1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIRESERIE 2 00:00:22,209 --> 00:00:23,044 Ja? 3 00:00:23,127 --> 00:00:25,296 Over mensen op straat, stoort 't je… 4 00:00:25,379 --> 00:00:26,213 Ja. 5 00:00:30,217 --> 00:00:35,389 …als mensen midden in het verkeer stoppen, en op hun kaart kijken… 6 00:00:38,684 --> 00:00:41,520 Helaas heb ik geen tijd om daarop te antwoorden. 7 00:00:42,146 --> 00:00:44,648 Stoor ik me aan mensen op straat? Absoluut. 8 00:00:44,732 --> 00:00:45,816 En dit is waarom. 9 00:00:45,900 --> 00:00:49,528 Ik zou een manifest moeten schrijven. Ik was een schrijver. 10 00:00:51,322 --> 00:00:53,574 De titel zou zijn… 11 00:00:53,657 --> 00:00:56,702 …en dit is een advies aan de mensen die je bedoelt… 12 00:00:56,786 --> 00:00:58,162 …Pretend It's a City. 13 00:00:59,080 --> 00:01:01,082 Oké? Pretend It's a City. 14 00:01:01,165 --> 00:01:05,377 Ik kan nog geen seconde stilstaan of voor een gebouw staan te roken… 15 00:01:05,461 --> 00:01:08,130 …zonder dat tien mensen me de weg vragen. 16 00:01:08,214 --> 00:01:12,343 Dat verbaast me, ik denk altijd: serieus, zie ik er vriendelijk uit? 17 00:01:30,402 --> 00:01:32,947 Er staat van alles op de grond in New York. 18 00:01:33,823 --> 00:01:38,119 Er zijn veel zebrapaden. Niet dat iemand ze gebruikt, behalve ik. 19 00:01:38,202 --> 00:01:40,579 Ik schreeuw naar auto's. 'Dit is een zebrapad.' 20 00:01:41,539 --> 00:01:43,541 Alsof het ze iets kan schelen. 21 00:01:46,377 --> 00:01:50,131 Er staan graffiti en advertenties op de grond. 22 00:01:52,091 --> 00:01:57,972 Maar er zijn talloze plekken in New York waar plaquettes in de grond zijn gelegd. 23 00:01:58,055 --> 00:02:00,975 Dat is iets waar ik van hou. 24 00:02:01,058 --> 00:02:05,396 Het betekent dat ze hopen dat er iemand naar kijkt. 25 00:02:05,896 --> 00:02:08,941 Ze hadden vast niet het idee, 'Het is alleen Fran. 26 00:02:09,650 --> 00:02:13,779 De rest kijkt op hun telefoon. Het is alleen Fran, maar ze is 't waard. 27 00:02:13,863 --> 00:02:15,573 Deze plaquettes zijn voor haar.' 28 00:02:15,656 --> 00:02:20,077 EIGENDOM VAN HET HESS ESTATE NOOIT TOEGEWEZEN VOOR PUBLIEKE DOELEINDEN 29 00:02:23,497 --> 00:02:26,625 Bij de bibliotheek zijn er plaquettes voor schrijvers. 30 00:02:26,709 --> 00:02:29,336 TER VIERING VAN 'S WERELDS BESTE LITERATUUR 31 00:02:29,420 --> 00:02:31,964 En er staan citaten van schrijvers. 32 00:02:32,798 --> 00:02:37,469 Ik vind het erg optimistisch om te denken dat mensen die citaten lezen. 33 00:02:43,392 --> 00:02:46,729 PUBLIC SPEAKING FRAN LEBOWITZ IN LEVENDE LIJVE 34 00:02:46,812 --> 00:02:48,647 Ja? Daar achterin. 35 00:02:48,731 --> 00:02:51,734 Hé, Fran, ik heb eigenlijk nog nooit van je gehoord. 36 00:02:51,817 --> 00:02:53,903 Dat is een goede ijsbreker. 37 00:02:59,742 --> 00:03:01,952 Ja? -Hoe omschrijf je jouw lifestyle? 38 00:03:02,661 --> 00:03:04,246 Mijn lifestyle? 39 00:03:04,330 --> 00:03:06,790 Ik zou 't woord 'lifestyle' nooit gebruiken. 40 00:03:10,044 --> 00:03:10,878 Bravo. 41 00:03:10,961 --> 00:03:12,963 Dat is hoe ik het zou omschrijven. 42 00:03:20,679 --> 00:03:22,431 Wat houdt je in New York? 43 00:03:22,514 --> 00:03:24,850 Ik hoor vaak, 'Waarom ben je hier nog?' 44 00:03:24,934 --> 00:03:27,102 Oké, waar moet ik dan heen? 45 00:03:27,895 --> 00:03:30,147 Het zit zo. 46 00:03:30,231 --> 00:03:33,692 Als ik een andere plek zou weten, ging ik daarheen. 47 00:03:37,154 --> 00:03:39,657 Hoe vind je het? Dit is het. -Dit is prima. 48 00:03:39,740 --> 00:03:41,283 Oké, daar gaan we. 49 00:03:44,703 --> 00:03:46,288 Alsjeblieft. -God, sorry. 50 00:03:46,372 --> 00:03:50,292 Weet je nog dat ik zei, 'Laat niemand filmen in je huis of auto.' 51 00:03:50,376 --> 00:03:54,505 Ja, nadat ik erover klaagde dat ze m'n auto overhoop hadden gehaald. 52 00:04:31,792 --> 00:04:34,128 Verandert klagen iets? 53 00:04:34,211 --> 00:04:36,046 Of het helpt, bedoel je? -Ja. 54 00:04:37,298 --> 00:04:41,677 Of dingen veranderen als ik klaag over de dingen waarover ik klaag? 55 00:04:41,760 --> 00:04:42,594 Ja. 56 00:04:42,678 --> 00:04:45,764 Tot nu toe niet. Maar ik ben nog een jonge vrouw. 57 00:04:46,348 --> 00:04:51,395 Ik ontmoette ooit een psychiater op een feest, en ik zei tegen hem… 58 00:04:52,813 --> 00:04:55,482 'Ik kan me geen saaier beroep voorstellen.' 59 00:04:55,566 --> 00:04:58,235 En hij zei, 'Je hebt geen idee… 60 00:04:58,944 --> 00:05:02,406 …hoe het is om 14 jaar te studeren… 61 00:05:02,489 --> 00:05:05,576 …om te luisteren naar mensen die klagen over lawaai.' 62 00:05:07,202 --> 00:05:10,497 Dat is hoe het is om psychiater te zijn in New York. 63 00:05:10,581 --> 00:05:15,794 Overal praten mensen over hun moeder, hun echtgenoot. In New York: lawaai. 64 00:05:15,878 --> 00:05:20,257 Daarvoor komen ze. Het kost $500. En dan gaan ze zitten klagen over lawaai. 65 00:05:20,341 --> 00:05:22,926 New York is nooit saai. 66 00:05:23,010 --> 00:05:26,305 Met andere woorden, als ik ergens zit te wachten… 67 00:05:26,388 --> 00:05:28,432 …op de metro bijvoorbeeld… 68 00:05:28,515 --> 00:05:33,145 …of ik zit in de metro te wachten tot hij eindelijk vertrekt… 69 00:05:34,730 --> 00:05:39,318 De meesten zitten op hun telefoon. Een paar mensen lezen. Maar ik niet. 70 00:05:39,401 --> 00:05:43,322 Ik zit daar gewoon te kijken naar mijn medemens. 71 00:05:43,906 --> 00:05:48,994 Dat is meestal buitengewoon interessant. Te interessant. 72 00:05:49,578 --> 00:05:52,790 In New York zie je niet alleen mensen die lopend appen… 73 00:05:52,873 --> 00:05:56,293 …of midden op de stoep stoppen terwijl ik erlangs wil. 74 00:05:56,835 --> 00:06:01,048 Je ziet ook mensen die dingen doen waar ik nooit op zou komen. 75 00:06:01,131 --> 00:06:04,009 Ik heb geen telefoon, dus ik heb nooit geappt… 76 00:06:04,093 --> 00:06:09,890 …maar als ik 'n telefoon had en zou appen, dan zou ik dat nooit lopend doen. 77 00:06:09,973 --> 00:06:15,729 Een tijdje terug, en dit zie ik niet vaak, maar deze combinatie vond ik opvallend. 78 00:06:16,730 --> 00:06:19,566 Ik zag een jongen fietsen op Seventh Avenue. 79 00:06:20,651 --> 00:06:24,822 Met zijn ene hand was hij aan het appen, en met de andere at hij pizza. 80 00:06:24,905 --> 00:06:28,992 En hij fietste met zijn ellebogen. Zijn ellebogen op dat ding. 81 00:06:29,076 --> 00:06:32,371 Natuurlijk reed hij me bijna aan. Niet dat hij dat zag. 82 00:06:32,454 --> 00:06:33,622 Daarom zag ik hem. 83 00:06:33,705 --> 00:06:35,707 En ik dacht… 84 00:06:35,791 --> 00:06:41,004 …ik ben iemand die het waarschijnlijk acht dat ik sterf in het verkeer. 85 00:06:41,088 --> 00:06:44,341 Dit is iemand die gelooft dat hem nooit iets overkomt. 86 00:06:44,425 --> 00:06:47,553 Los van het appen en de pizza zou ik nog niet… 87 00:06:47,636 --> 00:06:50,305 En dat fietsen met zijn ellebogen. 88 00:06:50,389 --> 00:06:53,976 Als ik een fiets had, en het stuur met mijn handen vast had… 89 00:06:54,059 --> 00:06:57,187 …dan nog zou ik niet fietsen op Seventh Avenue. 90 00:06:57,271 --> 00:06:58,772 Dat zou ik niet doen. 91 00:06:58,856 --> 00:07:03,861 Met al die dingen verbaast het me dat niet elke dag tienduizenden mensen… 92 00:07:03,944 --> 00:07:07,614 …afgeslacht worden in de straten van New York. Ik snap 't niet. 93 00:07:07,698 --> 00:07:10,993 Het is verbazingwekkend, want er zijn miljoenen mensen. 94 00:07:11,618 --> 00:07:14,455 Ik ben de enige die kijkt waar ze heen gaat. 95 00:07:14,538 --> 00:07:18,709 Ik ben de enige in de hele stad die kijkt waar ze heen gaat. 96 00:07:18,792 --> 00:07:22,796 Eén van de ergste dingen, en er zijn veel vreselijke dingen… 97 00:07:22,880 --> 00:07:27,176 …maar een van de ergste dingen is dat New Yorkers het lopen zijn verleerd. 98 00:07:27,801 --> 00:07:33,015 Eén van de goede dingen aan New York was, ja, er waren een miljard mensen op straat… 99 00:07:33,098 --> 00:07:39,354 …maar iedereen wist dat, als je recht op iemand afliep… 100 00:07:39,438 --> 00:07:41,857 …dan ging je allebei iets aan de kant. 101 00:07:41,940 --> 00:07:45,652 Oké? Dat is waarom iedereen nog leefde aan het eind van de dag. 102 00:07:50,491 --> 00:07:53,076 Nu doen mensen dat niet meer. 103 00:07:53,952 --> 00:07:55,537 Dus wat ik nu doe… 104 00:07:55,621 --> 00:07:58,916 Ze doen het niet omdat ze of op hun telefoon zitten… 105 00:07:58,999 --> 00:08:01,793 …of omdat ze in hun eigen wereld leven. 106 00:08:02,294 --> 00:08:06,590 En soms botste ik tegen iemand op omdat diegene niet oplette… 107 00:08:06,673 --> 00:08:09,510 …en ik dacht: ik laat hem tegen me aanlopen. 108 00:08:09,593 --> 00:08:11,929 Dan keek hij boos op, en dan zei ik… 109 00:08:12,012 --> 00:08:14,806 …'Andere mensen in een hotel. Ongelofelijk, hè?' 110 00:08:15,307 --> 00:08:16,767 Weet je wat… 111 00:08:16,850 --> 00:08:22,147 Daarom denk ik: doe alsof het een stad is, waar meer mensen zijn. 112 00:08:22,231 --> 00:08:26,401 En doe alsof het een stad is waar niet alleen toeristen rondlopen. 113 00:08:26,902 --> 00:08:30,572 Snap je? Ze hebben meer te doen. 114 00:08:30,656 --> 00:08:34,243 Afspraken, om te betalen voor die zooi die jij komt bekijken. 115 00:08:42,376 --> 00:08:44,962 Times Square is de slechtste wijk op aarde. 116 00:08:45,462 --> 00:08:47,548 Maar je hoeft er zelden heen. 117 00:08:47,631 --> 00:08:51,343 Als je naar Times Square moet, meestal voor een toneelstuk… 118 00:08:51,426 --> 00:08:55,389 …dan denk je: ik moet naar het toneelstuk en het is op Times Square. 119 00:08:55,472 --> 00:08:59,142 Ik ga proberen bij het theater te komen… 120 00:08:59,226 --> 00:09:02,187 …zonder met 75 mensen ruzie te maken. 121 00:09:02,271 --> 00:09:06,149 Soms zoek ik uit, als ik naar een theater op Times Square moet… 122 00:09:06,233 --> 00:09:09,570 …hoe ik Times Square zoveel mogelijk kan vermijden. 123 00:09:09,653 --> 00:09:12,322 Al betekent dat dat ik om moet lopen. 124 00:09:12,406 --> 00:09:16,493 'Wat als ik naar 125th Street loop en dan weer helemaal terug? 125 00:09:16,577 --> 00:09:20,372 Dan kan ik het ontwijken. Het is ver, maar het is het waard.' 126 00:09:28,171 --> 00:09:31,925 De opening van Phantom of the Opera was een groot AIDS-benefiet. 127 00:09:32,509 --> 00:09:37,598 En ik zat in het comité, maar ik wist niet meer wat het was. 128 00:09:38,098 --> 00:09:43,770 Dus ik had kaartjes voor de opening, en ik nam mijn moeder mee. 129 00:09:44,271 --> 00:09:47,190 We hadden fantastische plaatsen. 130 00:09:47,274 --> 00:09:50,110 Wat anderen fantastisch vinden, voor het podium. 131 00:09:50,193 --> 00:09:54,573 Mijn idee van fantastisch is achteraan bij het gangpad, zodat ik weg kan. 132 00:09:54,656 --> 00:09:58,535 Zodra ik het theater inkom zoek ik naar een uitweg. 133 00:09:58,619 --> 00:10:02,456 En ik moet de enige persoon in New York zijn geweest… 134 00:10:02,539 --> 00:10:06,376 …die hier niet over had gelezen, want het was een groot ding. 135 00:10:06,460 --> 00:10:08,795 Dus toen de kandelaar omlaag kwam… 136 00:10:08,879 --> 00:10:12,341 …dacht ik dat hij op ons zou vallen, dus ik schreeuwde. 137 00:10:12,424 --> 00:10:16,762 Als het internet toen had bestaan, zou je dit nog kunnen zien. 138 00:10:16,845 --> 00:10:19,139 Heb je de films niet gezien? -Nee. 139 00:10:19,222 --> 00:10:21,767 Ik dacht gewoon… Hij hangt recht boven je. 140 00:10:21,850 --> 00:10:24,519 Mijn moeder wist het natuurlijk, zij was… 141 00:10:24,603 --> 00:10:28,315 Mijn moeder zei, 'Ze was altijd al moeilijk, nu nog.' 142 00:10:28,398 --> 00:10:31,318 En ik was hysterisch, want hij komt zo… 143 00:10:31,401 --> 00:10:33,028 Ik dacht dat hij viel. 144 00:10:35,197 --> 00:10:37,991 Dat herinner ik me van Phantom of the Opera. 145 00:10:38,075 --> 00:10:40,994 En dat ik dacht dat ik het vreselijk vond. 146 00:10:41,078 --> 00:10:43,580 'Dit is echt vreselijk.' 147 00:10:43,664 --> 00:10:48,377 Dit is precies wat ik haat. Het is net zoiets als Evita. 148 00:10:48,460 --> 00:10:51,922 Robert Stigwood had een ding. 149 00:10:52,464 --> 00:10:55,217 Hij was de producent van Evita. 150 00:10:55,300 --> 00:11:00,514 Hij nodigde een klein aantal mensen uit, een stuk of 25… 151 00:11:00,597 --> 00:11:05,852 …in het Plaza Hotel, toen het nog een hotel was met een klein theater. 152 00:11:06,436 --> 00:11:11,525 Dus ik ging erheen en na afloop vroeg Stigwood me wat ik vond, en ik zei… 153 00:11:11,608 --> 00:11:15,737 …'Ben je gek geworden? Een musical over Eva Perón? 154 00:11:16,238 --> 00:11:18,240 Je wordt New York uit gelachen. 155 00:11:18,782 --> 00:11:21,576 Doe het niet.' Dat zei ik. 156 00:11:21,660 --> 00:11:24,913 Dit is waarom ik nooit rijk zou worden met theater. 157 00:11:24,996 --> 00:11:28,667 Met het oogpunt op een musical over Eva Perón… 158 00:11:28,750 --> 00:11:31,670 …had ik totaal gelijk. 159 00:11:31,753 --> 00:11:36,133 Maar toen ik hem op een avond zag met twee gasten uit Argentinië… 160 00:11:36,216 --> 00:11:40,762 …moesten ze zo hard lachen dat we bijna het theater uitgetrapt werden. 161 00:11:41,722 --> 00:11:45,058 Evita draait nu niet meer. Maar hij heeft lang gedraaid. 162 00:11:45,142 --> 00:11:48,854 Ik weet zeker dat ik sindsdien elke keer tegen Stigwood zei… 163 00:11:50,272 --> 00:11:54,484 …'Ik vind nog steeds dat ik gelijk had.' Hij verdiende bakken met geld. 164 00:11:55,610 --> 00:11:57,904 Kijk je vaak op mensen neer? 165 00:11:57,988 --> 00:12:00,615 Of ik op mensen neerkijk? Of ik een snob ben? 166 00:12:01,158 --> 00:12:04,119 Bepaalde soorten snobisme vind ik slecht. 167 00:12:04,202 --> 00:12:07,330 Dat is niet het soort snobisme dat ik heb, natuurlijk. 168 00:12:07,414 --> 00:12:10,542 Het snobisme dat ik heb heeft niets te maken met… 169 00:12:10,625 --> 00:12:14,379 …'Wie is je vader? Op welke school zat je? Waar kom je vandaan?' 170 00:12:14,463 --> 00:12:18,049 Het heeft te maken met, 'Ben je het hierover met me eens?' 171 00:12:18,842 --> 00:12:21,970 Daar gaat het om. Of, 'Denk je dat? Nee.' 172 00:12:22,053 --> 00:12:25,557 Ook al weet ik dat mensen regelmatig zeer… 173 00:12:25,640 --> 00:12:29,060 …niet geïrriteerd, dat is te mild… Dat ik ze woedend maak. 174 00:12:29,144 --> 00:12:31,730 Het verbaasd me. Wat maakt het uit? 175 00:12:32,230 --> 00:12:34,775 Wie ben ik? Neem ik beslissingen voor je? 176 00:12:35,317 --> 00:12:37,152 Ik heb nergens de leiding over. 177 00:12:37,235 --> 00:12:40,906 Ik snap dat je boos bent als ik zeg, 'Mensen moeten dit doen'… 178 00:12:40,989 --> 00:12:44,659 …'Dit moet gebeuren,' als ik iets zou kunnen veranderen. 179 00:12:44,743 --> 00:12:47,537 Als ik dat kon, dan was ik niet zo boos geweest. 180 00:12:48,038 --> 00:12:53,418 De woede komt omdat ik geen macht heb maar wel vol zit met meningen. 181 00:12:57,214 --> 00:13:00,258 De metro's zijn belabberd. En ze zijn gevaarlijk. 182 00:13:01,051 --> 00:13:03,011 Je wordt alle kanten opgeduwd. 183 00:13:03,094 --> 00:13:07,390 Soms word je in de metro beroofd, op klaarlichte dag. 184 00:13:11,353 --> 00:13:16,066 Ik weet nog dat het openbaar vervoer iets was waar New York trots op was. 185 00:13:16,149 --> 00:13:17,484 Wat is er gebeurd? 186 00:13:18,485 --> 00:13:22,197 Is New York nu beter of slechter dan toen je hier kwam wonen? 187 00:13:23,114 --> 00:13:26,618 Je hoort altijd dat New York in de jaren 70 vreselijk was. 188 00:13:26,701 --> 00:13:31,122 New York ging failliet. Ik had geen idee dat dat gebeurde. 189 00:13:31,206 --> 00:13:34,918 Jij vermaakte je met de ratten, kapotte parkbankjes… 190 00:13:35,001 --> 00:13:37,170 Dat was New York. -'Dit is geweldig.' 191 00:13:37,254 --> 00:13:38,171 Nou, omdat… 192 00:13:38,255 --> 00:13:41,842 'Ik ben dronken en ik neem die bus, graffiti of niet.' 193 00:13:41,925 --> 00:13:44,970 Zo zag New York er toen uit, dus dat was New York. 194 00:13:45,053 --> 00:13:49,349 Mensen die hier nu komen denken: New York, tuinstoelen op Times Square. 195 00:13:49,432 --> 00:13:55,313 Als die verdwijnen zeggen die mensen, 'Waar zijn de stoelen? Dat was New York.' 196 00:14:00,026 --> 00:14:04,865 Denk je dat het Times Square Café midden op straat zal blijven staan? 197 00:14:04,948 --> 00:14:10,078 Ik weet niet of je dit weet, Marty… -Nee, ik kom niet verder dan 57th Street. 198 00:14:10,161 --> 00:14:15,083 Tot nog maar kortgeleden waren ze 24 uur per dag bezig… 199 00:14:15,166 --> 00:14:19,462 …met het vernieuwen van die cementen dingen, hoe ze ook heten. 200 00:14:19,546 --> 00:14:22,841 De eilanden midden op Times Square, ja. 201 00:14:22,924 --> 00:14:25,760 En vlak voordat hij eindelijk werd ontslagen… 202 00:14:25,844 --> 00:14:31,725 …zag ik dat Bloomberg had gezegd, 'En nu zijn ze permanent.' 203 00:14:32,642 --> 00:14:35,270 En ik dacht: permanent? Boerenkinkel. 204 00:14:35,353 --> 00:14:40,233 Wat is er nou permanent in New York? Serieus, permanent? Dat zijn ze niet. 205 00:14:40,317 --> 00:14:43,987 Maar die dag kwam ik erachter dat ze 40 miljoen hadden gekost. 206 00:14:44,613 --> 00:14:47,741 40 miljoen. Dat was geen traktatie van Bloomberg. 207 00:14:47,824 --> 00:14:51,369 Oké? 40 miljoen uit de zak van de belastingbetalers. 208 00:14:51,453 --> 00:14:56,750 40 miljoen voor zoiets, oké? Wat zoveel New Yorkers hadden gezegd… 209 00:14:56,833 --> 00:14:59,920 …'Vreselijk. Je kunt nergens liggen op Times Square.' 210 00:15:00,003 --> 00:15:02,380 Ja, natuurlijk. Vreselijk. 211 00:15:02,464 --> 00:15:04,674 'Dat is ondraaglijk.' -Ja. 212 00:15:04,758 --> 00:15:07,260 'We verhuizen. We trekken het niet meer.' 213 00:15:10,347 --> 00:15:14,809 Dus de straten staan helemaal vol… 214 00:15:14,893 --> 00:15:18,104 …met vreselijke plantenbakken of zo. 215 00:15:18,188 --> 00:15:21,566 Met nepplanten. Of misschien zijn ze echt, geen idee. 216 00:15:21,650 --> 00:15:25,654 Echte planten, nepplanten, geen idee. Waarom planten op Times Square? 217 00:15:27,155 --> 00:15:30,492 En niet alleen op Times Square. The Bowery, de hele stad. 218 00:15:30,575 --> 00:15:34,955 Ze staan overal. Planten, tuinstoelen. Prullaria. 219 00:15:35,038 --> 00:15:37,374 Het lijkt mijn oma's appartement wel. 220 00:15:41,086 --> 00:15:44,464 Je verwacht kleine foto's van kleinkinderen te zien… 221 00:15:46,007 --> 00:15:47,968 …en een schaaltje zure ballen. 222 00:15:49,636 --> 00:15:52,138 Als New Yorkers horen van de bezuinigingen… 223 00:15:52,222 --> 00:15:55,183 …willen ze weten of de stad te gronde gaat. 224 00:15:55,266 --> 00:15:58,853 Kun je zeggen dat New York… -New York gaat niet te gronde. 225 00:15:58,937 --> 00:16:03,566 Wordt de gemeente minder efficiënt, zullen de straten vuiler worden… 226 00:16:04,275 --> 00:16:07,696 …en inwoners minder beschermd tegen brand en criminaliteit? 227 00:16:07,779 --> 00:16:12,325 Ik zei dat New York City niet te gronde gaat. New York City blijft. 228 00:16:12,409 --> 00:16:13,243 BURGEMEESTER 229 00:16:13,326 --> 00:16:18,164 Het is nog steeds de beste stad ter wereld en het zal haar inwoners, zelfs hierna… 230 00:16:18,248 --> 00:16:23,461 …meer diensten verlenen dan elke andere stad op aarde. 231 00:16:24,129 --> 00:16:26,965 Ik zou graag burgemeester van New York zijn. 232 00:16:27,048 --> 00:16:29,676 Maar één van de slechte dingen aan die baan… 233 00:16:29,759 --> 00:16:31,511 Het is hele zware baan. 234 00:16:31,594 --> 00:16:34,639 Burgemeester van New York is de op één na zwaarste baan in het land. 235 00:16:34,723 --> 00:16:36,391 Je begint 's ochtends vroeg. 236 00:16:36,474 --> 00:16:39,853 Het moet worden verdeeld. Dan word ik nachtburgemeester. 237 00:16:41,354 --> 00:16:45,942 Ik bied me aan als nachtburgemeester. Dan wordt iemand anders dagburgemeester. 238 00:16:46,609 --> 00:16:50,155 Dan begin ik om 16:00, en ga ik zo nodig de hele nacht door. 239 00:16:50,238 --> 00:16:54,034 Het ding met New York is dat veel dingen 's avonds laat gebeuren. 240 00:16:54,659 --> 00:16:59,622 Wat zou je veranderen aan New York terwijl de dagburgemeester slaapt? 241 00:16:59,706 --> 00:17:04,085 Het eerste wat ik zou veranderen, en niet alleen ik, is het metrosysteem. 242 00:17:04,627 --> 00:17:07,797 Dat is het eerste wat ik zou veranderen aan New York. 243 00:17:07,881 --> 00:17:11,718 Een paar weken geleden luisterde ik naar de radio. WNS News. 244 00:17:11,801 --> 00:17:15,680 En ze zeiden, 'De L train,' de metro die uit Brooklyn komt… 245 00:17:15,764 --> 00:17:20,560 …'De L train rijdt vandaag niet vanwege een nare lucht in de metro.' 246 00:17:20,643 --> 00:17:24,314 Dat duurde de hele dag. Elke tien minuten zeiden ze… 247 00:17:24,397 --> 00:17:27,025 …'Het stinkt in de L train. Hij rijdt niet.' 248 00:17:27,108 --> 00:17:31,404 En ik dacht bij mezelf: de metro is dicht omdat het er stinkt? 249 00:17:32,572 --> 00:17:34,991 Wat houdt dat eigenlijk in? 250 00:17:35,075 --> 00:17:39,162 Hoeveel erger dan het ruiken vergeleken met hoe het normaal ruikt? 251 00:17:39,245 --> 00:17:41,790 Ze wisten niet wat het was. 252 00:17:41,873 --> 00:17:46,169 En ik dacht: wie heeft dit doorgehad? Met andere woorden, de metro stinkt. 253 00:17:46,669 --> 00:17:50,715 Was er iemand die zei, 'De metro stinkt nog erger dan normaal?' 254 00:17:50,799 --> 00:17:55,970 Ze deden alsof het daarvoor naar blauweregen en Alpenlucht rook. 255 00:17:56,054 --> 00:18:00,391 De hele dag lang, 'We weten de oorzaak van de geur niet.' 256 00:18:00,475 --> 00:18:03,478 Later op de dag, de L train stond al 5 uur stil… 257 00:18:03,561 --> 00:18:08,441 De mensen die dat testen gingen erheen. 'Het ruikt niet zo erg als eerst.' 258 00:18:08,525 --> 00:18:10,944 Natuurlijk niet, hij staat al 5 uur leeg. 259 00:18:11,027 --> 00:18:15,156 Ik zal je vertellen wat er stinkt in de L train. De passagiers. 260 00:18:15,240 --> 00:18:20,411 Uiteindelijk zeiden ze dat het om lekkende motorolie ging. 261 00:18:20,495 --> 00:18:23,123 Er was een nieuwsbericht over. 262 00:18:23,206 --> 00:18:27,168 Ze hadden het getest en het bleek onschadelijk te zijn. 263 00:18:27,252 --> 00:18:29,629 Nee, ze roken de goede soort motorolie. 264 00:18:29,712 --> 00:18:32,882 Dat is net zoiets als na 11 september, een uur daarna… 265 00:18:32,966 --> 00:18:36,719 …toen Christine Whitman, die destijds hoofd van de EPA was… 266 00:18:36,803 --> 00:18:40,557 …erheen ging en zei, 'De lucht is prima.' 267 00:18:40,640 --> 00:18:44,978 Ik weet nog dat mensen zeiden, 'Hoe kan dat? Dat is een leugen.' 268 00:18:45,061 --> 00:18:46,312 Het was ook niet zo. 269 00:18:46,396 --> 00:18:50,024 George Bush was president, dus we waren gewend aan leugens… 270 00:18:50,108 --> 00:18:52,110 …maar ik zei, 'Dat is onmogelijk.' 271 00:18:52,193 --> 00:18:57,866 Je kon wat iedereen 'het stof' noemde 80 straten verderop nog ruiken. 272 00:18:57,949 --> 00:19:00,827 Maar zij zei dat het prima was. 273 00:19:00,910 --> 00:19:05,039 En nu hebben duizenden mensen kanker… 274 00:19:05,123 --> 00:19:08,084 …omdat het ten eerste geen stof was… 275 00:19:08,793 --> 00:19:11,421 …en het was niet prima. 276 00:19:13,882 --> 00:19:18,595 Fijn om de stad zo kalm te zien, hè? -De stad is zo kalm omdat er niemand is. 277 00:19:20,346 --> 00:19:23,057 New York City zo stil? Dan is er iets gebeurd. 278 00:19:24,267 --> 00:19:27,478 Ik weet nog hoe stil de stad was op 11 september. 279 00:19:27,562 --> 00:19:30,940 Ik bedoel, daarna… Als je niet precies hier woonde. 280 00:19:31,566 --> 00:19:34,068 De enige andere keer dat het zo stil was… 281 00:19:34,152 --> 00:19:36,779 …ik woonde in Midtown, daar is 't nooit stil… 282 00:19:36,863 --> 00:19:39,741 …dat was bij het vonnis van OJ Simpson. 283 00:19:39,824 --> 00:19:45,413 Blijkbaar keek iedereen toen televisie, en de hele stad werd doodstil. 284 00:19:47,332 --> 00:19:48,958 Tot het vonnis werd geveld. 285 00:19:49,918 --> 00:19:51,419 Wat wilde je nog meer? 286 00:19:51,502 --> 00:19:54,881 We wilden iets met dat rubberen Godzilla-pak doen 287 00:19:57,050 --> 00:20:00,220 Een Ishirō Honda. Dat je over de hele stad loopt. 288 00:20:00,303 --> 00:20:03,097 Oké, dus je loopt nu door de… Is dat de Hudson? 289 00:20:03,181 --> 00:20:05,683 Dat is de East River. Als je iets opvalt… 290 00:20:06,267 --> 00:20:10,730 Ik ben meer bang dat ik ergens op val dan dat mij iets opvalt. 291 00:20:11,606 --> 00:20:15,693 Is er een verschil tussen dit model en New York zoals het nu is? 292 00:20:15,777 --> 00:20:16,861 Is er iets… 293 00:20:16,945 --> 00:20:19,781 Toen ik hier voor 't eerst was, vrij recentelijk… 294 00:20:19,864 --> 00:20:23,952 …zocht ik naar het gebouw waar ik woon. In de tijd dat dit gebouwd is… 295 00:20:24,035 --> 00:20:28,248 …bestond dat uit drie warenhuizen die nu een appartementengebouw zijn. 296 00:20:28,331 --> 00:20:30,375 Dat kon ik toen vinden. 297 00:20:31,334 --> 00:20:35,004 Dan voel je watje altijd voelt: ik had het toen moeten kopen. 298 00:20:36,589 --> 00:20:40,218 Ik wilde de dochter van 'n vriend overhalen om naar New York te komen. 299 00:20:40,301 --> 00:20:43,346 Ze zei, 'Ik wil terug, maar ik heb 't geld niet.' 300 00:20:43,429 --> 00:20:48,184 Ik zei, 'Kom terug naar New York. Niemand heeft 't geld om hier te wonen.' 301 00:20:48,268 --> 00:20:52,563 Niemand heeft 't geld om hier te wonen. Toch wonen er acht miljoen mensen. 302 00:20:54,399 --> 00:20:56,734 Hoe doen we dat? Geen idee. 303 00:20:58,444 --> 00:21:00,154 Het is een mysterie voor ons. 304 00:21:03,074 --> 00:21:04,242 We weten het niet. 305 00:21:05,368 --> 00:21:08,871 Maar dat is het. We weten niet hoe, maar we zijn er nog. 306 00:21:09,831 --> 00:21:13,376 Je kunt hier komen zonder te weten hoe je het gaat betalen… 307 00:21:13,459 --> 00:21:16,879 …en toch zul je genoeg dingen doen om hier te kunnen wonen. 308 00:21:17,505 --> 00:21:18,881 Zo simpel is het. 309 00:21:19,632 --> 00:21:20,466 Oké. 310 00:21:21,509 --> 00:21:25,972 Als je vertrekt uit New York, of zelfs als je even ergens anders bent… 311 00:21:26,055 --> 00:21:28,308 …dan is 't leven verbijsterend simpel. 312 00:21:28,850 --> 00:21:33,229 Als je net in een appartement komt wonen vraag je je af… 313 00:21:34,689 --> 00:21:36,858 …'Hoe vind ik ooit een stomerij?' 314 00:21:36,941 --> 00:21:39,944 Soms vind je die niet. Soms bestaat die niet. 315 00:21:40,028 --> 00:21:42,280 Of soms kom je ergens en denk je… 316 00:21:42,363 --> 00:21:47,035 …binnen 3 maanden heb ik hier zo'n ruzie dat ik hier nooit meer kan komen. 317 00:21:47,577 --> 00:21:49,871 En dan wonen er mensen op plekken… 318 00:21:49,954 --> 00:21:53,833 …waar je gewoon je kleren pakt en naar de stomerij gaat. 319 00:21:53,916 --> 00:21:56,044 Gewoon een klein klusje. 320 00:21:56,794 --> 00:22:00,757 Maar in New York is alles net Der Ring des Nibelungen. 321 00:22:00,840 --> 00:22:05,428 In New York is alles een hele opera. Een enorm probleem. 322 00:22:05,511 --> 00:22:09,849 Dan besef je hoe zwaar het is om in New York te wonen. 323 00:22:09,932 --> 00:22:13,061 Dus als mensen vragen, 'Waarom woon je in New York?'… 324 00:22:13,144 --> 00:22:14,771 …dan heb je geen antwoord. 325 00:22:14,854 --> 00:22:19,317 Maar je weet wel dat je mensen die er het lef niet voor hebben veracht. 326 00:22:19,817 --> 00:22:25,073 'Jij woont ergens waar alles makkelijk is en waar mensen vriendelijk zijn… 327 00:22:25,156 --> 00:22:29,452 …en ze je niet constant willen naaien. Noem je dat een volwassen leven?' 328 00:22:30,870 --> 00:22:37,001 Wat mij verbaasd is hoeveel twintigers er nu op straat op me afstappen van… 329 00:22:37,085 --> 00:22:41,506 …'Fran, ik wou dat ik in de jaren 70 in New York had gewoond, dat was leuk.' 330 00:22:41,589 --> 00:22:43,466 Eén ding weet ik zeker. 331 00:22:43,549 --> 00:22:47,345 Ik sprak als twintiger niet mensen van mijn leeftijd aan van… 332 00:22:47,428 --> 00:22:52,433 …'Had ik maar in de jaren 30 in New York gewoond.' Weet je? 333 00:22:52,517 --> 00:22:54,936 Aangezien ze weten dat ik hier toen was… 334 00:22:55,812 --> 00:22:57,230 …ben ik een ooggetuige. 335 00:22:57,313 --> 00:23:00,400 Net zoiets als dat je een burgeroorlogfanaat bent… 336 00:23:00,483 --> 00:23:04,445 …en je ziet Abraham Lincoln. 'Hij was erbij, ik vraag het hem.' 337 00:23:05,696 --> 00:23:08,699 Als je geen reservering hebt, wacht dan buiten. 338 00:23:08,783 --> 00:23:13,955 We gaan nu een nummer spelen over een jongen in New York City. 339 00:23:16,999 --> 00:23:20,753 Voor de meeste mensen die financieel op mijn niveau zaten… 340 00:23:20,837 --> 00:23:23,840 …was verwarming een ding. Daar ging het vaak over. 341 00:23:23,923 --> 00:23:28,177 Als ik bij Max's iemand ontmoette vroeg ik, voordat ik meeging naar huis… 342 00:23:28,261 --> 00:23:32,890 …'Heb je verwarming?' Dat vond ik dan erg verleidelijk. 343 00:23:32,974 --> 00:23:35,726 Ineens veranderde diegene in Brigitte Bardot. 344 00:23:35,810 --> 00:23:37,937 'Heb je verwarming? Laten we gaan.' 345 00:24:01,794 --> 00:24:05,506 De New York Dolls waren geweldig. Bijna niemand heeft ze gezien. 346 00:24:05,590 --> 00:24:08,092 Ze traden op in 't Mercer Arts Center, dat… 347 00:24:10,219 --> 00:24:12,472 …plots ingestort is. Dat was New York. 348 00:24:12,555 --> 00:24:15,641 We kwamen daar vaak om de Dolls te zien. 349 00:24:15,725 --> 00:24:17,768 En anderen, maar vooral de Dolls. 350 00:24:18,352 --> 00:24:21,105 En op een dag stortte het ineens in. 351 00:24:22,148 --> 00:24:25,610 Het gebouw stortte gewoon in. Zo ver ging de verwaarlozing. 352 00:24:25,693 --> 00:24:28,237 Als iemand zei, 'Het Mercer Arts Center is ingestort'… 353 00:24:28,321 --> 00:24:31,240 …dan zei niemand, 'Hoe bedoel je?' 'O, ingestort.' 354 00:24:31,324 --> 00:24:34,202 Er zijn dat jaar drie gebouwen ingestort. 355 00:24:34,785 --> 00:24:38,414 Ze stortten in omdat niemand ze onderhield. 356 00:24:38,498 --> 00:24:41,209 Zo ging het gewoon. Ik dacht er nooit over na. 357 00:24:41,292 --> 00:24:44,795 Ik dacht van alles, maar niet dat New York beter zou worden. 358 00:24:44,879 --> 00:24:47,131 New York was tof, daarom kwam ik hier. 359 00:24:47,215 --> 00:24:49,884 Niet omdat het schoon was. 360 00:24:50,718 --> 00:24:51,969 Ik kwam van schoon. 361 00:24:52,053 --> 00:24:55,389 Ik dacht niet: ik ga naar New York, daar is 't zo schoon. 362 00:24:55,473 --> 00:24:58,601 Ik kwam niet omdat 't veilig was. Ik kwam van veilig. 363 00:24:58,684 --> 00:25:04,023 Ik kwam niet omdat het gevaarlijk was. Daar was ik niet blij mee, maar het went. 364 00:25:04,106 --> 00:25:06,609 Ik heb mijn gewoontes uit de jaren 70 nog. 365 00:25:06,692 --> 00:25:11,405 Als ik in de metro zit zie ik mensen die hun tas naast zich neer leggen. 366 00:25:11,489 --> 00:25:14,116 Ben je gek? Zo wil ik hem zelfs stelen. 367 00:25:14,867 --> 00:25:21,123 Het maakt niet uit wat ik vast heb. Al is het maar een potlood. 368 00:25:21,207 --> 00:25:24,377 Ik heb het stevig vast. 'Mijn potlood krijg je niet.' 369 00:25:25,503 --> 00:25:28,673 Ik zou nooit iets naast me neerleggen. Nooit. 370 00:25:29,674 --> 00:25:33,135 En niet omdat mensen anders denken dat het een bom is… 371 00:25:33,219 --> 00:25:37,473 …maar omdat iemand het jat. Natuurlijk jatten ze het, zo gaat dat. 372 00:25:37,557 --> 00:25:40,768 In 1971 of ergens in die tijd… 373 00:25:40,851 --> 00:25:44,814 …heeft iemand mijn autoruit ingeslagen. 374 00:25:44,897 --> 00:25:47,316 Ik had nog de auto uit mijn schooltijd. 375 00:25:47,858 --> 00:25:53,906 En ze hadden een appel en een pak sigaretten van 't dashboard gejat. 376 00:25:54,740 --> 00:25:57,118 Een pakje sigaretten was toen 50 cent. 377 00:25:58,077 --> 00:26:00,121 Een appel, tien cent. 378 00:26:01,581 --> 00:26:06,836 Ik riep de politie, die liep toen nog op straat, en ik zei… 379 00:26:06,919 --> 00:26:11,507 …'Iemand heeft mijn ruit ingeslagen en iets van mijn dashboard gestolen.' 380 00:26:11,591 --> 00:26:13,509 Die agent: 'Wat is er gestolen?' 381 00:26:13,593 --> 00:26:16,053 'Een appel en een pakje sigaretten.' 382 00:26:16,137 --> 00:26:18,222 En hij zegt, 'Wat had je verwacht? 383 00:26:22,435 --> 00:26:26,272 Als je waardevolle dingen in het zicht laat liggen… 384 00:26:26,355 --> 00:26:29,734 …dan breken ze je autoruit. Wie zou dat niet doen? 385 00:26:30,234 --> 00:26:31,611 Ben je dom, of zo?' 386 00:26:37,116 --> 00:26:39,785 Hij had een punt, dus ik legde me erbij neer. 387 00:26:40,870 --> 00:26:42,997 Ik dacht: ja, wat had je verwacht? 388 00:26:43,706 --> 00:26:46,459 Blijkbaar was er een krantenkop waarin stond… 389 00:26:47,335 --> 00:26:50,171 …'President aan New York: Rot op,' of zoiets. 390 00:26:50,254 --> 00:26:52,256 Ja. 'Ford aan New York: Val dood.' 391 00:26:53,174 --> 00:26:54,342 Wie is er nu dood? 392 00:27:50,564 --> 00:27:53,984 Ik denk ook dat, ook al is New York niet wat het was… 393 00:27:54,068 --> 00:27:57,029 …dat ze me nooit ergens anders laten wonen. 394 00:27:58,364 --> 00:28:03,327 Dan roepen ze vast een gemeenteraad bij elkaar, en dan zeggen ze… 395 00:28:03,411 --> 00:28:06,580 …'We komen je vertellen dat je niet mag blijven.' 396 00:28:06,664 --> 00:28:10,710 Dat zouden ze met me doen. -'Sorry, tijd om te vertrekken.' 397 00:28:59,925 --> 00:29:02,136 Ondertiteld door: Sander van Arnhem