1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 UNA SERIE DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,782 --> 00:00:15,995 Sé que ya no se dice que todo es arte y que cualquiera lo hace. 3 00:00:16,078 --> 00:00:17,830 Ahora te hacen juicio… 4 00:00:17,913 --> 00:00:22,543 "No haré un pastel para una boda gay porque la pastelería es mi arte". 5 00:00:23,044 --> 00:00:27,298 Además del aspecto político de eso, que es cuestionable, debo decir… 6 00:00:27,381 --> 00:00:31,260 Debo decirle algo, señor pastelero: Si se come, no es arte. 7 00:00:31,969 --> 00:00:37,099 ¿Sabes? Si lo puedes pedir con un café, no es una obra de arte. 8 00:00:37,183 --> 00:00:38,392 Es un bocadillo. 9 00:01:17,515 --> 00:01:18,516 - ¿Sí? - Hola. 10 00:01:18,599 --> 00:01:20,476 ¿Puede hablar de sus proyectos? 11 00:01:20,559 --> 00:01:24,063 ¿Que si puedo hablarte de mis proyectos? Dame tu número. 12 00:01:26,232 --> 00:01:28,734 ¿Cómo se aprende el sentido del humor? 13 00:01:28,818 --> 00:01:30,694 ¿Aprender el sentido del humor? 14 00:01:30,778 --> 00:01:33,114 Debes nacer con eso. 15 00:01:33,989 --> 00:01:34,949 Sí. 16 00:01:35,032 --> 00:01:38,160 ¿Hablabas de alguien que publicó fotos en Instagram? 17 00:01:38,244 --> 00:01:41,831 Estaba afuera y un tipo dijo: "Vine porque lo vi en Instagram". 18 00:01:41,914 --> 00:01:43,374 ¿Quién lo publicó? 19 00:01:43,457 --> 00:01:45,000 Lo sé. Es increíble. 20 00:01:45,084 --> 00:01:47,419 Qué mala idea, ¿no crees? 21 00:01:58,389 --> 00:02:01,517 Recuerdo cuando reconocí mi falta de talento. 22 00:02:02,309 --> 00:02:04,103 Tocaba el violonchelo de niña. 23 00:02:04,770 --> 00:02:09,150 Y había una orquesta escolar, como en todas las escuelas. 24 00:02:10,109 --> 00:02:12,695 Una escuela pública. Todas tenían orquesta. 25 00:02:14,029 --> 00:02:15,948 Y te prestaban el violonchelo. 26 00:02:16,574 --> 00:02:19,160 A cierta edad, no recuerdo qué edad tenía, 27 00:02:19,243 --> 00:02:22,580 la escuela se llevó los violonchelos. 28 00:02:23,122 --> 00:02:27,501 Y si quería seguir tocando, debía comprar uno. 29 00:02:27,585 --> 00:02:32,214 Así que recuerdo muy bien que les había dicho a mis padres: 30 00:02:32,298 --> 00:02:35,050 "Debo devolver el violonchelo y comprar uno". 31 00:02:35,509 --> 00:02:38,679 Recuerdo que vivíamos en una casa en niveles. 32 00:02:38,762 --> 00:02:42,141 Bajabas unas cuatro escaleras y tenías la cocina. 33 00:02:42,224 --> 00:02:45,352 Me sentaba en las escaleras y escuchaba a mis padres. 34 00:02:45,436 --> 00:02:48,856 Estaban pensando en cómo harían para pagar un chelo. 35 00:02:48,939 --> 00:02:51,192 Así que fui a la cocina, 36 00:02:51,275 --> 00:02:55,112 y aunque yo no debía saber que estaban hablando de eso, les dije: 37 00:02:55,196 --> 00:02:56,780 "No me compren un chelo. 38 00:02:57,907 --> 00:02:59,700 No soy buena, en serio. 39 00:02:59,783 --> 00:03:02,912 No vale la pena gastar dinero en eso para mí". 40 00:03:02,995 --> 00:03:04,496 Mi madre me dijo: 41 00:03:05,372 --> 00:03:08,083 "Bueno, eso es porque no practicas mucho. 42 00:03:08,918 --> 00:03:10,878 Si practicas más, serás buena". 43 00:03:11,378 --> 00:03:16,175 Le respondí: "No, si practicara más, sería mejor, pero nunca seré buena". 44 00:03:16,258 --> 00:03:20,179 Me gustaba mucho. Es lo único que hacía mal pero disfrutaba. 45 00:03:21,472 --> 00:03:24,433 Con toda la orquesta, no se oía lo mal que sonaba. 46 00:03:24,516 --> 00:03:26,852 Era una experiencia hermosa. 47 00:03:26,936 --> 00:03:29,021 Y Leonard Bernstein era mi ídolo. 48 00:03:42,034 --> 00:03:45,246 Leonard Bernstein tenía un programa cuando era niña, 49 00:03:45,329 --> 00:03:46,747 Young People's Concerts. 50 00:03:46,830 --> 00:03:48,415 Lo daban los domingos 51 00:03:48,499 --> 00:03:51,543 y no veía la hora de que llegara ese día para verlo. 52 00:03:51,627 --> 00:03:52,753 ¡Lo adoraba! 53 00:03:53,337 --> 00:03:56,924 Veía que iban niños de verdad a esos conciertos. 54 00:03:57,007 --> 00:03:59,885 Supe que eran de verdad unos años después. 55 00:03:59,969 --> 00:04:03,138 ¿Son niños de verdad? Creía que eran actores. 56 00:04:03,222 --> 00:04:07,226 Muy bien. ¿De qué creen que se trata la música? 57 00:04:07,810 --> 00:04:09,103 La música es notas. 58 00:04:09,687 --> 00:04:13,190 Bellas notas y sonidos combinados de manera tal 59 00:04:13,274 --> 00:04:16,610 que nos da gusto escucharlos. Eso es todo. 60 00:04:16,694 --> 00:04:18,821 Explicaba cosas en la televisión, 61 00:04:18,904 --> 00:04:23,450 y tenía el aspecto que un niño imaginaría de un director de orquesta. 62 00:04:23,534 --> 00:04:24,952 Eso le ayudaba mucho. 63 00:04:30,874 --> 00:04:34,169 "Esto es lo que se puede hacer con este instrumento, 64 00:04:34,253 --> 00:04:36,338 y esta no eres tú, Fran. 65 00:04:36,880 --> 00:04:40,301 No puedes hacerlo". No importa cuánto practicara, lo sabía. 66 00:04:40,384 --> 00:04:42,261 ¿Sí? Así que eso fue todo. 67 00:04:43,137 --> 00:04:44,555 Sabía qué era el talento 68 00:04:44,638 --> 00:04:49,268 porque era conciente de que no lo tenía para esto. 69 00:04:49,351 --> 00:04:52,604 Cuando era pequeña, en un momento, quise ser artista 70 00:04:52,688 --> 00:04:54,356 y pensé "¿Por qué no?". 71 00:04:54,857 --> 00:04:59,361 Y dije: "Decidiste no ser artista porque lo disfrutarías mucho, Fran". 72 00:05:00,446 --> 00:05:03,282 Me gusta mucho dibujar. 73 00:05:03,365 --> 00:05:09,288 Entonces, siento que soy muy dura al juzgar a otras personas, 74 00:05:09,371 --> 00:05:11,290 pero soy peor conmigo misma. 75 00:05:11,373 --> 00:05:15,836 Es como cuando preguntan por qué un judío no puede comer tocino. 76 00:05:15,919 --> 00:05:17,880 Y yo digo: "Demasiado delicioso". 77 00:05:19,673 --> 00:05:20,883 Es muy delicioso. 78 00:05:20,966 --> 00:05:24,636 En algún momento, alguien dijo "Esto es delicioso. ¡No!". 79 00:05:24,720 --> 00:05:28,599 Así que, en algún momento, debí pensar, de manera inconsciente… 80 00:05:28,682 --> 00:05:31,310 "Disfruto mucho cuando dibujo o pinto. No". 81 00:05:32,061 --> 00:05:35,731 ¿De dónde viene tu sentido del humor? ¿Es de naturaleza? 82 00:05:36,231 --> 00:05:40,194 Yo diría que sí, porque te aseguro que nadie me lo enseñó. 83 00:05:40,694 --> 00:05:43,447 De hecho, me castigaban por eso. 84 00:05:43,530 --> 00:05:46,617 Era una niña. Quizá no tuviste la misma experiencia. 85 00:05:46,700 --> 00:05:51,121 Y mi madre me dijo, cuando yo tenía unos 12 años, 86 00:05:51,205 --> 00:05:55,584 "No seas graciosa con los muchachos. A los chicos no les gusta eso". 87 00:05:56,251 --> 00:05:57,878 Por desgracia, se equivocó. 88 00:05:59,129 --> 00:06:02,299 En noveno grado, gané un premio 89 00:06:02,383 --> 00:06:05,719 a la más ocurrente y no quería llevar el premio a casa. 90 00:06:05,803 --> 00:06:08,847 ¿En qué escuela te dan un premio por ser ocurrente? 91 00:06:08,931 --> 00:06:10,808 Era la secundaria Morristown. 92 00:06:10,891 --> 00:06:13,227 El único diploma que tengo es de ahí. 93 00:06:13,852 --> 00:06:16,480 - ¿Premiaban al más ocurrente? - Así es. 94 00:06:16,563 --> 00:06:18,440 No tenía mucha competencia. 95 00:06:19,608 --> 00:06:21,693 No había ningún Oscar Wilde. 96 00:06:23,862 --> 00:06:27,699 Recuerdo que cuando era joven, cuando tenía 12 o 13, algo así, 97 00:06:27,783 --> 00:06:30,661 estaba en la casa de mis padres, donde vivía, 98 00:06:30,744 --> 00:06:34,957 y estaba tirada en el césped, mirando el cielo y pensando 99 00:06:35,040 --> 00:06:36,834 en cómo iba a salir de ahí. 100 00:06:37,334 --> 00:06:41,797 No tuve una infancia difícil, para nada, pero no era el ambiente para mí. 101 00:06:42,297 --> 00:06:44,425 No era un ambiente malo. 102 00:06:44,508 --> 00:06:48,429 Solo que no era el lugar adecuado para mí. 103 00:06:49,847 --> 00:06:54,309 ¿Por qué tantos jóvenes siguen viniendo a Nueva York? ¿Qué hay aquí? 104 00:06:55,394 --> 00:06:57,729 Nueva York. Eso es lo que hay. 105 00:06:59,148 --> 00:07:00,441 ¿Qué no hay aquí? 106 00:07:01,358 --> 00:07:05,070 Esa es la forma de verlo. Sus pueblos no están aquí. 107 00:07:05,612 --> 00:07:06,530 Por eso vienen. 108 00:07:06,613 --> 00:07:11,618 Una persona de nuestra edad venía a Nueva York si era gay 109 00:07:12,119 --> 00:07:13,745 para poder ser gay. 110 00:07:13,829 --> 00:07:15,330 ¿Sí? 111 00:07:15,414 --> 00:07:19,543 Pero veníamos aquí porque no podías vivir en otros lugares. 112 00:07:20,502 --> 00:07:23,046 Y eso generó una especie de… 113 00:07:23,130 --> 00:07:29,720 superpoblación de homosexuales enojados, lo cual es bueno para una ciudad. 114 00:07:30,429 --> 00:07:35,976 No hay nada mejor que una ciudad llena de homosexuales enojados. 115 00:07:36,810 --> 00:07:39,980 Después se convierten en homosexuales felices 116 00:07:40,063 --> 00:07:41,648 ¡y es tan divertido! 117 00:07:42,774 --> 00:07:48,572 Mucha gente que conozco que vino a Nueva York de otros lugares… 118 00:07:49,698 --> 00:07:52,951 A muchos les fue muy bien. 119 00:07:53,535 --> 00:07:55,746 Más que a los nacidos en Nueva York. 120 00:07:55,829 --> 00:07:59,917 Creo que porque los neoyorquinos entendieron lo difícil que era. 121 00:08:00,000 --> 00:08:03,128 Pero si no sabías lo difícil que era, solo venías. 122 00:08:03,212 --> 00:08:06,173 Escribía poesía cuando era joven, ¿sabes? 123 00:08:06,256 --> 00:08:08,091 Entré a Grove Press, 124 00:08:08,175 --> 00:08:13,805 que era una editorial bohemia muy respetada y había llevado… 125 00:08:14,765 --> 00:08:16,350 un libro de poesía. 126 00:08:16,850 --> 00:08:20,938 Entré ahí descalza, quisiera señalar. Caminé descalza por Nueva York. 127 00:08:21,021 --> 00:08:25,067 Lo asombroso es que estoy viva a pesar de eso. 128 00:08:25,150 --> 00:08:29,905 Entré y puse el manuscrito en el escritorio de la recepcionista. 129 00:08:30,697 --> 00:08:32,908 Y le dije: "Soy una poeta". 130 00:08:33,534 --> 00:08:35,494 O sea, "soy poeta". ¿En serio? 131 00:08:36,912 --> 00:08:40,791 "Hola, John Donne. Soy poeta". 132 00:08:41,500 --> 00:08:44,962 "Me gustaría dejarles este manuscrito". Lo aceptó. 133 00:08:45,796 --> 00:08:50,592 Lo dejé ahí y esperé todos los días 134 00:08:50,676 --> 00:08:52,803 a que llegara la carta… 135 00:08:52,886 --> 00:08:56,306 "Estamos encantados de haber descubierto tu talento". 136 00:08:56,390 --> 00:09:00,227 Finalmente, llegó una carta de rechazo: "Gracias, de todos modos". 137 00:09:01,311 --> 00:09:04,773 Pero después de que saliera mi primer libro, pensé… 138 00:09:04,856 --> 00:09:07,067 "Gracias a Dios que no publicaron eso". 139 00:09:07,150 --> 00:09:10,988 Porque era espantoso, por supuesto, y se habría reeditado. 140 00:09:11,071 --> 00:09:13,907 Así que tuve mucha suerte de que me rechazaran. 141 00:09:13,991 --> 00:09:19,246 Según la leyenda, te echaron de la escuela y te fuiste a Nueva York. 142 00:09:19,329 --> 00:09:22,583 ¿Cómo sobreviviste? ¿Qué hiciste en Nueva York? 143 00:09:22,666 --> 00:09:24,084 No fue difícil para mí. 144 00:09:24,167 --> 00:09:29,464 Al menos nunca creí que no podría hacer cosas, ¿sabes? 145 00:09:29,548 --> 00:09:30,841 ESCRITORA/COMEDIANTE 146 00:09:30,924 --> 00:09:34,219 Increíble si consideras lo mal que me fue en la escuela, 147 00:09:34,303 --> 00:09:37,014 que era mi única experiencia previa. 148 00:09:37,097 --> 00:09:41,226 Si te expulsan de la secundaria, tuviste el peor fracaso académico. 149 00:09:41,310 --> 00:09:44,354 No había tenido una vida exitosa, para nada. 150 00:09:45,147 --> 00:09:46,690 Pero no pensaba en eso. 151 00:09:46,773 --> 00:09:50,694 Solo fui a Nueva York para ser escritora, y nada más. 152 00:09:51,987 --> 00:09:54,156 Amaba escribir cuando era niña. 153 00:09:54,823 --> 00:09:59,202 Me encantaba escribir hasta que empecé a hacerlo por dinero. 154 00:09:59,703 --> 00:10:01,163 Ahí empecé a odiarlo. 155 00:10:01,663 --> 00:10:02,664 Puedo decir… 156 00:10:04,291 --> 00:10:09,838 que en mi vida conocí a solo un buen escritor que ama escribir. 157 00:10:11,048 --> 00:10:15,802 Solo uno. Casi todos los que aman escribir son pésimos escritores. 158 00:10:15,886 --> 00:10:19,222 Claro que les encanta. Amo cantar. Soy pésima cantante. 159 00:10:19,306 --> 00:10:22,643 Si amas hacer algo que no te sale bien, no me sorprende. 160 00:10:22,726 --> 00:10:23,935 Esta es la cuestión. 161 00:10:24,019 --> 00:10:27,689 Puedes hacer muchas cosas que no son buenas, 162 00:10:27,773 --> 00:10:33,612 y no tiene nada de malo hacer las cosas mal o como un inepto, 163 00:10:33,695 --> 00:10:35,197 pero que nadie se entere. 164 00:10:35,280 --> 00:10:36,323 No lo compartas. 165 00:10:36,948 --> 00:10:42,371 Creo que la gente tiene la obligación de mostrarle al mundo cosas que… 166 00:10:43,747 --> 00:10:45,874 no sean geniales, la mayoría no puede, 167 00:10:45,957 --> 00:10:48,460 pero mejores que las cosas que se muestran. 168 00:10:48,543 --> 00:10:51,338 Ahora la gente muestra todo. Absolutamente todo. 169 00:10:54,007 --> 00:10:56,259 No tiene nada de malo, desde lo moral, 170 00:10:57,344 --> 00:11:00,514 pero me pregunto cómo son estas personas quienes… 171 00:11:00,597 --> 00:11:04,851 La gente joven que siempre hizo esto, que siempre vivió en este mundo… 172 00:11:05,811 --> 00:11:08,271 Me pregunto cómo juzgarían las cosas. 173 00:11:09,439 --> 00:11:15,070 ¿Sabes? Y dado que, básicamente, vivo de hacer distinciones 174 00:11:15,153 --> 00:11:16,738 y juzgar es mi profesión, 175 00:11:17,239 --> 00:11:21,034 no creo que haya gente como yo en las nuevas generaciones. 176 00:11:21,952 --> 00:11:23,787 No se les permite ser como yo. 177 00:11:23,870 --> 00:11:27,290 No es que mi vida haya sido color de rosa y todos me amen. 178 00:11:27,374 --> 00:11:29,710 Pero, ya sabes, ellos… 179 00:11:30,836 --> 00:11:34,297 O son increíblemente críticos de una manera un poco loca, 180 00:11:34,381 --> 00:11:37,217 y dicen: "Odio tu cabello. Púdrete". 181 00:11:37,300 --> 00:11:42,139 O, ya sabes, se la pasan elogiando a la gente. 182 00:11:42,681 --> 00:11:45,892 "Eso es genial. Eres genial. Sigue así. Eres fabuloso". 183 00:11:46,518 --> 00:11:48,854 Yo les diría, básicamente… 184 00:11:49,438 --> 00:11:52,566 "¿Tu peinado? Eso está muy bien. 185 00:11:52,649 --> 00:11:56,027 ¿Pero como autor? Abandónalo ya. No eres bueno". 186 00:11:57,237 --> 00:12:01,199 Una vez te pregunté… Porque hablas de cuánto te gusta escribir, 187 00:12:01,283 --> 00:12:03,368 y los escritores no suelen decir eso. 188 00:12:04,828 --> 00:12:09,291 Pregunté por qué te gusta y dijiste: "Porque no cargo con la vida". 189 00:12:11,334 --> 00:12:17,841 Debo decir que después de terminar el primer libro que escribí, Ojos azules, 190 00:12:17,924 --> 00:12:23,513 hubo un período de melancolía muy profunda, y yo… 191 00:12:23,597 --> 00:12:29,478 Ahora lo sé. Anticipo esa sensación al terminar de escribir una novela. 192 00:12:30,937 --> 00:12:33,315 Es al final de la última revisión, 193 00:12:33,398 --> 00:12:36,693 con esa edición constante y exigente, 194 00:12:36,777 --> 00:12:39,863 asegurándome de haber usado las palabras correctas. 195 00:12:40,697 --> 00:12:41,782 Pero es cierto. 196 00:12:41,865 --> 00:12:46,953 Lo de cargar con la vida puede ser un poco fuerte, Fran, pero… 197 00:12:47,037 --> 00:12:48,997 Te estoy citando exactamente. 198 00:12:51,208 --> 00:12:56,046 Lo que necesitan los escritores, como cualquier artista, es talento. 199 00:12:56,129 --> 00:13:01,718 Y lo mejor del talento es que es la única cosa 200 00:13:01,802 --> 00:13:07,015 que se distribuye de forma aleatoria en toda la población mundial. 201 00:13:07,098 --> 00:13:11,144 No tiene nada que ver con nada. No puedes comprarlo. 202 00:13:11,228 --> 00:13:14,314 No puedes aprenderlo. No puedes heredarlo. 203 00:13:14,815 --> 00:13:17,234 No puedes. No es genético, ¿sabes? 204 00:13:17,317 --> 00:13:21,988 Se esparce como arena por todo el mundo y puede aparecer en cualquier lugar. 205 00:13:22,072 --> 00:13:26,660 Muchos pueden tener un talento, pero no tienen la capacidad de expresarlo. 206 00:13:26,743 --> 00:13:29,246 ¿Sabes? Hay muchos de esos casos, pero… 207 00:13:30,580 --> 00:13:33,834 Y quizá sea la razón por la cual la gente siempre… 208 00:13:33,917 --> 00:13:36,419 Especialmente en este país. 209 00:13:36,503 --> 00:13:41,174 Es por eso que la gente busca justificar el éxito de un libro o… 210 00:13:41,258 --> 00:13:44,719 No el éxito comercial… No lo justifican con el talento. 211 00:13:45,804 --> 00:13:47,889 Porque les parece exasperante. 212 00:13:49,683 --> 00:13:51,810 ¿Qué tan rica era Edith Wharton? 213 00:13:51,893 --> 00:13:54,271 Edith Wharton era extremadamente rica. 214 00:13:54,354 --> 00:13:56,982 Era sumamente rica, ¿sabes? 215 00:13:57,065 --> 00:14:00,569 Edith Wharton es una gran escritora por su talento. 216 00:14:01,069 --> 00:14:05,532 Pero tenemos este libro por los privilegios de su fortuna. 217 00:14:05,615 --> 00:14:07,033 Eso es fascinante. 218 00:14:07,117 --> 00:14:11,746 Pero es muy raro que alguien de esa clase social escriba. 219 00:14:11,830 --> 00:14:15,125 Los que escribían sobre esa clase no pertenecían a ella. 220 00:14:15,208 --> 00:14:17,794 Eso fue… Para una mujer, especialmente. 221 00:14:17,878 --> 00:14:20,297 Había muchas mujeres adineradas 222 00:14:20,380 --> 00:14:23,717 en la época de Wharton, y no escribieron estos libros. 223 00:14:23,800 --> 00:14:27,387 Siempre habrá mujeres ricas y es bueno que aparezca una así. 224 00:14:27,470 --> 00:14:32,601 Tengo una carta que leeré del New York Times, del 31 de julio. 225 00:14:33,226 --> 00:14:35,061 Lo leí la otra noche. 226 00:14:35,145 --> 00:14:39,524 "Del departamento de educación, denuncian un examen de comprensión lectora 227 00:14:39,608 --> 00:14:42,694 que usó La edad de la Inocencia de E. Wharton". 228 00:14:44,070 --> 00:14:47,490 Y el fragmento en cuestión comienza así: 229 00:14:47,574 --> 00:14:53,788 "Decían que la condesa Olenska había perdido su belleza". 230 00:14:55,665 --> 00:15:00,128 Se quejan porque "las muchachas que tomen el examen" 231 00:15:00,795 --> 00:15:05,425 quedarán "traumadas" por la referencia a perder la belleza. 232 00:15:06,718 --> 00:15:07,636 Fin de la cita. 233 00:15:07,719 --> 00:15:11,806 Sin mencionar a las condesas que podrían… Sabes, es así… 234 00:15:12,432 --> 00:15:15,977 Siempre tengo mucho cuidado de no ofender a ninguna condesa. 235 00:15:17,812 --> 00:15:19,314 ¡Eso es una locura! 236 00:15:20,315 --> 00:15:22,734 ¿Sí? Pero me encanta. 237 00:15:22,817 --> 00:15:27,656 Es la única forma de que lean a Edith Wharton, por cierto. 238 00:15:31,701 --> 00:15:37,040 A un artista, si es realmente un artista, solo le interesa una cosa. 239 00:15:37,123 --> 00:15:40,585 Despertar las mentes de las personas. 240 00:15:41,211 --> 00:15:44,631 Que hombres y mujeres se den cuenta 241 00:15:44,714 --> 00:15:49,386 de que hay algo más grande de lo que vemos en la superficie. 242 00:15:49,469 --> 00:15:51,137 REMEMBER MARVIN GAYE DE R. OLIVIER 243 00:15:51,221 --> 00:15:55,225 Eso siempre se refleja en la música de un verdadero artista 244 00:15:55,308 --> 00:15:57,060 o en sus obras o pinturas. 245 00:16:13,743 --> 00:16:16,204 Desde el principio ahora, otra vez. 246 00:16:16,287 --> 00:16:17,330 El principio. 247 00:16:19,082 --> 00:16:20,583 Este es el ostinato. 248 00:16:25,255 --> 00:16:28,383 Podemos hacer cuatro de estos. 249 00:16:30,010 --> 00:16:30,844 Me gusta. 250 00:16:43,064 --> 00:16:45,442 Entiendo cómo se hacen muchas cosas. 251 00:16:45,525 --> 00:16:50,363 No es que yo pueda hacerlas, pero sé cómo se pinta, cómo se dibuja. 252 00:16:50,447 --> 00:16:52,699 Pero no sé cómo escribir una canción. 253 00:16:52,782 --> 00:16:54,784 De acuerdo, una vez más. 254 00:16:57,454 --> 00:17:00,915 Sé cómo escribir letras, pero no una pieza musical. 255 00:17:00,999 --> 00:17:03,960 Y me doy cuenta de que he visto películas 256 00:17:04,044 --> 00:17:09,132 de grandes conciertos de músicos muy populares. 257 00:17:09,758 --> 00:17:12,260 Ahora tienen todas estas cámaras 258 00:17:12,343 --> 00:17:14,721 y puedes ver los rostros de la gente. 259 00:17:14,804 --> 00:17:19,476 Y cada vez que veo esto, me interesa mucho el público. 260 00:17:19,559 --> 00:17:20,935 Cuando veo eso, 261 00:17:21,019 --> 00:17:25,148 veo lo feliz y agradecida que está la gente por la música. 262 00:17:25,732 --> 00:17:28,443 En especial si es música popular de su juventud. 263 00:17:28,526 --> 00:17:31,488 No importa si lo que escuchabas de joven 264 00:17:31,571 --> 00:17:36,826 era Frank Sinatra, Billy Joel, David Bowie o Q-Tip. 265 00:17:36,910 --> 00:17:41,456 Dices: "¿No recuerdas esta canción que sonaba en nuestra primera cita?". 266 00:17:41,539 --> 00:17:43,792 Esto es muy importante para la gente. 267 00:17:44,584 --> 00:17:47,253 Y aman a la persona que les dio esto. 268 00:17:47,337 --> 00:17:49,380 Y es un misterio para ellos. 269 00:17:49,464 --> 00:17:53,510 Nadie es tan amado como los músicos. 270 00:17:53,593 --> 00:17:56,471 ¿Sabes? No hay otros… La gente ama a los músicos. 271 00:17:56,554 --> 00:17:58,139 Los aman de verdad 272 00:17:58,223 --> 00:18:03,770 porque ofrecen la capacidad de expresar emociones y recuerdos. 273 00:18:03,853 --> 00:18:05,772 Ningún otro artista lo hace. 274 00:18:05,855 --> 00:18:08,066 Realmente creo que los músicos… 275 00:18:08,149 --> 00:18:10,485 Quizá los músicos y los cocineros 276 00:18:10,568 --> 00:18:13,780 sean los que produzcan más placer en los seres humanos. 277 00:18:13,863 --> 00:18:19,661 ¿Sabes? Y la música Motown, que era popular cuando era adolescente, 278 00:18:19,744 --> 00:18:22,497 cuando la escucho, me da una alegría inmediata. 279 00:18:23,039 --> 00:18:25,041 No hay duda de que me hace feliz. 280 00:18:25,125 --> 00:18:27,127 Eso no me pasa con casi nada. 281 00:18:27,627 --> 00:18:31,548 Ahora bien, ¿creo que Motown es el mejor género musical? 282 00:18:31,631 --> 00:18:33,007 No. 283 00:18:33,091 --> 00:18:36,928 Pero si preguntas si me da alegría, la respuesta es "sí". 284 00:18:37,512 --> 00:18:40,765 Es algo muy importante para los seres humanos. 285 00:18:40,849 --> 00:18:44,644 La música hace a la gente más feliz y no les hace daño. 286 00:18:44,727 --> 00:18:49,023 Las cosas que te hacen sentir mejor suelen hacer mal. 287 00:18:49,107 --> 00:18:51,442 Es como una droga que no te mata. 288 00:18:52,360 --> 00:18:58,241 Hay mucho que decir sobre el contacto social entre artistas. 289 00:18:58,324 --> 00:19:00,869 Las reuniones. Es importante que se reúnan. 290 00:19:00,952 --> 00:19:01,911 Estaba Max's… 291 00:19:01,995 --> 00:19:04,747 Max's y un millón de lugares más. 292 00:19:04,831 --> 00:19:08,543 En Nueva York o en París. Eran épocas y ciudades diferentes. 293 00:19:09,836 --> 00:19:11,045 Es muy importante. 294 00:19:11,129 --> 00:19:14,215 Recuerdo cuando Michael Bloomberg prohibió fumar, 295 00:19:15,383 --> 00:19:17,802 y aún así hablé con él. 296 00:19:17,886 --> 00:19:24,017 Le dije: "¿Sabes qué hacen los artistas en bares y restaurantes, 297 00:19:24,100 --> 00:19:26,811 cuando beben y fuman? ¿Sabes qué es eso?". 298 00:19:26,895 --> 00:19:30,064 Le dije que escriben la historia del arte, ¿sabes? 299 00:19:30,148 --> 00:19:34,485 Si Picasso hubiese tenido que levantarse para salir a fumar, 300 00:19:35,445 --> 00:19:36,988 se habría perdido algo. 301 00:19:37,071 --> 00:19:41,868 ¿Dirías que un gran deportista está a la altura de un gran artista? 302 00:19:44,078 --> 00:19:46,831 Diría que está a la altura de un gran bailarín. 303 00:19:48,166 --> 00:19:49,626 No de un gran escritor. 304 00:19:51,377 --> 00:19:52,253 No coincido. 305 00:19:52,837 --> 00:19:54,214 ¡Y me sorprende! 306 00:19:56,174 --> 00:19:57,508 Estoy atónita. 307 00:19:57,592 --> 00:19:59,219 Diría que, en mi opinión… 308 00:19:59,302 --> 00:20:02,430 Nunca coincides conmigo. Me recuerdas a mis parientes. 309 00:20:02,513 --> 00:20:09,020 Yo no… Michael Jordan está a la altura de Sinatra, 310 00:20:09,103 --> 00:20:10,438 Miguel Ángel… 311 00:20:12,649 --> 00:20:15,068 Count Basie, Duke Ellington. 312 00:20:15,735 --> 00:20:18,238 En ese nivel. No puedes… Es mi opinión. 313 00:20:18,321 --> 00:20:22,325 Puede estar en ese nivel en su deporte. No digo que no, no lo sé. 314 00:20:22,408 --> 00:20:25,328 Dicen que es el mejor basquetbolista. Te creo. 315 00:20:25,411 --> 00:20:27,789 No voy a discutir contigo por eso. 316 00:20:27,872 --> 00:20:30,917 Pero no es solo un gran… Lo que este hombre… 317 00:20:31,417 --> 00:20:37,757 No importa qué hagas, si llegas a ese nivel, eres una eminencia. 318 00:20:37,840 --> 00:20:40,843 Claro, estoy de acuerdo, están en el nivel más alto. 319 00:20:40,927 --> 00:20:45,848 Pero 40 años después de su muerte, nadie escuchará un disco de Michael Jordan 320 00:20:45,932 --> 00:20:47,725 como pasaría con Duke Ellington. 321 00:20:47,809 --> 00:20:50,645 Siempre tendrás a Duke Ellington, porque hay… 322 00:20:50,728 --> 00:20:52,981 No solo en el sentido de un vinilo. 323 00:20:53,064 --> 00:20:54,565 Hay registro de su trabajo. 324 00:20:54,649 --> 00:20:58,736 El trabajo es el mismo. Michael Jordan no sigue jugando. 325 00:20:58,820 --> 00:21:00,488 No deja registro permanente. 326 00:21:00,571 --> 00:21:03,032 ¿Ves partidos viejos de Michael Jordan? 327 00:21:03,116 --> 00:21:04,033 Claro. 328 00:21:04,117 --> 00:21:05,076 Sé que se puede. 329 00:21:05,159 --> 00:21:08,371 ¿Sabes? Sé que puedes. ¿Pero lo haces? 330 00:21:08,997 --> 00:21:11,416 ¿No es importante el resultado del partido? 331 00:21:11,916 --> 00:21:13,042 - Sí… - Ya lo sabes. 332 00:21:13,126 --> 00:21:14,002 Pero después… 333 00:21:14,502 --> 00:21:17,630 ¿Picasso sigue pintando? ¿Sigue pintando? 334 00:21:17,714 --> 00:21:20,717 Pero los cuadros que vemos son los mismos que pintó. 335 00:21:21,801 --> 00:21:24,095 - ¿A qué te refieres? - No hay suspenso. 336 00:21:24,178 --> 00:21:28,266 No te preguntas qué pasará con eso. No aprecias un Picasso por eso. 337 00:21:28,349 --> 00:21:31,519 ¿El motivo para ver un partido no es ver quién gana? 338 00:21:31,602 --> 00:21:35,231 Si ya sabes que Michael Jordan ganó, ¿lo verías otra vez? 339 00:21:35,315 --> 00:21:38,776 Sí. Así dices cosas como: "¿Cómo carajo hizo eso?". 340 00:21:38,860 --> 00:21:41,821 Bueno, supongo que es una forma de verlo. 341 00:22:09,682 --> 00:22:11,517 Tenemos las Mujeres de Argel. 342 00:22:11,601 --> 00:22:13,603 Una maravillosa obra de Picasso. 343 00:22:13,686 --> 00:22:16,981 ¿Comenzamos con la subasta? Abre en $100 millones. 344 00:22:17,065 --> 00:22:18,441 Ciento cinco millones. 345 00:22:18,524 --> 00:22:24,530 El Desnudo, hojas verdes y busto de 1932. Comenzamos en $58 millones. 346 00:22:24,614 --> 00:22:29,035 ¿Por qué no? $129 millones. ¿Quién me da 130? Quizá el número 47. 347 00:22:29,118 --> 00:22:31,996 A $92 millones… $93 millones. 348 00:22:32,080 --> 00:22:35,583 Esperen. El 147, ¿vieron? El 147. 349 00:22:35,666 --> 00:22:38,419 Noventa y tres millones. Lo está desafíando. 350 00:22:38,503 --> 00:22:41,047 No esperen. Lo venderé al 147. 351 00:22:41,130 --> 00:22:46,636 Última oportunidad en $95 millones. A $95 millones. 352 00:22:48,554 --> 00:22:52,558 Qué oferta valiente, gracias. A $160 millones, damas y caballeros. 353 00:22:52,642 --> 00:22:57,480 Ya lo saben. Mujeres de Argel de Picasso se vende aquí, en Christie's, 354 00:22:57,563 --> 00:22:59,440 por $160 millones. 355 00:23:00,274 --> 00:23:01,275 Es suya, vendido. 356 00:23:02,944 --> 00:23:06,906 En cuanto a nuestra cultura, de todas las formas de arte, 357 00:23:06,989 --> 00:23:11,035 ¿cuál crees que necesita más trabajo? 358 00:23:11,953 --> 00:23:13,579 - ¿Cuál es la peor? - Sí. 359 00:23:13,663 --> 00:23:14,497 Claro. 360 00:23:17,417 --> 00:23:18,584 Sí. 361 00:23:18,668 --> 00:23:21,170 - Es un mundo difícil. - Sí, es difícil. 362 00:23:23,339 --> 00:23:26,134 ¿Cuál ofrece más oportunidades para las farsas? 363 00:23:26,217 --> 00:23:32,014 Diría que las artes visuales, o eso que llaman "artes visuales". 364 00:23:32,807 --> 00:23:37,103 Sin duda, es una de las pocas cosas. Muchos opinan lo mismo, ¿sabes? 365 00:23:37,186 --> 00:23:40,064 Creo que muchos están de acuerdo con eso. 366 00:23:40,148 --> 00:23:41,441 Es una estafa. 367 00:23:42,066 --> 00:23:43,234 Sí. 368 00:23:44,235 --> 00:23:45,528 - ¿Coincides? - Sí. 369 00:23:45,611 --> 00:23:50,324 Pero sigo pensando en los precios y en lo extraordinario… Sí, es una estafa. 370 00:23:50,408 --> 00:23:52,869 - Eso es lo que sabemos. - Los precios. 371 00:23:52,952 --> 00:23:59,041 Si vas a una subasta y sale un Picasso, hay silencio absoluto. 372 00:24:00,251 --> 00:24:03,087 Cuando dan el martillazo con el precio, aplauden. 373 00:24:03,838 --> 00:24:07,383 ¿Sí? En este mundo, aplauden el precio, no el Picasso. 374 00:24:07,467 --> 00:24:08,509 Sin más. 375 00:24:13,014 --> 00:24:14,640 ¿Bien? Es así. 376 00:24:14,724 --> 00:24:18,102 Aplauden precios. Deberían aplaudir cuando sale el cuadro. 377 00:24:18,186 --> 00:24:20,271 - Lo sé. - ¿No era un buen artista? 378 00:24:22,899 --> 00:24:24,859 ¡Aplauden al buen comprador! 379 00:24:56,516 --> 00:24:59,101 Iba a clubes de jazz cuando era joven, 380 00:24:59,185 --> 00:25:01,646 cuando había muchos músicos de jazz. 381 00:25:02,146 --> 00:25:06,651 Creo que llegué a conocer a todos los grandes músicos de jazz. 382 00:25:06,734 --> 00:25:08,945 - Muchas veces. - ¿Tu favorito? 383 00:25:09,028 --> 00:25:11,364 - Mingus, yo diría. - ¿Charlie Mingus? 384 00:25:11,447 --> 00:25:12,823 Lo conocía muy bien. 385 00:25:12,907 --> 00:25:14,075 ¿Y esa escopeta? 386 00:25:15,368 --> 00:25:19,121 Entraron y me robaron todo cuando me mudé el primer día. 387 00:25:24,210 --> 00:25:25,127 ¿Quién te robó? 388 00:25:27,463 --> 00:25:29,549 ¿Amigos? ¿Enemigos? No tengo idea. 389 00:25:30,132 --> 00:25:33,511 Debió ser un amigo, porque fue directo a mi alhajero. 390 00:25:34,720 --> 00:25:38,724 Fue alguien que me conoce. No un amigo, pero alguien cercano. 391 00:25:41,310 --> 00:25:42,812 Se había disparado el pie, 392 00:25:42,895 --> 00:25:46,482 porque su esposa, cuando eran novios, rompió con él. 393 00:25:46,566 --> 00:25:48,109 Se disparó en el pie. 394 00:25:48,192 --> 00:25:52,446 Subió sangrando hasta su apartamento para mostrarle lo que le había hecho. 395 00:25:52,947 --> 00:25:55,157 ¡Se disparó intencionalmente! 396 00:25:56,492 --> 00:26:01,122 Era amiga de Charles, porque su esposa era dueña de la revista… 397 00:26:01,205 --> 00:26:03,499 Los llamaban periódicos clandestinos. 398 00:26:03,583 --> 00:26:06,877 Fue dueña de la primera revista, en cierto modo. 399 00:26:06,961 --> 00:26:10,381 Era una publicación para la que trabajaba cuando tenía 19. 400 00:26:10,464 --> 00:26:12,592 Ella era la dueña y así lo conocí. 401 00:26:12,675 --> 00:26:13,926 Dos, tres, cuatro. 402 00:26:24,604 --> 00:26:27,857 Él era muy inestable. De verdad, muy inestable. 403 00:26:27,940 --> 00:26:31,235 Una vez se enojó conmigo y, en medio del Vanguard, 404 00:26:31,319 --> 00:26:34,530 apenas me vio, saltó del escenario, subió las escaleras… 405 00:26:34,614 --> 00:26:38,159 Y estaba gordo. No estaba en forma. 406 00:26:38,242 --> 00:26:42,455 Y pensé que estaba viejo. Habrá tenido cuarenta y tantos años. 407 00:26:42,580 --> 00:26:46,208 Yo era joven, tenía como 19 años, pero no corría muy rápido. 408 00:26:46,292 --> 00:26:50,838 Él empezó a perseguirme, gritándome hasta Seventh Avenue, 409 00:26:50,921 --> 00:26:52,548 llegamos a Canal Street 410 00:26:52,632 --> 00:26:56,510 y finalmente no pude correr más y me caí. 411 00:26:57,011 --> 00:26:59,764 Después… Por cierto, él debía estar tocando. 412 00:26:59,847 --> 00:27:02,433 El resto de la banda estaba en el Vanguard, 413 00:27:02,516 --> 00:27:04,477 que había quedado a 20 cuadras. 414 00:27:04,560 --> 00:27:07,188 Me caí así y él se cayó también, 415 00:27:07,271 --> 00:27:10,483 y después se sentó, me miró y dijo: "¿Vamos a comer?". 416 00:27:12,526 --> 00:27:13,736 Así que le recordé 417 00:27:13,819 --> 00:27:18,115 que estaba tocando en un concierto para gente que quería verlo. 418 00:27:18,199 --> 00:27:23,287 Charles era un comensal tan famoso que, si caminabas por el barrio con él, 419 00:27:23,371 --> 00:27:26,582 salían los chefs de los subsuelos para aplaudirlo. 420 00:27:27,124 --> 00:27:29,418 Por eso mi madre lo adoraba. 421 00:27:29,502 --> 00:27:32,254 Fue a casa de mis padres para Acción de Gracias. 422 00:27:32,338 --> 00:27:34,674 Mi mamá lo amaba. Comía muy bien. 423 00:27:36,175 --> 00:27:38,552 Decía: "Ese Charles es de buen comer. 424 00:27:38,636 --> 00:27:40,554 Comió muchas porciones y además, 425 00:27:40,638 --> 00:27:43,265 vino a la cocina y se terminó el pavo". 426 00:27:44,892 --> 00:27:48,396 Para muchos es un genio musical. Para mamá, un gran comensal. 427 00:27:49,814 --> 00:27:52,108 - Una vez desayuné con Ellington. - ¿Sí? 428 00:27:52,191 --> 00:27:54,860 - Sí, con Charles y… - ¿Dónde fue esto? 429 00:27:54,944 --> 00:27:57,488 Reuben's, estaba abierto toda la noche. 430 00:27:57,571 --> 00:28:00,241 Un restaurante en la 58 y Fifth Avenue. 431 00:28:00,324 --> 00:28:05,746 Y Duke Ellington era la única persona que Charles Mingus respetaba. 432 00:28:06,664 --> 00:28:11,377 Cuando Charles era joven, tocaba con Ellington y lo despidieron. 433 00:28:12,128 --> 00:28:16,590 Y Charles era un tipo muy arrogante. 434 00:28:17,508 --> 00:28:19,510 No quería que nadie le hablara. 435 00:28:19,593 --> 00:28:22,054 Despreciaba mucho a casi todos. 436 00:28:22,138 --> 00:28:25,891 Y la única persona que respetaba era Duke Ellington. 437 00:28:25,975 --> 00:28:29,353 Lo respetaba tanto que no podía ni mirarlo. 438 00:28:29,854 --> 00:28:32,982 Y Duke Ellington le gritaba, "¡Charles!". 439 00:28:33,065 --> 00:28:37,111 Y le pedía disculpas. Era un tipo totalmente diferente con él. 440 00:28:37,194 --> 00:28:39,947 Decías "¿qué le pasó a Charles?". 441 00:28:40,030 --> 00:28:42,366 Así que todos tenemos a alguien así. 442 00:28:42,450 --> 00:28:47,496 No importa lo arrogante que seas o cuán grandioso seas. 443 00:28:48,831 --> 00:28:51,834 O sea, Charles, en mi opinión, era un gran artista, 444 00:28:51,917 --> 00:28:54,754 pero según Charles, Duke era más importante. 445 00:29:09,894 --> 00:29:13,939 Si admiras el trabajo de alguien, absorbes una parte de eso. 446 00:29:14,815 --> 00:29:18,444 Estamos llegando al punto en que el compositor moderno 447 00:29:20,112 --> 00:29:24,784 y el tipo que debería ser un compositor de jazz moderno 448 00:29:25,743 --> 00:29:28,078 salen de los mismos conservatorios. 449 00:29:28,162 --> 00:29:28,996 Exacto. 450 00:29:29,079 --> 00:29:32,333 Y es muy difícil trazar una línea. 451 00:29:32,416 --> 00:29:37,129 - Fuiste uno de los pioneros en eso. - Pero no fui a un conservatorio. 452 00:29:37,213 --> 00:29:42,009 No, pero fuiste uno de los primeros que escribió el llamado "jazz sinfónico". 453 00:29:42,092 --> 00:29:45,054 Tenía un conservatorio en Capitol Theatre. 454 00:29:45,137 --> 00:29:46,639 Así es. Exacto. 455 00:29:46,722 --> 00:29:48,682 Escuchas y luego ves la película. 456 00:29:48,766 --> 00:29:50,976 Esa es la diferencia entre nosotros. 457 00:29:51,060 --> 00:29:54,730 Tú escribiste jazz sinfónico y yo escribí sinfonías de jazz. 458 00:29:56,232 --> 00:29:57,900 - Te quiero. - Algo así. 459 00:30:10,496 --> 00:30:11,997 ¿Mis gemelos de Calder? 460 00:30:12,540 --> 00:30:16,710 Me los prestó Sandy Rower, el nieto de Alexander Calder, 461 00:30:16,794 --> 00:30:18,838 quien los hizo a mano. 462 00:30:18,921 --> 00:30:23,801 No diseñó toda una línea de gemelos como hacen los artistas ahora. 463 00:30:23,884 --> 00:30:27,179 Quizá Calder los hizo para él, ¿sabes? 464 00:30:27,263 --> 00:30:31,058 No los hizo para Fran. Fabricó muchas joyas. 465 00:30:31,141 --> 00:30:34,144 Hubo una exposición de Joyas Calder en el Met 466 00:30:34,228 --> 00:30:35,563 y fue fantástica. 467 00:30:35,646 --> 00:30:38,607 Hay una biografía maravillosa de Calder. 468 00:30:38,691 --> 00:30:41,610 Cuando él tenía siete años, su hermana 469 00:30:41,694 --> 00:30:45,114 le regaló unas pinzas para Navidad y él escribió sobre eso. 470 00:30:45,197 --> 00:30:48,826 "Es la mejor Navidad de mi vida. ¡Me regalaron pinzas!". 471 00:30:48,909 --> 00:30:51,203 Y las usó para fabricar gemelos. 472 00:30:51,287 --> 00:30:54,540 Y creo que hizo estos con esas pinzas. 473 00:30:54,623 --> 00:30:57,084 Me parecen espectaculares. 474 00:30:58,127 --> 00:31:00,880 Subtítulos: Luciana Scocco