1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,209 --> 00:00:23,044 Ja? 3 00:00:23,127 --> 00:00:26,213 -Angående folk på gaden, generer det dig… -Ja. 4 00:00:30,217 --> 00:00:33,137 Når folk stopper midt i trafikken 5 00:00:33,220 --> 00:00:35,389 og kigger på deres kort eller… 6 00:00:38,684 --> 00:00:41,604 Der er slet ikke tid nok til at besvare på det. 7 00:00:42,146 --> 00:00:44,607 Generer folk på gaden mig? Helt bestemt. 8 00:00:44,690 --> 00:00:45,775 Og her er grunden. 9 00:00:45,858 --> 00:00:49,612 Jeg burde skrive et manifest. Jeg var forfatter engang. 10 00:00:51,322 --> 00:00:53,574 Titlen ville være… 11 00:00:53,657 --> 00:00:56,702 Og dette er et råd til de folk, du taler om. 12 00:00:56,786 --> 00:00:58,162 …Pretend It's a City. 13 00:00:59,080 --> 00:01:01,082 Okay? Pretend It's a City. 14 00:01:01,165 --> 00:01:04,460 Jeg kan ikke stå et øjeblik foran et sted 15 00:01:04,543 --> 00:01:08,130 og ryge en cigaret uden straks at blive spurgt om vej. 16 00:01:08,214 --> 00:01:12,426 Jeg er overrasket og tænker altid: "Virkelig? Ser jeg imødekommende ud?" 17 00:01:30,402 --> 00:01:32,947 Der er mange ting på jorden i New York. 18 00:01:33,739 --> 00:01:37,868 Der er mange fodgængerfelter. Ingen bruger dem, undtagen mig. 19 00:01:37,952 --> 00:01:40,538 Jeg råber ad biler: "Det er et fodgængerfelt." 20 00:01:41,580 --> 00:01:43,541 De er da ligeglade. 21 00:01:46,377 --> 00:01:50,131 Der er graffiti på jorden. Der er reklamer på jorden. 22 00:01:52,091 --> 00:01:55,261 Men der er talrige steder i New York, 23 00:01:55,344 --> 00:01:57,972 hvor der er mindetavler på jorden. 24 00:01:58,055 --> 00:02:00,975 Det er noget, jeg bare elsker, 25 00:02:01,058 --> 00:02:05,396 for det betyder, at de håber, at nogen vil se på dem. 26 00:02:05,896 --> 00:02:08,941 Jeg tror ikke, de tænkte: "Det bliver bare Fran. 27 00:02:09,650 --> 00:02:11,777 Alle andre kigger på deres mobil. 28 00:02:11,861 --> 00:02:15,573 Men Fran er det værd, lad os lægge mindepladerne for hende." 29 00:02:15,656 --> 00:02:20,077 GRUNDEN TILHØRER HESS-BOET OG ER ALDRIG DONERET TIL OFFENTLIGE FORMÅL 30 00:02:23,414 --> 00:02:26,375 Ved biblioteket er der mindeplader for forfattere. 31 00:02:26,458 --> 00:02:29,336 BIBLIOTEKSPROMENADEN EN FEJRING AF VERDENSLITTERATUREN 32 00:02:29,420 --> 00:02:31,964 Og så er der citater af forfatterne. 33 00:02:32,756 --> 00:02:37,469 Det er optimistisk at forestille sig, at folk læser citaterne. 34 00:02:43,392 --> 00:02:46,729 FRAN LEBOWITZ I EGEN PERSON! 35 00:02:46,812 --> 00:02:48,564 Ja? Nede bagved. 36 00:02:48,647 --> 00:02:51,650 Hej, Fran. Jeg har faktisk aldrig hørt om dig før. 37 00:02:51,734 --> 00:02:53,861 Det er en god måde at bryde isen på. 38 00:02:59,742 --> 00:03:00,576 Ja? 39 00:03:00,659 --> 00:03:04,246 -Hvordan beskriver du din livsstil? -Beskriver min livsstil? 40 00:03:04,330 --> 00:03:06,707 Jeg ville aldrig bruge ordet "livsstil". 41 00:03:10,044 --> 00:03:10,878 Bravo. 42 00:03:10,961 --> 00:03:12,963 Sådan ville jeg beskrive det. 43 00:03:20,679 --> 00:03:22,431 Hvad holder dig i New York? 44 00:03:22,514 --> 00:03:27,102 Folk spørger: "Hvorfor er du her stadig?" "Hvor ellers vil du foreslå?" 45 00:03:27,895 --> 00:03:30,147 Okay, nu skal du høre. 46 00:03:30,231 --> 00:03:33,692 Kunne jeg komme på et andet sted, var jeg taget derhen. 47 00:03:37,154 --> 00:03:39,657 -Okay. Hvad synes du? Det er nu. -Fint nok. 48 00:03:39,740 --> 00:03:41,283 Okay. Nu gør vi det. 49 00:03:44,620 --> 00:03:46,288 -Sådan. -Jøsses. Undskyld. 50 00:03:46,372 --> 00:03:50,292 Husker du? Jeg sagde, at ingen må filme i din bil eller lejlighed. 51 00:03:50,376 --> 00:03:54,505 Det sagde du, efter de ødelagde min bil. Da jeg klagede over bilen. 52 00:04:31,792 --> 00:04:34,128 Ændrer det noget at klage? 53 00:04:34,211 --> 00:04:36,046 -Hjælper det, mener du? -Ja. 54 00:04:37,298 --> 00:04:41,677 Ændres de ting, jeg klager over, når jeg klager? 55 00:04:41,760 --> 00:04:42,594 Ja. 56 00:04:42,678 --> 00:04:45,764 Ikke indtil videre. Jeg er selvfølgelig ung endnu. 57 00:04:46,348 --> 00:04:51,395 Jeg mødte engang en psykiater til en fest og sagde til ham: 58 00:04:52,813 --> 00:04:55,482 "Psykiater er det kedeligste job, jeg kan forestille mig." 59 00:04:55,566 --> 00:04:58,235 Og han sagde: "Du skulle bare vide, 60 00:04:58,944 --> 00:05:02,323 hvordan det er at gå i skole i 14 år 61 00:05:02,406 --> 00:05:05,826 og bruge dagen på at lytte til folk, der klager over støj." 62 00:05:07,202 --> 00:05:10,497 Sådan er det åbenbart at være psykiater i New York. 63 00:05:10,581 --> 00:05:14,626 Alle andre steder i landet taler folk om deres mor, deres mand. 64 00:05:14,710 --> 00:05:15,794 I New York, støj. 65 00:05:15,878 --> 00:05:18,172 De kommer ind. Det koster 500 dollars. 66 00:05:18,255 --> 00:05:20,257 De sidder der og klager over støj. 67 00:05:20,341 --> 00:05:22,926 New York er aldrig kedelig. 68 00:05:23,010 --> 00:05:26,305 Med andre ord sidder jeg og venter på noget, 69 00:05:26,388 --> 00:05:28,432 f.eks. et metrotog, 70 00:05:28,515 --> 00:05:32,102 eller hvis jeg sidder og venter på, 71 00:05:32,186 --> 00:05:36,065 at metrotoget kører, ser de fleste på deres mobiler. 72 00:05:36,148 --> 00:05:39,318 Et par stykker læser, men det har aldrig været mig. 73 00:05:39,401 --> 00:05:43,322 Jeg sidder bare der og kigger på mine medmennesker. 74 00:05:43,906 --> 00:05:48,994 Og det er for det meste interessant. For interessant. 75 00:05:49,078 --> 00:05:52,706 Det ser man i New York. Ikke kun folk, der går og sms'er 76 00:05:52,790 --> 00:05:56,210 eller står midt på fortovet, når jeg prøver at komme forbi. 77 00:05:56,835 --> 00:06:01,048 Men man ser også folk gøre ting, som jeg aldrig var kommet på. 78 00:06:01,131 --> 00:06:04,009 Jeg har ingen mobil, så jeg har aldrig sms'et, 79 00:06:04,093 --> 00:06:07,221 men hvis jeg havde en, og jeg sms'ede, 80 00:06:07,304 --> 00:06:09,890 ville jeg aldrig gøre det, mens jeg gik. 81 00:06:09,973 --> 00:06:11,475 For et par måneder siden… 82 00:06:11,558 --> 00:06:15,729 Jeg ser det ikke ofte, men det her indprentede sig i mit sind. 83 00:06:16,730 --> 00:06:19,566 Jeg så en knægt cykle ned ad Seventh Avenue. 84 00:06:20,567 --> 00:06:24,780 Han sms'ede med den ene hånd og spiste pizza med den anden. 85 00:06:24,863 --> 00:06:28,992 Han styrede cyklen med albuerne. Han havde albuerne på dimsen. 86 00:06:29,076 --> 00:06:32,371 Og han kørte mig næsten over. Ikke at han bemærkede det. 87 00:06:32,454 --> 00:06:35,624 Derfor bemærkede jeg ham. Og jeg tænkte: 88 00:06:35,707 --> 00:06:40,462 "Jeg er typen, der tror, der er høj risiko for at blive dræbt i trafikken. 89 00:06:41,130 --> 00:06:44,341 Han er typen, der tror, at der aldrig sker ham noget." 90 00:06:44,425 --> 00:06:47,636 Fjernede du mobilen og pizzaen, ville jeg stadig ikke… 91 00:06:47,719 --> 00:06:50,305 Og albuerne til at styre med. 92 00:06:50,389 --> 00:06:53,976 Havde jeg en cykel og havde begge hænder på styret, 93 00:06:54,059 --> 00:06:58,772 ville jeg ikke cykle på Seventh Avenue. Jeg kan cykle. Men det ville jeg ikke. 94 00:06:58,856 --> 00:07:03,819 Alt det og jeg er forbløffet over, at titusindvis af mennesker 95 00:07:03,902 --> 00:07:07,531 ikke bliver dræbt hver dag i gaderne. Jeg ved ikke hvorfor. 96 00:07:07,614 --> 00:07:10,993 Det er utroligt, for der er millioner af mennesker. 97 00:07:11,618 --> 00:07:14,037 Den eneste, der ser sig for, er mig. 98 00:07:14,538 --> 00:07:18,709 Jeg er den eneste i hele byen, der ser, hvor jeg går. 99 00:07:18,792 --> 00:07:20,878 En af de værste ting… 100 00:07:20,961 --> 00:07:22,796 Der er mange forfærdelige ting, 101 00:07:22,880 --> 00:07:26,717 men en af de værste er, at New Yorkere har glemt, hvordan man går. 102 00:07:27,718 --> 00:07:30,304 En af de gode ting ved New York førhen… 103 00:07:30,387 --> 00:07:35,934 Ja, der var en milliard forfærdelige folk på gaden, men alle på gaden vidste, 104 00:07:36,518 --> 00:07:41,857 at når man går mod andre, flytter du dig lidt, de flytter sig lidt. 105 00:07:41,940 --> 00:07:45,319 Okay? Det var sådan, alle overlevede dagen. 106 00:07:50,491 --> 00:07:53,076 Det gør folk ikke nu. 107 00:07:53,952 --> 00:07:55,537 Okay, det jeg gør nu… 108 00:07:55,621 --> 00:07:58,916 De gør det ikke, enten fordi de ser på deres mobiler 109 00:07:58,999 --> 00:08:01,793 eller fordi de lever i en egoverden. 110 00:08:02,294 --> 00:08:06,590 Og jeg stødte ind i nogen, fordi de ikke var opmærksomme, 111 00:08:06,673 --> 00:08:09,510 og jeg tænkte: "Jeg lader ham gå lige ind i mig." 112 00:08:09,593 --> 00:08:14,681 Han så irriterede op, og jeg sagde: "Andre i lobbyen. Forbløffende, ikke?" 113 00:08:15,224 --> 00:08:19,269 Derfor tænker jeg: Lad, som om det er en by, 114 00:08:19,353 --> 00:08:22,147 hvor der er andre mennesker. 115 00:08:22,231 --> 00:08:26,401 Og lad, som om det er en by, hvor folk ikke bare er på sightseeing. 116 00:08:26,902 --> 00:08:30,531 Ikke? Folk skal steder hen. 117 00:08:30,614 --> 00:08:34,326 De har aftaler, så de kan betale alt det ragelse, I kommer for at se. 118 00:08:42,376 --> 00:08:47,506 Times Square er verdens værste kvarter. Men man skal sjældent til Times Square. 119 00:08:47,589 --> 00:08:51,343 Skal man, er det normalt, fordi man skal se et teaterstykke. 120 00:08:51,426 --> 00:08:55,389 Man tænker: "Jeg må se stykket, og det er på Times Square, 121 00:08:55,472 --> 00:09:02,187 så jeg prøver at nå frem til teatret uden at komme op at slås med folk, fordi…" 122 00:09:02,271 --> 00:09:06,149 Skal jeg i teateret på Times Square, regner jeg af og til ud, 123 00:09:06,233 --> 00:09:08,986 hvordan jeg undgår Times Square mest muligt. 124 00:09:09,069 --> 00:09:12,322 Selvom det betyder, at jeg må gå hele vejen udenom. 125 00:09:12,406 --> 00:09:16,493 Jeg tænker: "Hvad hvis jeg går op til 125th Street og hele vejen ned? 126 00:09:16,577 --> 00:09:20,372 Så kan jeg undgå den. Det er langt, men det er det værd." 127 00:09:28,171 --> 00:09:31,967 Premieren på Phantom of the Opera var et stort aids-arrangement. 128 00:09:32,467 --> 00:09:37,598 Jeg var med i et udvalg, men husker ikke hvilket. 129 00:09:38,098 --> 00:09:43,770 Jeg havde billetter til premieren, så jeg inviterede min mor med. 130 00:09:44,271 --> 00:09:47,190 Vi havde de her fantastiske pladser. 131 00:09:47,274 --> 00:09:50,027 Folk tror, det er ved orkesteret i midten. 132 00:09:50,110 --> 00:09:54,573 Jeg synes, en fantastisk plads er bagerst ved gangen, så man kan komme ud. 133 00:09:54,656 --> 00:09:58,535 Når jeg kommer ind i teatret, planlægger jeg at komme ud. 134 00:09:58,619 --> 00:10:02,456 Jeg må have været den eneste i New York, 135 00:10:02,539 --> 00:10:06,376 der ikke havde læst om stykket, for det var så stort. 136 00:10:06,460 --> 00:10:08,712 Så da lysekronen faldt fra loftet, 137 00:10:08,795 --> 00:10:12,341 troede jeg, at den faldt på os, og jeg skreg. 138 00:10:12,424 --> 00:10:16,762 Jeg skabte… Var internettet opfundet, ville du stadig kunne se det. 139 00:10:16,845 --> 00:10:19,139 -Fran, så du ikke filmene? -Nej. 140 00:10:19,222 --> 00:10:21,767 Jeg tænkte bare… Den kommer lige over. 141 00:10:21,850 --> 00:10:24,478 Men min mor vidste det, og hun var… 142 00:10:24,561 --> 00:10:28,398 Min mor sagde: "Hun har altid været besværlig, er det stadig." 143 00:10:28,482 --> 00:10:31,318 Og jeg var hysterisk. For den faldt sådan her. 144 00:10:31,401 --> 00:10:33,028 Jeg troede, den faldt ned. 145 00:10:35,197 --> 00:10:37,991 Det husker jeg bedst fra Phantom of the Opera, 146 00:10:38,075 --> 00:10:40,994 bortset fra at den var utrolig forfærdelig. 147 00:10:41,078 --> 00:10:43,580 Jeg tænkte: "Den er utrolig forfærdelig." 148 00:10:43,664 --> 00:10:48,377 Det er præcis den slags, jeg hader. Det er ligesom Evita. 149 00:10:48,460 --> 00:10:51,922 Robert Stigwood havde en forestilling. 150 00:10:52,464 --> 00:10:55,008 Han var producer på Evita. 151 00:10:55,092 --> 00:10:59,054 Han inviterede et par mennesker, 152 00:10:59,137 --> 00:11:03,642 25 mennesker, til Plaza Hotel, som stadig var Plaza Hotel dengang 153 00:11:03,725 --> 00:11:05,852 og havde et lille teater. 154 00:11:05,936 --> 00:11:08,397 Jeg deltog og så den. 155 00:11:08,480 --> 00:11:11,608 Bagefter spurgte Stigwood, hvad jeg syntes. 156 00:11:11,692 --> 00:11:15,737 "Er du vanvittig? En musical om Eva Perón? 157 00:11:16,238 --> 00:11:18,240 Du bliver grinet ud af New York. 158 00:11:18,782 --> 00:11:21,576 Gør det ikke," sagde jeg. 159 00:11:21,660 --> 00:11:24,913 Derfor ville jeg aldrig tjene mange penge på teater. 160 00:11:24,996 --> 00:11:31,670 Men angående en musical om Eva Perón havde jeg helt ret. 161 00:11:31,753 --> 00:11:36,133 En aften så jeg den med to argentinere, 162 00:11:36,216 --> 00:11:39,845 og de grinede så meget, at vi nær blev smidt ud af teatret. 163 00:11:41,680 --> 00:11:45,016 Evita spiller ikke længere. Men den spillede i lang tid. 164 00:11:45,100 --> 00:11:48,812 Hver gang jeg så Stigwood efter det, sagde jeg: 165 00:11:50,272 --> 00:11:54,484 "Jeg har stadig ret." Indtjeningen var en million dollars i minuttet. 166 00:11:55,485 --> 00:11:57,821 Ser du ned på folk? 167 00:11:57,904 --> 00:12:00,615 Ser jeg ned på folk? Mener du, om er jeg snob? 168 00:12:01,158 --> 00:12:04,119 Nogle slags snobberi, synes jeg er dårlige. 169 00:12:04,202 --> 00:12:07,330 Selvfølgelig ikke den slags, jeg har. Okay? 170 00:12:07,414 --> 00:12:10,542 Min slags snobberi, handler ikke om: 171 00:12:10,625 --> 00:12:14,379 "Hvem er din far? Hvor gik du i skole? Hvor voksede du op?" 172 00:12:14,463 --> 00:12:18,049 Det handler om, om du er enig med mig. 173 00:12:18,842 --> 00:12:21,970 Det er det, det handler om. Eller: "Synes du? Nej." 174 00:12:22,053 --> 00:12:25,557 Selvom jeg ved, at folk ofte er meget… 175 00:12:25,640 --> 00:12:29,060 Ikke irriterede. Det er mildt sagt. Rasende på mig. 176 00:12:29,144 --> 00:12:31,438 Det overrasker mig lidt, for hvad så? 177 00:12:32,230 --> 00:12:34,775 Hvem er jeg? Træffer jeg dine beslutninger? 178 00:12:35,275 --> 00:12:37,068 Jeg bestemmer ikke noget. 179 00:12:37,152 --> 00:12:41,156 Jeg forstår, at folk bliver vrede, når jeg siger, hvad de burde gøre, 180 00:12:41,239 --> 00:12:44,284 eller hvad der burde ske, hvis jeg kunne ændre det. 181 00:12:44,785 --> 00:12:47,496 Men kunne jeg ændre det, var jeg ikke så vred. 182 00:12:47,996 --> 00:12:53,418 Vreden skyldes, at jeg ingen magt har, men er fyldt med meninger. 183 00:12:57,214 --> 00:13:00,258 Metroerne er usle. Og de er farlige. 184 00:13:01,051 --> 00:13:03,011 Du bliver skubbet og mast. 185 00:13:03,094 --> 00:13:07,390 Nogle gange bliver man overfaldet i fuldt dagslys i metroen. 186 00:13:11,353 --> 00:13:16,066 Jeg husker, da offentlig transport var New Yorks stolthed. 187 00:13:16,149 --> 00:13:17,484 Hvad skete der? 188 00:13:18,485 --> 00:13:22,197 Er New York bedre eller værre i dag, end da du ankom? 189 00:13:23,114 --> 00:13:26,618 Man hører altid, hvor forfærdelig New York var i 70'erne. 190 00:13:26,701 --> 00:13:31,164 New York gik konkurs. Jeg anede det ikke, fordi… 191 00:13:31,248 --> 00:13:34,835 Du morede dig med rotter, ødelagte bænke i parken, graffiti. 192 00:13:34,918 --> 00:13:37,170 -Det var New York. -"Jeg hygger mig." 193 00:13:37,254 --> 00:13:38,088 Ja, fordi… 194 00:13:38,171 --> 00:13:41,842 "Jeg er fuld. Og hvad så, hvis bussen er dækket af graffiti?" 195 00:13:41,925 --> 00:13:44,970 Sådan så New York ud, det var New York. 196 00:13:45,053 --> 00:13:49,349 Folk, der kommer hertil nu, tænker: "New York, havestole på Times Square." 197 00:13:49,432 --> 00:13:50,767 Når de tager dem væk, 198 00:13:50,851 --> 00:13:53,687 siger folk, der bor her nu: "Hvor er havestolene? 199 00:13:53,770 --> 00:13:55,313 Det var det ægte New York." 200 00:14:00,026 --> 00:14:04,865 Tror du, Times Square Café stadig er midt på gaden? 201 00:14:04,948 --> 00:14:08,034 Jeg ved ikke, om du ved det, Marty, for du… 202 00:14:08,118 --> 00:14:10,078 Jeg tager ikke længere end 57th. 203 00:14:10,161 --> 00:14:13,248 Indtil for nyligt, 204 00:14:13,748 --> 00:14:19,462 lagde de i døgndrift belægning på de der cementtingester… 205 00:14:19,546 --> 00:14:22,841 Øerne, ja, midt på Times Square. 206 00:14:22,924 --> 00:14:25,760 Og lige før han endelig blev smidt ud, 207 00:14:25,844 --> 00:14:31,725 sagde Bloomberg: "Og nu er de permanente." 208 00:14:32,601 --> 00:14:35,312 Og jeg tænkte: "Permanente? Din knoldesparker." 209 00:14:35,395 --> 00:14:40,191 Hvad er permanent i New York? Virkelig? De er ikke permanente. 210 00:14:40,275 --> 00:14:43,987 Men den dag opdagede jeg… Hvad kostede de? 40 millioner dollars. 211 00:14:44,613 --> 00:14:47,741 40 millioner. Det var ikke på Bloombergs regning. 212 00:14:47,824 --> 00:14:51,369 Okay? 40 millioner dollars i skattepenge. 213 00:14:51,453 --> 00:14:56,708 40 millioner for det. Fordi så mange New Yorkere har sagt: 214 00:14:56,791 --> 00:14:59,878 "Jeg hader, at der mangler steder at ligge på Times Square." 215 00:14:59,961 --> 00:15:02,380 Ja. Hader det. 216 00:15:02,464 --> 00:15:04,674 "Det er uudholdeligt." -Ja. 217 00:15:04,758 --> 00:15:07,260 "Vi rejser. Vi holder ikke det ud mere." 218 00:15:10,430 --> 00:15:14,809 Gaderne er helt fyldt 219 00:15:14,893 --> 00:15:18,021 med de her forfærdelige blomsterkummer 220 00:15:18,104 --> 00:15:21,524 med falske planter, måske er de ægte. Jeg ved det ikke. 221 00:15:21,608 --> 00:15:25,737 Ægte eller falske planter, aner det ikke. Hvad skal de på Times Square? 222 00:15:27,113 --> 00:15:30,492 Det er ikke kun på Times Square. The Bowery. Hele byen. 223 00:15:30,575 --> 00:15:34,955 Det er overalt. Planter, havestole. Du ved, nips. 224 00:15:35,038 --> 00:15:37,374 Det ligner min bedstemors lejlighed. 225 00:15:41,086 --> 00:15:44,214 Man forventer at se små billeder af børnebørn, 226 00:15:45,966 --> 00:15:47,968 små skåle med sure bolsjer… 227 00:15:49,511 --> 00:15:52,222 Når New Yorkerne hører om budgetnedskæringerne, 228 00:15:52,305 --> 00:15:55,183 ved de, at New York er på fallittens rand. 229 00:15:55,266 --> 00:15:58,812 -Kan man sige, at… -York New York er ikke på fallittens rand. 230 00:15:58,895 --> 00:16:02,315 Kan man sige, at styret i New York bliver mindre effektivt, 231 00:16:02,399 --> 00:16:07,696 gaderne mere beskidte, borgerne mindre beskyttet mod brand og kriminelle? 232 00:16:07,779 --> 00:16:12,200 New York er ikke på fallittens rand. New York består. 233 00:16:12,283 --> 00:16:13,243 BORGMESTER BEAME 234 00:16:13,326 --> 00:16:15,495 Og det er stadig verdens bedste by. 235 00:16:15,578 --> 00:16:18,164 Og tilbyder, selv efter dette, 236 00:16:18,248 --> 00:16:23,461 befolkning flere services end nogen anden by i verden. 237 00:16:24,129 --> 00:16:26,965 Jeg vil gerne være borgmester i New York, 238 00:16:27,048 --> 00:16:29,676 men det dårlige ved borgmesterposten… 239 00:16:29,759 --> 00:16:31,511 Det er et hårdt job. 240 00:16:31,594 --> 00:16:34,639 Borgmester i New York er landets næsthårdeste job. 241 00:16:34,723 --> 00:16:36,307 Man starter tidligt på dagen. 242 00:16:36,391 --> 00:16:39,769 Det skulle deles i to, og jeg ville være aftenborgmester. 243 00:16:41,312 --> 00:16:42,647 Jeg melder mig. 244 00:16:42,731 --> 00:16:45,942 En anden må være dagborgmester. Jeg er aftenborgmester. 245 00:16:46,443 --> 00:16:50,238 Jeg starter ved 16-tiden og fortsætter hele natten om nødvendigt. 246 00:16:50,321 --> 00:16:54,159 I New York foregår der meget sent om aftenen. 247 00:16:54,659 --> 00:16:59,622 Hvad ville du ændre på New York om natten, mens dagborgmesteren sov? 248 00:16:59,706 --> 00:17:04,085 Metrosystemet er det første, jeg ville ændre, og det er ikke kun mig. 249 00:17:04,586 --> 00:17:07,797 Det er det første, jeg ville ændre ved New York. 250 00:17:07,881 --> 00:17:11,718 For et par uger siden tændte jeg for radioen. WNS News. 251 00:17:11,801 --> 00:17:15,680 Og de sagde, at L-linjen, som er et tog fra Brooklyn, 252 00:17:15,764 --> 00:17:20,560 "L-linjen er lukket i dag, fordi der er en dårlig lugt på toget." 253 00:17:20,643 --> 00:17:21,644 Hele dagen lang. 254 00:17:21,728 --> 00:17:24,314 Hvert tiende minut sagde de: 255 00:17:24,397 --> 00:17:27,025 "Der er en forfærdelig lugt. Der er lukket." 256 00:17:27,108 --> 00:17:31,404 Og jeg tænkte: "Er metroen lukket, fordi den lugter forfærdeligt?" 257 00:17:32,572 --> 00:17:34,991 Hvad betyder det i grunden? 258 00:17:35,075 --> 00:17:39,162 Hvor meget værre end normalt kan den lugte? 259 00:17:39,245 --> 00:17:41,790 De ved ikke, hvad det er. 260 00:17:41,873 --> 00:17:46,169 Jeg tænkte: "Hvem bemærkede det?" Altså at toget lugter forfærdeligt. 261 00:17:46,669 --> 00:17:50,715 Sagde nogen: "Toget lugter endnu værre end normalt"? 262 00:17:50,799 --> 00:17:55,970 Som om der før duftede af blåregn, og der var en alpelandsby. 263 00:17:56,054 --> 00:18:00,350 Hele dagen kunne de ikke finde årsagen til lugten. 264 00:18:00,433 --> 00:18:03,561 Og dagen gik. L-linjen havde været lukket i fem timer. 265 00:18:03,645 --> 00:18:08,358 De gik ned og konstaterede: "Det lugter ikke så slemt, som tidligere." 266 00:18:08,441 --> 00:18:10,819 Klart. Der har været tomt i fem timer. 267 00:18:10,902 --> 00:18:15,156 Lad mig sige dig, hvad der lugter forfærdeligt på L-linjen. Passagererne. 268 00:18:15,240 --> 00:18:20,411 Okay? Endelig kom de og sagde, at det var noget lækkende motorolie. 269 00:18:20,495 --> 00:18:25,041 Der var også en kommentar i nyhederne om, at de havde testet det, 270 00:18:25,125 --> 00:18:27,127 og det var ikke skadeligt. 271 00:18:27,210 --> 00:18:29,546 Det var god motorolie, de kunne lugte. 272 00:18:29,629 --> 00:18:32,882 Det var efter 11. september, omkring en time efter, 273 00:18:32,966 --> 00:18:36,719 at Christine Whitman, der ledede EPA på det tidspunkt, 274 00:18:36,803 --> 00:18:40,557 kom og sagde: "Det er i orden. Luften er fin." 275 00:18:40,640 --> 00:18:44,978 Jeg husker, at jeg sagde: "Hvordan det? Det er selvfølgelig løgn." 276 00:18:45,061 --> 00:18:46,229 Og det var ikke… 277 00:18:46,312 --> 00:18:50,024 George Bush var præsident, så vi var vant til en vis type løgn, 278 00:18:50,108 --> 00:18:52,110 men jeg sagde: "Det er umuligt." 279 00:18:52,193 --> 00:18:57,824 Man kunne lugte, hvad alle kaldte "støvet" over 80 karréer. 280 00:18:57,907 --> 00:19:00,743 Du ved? Men hun sagde, det var fint. 281 00:19:00,827 --> 00:19:05,039 Og nu har tusindvis af mennesker kræft, 282 00:19:05,123 --> 00:19:08,084 for det var ikke støv, 283 00:19:08,793 --> 00:19:11,421 og det var ikke fint. 284 00:19:13,798 --> 00:19:18,469 -Er det ikke rart at se byen så rolig… -Byen er rolig, fordi der ingen er i den. 285 00:19:20,305 --> 00:19:23,016 New York, stille? Der er sket noget. 286 00:19:24,267 --> 00:19:27,478 Jeg husker altid, hvor stille byen var 11. september. 287 00:19:27,562 --> 00:19:30,940 Jeg mener, hvis man ikke boede lige der. 288 00:19:31,524 --> 00:19:34,068 Ellers har jeg kun hørt New York så stille… 289 00:19:34,152 --> 00:19:36,738 Jeg boede i Midtown. Der var aldrig stille. 290 00:19:36,821 --> 00:19:39,741 Det var, da de offentliggjorde OJ Simpsons dom. 291 00:19:39,824 --> 00:19:42,577 Hele byen så tilsyneladende tv, 292 00:19:42,660 --> 00:19:48,958 og hele byen var dødstille, indtil de offentliggjorde dommen. 293 00:19:49,918 --> 00:19:54,881 Hvad var det andet, du ville? Det var Godzilladragten, vi ville bruge. 294 00:19:57,050 --> 00:20:00,220 Ishirō Honda. Vi tramper på hele byen. 295 00:20:00,303 --> 00:20:03,097 Okay, du slentrer ned ad… Er det Hudsonfloden? 296 00:20:03,181 --> 00:20:05,683 Det er East River. Hvis noget slår dig… 297 00:20:06,184 --> 00:20:10,730 Jeg er mere bekymret for, om jeg rammer noget, end om noget rammer mig. 298 00:20:11,606 --> 00:20:15,693 Er der forskel mellem modellen af New York, og som det er nu? 299 00:20:15,777 --> 00:20:16,861 Er der noget… 300 00:20:16,945 --> 00:20:19,697 Da jeg først kom her, for ikke så længe siden, 301 00:20:19,781 --> 00:20:23,952 ledte jeg efter bygningen, hvor jeg bor, som, da dette blev bygget, 302 00:20:24,035 --> 00:20:30,250 var tre lagerbygninger lavet til et lejlighedskompleks, og jeg fandt dem. 303 00:20:31,292 --> 00:20:35,255 Og man føler, som man altid gør. Jeg skulle have købt en tier, ikke? 304 00:20:36,589 --> 00:20:40,218 Jeg ville overbevise en vens datter om at flytte tilbage til New York. 305 00:20:40,301 --> 00:20:43,346 Hun sagde: "Jeg vil gerne, men jeg har ikke råd." 306 00:20:43,429 --> 00:20:48,142 Jeg sagde: "Flyt tilbage. Jeg siger dig, ingen har råd til at bo i New York." 307 00:20:48,226 --> 00:20:52,522 Ingen har råd til at bo i New York. Men otte millioner mennesker gør det. 308 00:20:54,399 --> 00:20:56,734 Hvordan gør vi det? Vi ved det ikke. 309 00:20:58,361 --> 00:20:59,737 Det er en gåde for os. 310 00:21:02,991 --> 00:21:04,242 Vi har ingen anelse. 311 00:21:05,368 --> 00:21:08,871 Og sådan er det. Jeg aner det ikke, men vi er her. 312 00:21:09,831 --> 00:21:13,376 Man kan komme her uden at vide, hvordan man skal leve her, 313 00:21:13,459 --> 00:21:16,796 og på en måde får man det til at fungere. 314 00:21:17,380 --> 00:21:18,756 Så enkelt er det. 315 00:21:19,632 --> 00:21:20,466 Okay. 316 00:21:21,509 --> 00:21:23,052 Når man forlader New York, 317 00:21:23,136 --> 00:21:28,266 eller bor man et stykke tid et andet sted, kan man ikke komme over bekvemmeligheden. 318 00:21:28,766 --> 00:21:33,229 Man flytter i en lejlighed og tænker: 319 00:21:34,689 --> 00:21:36,858 "Finder jeg nogensinde et renseri?" 320 00:21:36,941 --> 00:21:41,446 Nogle gange finder man det aldrig. Nogle gange er der ikke et. Eller man går… 321 00:21:41,529 --> 00:21:44,991 Der går tre måneder, før jeg kommer i sådan et skænderi, 322 00:21:45,074 --> 00:21:47,035 at jeg ikke kan komme her igen. 323 00:21:47,535 --> 00:21:49,829 Tænk, at der er folk, der bor steder, 324 00:21:49,912 --> 00:21:53,833 hvor de bare tager tøjet og går på renseri. 325 00:21:53,916 --> 00:21:56,044 Det er et lille ærinde. 326 00:21:56,794 --> 00:22:00,757 Men alt i New York er som Nibelungens Ring. 327 00:22:00,840 --> 00:22:05,428 Alt i New York er som en operaproduktion. Det er utroligt omstændigt. 328 00:22:05,511 --> 00:22:09,849 Så man indser, at det er så svært at bo i New York, 329 00:22:09,932 --> 00:22:13,061 at når folk spørger: "Hvorfor bor du i New York?", 330 00:22:13,144 --> 00:22:14,771 kan man ikke svare dem. 331 00:22:14,854 --> 00:22:19,317 Men man ved, at man har foragt for folk, der ikke har modet til det. 332 00:22:19,817 --> 00:22:25,073 "Du bor et sted, hvor alt er let, hvor folk er søde mod dig, 333 00:22:25,156 --> 00:22:27,575 og ingen prøver at snyde dig hele tiden. 334 00:22:27,658 --> 00:22:29,452 Kalder du det at være voksen?" 335 00:22:30,870 --> 00:22:32,205 Det overrasker mig, 336 00:22:32,288 --> 00:22:37,001 hvor mange folk i tyverne, kommer op til mig på gaden og siger: 337 00:22:37,085 --> 00:22:41,506 "Fran, bare jeg havde boet i New York i 70'erne. Det lod til at være sjovt." 338 00:22:41,589 --> 00:22:43,466 En ting er helt sikkert. 339 00:22:43,549 --> 00:22:46,761 Da jeg var i tyverne, gik jeg ikke op på folk og sagde: 340 00:22:46,844 --> 00:22:52,433 "Bare jeg havde boet i her i 30'erne." Det tænkte jeg aldrig. Så derfor… 341 00:22:52,517 --> 00:22:54,811 Fordi de ved, at jeg var her dengang, 342 00:22:55,812 --> 00:22:57,230 er jeg et øjenvidne. 343 00:22:57,313 --> 00:23:02,318 Hvis du var borgerkrigsentusiast, og så Abraham Lincoln, ville du tænke: 344 00:23:02,402 --> 00:23:04,445 "Han var der. Jeg spørger ham." 345 00:23:05,696 --> 00:23:08,116 Har du ikke reservation, så vent udenfor. 346 00:23:09,117 --> 00:23:13,955 Nu spiller vi en sang om en dreng i New York. 347 00:23:16,999 --> 00:23:20,753 For de fleste af dem, jeg kendte, som økonomisk var som mig, 348 00:23:20,837 --> 00:23:23,840 var varme et stort emne. Vi talte meget om det. 349 00:23:23,923 --> 00:23:26,884 Og jeg tog på Max's og scorede, 350 00:23:26,968 --> 00:23:29,262 men spurgte først: "Har du varme?" 351 00:23:29,971 --> 00:23:32,849 Og det jeg fandt utroligt tillokkende. 352 00:23:32,932 --> 00:23:35,852 Pludselig var personen som en ung Brigitte Bardot. 353 00:23:35,935 --> 00:23:37,937 "Har du varme? Lad os gå." 354 00:24:01,794 --> 00:24:05,465 New York Dolls var forrygende, og så få mennesker så dem. 355 00:24:05,548 --> 00:24:08,092 De optrådte på Mercer Arts Center, der en dag… 356 00:24:10,219 --> 00:24:12,472 …kollapsede. Sådan var New York. 357 00:24:12,555 --> 00:24:17,768 Vi kom ofte på Mercer Arts Center, for at se Dolls og andre, men især Dolls. 358 00:24:18,352 --> 00:24:21,105 Og en dag styrtede det bare sammen. 359 00:24:22,148 --> 00:24:25,526 Bygningen styrtede sammen. Det var misligholdelse. 360 00:24:25,610 --> 00:24:28,362 Når man sagde: "Mercer Arts Center kollapsede," 361 00:24:28,446 --> 00:24:31,115 var ingen overraskede. "Nå, det kollapsede." 362 00:24:31,199 --> 00:24:34,202 Tre bygninger styrtede sammen det år. 363 00:24:34,744 --> 00:24:38,414 De styrtede sammen, fordi ingen vedligeholdt dem. 364 00:24:38,498 --> 00:24:41,292 Sådan var det bare. Jeg tænkte aldrig over det. 365 00:24:41,375 --> 00:24:44,795 Jeg tænkte på mange ting, men ikke et bedre New York. 366 00:24:44,879 --> 00:24:49,884 New York var fantastisk. Derfor kom jeg. Ikke, fordi der var rent. 367 00:24:50,718 --> 00:24:55,181 Jeg kom fra renhed. Det var ikke: "Jeg må til New York. Der er så pletfrit." 368 00:24:55,264 --> 00:25:00,061 Jeg kom ikke, fordi her var sikkert. Jeg kom ikke, fordi det var farligt. 369 00:25:00,144 --> 00:25:04,065 Jeg var ikke glad for at være i fare, men jeg blev hurtigt akklimatiseret. 370 00:25:04,148 --> 00:25:06,609 Jeg har de samme vaner som i 70'erne. 371 00:25:06,692 --> 00:25:11,239 Når jeg sidder i metroen og ser folk efterlade tasken ved siden af sig. 372 00:25:11,322 --> 00:25:14,116 "Er du skør?" Jeg får lyst til at stjæle den. 373 00:25:14,867 --> 00:25:21,123 Uanset hvad jeg har med… Det kunne være en blyant. 374 00:25:21,207 --> 00:25:24,460 …holder jeg det i et dødsgreb. "Du får ikke blyanten fra mig." 375 00:25:25,503 --> 00:25:28,673 Jeg ville aldrig efterlade noget ved siden af mig. 376 00:25:29,674 --> 00:25:33,135 Og ikke fordi jeg tror, at folk tror, det er en bombe, 377 00:25:33,219 --> 00:25:36,055 men fordi nogen stjæler det. Selvfølgelig. 378 00:25:36,138 --> 00:25:37,473 Det er det, der sker. 379 00:25:37,557 --> 00:25:40,768 I 1971 eller sådan noget, 380 00:25:40,851 --> 00:25:47,108 smadrede nogen forruden på min bil fra gymnasiet, som jeg stadig havde, 381 00:25:47,858 --> 00:25:53,906 og tog et æble og en pakke cigaretter, der lå på instrumentbrættet. 382 00:25:54,740 --> 00:25:57,118 En pakke cigaretter kostede 50 cent. 383 00:25:58,077 --> 00:26:00,121 Et æble, ét æble, ti cent. 384 00:26:01,497 --> 00:26:04,417 Jeg ringer til politiet. Jeg fik dem til at komme. 385 00:26:04,500 --> 00:26:06,836 Dengang var de stadig på gaden. 386 00:26:06,919 --> 00:26:11,507 "Nogen har smadret min forrude og stjålet fra mit instrumentbræt." 387 00:26:11,591 --> 00:26:16,053 Betjenten siger: "Hvad stjal de?" "Et æble og en pakke cigaretter." 388 00:26:16,137 --> 00:26:18,180 Og han siger, "Hvad forventede du? 389 00:26:22,435 --> 00:26:26,272 Hvis du efterlader værdier, så folk kan se dem, 390 00:26:26,355 --> 00:26:29,734 smadrer de din forrude. Det ville alle gøre. 391 00:26:30,234 --> 00:26:31,611 Er du dum, eller hvad?" 392 00:26:37,074 --> 00:26:39,577 Han havde ret, så jeg sagde ham ikke imod. 393 00:26:40,870 --> 00:26:42,997 Jeg indså, at det må man forvente. 394 00:26:43,706 --> 00:26:46,459 Der var åbenbart den overskrift, der sagde: 395 00:26:47,335 --> 00:26:50,212 "Præsidenten til New York: Gå ad helvede til" 396 00:26:50,296 --> 00:26:54,216 Ja, "Ford til New York: Fald død om." Men hvem det, der er død? 397 00:27:50,564 --> 00:27:53,984 Selvom New York ikke er, hvad den plejede, 398 00:27:54,068 --> 00:27:56,779 tror jeg ikke, at de lader mig bo andre steder. 399 00:27:58,364 --> 00:28:02,034 Jeg tror bare, de ville mødes i byrådet 400 00:28:02,118 --> 00:28:06,622 og sige: "Vi er her for at fortælle dig, at du må rejse. Du kan ikke bo her." 401 00:28:06,706 --> 00:28:10,710 -Det er det, de gør med mig. -"Beklager. Tid til, at du rejser." 402 00:28:59,925 --> 00:29:01,927 Tekster af: Anja Molin