:08:28,755 ‎任何学校 任何学校图书馆都可 125 00:08:28,841 --> 00:08:32,301 ‎现在没有人会要了 ‎因为书太占地方了 126 00:08:32,385 --> 00:08:38,725 ‎我完全不愿舍弃任何一本书 127 00:08:38,808 --> 00:08:43,398 ‎我没办法把书丢掉 对我来说 ‎丢一本书就是丢掉一个人 128 00:08:43,481 --> 00:08:47,571 ‎我是说…有很多人我宁愿丢得远远的 129 00:08:47,652 --> 00:08:51,492 ‎对我来说 ‎书是与人类关系最密切的东西 130 00:08:51,572 --> 00:08:53,872 ‎所以我不能扔掉书 131 00:08:53,950 --> 00:08:59,830 ‎有时候 我会在垃圾桶里看到书 ‎这种行为真的很可恶 132 00:08:59,914 --> 00:09:03,674 ‎即使是评论家写你坏话的书 ‎也不能扔 133 00:09:03,751 --> 00:09:06,961 ‎即使是一些不配出书的垃圾内容 134 00:09:07,046 --> 00:09:10,126 ‎我家里也有不少 都堆积起来了 135 00:09:10,216 --> 00:09:13,886 ‎所以任何来拜访的人 他们总会看到 ‎我家有几堆特别放在那里的书 136 00:09:13,970 --> 00:09:17,930 ‎我总是说: ‎“嘿 去拿吧 想要哪本都行” 137 00:09:18,015 --> 00:09:20,685 ‎“这本看起来很有趣” ‎我心想:“才不是 你拿走吧” 138 00:09:20,768 --> 00:09:25,108 ‎你会读很多新的年轻作家的书吗? ‎你会读很多书吗? 139 00:09:25,189 --> 00:09:28,189 ‎读啊 我读得很多 ‎我的大部分时候都在读书 140 00:09:28,276 --> 00:09:29,896 ‎我基本上是条书虫 141 00:09:29,986 --> 00:09:32,606 ‎明知道即使你只读那些好书 142 00:09:32,697 --> 00:09:36,487 ‎都读不完的前提下 ‎你读书时要如何做选择呢? 143 00:09:36,576 --> 00:09:39,036 ‎我一直有这个情况 ‎尽管变得越来越艰难 144 00:09:39,120 --> 00:09:42,790 ‎很多比我年长的朋友说: ‎“什么?你没读过这本?” 145 00:09:43,249 --> 00:09:44,749 ‎然后他们告诉我 我就去读 146 00:09:44,834 --> 00:09:49,464 ‎而且我以前常常逛书店 ‎但书店越来越少了 147 00:09:49,547 --> 00:09:53,047 ‎这是我一直在思考的问题 ‎如果有人推荐了一本书 148 00:09:53,134 --> 00:09:56,054 ‎并且我认为推荐得不错 ‎那我就会去买一本 149 00:09:56,137 --> 00:09:57,887 ‎如果有人向我推荐一些书 150 00:09:57,972 --> 00:10:00,812 ‎但是我不喜欢 真的不喜欢 151 00:10:00,891 --> 00:10:03,191 ‎我就会去指责推荐那本书的人 152 00:10:03,769 --> 00:10:08,149 ‎有个作家在作品中引用了别人的书 ‎我因为他的引用而购买了那本书 153 00:10:08,232 --> 00:10:12,322 ‎我因为这件事打给他 ‎并对他大吼大叫 154 00:10:12,403 --> 00:10:14,413 ‎我当时在书店 我从没听过那本书 155 00:10:14,488 --> 00:10:16,948 ‎我看到那位优秀的作家 ‎从一本书上援引的一句话 156 00:10:17,033 --> 00:10:18,283 ‎我就买了那本书 157 00:10:18,367 --> 00:10:21,247 ‎我读了那本书 那本书很糟糕 158 00:10:21,329 --> 00:10:25,999 ‎我打电话给那家伙 我说: ‎“你有病吧?我刚读了那本书” 159 00:10:26,083 --> 00:10:28,923 ‎他说“我认识那家伙” 160 00:10:29,003 --> 00:10:33,133 ‎我说:“下次你这么做的时候 ‎在你做之前 请打电话给我 161 00:10:33,215 --> 00:10:37,175 ‎告诉我‘弗兰 你会在书里 ‎看到我的引用 但那不是一本好书’” 162 00:10:37,261 --> 00:10:42,851 ‎有些书 尤其是极力推荐的书 163 00:10:42,933 --> 00:10:45,523 ‎大家都说:“这家伙是天才” 164 00:10:45,603 --> 00:10:48,273 ‎然后我会去买那本书 ‎会屈服于这种压力 165 00:10:48,356 --> 00:10:51,436 ‎人们问:“你觉得怎么样? ‎是不是很棒?你读了吗?” 166 00:10:51,525 --> 00:10:54,105 ‎然后我才发现 ‎我说:“我读了一部分” 167 00:10:54,195 --> 00:10:55,565 ‎“怎么?你不喜欢吗?” 168 00:10:55,655 --> 00:11:00,025 ‎我说:“不 更糟糕 ‎我甚至都忘记自己在读那本书了” 169 00:11:00,117 --> 00:11:01,487 ‎对我来说 忘记是最糟糕的 170 00:11:01,577 --> 00:11:05,747 ‎“我忘了我在读那本书了” ‎比“我气到不读了”还要糟糕 171 00:11:05,831 --> 00:11:08,081 ‎我没有气到不读了 ‎而是把它放在一边 172 00:11:08,167 --> 00:11:10,917 ‎因为电话响了 或者该吃饭了 173 00:11:11,003 --> 00:11:14,133 ‎反正在那段时间 ‎我忘记我在读那本书了 174 00:11:16,008 --> 00:11:17,508 ‎这是家谱系? 175 00:11:17,593 --> 00:11:18,843 ‎对 这是家谱系 176 00:11:18,928 --> 00:11:21,718 ‎你家人什么时候到纽约的? ‎这里书不少啊 177 00:11:21,806 --> 00:11:23,466 ‎《意大利人到美国》 178 00:11:23,557 --> 00:11:25,977 ‎1910年 1909年 179 00:11:26,060 --> 00:11:28,730 ‎我已经忘记它们都在哪里了 ‎实在太多了… 180 00:11:28,813 --> 00:11:31,523 ‎-挪威人的在这里 谁管它? ‎-就是 181 00:11:32,108 --> 00:11:36,568 ‎40岁以下的人肯定什么存货都没有 182 00:11:37,363 --> 00:11:39,243 ‎丝毫没有存货 没有书 没有唱片 183 00:11:39,323 --> 00:11:42,083 ‎他们都在电脑上看 ‎所有东西都在电脑上 184 00:11:42,868 --> 00:11:45,828 ‎不是 我刚在哪看到这本了? 185 00:11:48,249 --> 00:11:51,129 ‎《五月花号家族》12卷 186 00:11:51,919 --> 00:11:54,259 ‎我一直把五月花号想象成一艘小船 187 00:11:54,338 --> 00:11:57,928 ‎-它就是很小 ‎-上面有一些新教教徒 188 00:11:58,008 --> 00:12:00,508 ‎但这一定是 ‎我的家人没有跳上去的原因 189 00:12:00,594 --> 00:12:02,304 ‎因为他们觉得“太挤了! 190 00:12:02,805 --> 00:12:05,765 ‎我们再等几百年 191 00:12:05,850 --> 00:12:08,480 ‎然后乘客轮大舱到埃利斯岛 ‎直接去纽约” 192 00:12:09,979 --> 00:12:11,229 ‎这边 我不知道我如何… 193 00:12:11,313 --> 00:12:12,773 ‎-这里 ‎-你找到意大利人了? 194 00:12:12,857 --> 00:12:15,397 ‎对 《意大利人到美国》 195 00:12:16,026 --> 00:12:18,606 ‎-你在哪儿呢? ‎-1893年 1895年 196 00:12:19,572 --> 00:12:22,622 ‎-你知道他们哪年来的吗? ‎-1910年吧 197 00:12:23,325 --> 00:12:28,655 ‎1903年 1904年 05年 198 00:12:29,665 --> 00:12:34,745 ‎恐怕你的家人来得太晚了 ‎他们还没写到那里 199 00:12:42,803 --> 00:12:45,773 ‎好了 我喜欢桌游 先生 200 00:12:48,642 --> 00:12:53,772 ‎我想问一下 ‎我以为你在排除疾病和传染病 201 00:12:55,733 --> 00:12:59,573 ‎不幸的是 女士 科学已经证明 202 00:12:59,653 --> 00:13:02,663 ‎智商低是遗传的 203 00:13:02,740 --> 00:13:05,240 ‎因此在某种程度上具有传染性 204 00:13:06,160 --> 00:13:10,330 ‎我们正努力阻止低于平均水平的人 ‎和我们的公民融合 205 00:13:12,082 --> 00:13:13,382 ‎多么现代的见地啊 206 00:13:15,294 --> 00:13:17,464 ‎-你知道《金色大门》吗? ‎-知道 207 00:13:17,546 --> 00:13:19,166 ‎我觉得拍得很好 208 00:13:19,256 --> 00:13:22,546 ‎因为讲述了很多我不知道的 ‎移民的事情 209 00:13:22,635 --> 00:13:27,845 ‎我不知道 ‎当时埃利斯岛的入口有多严格 210 00:13:27,932 --> 00:13:31,102 ‎虽然我知道我的曾祖父 211 00:13:31,185 --> 00:13:33,805 ‎当他从俄国来这里的时候 212 00:13:34,855 --> 00:13:38,395 ‎因为结膜炎而被拘留了 213 00:13:39,318 --> 00:13:45,028 ‎他显然是在一艘漂亮的船上感染的 ‎不是在五月花号上 214 00:13:45,115 --> 00:13:49,405 ‎当时没有…抗生素可以治这病 ‎但那时还没有抗生素 215 00:13:49,495 --> 00:13:52,615 ‎所以他们就对他说: ‎“你必须隔离” 216 00:13:52,706 --> 00:13:55,036 ‎他们知道会传染 217 00:13:55,125 --> 00:13:58,665 ‎“如果结膜炎这几天内消失了就没事 ‎如果没有 你就得回去” 218 00:13:58,754 --> 00:14:00,464 ‎对 219 00:14:00,548 --> 00:14:03,878 ‎幸运的是 他没事了 他们让他进去了 220 00:14:03,968 --> 00:14:06,798 ‎而回去的人 ‎他们的整个一生也改变了 221 00:14:06,887 --> 00:14:08,967 ‎-就因为红眼病 ‎-是的 222 00:14:09,723 --> 00:14:10,563 ‎向下看 223 00:14:11,267 --> 00:14:12,097 ‎向上看 224 00:14:13,018 --> 00:14:13,848 ‎向下 225 00:14:14,478 --> 00:14:15,308 ‎向上 226 00:14:15,813 --> 00:14:19,233 ‎有很多移民去了下东区 227 00:14:19,316 --> 00:14:23,026 ‎不仅仅是犹太人 ‎如你所知 有意大利人和其他许多人 228 00:14:23,696 --> 00:14:27,236 ‎但现在在下东区 ‎有个地方叫做移民公寓博物馆 229 00:14:27,324 --> 00:14:29,704 ‎移民公寓博物馆!里面能有什么? 230 00:14:29,785 --> 00:14:32,575 ‎流行性结核病?你知道吗? 231 00:14:32,663 --> 00:14:35,173 ‎里面能放什么?你懂我意思吧? 232 00:14:35,249 --> 00:14:38,589 ‎移民公寓博物馆 人们想要这个吗? ‎我觉得不是 233 00:14:38,669 --> 00:14:42,089 ‎人们以前把浴缸放在厨房里 ‎也挺有特色啊 234 00:14:42,172 --> 00:14:44,682 ‎对我来说 这就像是… 235 00:14:45,593 --> 00:14:48,143 ‎我不知道 说实话看起来很荒谬 236 00:14:48,220 --> 00:14:50,970 ‎我并不是要劝阻人们不去那里 237 00:14:51,056 --> 00:14:55,186 ‎让不了解移民的年轻人去看看 ‎难道不好吗? 238 00:14:55,269 --> 00:14:58,609 ‎了解移民、我的祖父母 ‎我的父母成长的方式 239 00:14:58,689 --> 00:15:04,489 ‎这些人写了很多 ‎关于这些时代的优秀小说和书籍 240 00:15:04,570 --> 00:15:09,580 ‎即使没有插图 ‎也能从中获得更多丰富的画面 241 00:15:09,658 --> 00:15:12,328 ‎我认为移民公寓博物馆不错 ‎因为人们可以去看 242 00:15:12,411 --> 00:15:16,581 ‎很明显 人们感觉 ‎亲眼看看比阅读些什么 243 00:15:16,665 --> 00:15:18,415 ‎更容易 244 00:15:18,918 --> 00:15:21,708 ‎但是移民公寓博物馆并不是移民公寓 245 00:15:26,884 --> 00:15:28,764 ‎有谁的书是你不读的吗? 246 00:15:29,553 --> 00:15:33,973 ‎亨利·罗斯被人发现 ‎和他妹妹发生性关系 247 00:15:34,058 --> 00:15:35,808 ‎这种事真是太可怕了 248 00:15:36,518 --> 00:15:38,398 ‎但这并不能阻止我阅读他的作品 249 00:15:38,479 --> 00:15:41,019 ‎当然 你不能以同样的方式 ‎去阅读所有人的作品 250 00:15:41,523 --> 00:15:47,113 ‎但在此之前 亨利·罗斯 ‎并不是一位安详的田园诗作家 251 00:15:47,196 --> 00:15:53,406 ‎我阅读这位作家的作品时就能感觉到 ‎就算只是杜撰的故事 252 00:15:53,494 --> 00:15:56,464 ‎他们的作品也不是 ‎像人们想的那样凭空产生的 253 00:15:56,538 --> 00:15:59,828 ‎所以我从来也没觉得:“亨利·罗斯 ‎我本以为他是个暖男” 254 00:15:59,917 --> 00:16:03,417 ‎我以前从没这么想过 ‎但我认为他是一个伟大的作家 255 00:16:03,504 --> 00:16:05,214 ‎他的作品我会一直读下去的 256 00:16:06,090 --> 00:16:10,260 ‎如果他还活着 我可能不会和他联系 257 00:16:10,844 --> 00:16:13,014 ‎不过他去世了 258 00:16:14,139 --> 00:16:15,929 ‎人们应该继续读他的作品 259 00:16:17,267 --> 00:16:23,647 ‎詹姆斯·莱文 ‎一位非常伟大的艺术家 260 00:16:23,732 --> 00:16:26,652 ‎我不是说我不相信对他的指控 261 00:16:26,735 --> 00:16:28,275 ‎假设指控百分百是真的… 262 00:16:28,779 --> 00:16:34,699 ‎因为他是大都会歌剧院的指挥家 263 00:16:34,785 --> 00:16:37,955 ‎他们必须开除他 我理解 264 00:16:38,038 --> 00:16:42,288 ‎但他们不需要把他的录像拿走… ‎为什么? 265 00:16:42,835 --> 00:16:44,585 ‎这一点我非常不理解 266 00:16:44,670 --> 00:16:48,090 ‎是别人觉得 ‎“他会从中得到一些钱?” 267 00:16:48,173 --> 00:16:51,183 ‎我是说 作品还是很棒的 ‎他是个伟大的艺术家 268 00:16:51,260 --> 00:16:55,220 ‎解雇那些人… 269 00:16:55,305 --> 00:16:57,975 ‎如果人们做错了事 应该这样做 270 00:16:58,058 --> 00:17:01,228 ‎尤其是像他被指控的那些事 271 00:17:01,311 --> 00:17:07,071 ‎但不应该不读他的书 ‎不听他的音乐… 272 00:17:07,151 --> 00:17:10,571 ‎我觉得这样做毫无意义 273 00:17:11,989 --> 00:17:17,329 ‎人们说:“现在听这些唱片的时候 ‎肯定会想起那些事情” 274 00:17:17,411 --> 00:17:19,451 ‎我觉得:“你会 但我不会” 275 00:17:24,251 --> 00:17:26,841 ‎在我七、八岁的时候 276 00:17:26,920 --> 00:17:29,010 ‎我妈妈给我买了这本书 277 00:17:29,089 --> 00:17:31,589 ‎这本书叫做《六个小厨师》 278 00:17:32,092 --> 00:17:35,552 ‎我不敢相信书是给我的 279 00:17:36,138 --> 00:17:38,598 ‎我到现在还很惊讶 280 00:17:38,682 --> 00:17:42,142 ‎因为如你所见 ‎这本书非常漂亮、非常精致 281 00:17:42,227 --> 00:17:45,857 ‎而且我觉得是1900年出版的 282 00:17:45,939 --> 00:17:50,739 ‎我不敢相信 ‎自己能拥有这么重要的东西 283 00:17:51,403 --> 00:17:54,203 ‎这本书对我来说也很重要 284 00:17:54,281 --> 00:17:57,531 ‎因为它看起来 ‎像是博物馆或图书馆里的东西 285 00:17:58,494 --> 00:17:59,504 ‎所以我很喜欢这本书 286 00:17:59,578 --> 00:18:04,458 ‎如果这本书发生意外情况 ‎我一定会很心碎 287 00:18:05,209 --> 00:18:08,999 ‎这本七岁孩子所拥有的书 ‎保存得完好无损 288 00:18:09,088 --> 00:18:12,088 ‎我对待书籍就是这么小心 289 00:18:12,174 --> 00:18:15,764 ‎我记得有一次 ‎我大概也是同样的年纪 290 00:18:15,844 --> 00:18:18,684 ‎我在读南茜·朱尔的书 ‎但我把书掉在地上了 291 00:18:18,764 --> 00:18:20,854 ‎然后我把书捡起来 亲了一下 292 00:18:21,517 --> 00:18:23,477 ‎我妈妈说:“你在做什么?” 293 00:18:23,560 --> 00:18:26,690 ‎我说 :“如果你掉了书 ‎你就得亲它一下” 294 00:18:27,314 --> 00:18:29,024 ‎她说:“谁告诉你的?” 295 00:18:29,525 --> 00:18:31,895 ‎那是他们在犹太教堂里告诉我们的 296 00:18:31,985 --> 00:18:36,155 ‎如果你把祈祷书掉在地上 ‎不管是哪一本 你都得亲它一下 297 00:18:36,240 --> 00:18:38,330 ‎我妈妈说:“对 但不是所有的书” 298 00:18:42,746 --> 00:18:46,576 ‎你写作生涯的第一件事 ‎是写给《访谈》杂志的专栏 299 00:18:46,667 --> 00:18:48,627 ‎然后写了一段时间后… 300 00:18:48,710 --> 00:18:51,170 ‎《我走遍滨水区》这个名字是… 301 00:18:51,255 --> 00:18:54,965 ‎不是 我的第一个访谈专栏 ‎叫做《矬子里拔将军》 302 00:18:55,050 --> 00:18:56,680 ‎是一个电影评论专栏 303 00:18:56,760 --> 00:18:59,560 ‎但我只评论 不涉及B级电影 304 00:18:59,638 --> 00:19:03,268 ‎大部分是由一家 ‎叫做美国国际影业的公司制作的 305 00:19:03,350 --> 00:19:06,770 ‎他们专门做那类电影 我很喜欢 306 00:19:06,854 --> 00:19:09,404 ‎他们在纽约为经销商放映电影 307 00:19:09,481 --> 00:19:12,781 ‎我会看那些影片 ‎我做这个专栏做了几年 308 00:19:12,860 --> 00:19:15,030 ‎然后我开始做《我走遍滨水区》 309 00:19:15,112 --> 00:19:17,702 ‎这个专栏更加包罗万象 310 00:19:17,781 --> 00:19:19,911 ‎所有事情我都写 不只有电影 311 00:19:20,409 --> 00:19:22,949 ‎-我跟你说过 我有那本书 ‎-哪本? 312 00:19:23,036 --> 00:19:25,536 ‎你在1970年代的访谈中 ‎写的那些东西 313 00:19:25,622 --> 00:19:28,292 ‎-我的影评在里面 ‎-没错 是的 314 00:19:28,375 --> 00:19:31,165 ‎-《矬子里拔将军》 ‎-是的 没错 315 00:19:31,253 --> 00:19:33,513 ‎-那些美国国际影业的电影 记得吗? ‎-记得 316 00:19:33,589 --> 00:19:37,799 ‎他们从来没有在纽约放映过 ‎可能在第42街放映过 317 00:19:37,885 --> 00:19:40,675 ‎他们在纽约为拥有露天电影院的人 ‎放映了那些电影 318 00:19:41,305 --> 00:19:44,515 ‎因为当时那些地方 ‎是他们放映的主要地段 319 00:19:44,600 --> 00:19:46,850 ‎他们会在百老汇1600号放映 320 00:19:46,935 --> 00:19:49,515 ‎-记得那间放映室吗? ‎-精彩的放映室 321 00:19:49,605 --> 00:19:53,275 ‎-里面太暗了 ‎-我还进了美国国际影业的名单 322 00:19:53,358 --> 00:19:57,568 ‎这样我就可以看那些电影了 ‎然后开始写关于电影的文章 323 00:19:58,822 --> 00:20:01,032 ‎因为它们写起来更有趣 324 00:20:01,116 --> 00:20:03,696 ‎而且我没兴趣成为批评家 325 00:20:03,785 --> 00:20:06,995 ‎我只想找点有意思的东西去写 326 00:20:07,080 --> 00:20:09,080 ‎-那些电影就很有趣 ‎-很有意思 327 00:20:09,166 --> 00:20:11,076 ‎不过有一部电影是你拍的 328 00:20:11,585 --> 00:20:13,415 ‎-《冷血霹雳火》 ‎-我做了评论 329 00:20:13,503 --> 00:20:14,803 ‎-你看过吗? ‎-还没有 330 00:20:14,880 --> 00:20:17,930 ‎我记得很清楚 因为我最近发现 331 00:20:18,008 --> 00:20:21,678 ‎《冷血霹雳火》是你拍的 ‎我说:“我肯定评论过 我记得” 332 00:20:21,762 --> 00:20:23,602 ‎但我一直不知道是你拍的 333 00:20:24,181 --> 00:20:25,021 ‎请讲 334 00:20:25,098 --> 00:20:26,558 ‎你能谈谈你为《访谈》杂志 335 00:20:26,642 --> 00:20:29,142 ‎和安迪·沃霍尔写文章的经历吗? 336 00:20:29,770 --> 00:20:34,020 ‎我真的不知道该说什么 ‎那是很久以前的事了 337 00:20:34,608 --> 00:20:38,198 ‎我为《访谈》工作的时候还很年轻 ‎我当时20岁 338 00:20:38,695 --> 00:20:44,735 ‎我为《访谈》工作了大概11年 ‎相当长的一段时间 339 00:20:44,826 --> 00:20:47,576 ‎而且我和安迪相处得不是很好 340 00:20:48,872 --> 00:20:50,422 ‎安迪跟我一直关系不好 341 00:20:51,792 --> 00:20:53,752 ‎自从他去世后 ‎我们之间的关系好了不少 342 00:20:58,048 --> 00:21:02,298 ‎我怎么知道?因为在他去世前两周 ‎我把所有关于沃霍尔的作品都卖掉了 343 00:21:05,347 --> 00:21:08,557 ‎我卖掉它们 ‎是为了付我公寓的维修费 344 00:21:10,102 --> 00:21:12,942 ‎所以我不只是 ‎在房地产上做了糟糕的决定 345 00:21:15,190 --> 00:21:17,940 ‎坦白说 ‎我相信这就是安迪去世的原因 346 00:21:20,153 --> 00:21:21,783 ‎你知道吗?我打赌他会想: 347 00:21:22,489 --> 00:21:23,569 ‎“好吧!” 348 00:21:24,074 --> 00:21:26,334 ‎他去世的那一刻 ‎价格自然是上涨了 349 00:21:31,873 --> 00:21:36,633 ‎对我来说 纽约变化最具标志性的 350 00:21:36,712 --> 00:21:41,342 ‎应该是哥伦布圆环曾经24小时不间断 351 00:21:41,425 --> 00:21:44,965 ‎永远营业的大报摊 现在变成了 352 00:21:45,053 --> 00:21:46,313 ‎一家自行车租赁店 353 00:21:50,767 --> 00:21:53,307 ‎纽约的面貌完全变了 354 00:21:53,395 --> 00:21:56,895 ‎换句话说 纽约曾经满大街的新闻纸 355 00:21:57,899 --> 00:22:00,149 ‎排水沟里 垃圾桶里都是 356 00:22:00,235 --> 00:22:03,235 ‎记得时代广场上 ‎很多报纸的那个地方吗? 357 00:22:03,322 --> 00:22:06,452 ‎整个城市到处都是被新闻报纸 ‎因为人们到处扔 358 00:22:06,533 --> 00:22:09,083 ‎那么多份报纸 每天都有人扔 359 00:22:09,161 --> 00:22:10,451 ‎所以水沟里有报纸 360 00:22:10,537 --> 00:22:12,907 ‎所有的垃圾篮都装满了报纸 361 00:22:12,998 --> 00:22:16,248 ‎所有地铁座位上都有报纸 ‎地上也有 362 00:22:16,335 --> 00:22:19,705 ‎但现在你很少看到 ‎人们在地铁上看报纸 363 00:22:19,796 --> 00:22:22,006 ‎而在以前…那是人们的日常 364 00:22:22,090 --> 00:22:25,390 ‎你可以看到人们在地铁上看书 365 00:22:25,469 --> 00:22:29,219 ‎没有很多人 ‎但可以看到有些人在看书 366 00:22:29,306 --> 00:22:30,966 ‎这些人大多是年轻人 367 00:22:31,058 --> 00:22:33,638 ‎我觉得他们大部分都是20来岁 368 00:22:33,727 --> 00:22:37,147 ‎我有位编辑的孩子在那个年龄段 ‎我就问: 369 00:22:37,230 --> 00:22:41,490 ‎“你家孩子用Kindle读书吗?” 370 00:22:41,568 --> 00:22:44,488 ‎他说:“不 我的孩子们读纸质书” 371 00:22:44,571 --> 00:22:47,201 ‎他说:“那些读书最多的人…” 372 00:22:47,282 --> 00:22:50,242 ‎除了Kindle 还用别的东西 ‎别管是叫什么了 373 00:22:50,327 --> 00:22:53,657 ‎他说那些人大多在四、五十岁 374 00:22:53,747 --> 00:22:56,627 ‎我是说 我也不是总能看出来… 375 00:22:56,708 --> 00:22:58,998 ‎我一直想看到他们读的什么书 376 00:22:59,086 --> 00:23:01,296 ‎这对我来说非常重要 377 00:23:01,380 --> 00:23:02,630 ‎你在读什么书? 378 00:23:03,840 --> 00:23:08,350 ‎但是任何书…甚至我看到那本书时 ‎就想:“怎么会有人看这种书?” 379 00:23:08,428 --> 00:23:09,718 ‎行了 总算是本书 380 00:23:10,972 --> 00:23:12,222 ‎继续读吧 381 00:23:26,905 --> 00:23:28,985 ‎你好 有人会在这里买书吗? 382 00:23:29,741 --> 00:23:30,951 ‎在这个售货亭?没有 383 00:23:31,034 --> 00:23:35,124 ‎不 我相信没有 ‎你认为带书来时代广场公平吗? 384 00:23:35,622 --> 00:23:38,582 ‎-对书来说不公平 ‎-是的 385 00:23:39,418 --> 00:23:41,128 ‎书又没有发言权 386 00:23:41,211 --> 00:23:42,251 ‎真伤人 387 00:23:43,213 --> 00:23:46,593 ‎如果你这里不卖书 我相信你不卖 ‎那你为什么在这里? 388 00:23:46,716 --> 00:23:48,176 ‎你卖T恤? 389 00:23:48,260 --> 00:23:51,560 ‎-我们主要卖包 我们也卖书 ‎-好吧 390 00:23:52,347 --> 00:23:55,307 ‎这本书很棒 我经常给孩子买 391 00:23:55,392 --> 00:23:56,602 ‎真的是本好书 392 00:23:59,062 --> 00:24:02,022 ‎女士们先生们 ‎欢迎弗兰·勒博维茨! 393 00:24:05,861 --> 00:24:08,321 ‎《大都会生活》和《社会研究》 ‎哪一本先面世的? 394 00:24:08,405 --> 00:24:10,315 ‎-《大都会生活》 ‎-然后是《社会研究》 395 00:24:10,407 --> 00:24:14,827 ‎非常有趣的幽默文章集 两个都是 396 00:24:14,911 --> 00:24:19,251 ‎这两本书以各种各样的形式 ‎重新出版了多少次? 397 00:24:19,833 --> 00:24:22,843 ‎以不同的形式 每本大概四、五次 398 00:24:22,919 --> 00:24:24,209 ‎现在你出了一本儿童读物 399 00:24:24,296 --> 00:24:25,916 ‎-是你的第一本 ‎-没错 400 00:24:26,006 --> 00:24:28,336 ‎你会写些新的东西吗? 401 00:24:28,425 --> 00:24:29,795 ‎-这本就是新的 ‎-熊猫图书? 402 00:24:29,885 --> 00:24:31,635 ‎-是的 ‎-对 但是读者是儿童 403 00:24:31,720 --> 00:24:34,510 ‎-我在写小说 ‎-你六年前就在写小说 404 00:24:34,598 --> 00:24:36,388 ‎-六年前我们跟你聊的时候… ‎-不是的 405 00:24:36,475 --> 00:24:40,475 ‎我本应该写一部小说的 ‎但我花了十年时间去生闷气 406 00:24:42,189 --> 00:24:44,149 ‎-花了十年生闷气? ‎-对 407 00:24:45,066 --> 00:24:48,646 ‎你是不是所有事情 ‎都按照自己的意愿完成了? 408 00:24:48,737 --> 00:24:50,107 ‎我基本结束生闷气了 409 00:24:50,197 --> 00:24:52,907 ‎-你有没有受过… ‎-有 410 00:24:52,991 --> 00:24:53,831 ‎好吧 411 00:24:58,747 --> 00:24:59,997 ‎纽约公共图书馆 412 00:25:00,081 --> 00:25:02,421 ‎售卖的冰箱贴上有你的一段话 413 00:25:02,918 --> 00:25:04,588 ‎-半句话 ‎-半句话 414 00:25:05,212 --> 00:25:08,172 ‎那半句是:“说话前先思考 415 00:25:08,256 --> 00:25:10,296 ‎思考前先读书” 后半句是什么? 416 00:25:10,383 --> 00:25:13,393 ‎我记得这句话剩下的 ‎因为真的太久了… 417 00:25:13,470 --> 00:25:17,930 ‎这是我1978年为《新闻周刊》写的 418 00:25:18,558 --> 00:25:22,978 ‎而且1978年的《新闻周刊》 ‎在当时是非常重要的出版物 419 00:25:23,063 --> 00:25:26,483 ‎他们在封底上有个专题 ‎叫做《到我了》 420 00:25:27,108 --> 00:25:31,028 ‎他们会邀请不同的人来写 421 00:25:31,112 --> 00:25:34,122 ‎所以在我的第一本书 ‎于1978年出版后 我也收到了邀请 422 00:25:34,199 --> 00:25:39,119 ‎我的父母不敢相信 ‎他们问:“他们邀请你了?” 423 00:25:40,956 --> 00:25:44,626 ‎我父母看《新闻周刊》 ‎因为很多犹太人不看《时代周刊》 424 00:25:45,835 --> 00:25:51,505 ‎因为《时代周刊》的老板 ‎是著名的反犹分子亨利·卢斯 425 00:25:51,591 --> 00:25:55,431 ‎他们还看《生活》 ‎因为某种原因 他们不知道是谁办的 426 00:25:55,512 --> 00:25:57,012 ‎他们看《新闻周刊》 427 00:25:57,097 --> 00:26:00,057 ‎《新闻周刊》有这个专题 ‎我说:“我要写” 428 00:26:00,141 --> 00:26:01,601 ‎“什么意思?你?” 429 00:26:02,352 --> 00:26:04,982 ‎这对他们来说简直不可思议 430 00:26:05,522 --> 00:26:07,232 ‎所以我写了关于青少年的专题 431 00:26:07,315 --> 00:26:10,735 ‎给青少年提供了的不同方向 432 00:26:11,528 --> 00:26:14,108 ‎他们应该做的不同的事情 433 00:26:15,031 --> 00:26:17,411 ‎我想原文应是… 434 00:26:19,786 --> 00:26:22,456 ‎“说话前先思考 思考前先读书 435 00:26:22,539 --> 00:26:26,209 ‎这样你会有事可思考 ‎无需自己去编造 436 00:26:26,293 --> 00:26:29,923 ‎这在任何年龄 尤其是在17岁的时候 ‎在你可能得出令人不快的结论 437 00:26:30,005 --> 00:26:33,625 ‎面临最大危险时 这都是明智之举” 438 00:26:35,427 --> 00:26:38,137 ‎(谨以此片缅怀托妮·莫里森) 439 00:26:50,191 --> 00:26:52,821 ‎我们所待的这个地方 玩家俱乐部 440 00:26:52,902 --> 00:26:56,662 ‎是埃德温·布斯买下的 ‎他当时是个演员 441 00:26:56,740 --> 00:26:59,490 ‎他在某年创立了玩家俱乐部 442 00:26:59,576 --> 00:27:02,786 ‎他去世后 ‎他把这栋楼留给了玩家俱乐部 443 00:27:03,622 --> 00:27:05,672 ‎但他的哥哥 444 00:27:06,791 --> 00:27:08,541 ‎是约翰·威尔克斯·布斯 445 00:27:09,169 --> 00:27:11,629 ‎他弟弟刺杀了亚伯拉罕·林肯 446 00:27:12,547 --> 00:27:15,967 ‎楼上有一封信… 447 00:27:16,051 --> 00:27:18,721 ‎不是真的那封信 而是他写给 448 00:27:18,803 --> 00:27:21,513 ‎一家报纸的信件副本 449 00:27:21,598 --> 00:27:24,308 ‎收信人是“我的同胞们”之类的 450 00:27:24,392 --> 00:27:26,902 ‎为弟弟道歉 451 00:27:26,978 --> 00:27:29,768 ‎我看那封信的时候 我自己想 452 00:27:29,856 --> 00:27:32,776 ‎“我认识很多抱怨自己兄弟姐妹的人” 453 00:27:32,859 --> 00:27:36,029 ‎事实上 几乎每个有兄弟姐妹的人 ‎都会抱怨他们 454 00:27:36,112 --> 00:27:38,662 ‎但是我读那封信的时候 我在想 455 00:27:39,407 --> 00:27:41,617 ‎“不管你有什么样的兄弟姐妹…” 456 00:27:42,118 --> 00:27:46,618 ‎你可以对自己说 ‎“对 我兄弟从来没有还过我钱” 457 00:27:46,706 --> 00:27:49,416 ‎或者“我的姐妹很八卦”或者… 458 00:27:49,501 --> 00:27:52,301 ‎但你总是可以对自己说 459 00:27:52,379 --> 00:27:55,089 ‎“至少我弟弟 ‎没有刺杀亚伯拉罕·林肯” 460 00:28:00,053 --> 00:28:04,683 ‎我相信埃德温·布斯的弟弟 ‎刺杀林肯之前 他也听过 461 00:28:04,766 --> 00:28:06,306 ‎他朋友抱怨兄弟姐妹的事 462 00:28:06,393 --> 00:28:10,863 ‎在那之后 我相信 ‎如果人们开始说:“我弟弟借了…” 463 00:28:10,939 --> 00:28:13,779 ‎人们会: ‎“嘘 他弟弟可是杀了林肯呢” 464 00:28:13,858 --> 00:28:15,608 ‎“我们不要提这种事情了” 465 00:28:15,694 --> 00:28:20,624 ‎所以总有些人比你有更糟糕的问题 466 00:28:22,659 --> 00:28:23,869 ‎-好吧 ‎-我们结束了? 467 00:28:23,952 --> 00:28:24,832 ‎对 我想是的 468 00:28:25,537 --> 00:28:28,577 ‎继续 继续拍摄 469 00:28:30,333 --> 00:28:31,843 ‎可以 继续走 470 00:28:32,419 --> 00:28:33,459 ‎拍她左边 471 00:28:34,462 --> 00:28:36,762 ‎好 这是另一座桥 472 00:28:39,259 --> 00:28:40,389 ‎好了 走完了 473 00:28:41,219 --> 00:28:44,929 ‎要修一条穿过曼哈顿的高速公路的 ‎那个人叫什么名字? 474 00:28:45,014 --> 00:28:48,394 ‎罗伯特·摩西 是谁建造的? ‎这是罗伯特·摩西的主意 475 00:28:48,476 --> 00:28:53,186 ‎-这一切… ‎-罗伯特·摩西应该一直做模型就好 476 00:28:53,273 --> 00:28:57,113 ‎罗伯特·摩西不知道 ‎自己最擅长做微缩建筑 477 00:28:58,236 --> 00:29:00,486 ‎我去过世界博览会 但我没看到这个 478 00:29:01,197 --> 00:29:04,827 ‎世界博览会 ‎充满了令人难以置信的景点 479 00:29:04,909 --> 00:29:08,289 ‎谁会有时间去看这个? ‎都没人知道有这个吧? 480 00:29:08,371 --> 00:29:10,711 ‎但我不敢相信这个还在这里 481 00:29:16,379 --> 00:29:18,049 ‎好了 482 00:29:53,875 --> 00:29:56,745 ‎字幕翻译:吴阳阳