1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,209 --> 00:00:23,044 Sim? 3 00:00:23,127 --> 00:00:26,172 Sobre as pessoas na rua, te incomoda quando… 4 00:00:30,176 --> 00:00:33,137 Quando as pessoas param no meio do fluxo de tráfego 5 00:00:33,220 --> 00:00:35,389 e olham para o mapa ou… 6 00:00:38,684 --> 00:00:41,520 Não terei tempo de responder a essa pergunta. 7 00:00:42,146 --> 00:00:45,816 As pessoas na rua me incomodam? Com certeza. E eis o porquê. 8 00:00:45,900 --> 00:00:49,528 Acho que eu devia escrever um manifesto. Eu era escritora. 9 00:00:51,322 --> 00:00:53,574 O título seria… 10 00:00:53,657 --> 00:00:56,702 E este é um conselho para esse tipo de pessoa… 11 00:00:56,786 --> 00:01:01,082 Faz de Conta que NY é uma Cidade. Certo? 12 00:01:01,165 --> 00:01:04,460 Não posso parar um segundo, ficar na frente de um lugar 13 00:01:04,543 --> 00:01:08,130 fumando um cigarro sem que me peçam direções. 14 00:01:08,214 --> 00:01:12,343 Fico surpresa, pois penso: "Sério? Eu pareço acolhedora para você?" 15 00:01:30,402 --> 00:01:32,947 Há muitas coisas no chão em Nova York. 16 00:01:33,823 --> 00:01:38,160 Há muitas faixas de pedestres. Não que alguém obedeça, exceto eu. 17 00:01:38,244 --> 00:01:40,663 Sempre grito: "É uma faixa de pedestres!" 18 00:01:41,539 --> 00:01:43,541 Como se eles se importassem… 19 00:01:46,377 --> 00:01:50,131 Há grafites e propagandas no chão. 20 00:01:52,091 --> 00:01:55,261 Mas há vários lugares em Nova York 21 00:01:55,344 --> 00:01:57,972 com placas no chão. 22 00:01:58,055 --> 00:02:00,975 Eu adoro isso, 23 00:02:01,058 --> 00:02:05,396 pois significa que esperam que alguém as veja. 24 00:02:05,896 --> 00:02:08,941 Não acho que fizeram isso pensando: "Vai ser a Fran. 25 00:02:09,650 --> 00:02:11,694 Todo mundo vai olhar pro celular. 26 00:02:11,777 --> 00:02:15,573 Só será a Fran, mas vale a pena. Colocaremos as placas pra ela." 27 00:02:15,656 --> 00:02:20,077 PROPRIEDADE DE HESS, NUNCA FOI DESTINADA PARA FINALIDADES PÚBLICAS 28 00:02:23,497 --> 00:02:26,625 Perto da biblioteca, há placas para escritores. 29 00:02:29,420 --> 00:02:31,964 E há algumas citações dos escritores. 30 00:02:32,756 --> 00:02:37,469 Acho otimista imaginar que as pessoas vão ler as citações. 31 00:02:43,392 --> 00:02:46,729 FALANDO EM PÚBLICO: FRAN LEBOWITZ EM PESSOA! 32 00:02:46,812 --> 00:02:48,564 Sim? Nos fundos. 33 00:02:48,647 --> 00:02:51,650 Olá, Fran. Nunca tinha ouvido falar de você. 34 00:02:51,734 --> 00:02:53,819 Ótimo jeito de quebrar o gelo. 35 00:02:59,742 --> 00:03:01,952 -Sim? -Como descreveria seu estilo de vida? 36 00:03:02,661 --> 00:03:06,707 Como descreveria meu estilo de vida? Nunca usaria esse termo. 37 00:03:10,044 --> 00:03:10,878 Bravo. 38 00:03:10,961 --> 00:03:12,963 É assim que eu descreveria. 39 00:03:20,679 --> 00:03:22,431 O que te mantém em Nova York? 40 00:03:22,514 --> 00:03:24,850 Sempre perguntam: "Por que ainda está aqui?" 41 00:03:24,934 --> 00:03:27,102 Que outro lugar sugeriria? 42 00:03:27,895 --> 00:03:30,147 É o seguinte. 43 00:03:30,231 --> 00:03:33,692 Se eu pensasse em outro lugar, iria pra lá. 44 00:03:37,154 --> 00:03:39,657 -O que achou? É isso. -Certo. 45 00:03:39,740 --> 00:03:41,283 Está bem. Vamos lá. 46 00:03:44,703 --> 00:03:46,288 -Isso aí! -Meu Deus! Desculpa. 47 00:03:46,372 --> 00:03:50,292 Lembra? Falei para nunca deixar filmarem seu carro ou apartamento. 48 00:03:50,376 --> 00:03:54,505 Falou depois que estragaram meu carro. Quando reclamei do carro. 49 00:04:31,792 --> 00:04:34,128 Reclamar muda alguma coisa? 50 00:04:34,211 --> 00:04:36,046 -Quer dizer se ajuda? -Sim. 51 00:04:37,298 --> 00:04:41,677 Se eu reclamar das coisas das quais reclamo, elas vão mudar? 52 00:04:41,760 --> 00:04:42,594 Sim. 53 00:04:42,678 --> 00:04:45,764 Até agora, não. Mas ainda sou jovem, claro. 54 00:04:46,348 --> 00:04:51,395 Uma vez, conheci um psiquiatra numa festa e disse a ele: 55 00:04:52,771 --> 00:04:55,482 "Psiquiatria é o trabalho mais chato que existe." 56 00:04:55,566 --> 00:04:58,235 Ele disse: "Você não faz ideia 57 00:04:58,944 --> 00:05:02,406 de como é estudar por 14 anos 58 00:05:02,489 --> 00:05:05,826 e ficar o dia todo ouvindo reclamações sobre barulho." 59 00:05:07,202 --> 00:05:10,497 Aparentemente, ser psiquiatra em Nova York é assim. 60 00:05:10,581 --> 00:05:14,626 Em todo lugar do país, falam sobre a mãe, o marido. 61 00:05:14,710 --> 00:05:18,172 Em Nova York, falam sobre barulho. E custa uns US$ 500. 62 00:05:18,255 --> 00:05:20,257 As pessoas reclamam do barulho. 63 00:05:20,341 --> 00:05:22,926 Nova York nunca é chata. 64 00:05:23,010 --> 00:05:26,305 Se estou sentada em algum lugar esperando por algo, 65 00:05:26,388 --> 00:05:28,432 digamos, um metrô, 66 00:05:28,515 --> 00:05:33,145 ou se estou sentada no metrô esperando que ele parta, 67 00:05:34,605 --> 00:05:39,318 a maioria das pessoas fica no celular, algumas leem, mas nunca fui assim. 68 00:05:39,401 --> 00:05:43,322 Fico olhando para alguém. 69 00:05:43,906 --> 00:05:48,994 Na maioria das vezes, é muito interessante. 70 00:05:49,078 --> 00:05:50,871 É isto que se vê em Nova York. 71 00:05:50,954 --> 00:05:52,706 Não só pessoas andando e digitando, 72 00:05:52,790 --> 00:05:56,335 ou paradas no meio da calçada quando estou tentando passar. 73 00:05:56,835 --> 00:06:01,048 Mas também se vê pessoas fazendo coisas que nunca teriam me ocorrido. 74 00:06:01,131 --> 00:06:04,009 Eu não tenho celular, então nunca digitei em um, 75 00:06:04,093 --> 00:06:07,221 mas acredito que, se tivesse um celular e digitasse, 76 00:06:07,304 --> 00:06:09,890 nunca me ocorreria fazer isso andando. 77 00:06:09,973 --> 00:06:12,559 Há alguns meses… Já vi isso muitas vezes, 78 00:06:12,643 --> 00:06:15,729 mas esta combinação se destacou na minha mente: 79 00:06:16,730 --> 00:06:19,733 vi um garoto andando de bicicleta na Sétima Avenida. 80 00:06:20,567 --> 00:06:24,780 Com uma mão, digitava e, com a outra, comia uma pizza. 81 00:06:24,863 --> 00:06:28,992 Guiava a bicicleta com os cotovelos. Estava com os cotovelos no guidom. 82 00:06:29,076 --> 00:06:32,371 Claro que quase me atropelou. Não que ele tenha notado. 83 00:06:32,454 --> 00:06:33,622 Por isso o notei. 84 00:06:33,705 --> 00:06:37,876 Pensei: "Sou uma pessoa que acredita que, todos os dias, 85 00:06:37,960 --> 00:06:41,004 há grande chance de eu ser morta atravessando a rua. 86 00:06:41,088 --> 00:06:44,341 Essa pessoa acredita que nada vai acontecer com ela." 87 00:06:44,425 --> 00:06:47,553 Se você tirasse a digitação e a pizza, eu ainda não… 88 00:06:47,636 --> 00:06:50,305 E os cotovelos guiando a bicicleta. 89 00:06:50,389 --> 00:06:53,976 Se eu tivesse uma bicicleta, sem nada nas mãos, com as mãos no guidão, 90 00:06:54,059 --> 00:06:57,187 eu não andaria de bicicleta na Sétima Avenida. Sei andar de bicicleta. 91 00:06:57,271 --> 00:06:58,772 Então, eu não faria isso. 92 00:06:58,856 --> 00:07:03,944 Com tudo isso, é uma surpresa pra mim que, todo dia, dezenas de milhares de pessoas 93 00:07:04,027 --> 00:07:07,573 não sejam mortas nas ruas de Nova York. Não sei por quê. 94 00:07:07,656 --> 00:07:10,993 É incrível, pois há milhões de pessoas. 95 00:07:11,618 --> 00:07:14,037 Só eu olho para onde vou. 96 00:07:14,538 --> 00:07:18,709 Na cidade inteira, só eu olho para onde vou. 97 00:07:18,792 --> 00:07:20,919 Uma das piores coisas… 98 00:07:21,003 --> 00:07:24,381 Há muitas coisas terríveis, mas uma das piores é: 99 00:07:24,465 --> 00:07:27,134 como os nova-iorquinos esqueceram como andar. 100 00:07:27,718 --> 00:07:30,304 Uma das melhores coisas de Nova York era… 101 00:07:30,387 --> 00:07:35,934 Sim, havia um bilhão de pessoas horríveis na rua, mas cada pessoa na rua 102 00:07:36,518 --> 00:07:39,354 sabia que, ao caminhar rumo a outras pessoas, 103 00:07:39,438 --> 00:07:41,857 você se mexe um pouco, e elas também. 104 00:07:41,940 --> 00:07:45,652 Certo? É por isso que todos estavam vivos no fim do dia. 105 00:07:50,491 --> 00:07:53,076 Agora, ninguém mais faz isso. 106 00:07:53,952 --> 00:07:55,537 O que faço agora… 107 00:07:55,621 --> 00:07:58,916 Ninguém faz, pois está no celular 108 00:07:58,999 --> 00:08:01,793 ou porque só se importa consigo mesmo. 109 00:08:02,294 --> 00:08:06,590 Uma vez, esbarrei numa pessoa porque ela não prestava atenção 110 00:08:06,673 --> 00:08:11,136 e pensei: "Vou deixá-la esbarrar em mim." Ela olhou para cima irritada, 111 00:08:11,220 --> 00:08:14,723 e falei: "Outras pessoas no saguão do hotel. Incrível, é?" 112 00:08:15,224 --> 00:08:16,767 Entende… 113 00:08:16,850 --> 00:08:19,269 Então, finja que é uma cidade 114 00:08:19,353 --> 00:08:22,064 onde há outras pessoas. 115 00:08:22,147 --> 00:08:26,401 E finja que é uma cidade onde há pessoas que não estão só passeando. 116 00:08:26,902 --> 00:08:30,572 Que precisam ir a lugares. 117 00:08:30,656 --> 00:08:34,243 Aos compromissos, pra pagar por todo o lixo que você vem ver. 118 00:08:42,376 --> 00:08:44,962 Times Square é o pior bairro do mundo. 119 00:08:45,462 --> 00:08:47,548 Mas raramente você precisa ir lá. 120 00:08:47,631 --> 00:08:51,343 Se precisa ir à Times Square, geralmente é pra ver uma peça. 121 00:08:51,426 --> 00:08:55,389 Você pensa: "Preciso ver a peça e é na Times Square. 122 00:08:55,472 --> 00:08:59,142 Vou tentar chegar ao teatro 123 00:08:59,226 --> 00:09:02,187 sem brigar com 75 pessoas, pois…" 124 00:09:02,271 --> 00:09:06,066 Às vezes, se preciso ir a um teatro lá, 125 00:09:06,149 --> 00:09:09,570 penso: "Como posso chegar lá andando o mínimo pela Times Square?" 126 00:09:09,653 --> 00:09:12,322 Farei isso mesmo que signifique dar uma volta. 127 00:09:12,406 --> 00:09:16,493 "E se eu andasse até a Rua 125 e depois descesse? 128 00:09:16,577 --> 00:09:20,372 Então, posso evitar isso. É longo, mas vale a pena." 129 00:09:22,541 --> 00:09:25,919 O FANTASMA DA ÓPERA 130 00:09:28,171 --> 00:09:31,800 A inauguração do Fantasma da Ópera foi um evento beneficente pra AIDS. 131 00:09:32,467 --> 00:09:37,598 Eu estava no comitê, mas não me lembro o que era. 132 00:09:38,098 --> 00:09:43,770 Eu tinha ingressos para a inauguração, então convidei minha mãe para ir. 133 00:09:44,271 --> 00:09:47,190 Tínhamos lugares fantásticos 134 00:09:47,274 --> 00:09:50,027 na cabeça das pessoas: na orquestra, no meio. 135 00:09:50,110 --> 00:09:54,573 Minha ideia de um lugar fantástico é atrás, no corredor, pra poder sair. 136 00:09:54,656 --> 00:09:58,535 Assim que entro no teatro, estou planejando a saída. 137 00:09:58,619 --> 00:10:02,456 E eu devia ter sido a única pessoa em Nova York 138 00:10:02,539 --> 00:10:06,376 que não tinha lido sobre isto, pois só se falava disto. 139 00:10:06,460 --> 00:10:08,712 Quando o lustre caiu do teto, 140 00:10:08,795 --> 00:10:12,341 pensei que ele estava caindo em cima de nós e gritei. 141 00:10:12,424 --> 00:10:16,762 Se houvesse Internet na época, você ainda conseguiria ver isso. 142 00:10:16,845 --> 00:10:19,139 -Fran, você não viu os filmes? -Não. 143 00:10:19,222 --> 00:10:21,767 E vem bem em cima de nós. 144 00:10:21,850 --> 00:10:24,519 Mas minha mãe, é claro , sabia, pois… 145 00:10:24,603 --> 00:10:28,315 Ela disse: "Ela sempre foi um problema. Ainda é um problema." 146 00:10:28,398 --> 00:10:31,318 E eu estava histérica, pois veio assim. 147 00:10:31,401 --> 00:10:33,028 Achei que estava caindo. 148 00:10:35,197 --> 00:10:37,991 É o que mais me lembro de O Fantasma da Ópera, 149 00:10:38,075 --> 00:10:40,994 exceto por achar que era terrível. 150 00:10:41,078 --> 00:10:43,580 "Isto é absurdamente terrível." 151 00:10:43,664 --> 00:10:48,377 É exatamente o tipo de coisa que odeio. Como Evita. 152 00:10:48,460 --> 00:10:51,922 Robert Stigwood fez um evento. 153 00:10:52,464 --> 00:10:55,008 Ele foi produtor de Evita 154 00:10:55,092 --> 00:11:00,514 e convidou algumas pessoas, umas 25, 155 00:11:00,597 --> 00:11:03,684 ao Plaza Hotel, que ainda era o Plaza hotel na época. 156 00:11:03,767 --> 00:11:08,480 Não como agora. Havia um pequeno teatro. Então, fui ver esse filme. 157 00:11:08,563 --> 00:11:11,525 Stigwood me perguntou o que eu achei, e falei: 158 00:11:11,608 --> 00:11:15,737 "Você está louco? Um musical sobre Eva Perón? 159 00:11:16,238 --> 00:11:18,240 Vão rir de você em Nova York! 160 00:11:18,782 --> 00:11:21,576 Não faça isso!" Eu falei. 161 00:11:21,660 --> 00:11:24,913 Por isso eu nunca ganharia muito dinheiro no teatro. 162 00:11:24,996 --> 00:11:28,667 Em se tratando de um musical sobre Eva Perón, 163 00:11:28,750 --> 00:11:31,670 eu estava 100% certa. 164 00:11:31,753 --> 00:11:36,133 Uma noite, fui assistir com dois argentinos. 165 00:11:36,216 --> 00:11:40,762 Eles riram tanto que quase fomos expulsos do teatro. 166 00:11:41,680 --> 00:11:45,016 Acho que Evita saiu de cartaz. Mas ficou por muito tempo. 167 00:11:45,100 --> 00:11:48,812 Toda vez que vi Stigwood depois disso, falei… 168 00:11:50,272 --> 00:11:54,484 "Ainda acho que estou certa." Estava ganhando US$ 1 milhão por minuto. 169 00:11:55,485 --> 00:11:57,821 Você costuma desprezar as pessoas? 170 00:11:57,904 --> 00:12:00,615 Se costumo desprezar as pessoas? Se sou esnobe? 171 00:12:01,158 --> 00:12:04,119 Há certos tipos de esnobismos que acho ruins. 172 00:12:04,202 --> 00:12:07,330 Não são os esnobismos que tenho. Certo? 173 00:12:07,414 --> 00:12:10,542 O tipo de esnobismo que tenho não tem nada a ver com: 174 00:12:10,625 --> 00:12:14,379 "Quem é seu pai? Onde você estudou? Onde cresceu?" 175 00:12:14,463 --> 00:12:18,049 Tem a ver com: "Você concorda comigo sobre isso?" 176 00:12:18,842 --> 00:12:21,970 Tem a ver com isso. Ou: "Você acha isso?" "Não." 177 00:12:22,053 --> 00:12:25,557 Mesmo sabendo que as pessoas estão sempre muito… 178 00:12:25,640 --> 00:12:29,060 Não irritadas. É mais que isso. Enfurecidas comigo. 179 00:12:29,144 --> 00:12:31,730 Me surpreende, porque e daí? 180 00:12:32,230 --> 00:12:34,858 Quem sou eu? Estou tomando decisões por você? 181 00:12:35,358 --> 00:12:37,068 Não sou responsável por nada. 182 00:12:37,152 --> 00:12:40,947 Entendo ficar irritado comigo quando digo: "As pessoas deviam fazer isso" 183 00:12:41,031 --> 00:12:44,701 ou "Isso devia acontecer", se pensassem que eu poderia mudá-las. 184 00:12:44,785 --> 00:12:47,496 Mas, se eu pudesse, não ficaria tão brava. 185 00:12:47,996 --> 00:12:53,418 A raiva significa: não tenho poder, mas estou cheia de opiniões. 186 00:12:57,214 --> 00:13:00,258 O metrô está terrível. E perigoso. 187 00:13:01,051 --> 00:13:03,053 Você é empurrado. 188 00:13:03,136 --> 00:13:07,390 Às vezes, é assaltado no metrô em plena luz do dia. 189 00:13:11,353 --> 00:13:16,066 Lembro quando o transporte público era um dos orgulhos de Nova York. 190 00:13:16,149 --> 00:13:17,484 O que aconteceu? 191 00:13:18,485 --> 00:13:22,197 Nova York está melhor ou pior hoje do que quando chegou? 192 00:13:23,114 --> 00:13:26,618 Sempre se ouve que a Nova York dos anos 70 era horrível. 193 00:13:26,701 --> 00:13:31,164 Nova York estava falindo. Eu não fazia ideia disso, pois… 194 00:13:31,248 --> 00:13:34,835 Estava se divertindo. Via ratos, bancos quebrados no parque, pichações. 195 00:13:34,918 --> 00:13:37,170 -Era Nova York. -"Estou me divertindo." 196 00:13:37,254 --> 00:13:38,171 Bem, porque… 197 00:13:38,255 --> 00:13:41,842 "Estou bêbada. Vou entrar no ônibus. Não ligo se estiver pichado." 198 00:13:41,925 --> 00:13:44,970 Achava que NY era assim, pois, ao chegar lá, já era assim. 199 00:13:45,053 --> 00:13:49,266 Agora, umas pessoas chegam e pensam: "NY, cadeiras de jardim na Times Square." 200 00:13:49,349 --> 00:13:53,937 Quando são tiradas, as pessoas aqui dizem: "O que aconteceu com as cadeiras? 201 00:13:54,020 --> 00:13:55,313 Era a verdadeira NY." 202 00:14:00,026 --> 00:14:01,486 Acha que ainda terão 203 00:14:01,570 --> 00:14:04,865 o Times Square Café no meio da rua? 204 00:14:04,948 --> 00:14:08,034 Não sei se está ciente disso, Marty, pois sei que… 205 00:14:08,118 --> 00:14:10,078 Não vou abaixo da 57. 206 00:14:10,161 --> 00:14:15,083 Até cinco minutos atrás, 24 horas por dia, 207 00:14:15,166 --> 00:14:19,462 estavam repavimentando aquelas coisas de cimento. 208 00:14:19,546 --> 00:14:22,841 Sim, as ilhas, no meio da Times Square. 209 00:14:22,924 --> 00:14:25,760 E, pouco antes de ser tirado do cargo, 210 00:14:25,844 --> 00:14:31,725 vi Bloomberg dizendo: "Agora, são permanentes!" 211 00:14:32,642 --> 00:14:35,270 Pensei: "Permanentes? Seu caipira." 212 00:14:35,353 --> 00:14:40,233 O que é permanente em Nova York? Sério? Permanentes! Não são permanentes. 213 00:14:40,317 --> 00:14:44,112 Mas foi no dia em que descobri que o custo foi de US$ 40 milhões. 214 00:14:44,613 --> 00:14:47,741 US$ 40 milhões. E não foram pagos pelo Bloomberg. 215 00:14:47,824 --> 00:14:51,369 US$ 40 milhões de dinheiro do contribuinte. 216 00:14:51,453 --> 00:14:56,791 US$ 40 milhões por aquilo. Certo? Porque tantos nova-iorquinos disseram: 217 00:14:56,875 --> 00:14:59,878 "Sabe o que eu odeio? Falta lugar pra deitar na Times Square." 218 00:14:59,961 --> 00:15:02,380 Claro. Detesto isso. 219 00:15:02,464 --> 00:15:04,674 -"É insuportável." -É. 220 00:15:04,758 --> 00:15:07,260 "Vamos embora. Não aguentamos mais." 221 00:15:10,347 --> 00:15:14,809 Então, as ruas estão cheias 222 00:15:14,893 --> 00:15:18,104 de coisas horríveis, uns tipos de vasos 223 00:15:18,188 --> 00:15:21,566 com plantas falsas, ou talvez sejam de verdade. Sei lá. 224 00:15:21,650 --> 00:15:25,737 Plantas de verdade, falsas, sei lá. O que fazem na Times Square? 225 00:15:27,155 --> 00:15:30,492 E não é só a Times Square. Bowery. É a cidade toda. 226 00:15:30,575 --> 00:15:34,955 Estão por toda parte. Plantas, cadeiras de jardim, bugigangas. 227 00:15:35,038 --> 00:15:37,374 Parece o apartamento da minha avó. 228 00:15:41,086 --> 00:15:44,464 Você espera ver fotos dos netos e… 229 00:15:46,007 --> 00:15:47,968 potes com balas azedas e… 230 00:15:49,636 --> 00:15:52,138 Quando os cidadãos souberem dos cortes no orçamento, 231 00:15:52,222 --> 00:15:54,975 vão querer saber se NY está indo pelo ralo. 232 00:15:55,058 --> 00:15:58,853 -É certo dizer que Nova York… -NY não está indo pelo ralo. 233 00:15:58,937 --> 00:16:02,315 É certo dizer que o governo de NY será menos eficiente, 234 00:16:02,399 --> 00:16:07,696 as ruas, mais sujas, os cidadãos terão menos proteção contra incêndio e bandidos? 235 00:16:07,779 --> 00:16:12,325 Falei que Nova York não vai pelo ralo. Nova York está aqui para ficar. 236 00:16:12,409 --> 00:16:13,243 PREFEITO ABE BEAME 237 00:16:13,326 --> 00:16:15,495 Ainda é a maior cidade do mundo 238 00:16:15,578 --> 00:16:18,164 e fornecerá, mesmo depois disso, 239 00:16:18,248 --> 00:16:23,461 mais serviços para seu povo do que qualquer cidade do mundo. 240 00:16:24,129 --> 00:16:26,965 Eu adoraria ser a prefeita de Nova York, 241 00:16:27,048 --> 00:16:29,676 mas uma das coisas ruins da prefeitura em NY: 242 00:16:29,759 --> 00:16:31,511 é um trabalho bem difícil… 243 00:16:31,594 --> 00:16:34,639 Prefeito de NY é o 2º trabalho mais difícil do país. 244 00:16:34,723 --> 00:16:36,307 Começa de manhã cedo. 245 00:16:36,391 --> 00:16:39,811 Deveria ser dividido em dois. Eu seria a prefeita da noite. 246 00:16:41,312 --> 00:16:45,567 Me ofereço. Outra pessoa pode ser prefeita do dia. Serei da noite. 247 00:16:46,609 --> 00:16:50,071 Vou começar umas 16h e posso trabalhar a noite toda. 248 00:16:50,155 --> 00:16:54,159 Em Nova York, muitas coisas acontecem tarde da noite. 249 00:16:54,659 --> 00:16:57,245 O que você mudaria em Nova York à noite 250 00:16:57,328 --> 00:16:59,622 enquanto o prefeito do dia dormisse? 251 00:16:59,706 --> 00:17:04,085 Primeiramente, eu mudaria, e não estou sozinha, o sistema de metrô. 252 00:17:04,586 --> 00:17:07,797 É a primeira coisa que eu mudaria em Nova York. 253 00:17:07,881 --> 00:17:11,718 Há algumas semanas, sintonizei na rádio WNS News. 254 00:17:11,801 --> 00:17:15,680 Disseram "A linha L", uma linha que sai do Brooklyn… 255 00:17:15,764 --> 00:17:20,560 "A linha L está fechada hoje devido a um mau cheiro." 256 00:17:20,643 --> 00:17:21,644 Foi o dia todo. 257 00:17:21,728 --> 00:17:24,272 A cada dez minutos, diziam: 258 00:17:24,355 --> 00:17:27,067 "Linha L fechada devido a um cheiro terrível." 259 00:17:27,150 --> 00:17:31,404 E pensei: "O metrô está fechado porque está fedendo?" 260 00:17:32,572 --> 00:17:34,991 Como assim? 261 00:17:35,075 --> 00:17:39,162 O cheiro pode ser tão pior assim que o habitual? 262 00:17:39,245 --> 00:17:41,790 Não sabiam o que era. 263 00:17:41,873 --> 00:17:46,169 E eu pensei: "Quem notou isso?" Ou seja, a linha tem um cheiro horrível. 264 00:17:46,669 --> 00:17:50,715 Alguém disse: "A linha cheira pior do que o normal"? 265 00:17:50,799 --> 00:17:55,970 Agem como se, antes disso, o cheiro fosse de glicínia, houvesse uma aldeia alpina. 266 00:17:56,054 --> 00:18:00,391 Pensei… Durante todo o dia: "Não descobrimos o que é esse cheiro." 267 00:18:00,475 --> 00:18:03,478 Após a linha L ficar fechada por cinco horas, 268 00:18:03,561 --> 00:18:08,358 quem fez os testes desceu e disse: "Não cheira mais tão mal." 269 00:18:08,441 --> 00:18:10,944 "Claro que não. Está vazio há cinco horas." 270 00:18:11,027 --> 00:18:15,156 Vou dizer o que cheira terrível na linha L: os passageiros! 271 00:18:15,240 --> 00:18:20,411 Finalmente, disseram que era vazamento de óleo do motor. 272 00:18:20,495 --> 00:18:27,127 Também houve um comentário sobre o fato de que testaram e não era prejudicial. 273 00:18:27,210 --> 00:18:29,546 Não. Era só óleo de motor. 274 00:18:29,629 --> 00:18:32,882 Foi como, após o 11 de setembro, uma hora depois, 275 00:18:32,966 --> 00:18:36,719 quando Christine Whitman, que na época era a chefe da EPA, 276 00:18:36,803 --> 00:18:40,557 disse: "Está tudo bem. O ar está bom." 277 00:18:40,640 --> 00:18:44,978 Eu me lembro de dizer às pessoas: "Como pode ser? Claro que é mentira." 278 00:18:45,061 --> 00:18:46,229 E isso nem era… 279 00:18:46,312 --> 00:18:50,024 George Bush era presidente. Estávamos acostumados a mentiras, 280 00:18:50,108 --> 00:18:52,110 mas falei: "É impossível." 281 00:18:52,193 --> 00:18:57,824 Dava para sentir o cheiro do que todos chamavam de "poeira" por 80 quarteirões. 282 00:18:57,907 --> 00:19:00,743 Mas ela disse que estava tudo bem. 283 00:19:00,827 --> 00:19:05,039 E agora milhares de pessoas têm câncer, 284 00:19:05,123 --> 00:19:11,421 pois, em primeiro lugar, não era poeira e não estava tudo bem. 285 00:19:13,798 --> 00:19:18,469 -É legal ver a cidade tão calma, né… -Está calma porque ninguém está nela. 286 00:19:20,305 --> 00:19:23,016 Nova York tão silenciosa? Algo aconteceu. 287 00:19:24,267 --> 00:19:27,478 Sempre lembro como NY ficou silenciosa em 11 de setembro. 288 00:19:27,562 --> 00:19:30,940 Se você não morasse ali. 289 00:19:31,566 --> 00:19:34,027 A única outra vez que NY ficou tão silenciosa… 290 00:19:34,110 --> 00:19:36,738 Eu morava em Midtown. Nunca era silenciosa. 291 00:19:36,821 --> 00:19:39,741 Foi quando iam anunciar o veredicto de OJ Simpson. 292 00:19:39,824 --> 00:19:42,577 A cidade inteira estava colada na TV 293 00:19:42,660 --> 00:19:45,413 e a cidade inteira ficou em silêncio mortal 294 00:19:47,248 --> 00:19:48,958 até anunciarem o veredicto. 295 00:19:49,918 --> 00:19:51,419 Que outra coisa você queria? 296 00:19:51,502 --> 00:19:54,881 A armadura de borracha do Godzilla que íamos fazer. 297 00:19:57,050 --> 00:20:00,220 Um Ishirō Honda! Vamos pisotear a cidade toda. 298 00:20:00,303 --> 00:20:03,097 Certo, então, passeie pelo… É o Hudson? 299 00:20:03,181 --> 00:20:05,683 É o East River. Se alguma coisa te atingir… 300 00:20:06,184 --> 00:20:10,730 Estou mais preocupada em atingir alguma coisa. 301 00:20:11,606 --> 00:20:15,693 Há alguma diferença entre este modelo de Nova York e a NY de hoje? 302 00:20:15,777 --> 00:20:16,861 Há alguma coisa… 303 00:20:16,945 --> 00:20:19,697 Quando vim aqui pela 1ª vez, há pouco tempo, 304 00:20:19,781 --> 00:20:23,952 procurei o prédio onde moro, que, na época que este modelo foi feito, 305 00:20:24,035 --> 00:20:26,788 o prédio em que eu morava era três armazéns 306 00:20:26,871 --> 00:20:30,250 transformados em um prédio, e consegui localizá-los. 307 00:20:31,292 --> 00:20:33,920 Você acha o que sempre acha: devia ter comprado uma parte. 308 00:20:36,589 --> 00:20:40,218 Tentei convencer a filha de um amigo a voltar de LA para NY. 309 00:20:40,301 --> 00:20:43,346 Falou: "Quero voltar para NY, mas não tenho grana." 310 00:20:43,429 --> 00:20:45,932 Falei: "Volte para NY. Vou dizer uma coisa. 311 00:20:46,015 --> 00:20:48,142 Ninguém tem grana pra morar em NY." 312 00:20:48,226 --> 00:20:52,188 Ninguém tem, mas oito milhões de pessoas fazem isso. 313 00:20:54,399 --> 00:20:56,734 Como fazemos? Não sabemos! 314 00:20:58,361 --> 00:20:59,737 É um mistério para nós. 315 00:21:02,991 --> 00:21:04,242 Não fazemos ideia. 316 00:21:05,368 --> 00:21:08,871 Não sabemos, mas ainda estamos aqui. 317 00:21:09,831 --> 00:21:13,376 Você pode vir para cá sem saber como vai viver aqui 318 00:21:13,459 --> 00:21:16,796 e, de algum modo, fará coisas suficientes pra viver aqui. 319 00:21:17,380 --> 00:21:18,756 Simples assim. 320 00:21:19,632 --> 00:21:20,466 Certo… 321 00:21:21,509 --> 00:21:23,052 Quando você sai de NY 322 00:21:23,136 --> 00:21:26,931 ou se fica um pouco em outro lugar, não consegue superar 323 00:21:27,015 --> 00:21:33,229 a facilidade da vida cotidiana. Você se muda para um apartamento e pensa… 324 00:21:34,689 --> 00:21:36,858 "Cadê a lavanderia? Acharei uma?" 325 00:21:36,941 --> 00:21:39,944 Às vezes, não acha uma. Às vezes, não existe! 326 00:21:40,028 --> 00:21:41,446 Ou, às vezes, você vai… 327 00:21:41,529 --> 00:21:44,991 Sei que vai levar três meses até ter outra briga dessas, 328 00:21:45,074 --> 00:21:47,035 nunca mais poderei entrar aqui. 329 00:21:47,535 --> 00:21:49,829 E há pessoas que moram em lugares 330 00:21:49,912 --> 00:21:53,833 onde só pegam a roupa suja, vão à lavanderia. 331 00:21:53,916 --> 00:21:56,044 É um pequeno afazer. 332 00:21:56,794 --> 00:22:00,757 Mas tudo em Nova York é como O Anel do Nibelungo. 333 00:22:00,840 --> 00:22:03,760 Tudo em Nova York é do nível de uma ópera. 334 00:22:03,843 --> 00:22:05,428 É um problema incrível. 335 00:22:05,511 --> 00:22:09,849 Você percebe que é tão difícil viver em Nova York 336 00:22:09,932 --> 00:22:13,061 que, quando dizem "Por que você vive em Nova York?", 337 00:22:13,144 --> 00:22:14,771 você não sabe responder, 338 00:22:14,854 --> 00:22:19,317 mas sabe que tem desprezo por pessoas que não têm coragem de fazer isso. 339 00:22:19,817 --> 00:22:22,820 "Você vive em um lugar onde tudo é feito facilmente, 340 00:22:22,904 --> 00:22:26,449 as pessoas são legais com você, ninguém tenta te enganar 341 00:22:26,532 --> 00:22:29,452 a cada cinco segundos. Chama isso de vida adulta?" 342 00:22:30,870 --> 00:22:34,832 O que me surpreende é quantas pessoas na casa dos 20 anos 343 00:22:35,333 --> 00:22:37,001 me veem na rua e dizem: 344 00:22:37,085 --> 00:22:41,506 "Fran, eu queria muito ter vivido em NY nos anos 70. Parecia bem divertido." 345 00:22:41,589 --> 00:22:43,466 Sei uma coisa com certeza: 346 00:22:43,549 --> 00:22:46,761 quando eu estava na casa dos 20, não ia até pessoas da minha idade 347 00:22:46,844 --> 00:22:50,139 e dizia: "Eu queria ter vivido em NY dos anos 30." Nunca pensei isso. 348 00:22:50,223 --> 00:22:54,811 Então, já que sabem que eu estava aqui, 349 00:22:55,770 --> 00:23:00,400 sou uma testemunha ocular. É como se você fosse fã da Guerra Civil 350 00:23:00,483 --> 00:23:04,445 e visse Abraham Lincoln. Pensaria: "Ele estava lá. Vou perguntar." 351 00:23:05,696 --> 00:23:08,116 Se não tiver objeções, espere lá fora. 352 00:23:09,117 --> 00:23:13,955 Agora, cantaremos uma música sobre um garoto em Nova York. 353 00:23:16,999 --> 00:23:20,753 A maioria das pessoas que eu conhecia tinha finanças parecidas com a minha… 354 00:23:20,837 --> 00:23:23,840 Aquecedor era um problemão. Falávamos muito disso. 355 00:23:23,923 --> 00:23:29,262 Eu ia ao Max's e saía com alguém, mas perguntava: "Você tem aquecedor?" 356 00:23:29,971 --> 00:23:32,890 E eu achava isso incrivelmente atraente. 357 00:23:32,974 --> 00:23:35,726 A pessoa se transformava em uma jovem Brigitte Bardot. 358 00:23:35,810 --> 00:23:37,937 "Você tem aquecedor? Vamos." 359 00:24:01,794 --> 00:24:05,506 The New York Dolls eram excelentes, e poucas pessoas os viram. 360 00:24:05,590 --> 00:24:08,092 Se apresentavam no Mercer Arts Center, que, um dia… 361 00:24:10,219 --> 00:24:12,472 desabou. É assim que Nova York era. 362 00:24:12,555 --> 00:24:15,641 Sempre íamos ver os Dolls no Mercer Arts Center. 363 00:24:15,725 --> 00:24:21,105 Outros também, mas principalmente eles. Um dia, o centro desabou. 364 00:24:22,148 --> 00:24:25,526 O prédio desabou. Esse era o nível de negligência. 365 00:24:25,610 --> 00:24:28,237 Quando as pessoas diziam "O Mercer desabou", 366 00:24:28,321 --> 00:24:31,115 ninguém dizia: "Como assim?" Só: "Ah, desabou." 367 00:24:31,199 --> 00:24:34,202 Três prédios desabaram naquele ano. 368 00:24:34,744 --> 00:24:38,414 -Desabaram porque ninguém cuidava deles. -É. 369 00:24:38,498 --> 00:24:41,209 As coisas eram assim. Eu não pensava nisso. 370 00:24:41,292 --> 00:24:44,795 Pensava em muita coisa, mas não se NY estava ficando melhor. 371 00:24:44,879 --> 00:24:49,884 NY era excelente. Por isso vim pra cá! Mas não vim porque era limpa. 372 00:24:50,718 --> 00:24:55,097 Vim de um lugar limpo. Não pensei "Quero ir pra NY. É impecável". 373 00:24:55,181 --> 00:24:57,266 Não vim porque era segura. 374 00:24:57,350 --> 00:25:00,186 Vim de um lugar seguro. Não vim por ser perigosa. 375 00:25:00,269 --> 00:25:04,065 Não estava feliz por estar em perigo, mas logo me aclimatei. 376 00:25:04,148 --> 00:25:06,609 Tenho todos os hábitos que tinha nos anos 70. 377 00:25:06,692 --> 00:25:11,239 Eu me sento no metrô, vejo pessoas colocando a bolsa ao lado delas. 378 00:25:11,322 --> 00:25:14,116 Penso: "Está maluco?" Me dá vontade de roubar. 379 00:25:14,867 --> 00:25:21,123 Não importa o que eu esteja segurando… Pode ser um lápis. 380 00:25:21,207 --> 00:25:24,377 Seguro loucamente. "Ninguém vai pegar o lápis de mim." 381 00:25:25,503 --> 00:25:28,673 Eu nunca deixaria nada do meu lado! 382 00:25:29,674 --> 00:25:33,135 E não porque penso que possam achar que é uma bomba, 383 00:25:33,219 --> 00:25:36,055 mas porque alguém vai levar! Claro que vai! 384 00:25:36,138 --> 00:25:37,473 É isso que acontece. 385 00:25:37,557 --> 00:25:40,768 Em 1971 ou algo assim, 386 00:25:40,851 --> 00:25:44,814 alguém quebrou o para-brisa do meu carro, 387 00:25:44,897 --> 00:25:47,358 ainda era o carro do colégio, 388 00:25:47,858 --> 00:25:53,906 e pegou uma maçã e um maço de cigarros do painel. 389 00:25:54,740 --> 00:25:57,118 Um maço de cigarros custava 50 centavos. 390 00:25:58,077 --> 00:26:00,121 Uma maçã, dez centavos. 391 00:26:01,581 --> 00:26:03,374 Chamei a polícia, 392 00:26:03,457 --> 00:26:06,836 porque ela ainda estava nas ruas na época, e falei: 393 00:26:06,919 --> 00:26:11,507 "Quebraram meu para-brisa e roubaram itens do meu painel." 394 00:26:11,591 --> 00:26:16,053 O policial disse: "O que roubaram?" Falei: "Uma maçã e um maço de cigarros." 395 00:26:16,137 --> 00:26:18,180 Ele: "O que esperava?" 396 00:26:22,435 --> 00:26:26,272 Se deixar coisas valiosas à vista das pessoas, 397 00:26:26,355 --> 00:26:29,734 vão quebrar o para-brisa do carro! Quem não faria isso? 398 00:26:30,234 --> 00:26:31,611 Você é idiota? 399 00:26:37,074 --> 00:26:39,702 Como ele tinha razão, nem discuti. 400 00:26:40,870 --> 00:26:42,997 Me dei conta: "O que você espera?" 401 00:26:43,706 --> 00:26:46,459 Aparentemente, havia uma manchete assim: 402 00:26:47,335 --> 00:26:50,212 "Presidente para NY: vá pro Inferno". Algo assim. 403 00:26:50,296 --> 00:26:52,256 "Ford para NY: Caiam mortos." 404 00:26:52,882 --> 00:26:54,216 E quem está morto? 405 00:27:50,564 --> 00:27:53,984 Acho que, embora NY não seja o que costumava ser, 406 00:27:54,068 --> 00:27:57,029 não imagino que me deixariam morar em outro lugar. 407 00:27:58,364 --> 00:28:02,034 Acho que se reuniriam, haveria um conselho municipal, 408 00:28:02,118 --> 00:28:05,538 e diriam: "Viemos dizer que você precisa ir embora. 409 00:28:05,621 --> 00:28:06,580 Não pode ficar." 410 00:28:06,664 --> 00:28:10,710 -É o que fazem comigo. -"Desculpe. Hora de você ir embora." 411 00:28:59,925 --> 00:29:01,761 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi