1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 SIRI DOKUMENTARI ASLI NETFLIX 2 00:00:11,782 --> 00:00:15,995 Saya tahu awak tak boleh sebut. Apa-apa pun seni. Sesiapa pun artis. 3 00:00:16,078 --> 00:00:17,830 Orang ke mahkamah, 4 00:00:17,913 --> 00:00:21,083 "Saya tak boleh buat kek perkahwinan untuk pasangan homoseksual, 5 00:00:21,167 --> 00:00:22,543 sebab kek itu seni saya." 6 00:00:23,044 --> 00:00:25,296 Selain daripada aspek politik, 7 00:00:25,379 --> 00:00:27,298 yang patut dikeji, ada aspek… 8 00:00:27,381 --> 00:00:31,260 Saya nak beritahu awak, pembuat kek. Kalau boleh dimakan, ia bukan seni. 9 00:00:32,053 --> 00:00:37,099 Okey? Jika awak boleh kata, "Saya nak itu dan kopi" itu bukan seni. 10 00:00:37,183 --> 00:00:38,392 Itu snek. 11 00:01:17,515 --> 00:01:18,516 - Ya? - Hai. 12 00:01:18,599 --> 00:01:20,726 Boleh ceritakan projek terkini awak? 13 00:01:20,810 --> 00:01:24,313 Ceritakan projek terkini? Beri nombor awak. Saya akan telefon. 14 00:01:26,232 --> 00:01:28,734 Macam mana nak belajar berjenaka? 15 00:01:28,818 --> 00:01:33,114 Macam mana nak pandai berjenaka? Samalah macam awak jadi tinggi. 16 00:01:33,989 --> 00:01:34,949 Ya. 17 00:01:35,032 --> 00:01:38,160 Pandangan awak tentang orang yang muat naik rakaman ke Instagram? 18 00:01:38,244 --> 00:01:41,831 Saya terdengar orang kata, "Saya lihat ini di Instagram, saya nak datang." 19 00:01:41,914 --> 00:01:43,415 Siapa muat naik ini ke Instagram? 20 00:01:43,499 --> 00:01:45,167 Saya tahu. Saya tak sangka. 21 00:01:45,251 --> 00:01:47,461 Itu idea yang teruk, bukan? 22 00:01:58,389 --> 00:02:01,517 Saya ingat kali pertama saya sedar diri kurang bakat. 23 00:02:02,309 --> 00:02:04,228 Saya bermain selo semasa kecil, 24 00:02:04,770 --> 00:02:09,150 dan kami ada orkestra sekolah. Setiap sekolah ada. 25 00:02:10,109 --> 00:02:12,695 Sekolah awam ini… Setiap sekolah awam ada orkestra. 26 00:02:14,029 --> 00:02:15,948 Mereka pinjamkan awak selo. 27 00:02:16,574 --> 00:02:19,160 Pada usia tertentu, saya tak ingat berapa, 28 00:02:19,243 --> 00:02:22,663 sekolah ambil semula selo ini, 29 00:02:22,746 --> 00:02:27,501 dan jika nak terus bermain, awak perlu beli selo. 30 00:02:27,585 --> 00:02:32,131 Saya ingat dengan jelas menceritakan ini kepada ibu bapa, 31 00:02:32,214 --> 00:02:35,301 "Kami perlu pulangkan semula selo, dan beli sendiri." 32 00:02:35,509 --> 00:02:38,679 Saya ingat kami tinggal di rumah lantai selisih kecil. 33 00:02:38,762 --> 00:02:42,141 Ada empat tangga dan dapur. 34 00:02:42,224 --> 00:02:45,352 Saya di tangga mendengar ibu bapa saya berbual. 35 00:02:45,436 --> 00:02:48,856 Saya dengar mereka cuba cari jalan untuk bayar selo itu. 36 00:02:48,939 --> 00:02:51,192 Jadi, saya masuk ke dapur, 37 00:02:51,275 --> 00:02:53,903 di mana saya tak patut dengar mereka berbual, 38 00:02:53,986 --> 00:02:56,822 dan saya kata, "Tak perlu belikan saya selo. 39 00:02:57,907 --> 00:02:59,658 Saya memang tak pandai. 40 00:02:59,742 --> 00:03:02,912 Tak berbaloi belanjakan wang untuk itu kepada saya." 41 00:03:02,995 --> 00:03:08,083 Ibu kata, "Itu sebab awak kurang berlatih. 42 00:03:08,918 --> 00:03:10,920 "Awak akan pandai kalau berlatih." 43 00:03:11,378 --> 00:03:14,673 Saya kata, "Tak, kalau banyak berlatih, saya jadi lebih baik, 44 00:03:14,757 --> 00:03:16,175 tapi saya takkan pandai." 45 00:03:16,258 --> 00:03:20,179 Saya seronok walaupun tak pandai bermain. 46 00:03:21,430 --> 00:03:24,516 Awak tak dengar betapa teruknya saya semasa orkestra. 47 00:03:24,600 --> 00:03:26,852 Ia pengalaman yang indah. 48 00:03:26,936 --> 00:03:29,021 Leonard Bernstein idola masa kecil saya. 49 00:03:42,034 --> 00:03:45,162 Leonard Bernstein ada rancangan televisyen semasa saya kecil 50 00:03:45,246 --> 00:03:46,747 bertajuk Young People's Concerts, 51 00:03:46,830 --> 00:03:48,415 pada hari Ahad, 52 00:03:48,499 --> 00:03:51,543 saya akan tunggu setiap Ahad untuk tonton Leonard Bernstein. 53 00:03:51,627 --> 00:03:52,753 Saya sukakan dia. 54 00:03:53,337 --> 00:03:54,880 Kanak-kanak ke konsert ini. 55 00:03:54,964 --> 00:03:56,924 Bukan saya, tapi nampaklah mereka masuk. 56 00:03:57,007 --> 00:03:59,885 Selepas dua tahun saya baru sedar mereka benar. 57 00:03:59,969 --> 00:04:03,138 Macam, "Itu kanak-kanak betul?" Saya sangka pelakon. 58 00:04:03,222 --> 00:04:07,226 Okey. Awak rasa muzik itu tentang apa? 59 00:04:07,810 --> 00:04:09,103 Muzik ialah not. 60 00:04:09,687 --> 00:04:13,190 Not dan bunyi yang indah disatukan menjadi nada 61 00:04:13,274 --> 00:04:16,610 yang buat kita seronok mendengarnya. Itu saja. 62 00:04:16,694 --> 00:04:18,821 Dia akan jelaskan di televisyen, 63 00:04:18,904 --> 00:04:23,450 dan dia macam gambaran kanak-kanak seorang konduktor orkestra. 64 00:04:23,534 --> 00:04:24,952 Ia sangat membantu. 65 00:04:30,874 --> 00:04:34,169 "Inilah apa yang boleh dibuat dengan alat ini, 66 00:04:34,253 --> 00:04:36,338 dan ini bukan awak, Fran. 67 00:04:36,880 --> 00:04:40,384 Awak takkan boleh." Tak kira berapa kali berlatih. Saya tahu. 68 00:04:40,467 --> 00:04:42,344 Okey? Begitulah. 69 00:04:43,137 --> 00:04:44,513 Saya tahu apa itu bakat, 70 00:04:44,596 --> 00:04:49,268 sebab saya tahu kekurangannya dalam diri saya. 71 00:04:49,351 --> 00:04:52,604 Semasa kecil, saya nak jadi artis dan fikir, 72 00:04:52,688 --> 00:04:54,356 "Kenapa awak tak nak jadi?" 73 00:04:54,857 --> 00:04:59,361 Saya fikir, "Awak tak nak jadi artis. Terlalu menyeronokkan, Fran." 74 00:05:00,446 --> 00:05:03,282 Saya seronok melukis. 75 00:05:03,365 --> 00:05:09,997 Jadi, saya agak tegas menghakimi orang lain, 76 00:05:10,080 --> 00:05:11,415 tapi lebih teruk kepada diri. 77 00:05:11,498 --> 00:05:15,836 Macam orang kata, "Kenapa orang Yahudi tak makan bakon?" 78 00:05:15,919 --> 00:05:17,880 Saya selalu kata, "Terlalu sedap. 79 00:05:19,673 --> 00:05:20,883 Ia terlalu sedap." 80 00:05:20,966 --> 00:05:24,636 Sehingga, ada orang kata, "Ini sangat sedap. Tak." 81 00:05:24,720 --> 00:05:28,599 Jadi, saya terfikir, secara tak sedar, 82 00:05:28,682 --> 00:05:31,310 "Melukis, terlalu menyeronokkan. Tak." 83 00:05:32,061 --> 00:05:35,731 Dari mana datangnya rasa lucu awak? Semula jadi atau dipupuk? 84 00:05:36,231 --> 00:05:40,194 Saya akan kata semula jadi, sebab ia tak dipupuk. Saya pasti. 85 00:05:40,694 --> 00:05:43,447 Maksud saya, ia dihukum. 86 00:05:43,530 --> 00:05:46,617 Sebagai budak perempuan… Mungkin awak tak alaminya. 87 00:05:46,700 --> 00:05:51,121 Ibu saya kata, apabila saya 12 tahun, 88 00:05:51,205 --> 00:05:55,584 "Jangan bergurau dengan lelaki. Mereka tak suka perempuan lucu." 89 00:05:56,251 --> 00:05:57,878 Malangnya, dia salah. 90 00:05:59,129 --> 00:06:02,299 Satu-satunya pencapaian saya, ketika gred kesembilan, 91 00:06:02,383 --> 00:06:05,719 saya dapat anugerah Lucu dan takut nak bawa ia pulang. 92 00:06:05,803 --> 00:06:08,847 Sekolah apa yang beri anugerah sebab lucu? 93 00:06:08,931 --> 00:06:10,808 Sekolah Menengah Rendah Morristown, 94 00:06:10,891 --> 00:06:13,268 itulah kali terakhir saya tamat belajar. 95 00:06:13,852 --> 00:06:16,480 - Ada Orang Terlucu dalam Kelas? - Ya. Lucu. 96 00:06:16,563 --> 00:06:18,440 Ia bukannya sukar. 97 00:06:19,608 --> 00:06:21,693 Saya bukan bersaing dengan Oscar Wilde. 98 00:06:23,862 --> 00:06:27,699 Saya masih ingat semasa kecil, ketika 12 atau 13 tahun, 99 00:06:27,783 --> 00:06:30,661 saya akan berada di rumah ibu bapa saya. 100 00:06:30,744 --> 00:06:34,957 Saya ingat berbaring di laman, memandang ke langit, berfikir, 101 00:06:35,040 --> 00:06:36,834 "Macam mana nak keluar dari sini?" 102 00:06:37,334 --> 00:06:40,295 Saya tak nak awak fikir masa kecil saya teruk. Tak. 103 00:06:40,379 --> 00:06:41,964 Ia tak sesuai dengan saya. 104 00:06:42,297 --> 00:06:44,425 Bukannya tempat itu teruk. 105 00:06:44,508 --> 00:06:48,429 Ia cuma, "Tak, tempat ini tak sesuai dengan saya." 106 00:06:49,847 --> 00:06:54,309 Kenapa masih ramai orang muda datang ke New York? Apa di sini? 107 00:06:55,394 --> 00:06:57,729 New York. Inilah sebabnya. 108 00:06:59,148 --> 00:07:00,441 Apa yang tiada di sini? 109 00:07:01,358 --> 00:07:05,070 Rasanya begitulah. Mereka bukan berasal dari sini. 110 00:07:05,612 --> 00:07:06,530 Jadi, mereka datang. 111 00:07:06,613 --> 00:07:07,906 Salah satu sebab 112 00:07:07,990 --> 00:07:11,618 orang homoseksual sebaya kita pergi ke New York adalah sebab dia homoseksual. 113 00:07:12,119 --> 00:07:14,246 Sekarang, boleh jadi homoseksual di mana saja. 114 00:07:14,329 --> 00:07:15,330 Okey? 115 00:07:15,414 --> 00:07:19,543 Tapi, kita datang sebab awak tak boleh tinggal di sana. 116 00:07:20,502 --> 00:07:23,046 Jadi, ia mencipta, 117 00:07:23,130 --> 00:07:29,720 ramai warga homoseksual yang marah, dan ia bagus untuk bandar raya itu. 118 00:07:30,429 --> 00:07:35,976 Penduduk homoseksual yang marah dan ramai bagus untuk bandar raya itu. 119 00:07:36,810 --> 00:07:39,229 Pada satu ketika, orang homoseksual gembira 120 00:07:39,313 --> 00:07:41,648 apabila tahu ia seronok di sini! 121 00:07:42,774 --> 00:07:48,572 Ramai orang yang datang ke New York dari tempat lain… 122 00:07:49,698 --> 00:07:52,951 Ramai orang berjaya. 123 00:07:53,494 --> 00:07:55,746 Lebih daripada yang lahir di New York. 124 00:07:55,829 --> 00:07:59,917 Saya rasa sebab orang asal New York faham betapa susahnya. 125 00:08:00,000 --> 00:08:03,128 Tapi jika awak tak tahu betapa susahnya, awak datang saja. 126 00:08:03,212 --> 00:08:06,173 Maksud saya, saya tulis puisi semasa muda. 127 00:08:06,256 --> 00:08:08,091 Saya masuk ke pejabat Grove Press, 128 00:08:08,175 --> 00:08:13,805 iaitu akhbar yang dihormati dan bersifat bohemian, 129 00:08:14,765 --> 00:08:16,350 dengan buku puisi yang saya tulis. 130 00:08:16,850 --> 00:08:19,269 Saya masuk, berkaki ayam. Saya nak beritahu. 131 00:08:19,353 --> 00:08:20,938 Saya berkaki ayam di New York. 132 00:08:21,021 --> 00:08:25,067 Saya kagum sebab masih hidup, berkaki ayam di New York. 133 00:08:25,150 --> 00:08:29,905 Saya masuk, letak manuskrip di meja penyambut tetamu. 134 00:08:30,697 --> 00:08:32,908 Saya kata, "Saya pemuisi." 135 00:08:33,534 --> 00:08:35,494 "Saya pemuisi." Betulkah? 136 00:08:36,912 --> 00:08:40,791 "Helo, John Donne." "Saya pemuisi." 137 00:08:41,500 --> 00:08:44,962 "Saya nak hantar manuskrip ini." "Okey," katanya. 138 00:08:45,796 --> 00:08:50,592 Saya tinggalkan dan tunggu setiap hari 139 00:08:50,676 --> 00:08:52,803 surat yang tertulis, 140 00:08:52,886 --> 00:08:56,306 "Kami gembira mendapat tahu awak pemuisi yang hebat." 141 00:08:56,390 --> 00:09:00,227 Akhirnya, surat itu datang, bertulis "Apa pun, terima kasih." 142 00:09:01,311 --> 00:09:04,773 Tapi selepas buku pertama saya keluar, saya mula terfikir, 143 00:09:04,856 --> 00:09:07,067 "Syukurlah mereka tak terbitkan buku itu." 144 00:09:07,150 --> 00:09:10,988 sebab saya pemuisi yang teruk, dan mereka terbitkan semula. 145 00:09:11,071 --> 00:09:13,907 Jadi, saya sangat bertuah sebab ditolak. 146 00:09:13,991 --> 00:09:19,246 Ada khabar angin yang awak dibuang sekolah dan pergi ke New York. 147 00:09:19,329 --> 00:09:22,583 Bagaimana awak teruskan hidup? Apa awak buat setibanya di New York? 148 00:09:22,666 --> 00:09:24,084 Ia tak menakutkan saya. 149 00:09:24,167 --> 00:09:29,464 Setidaknya saya tak rasa tak boleh buat apa-apa. 150 00:09:29,548 --> 00:09:30,841 PENULIS/PELAWAK 151 00:09:30,924 --> 00:09:34,219 Itu agak luar biasa, sebab saya gagal di sekolah, 152 00:09:34,303 --> 00:09:37,014 iaitu satu-satunya kerjaya saya sebelum itu. 153 00:09:37,097 --> 00:09:41,226 Tiada kegagalan akademik yang lebih besar daripada dibuang sekolah. 154 00:09:41,310 --> 00:09:44,354 Saya juga tiada kejayaan besar yang naikkan saya. 155 00:09:45,147 --> 00:09:46,690 Tapi saya tak fikirkan itu. 156 00:09:46,773 --> 00:09:50,694 Saya ke New York untuk jadi penulis, dan itu saja. 157 00:09:51,987 --> 00:09:54,156 Saya suka menulis semasa kecil. 158 00:09:54,823 --> 00:09:59,202 Saya suka menulis sehinggalah kali pertama saya menulis demi wang. 159 00:09:59,703 --> 00:10:01,580 Kemudian, saya benci menulis. 160 00:10:01,663 --> 00:10:02,664 Saya kenal, 161 00:10:04,291 --> 00:10:09,838 hanya seorang penulis yang hebat dalam hidup saya yang suka menulis. 162 00:10:11,048 --> 00:10:15,802 Seorang saja suka menulis. Lain-lain yang suka menulis adalah teruk. 163 00:10:15,886 --> 00:10:19,222 Mestilah mereka suka menulis. Saya suka menyanyi tapi teruk. 164 00:10:19,306 --> 00:10:22,643 Kalau awak suka buat sesuatu tapi teruk, ia tak menghairankan. 165 00:10:22,726 --> 00:10:23,935 Begini. 166 00:10:24,019 --> 00:10:27,689 Awak boleh buat banyak perkara yang tak bagus, 167 00:10:27,773 --> 00:10:33,612 dan tiada yang salah jika apa awak buat itu teruk, 168 00:10:33,695 --> 00:10:35,113 tapi rahsiakan. 169 00:10:35,197 --> 00:10:36,323 Jangan kongsi. 170 00:10:36,948 --> 00:10:42,371 Saya rasa orang perlu tunjukkan kepada dunia perkara yang… 171 00:10:43,705 --> 00:10:45,957 Tak bagus. Kebanyakan orang tak mampu. 172 00:10:46,041 --> 00:10:48,460 Tapi, lebih baik daripada yang orang tunjukkan. 173 00:10:48,543 --> 00:10:51,338 Kini, orang tunjukkan segalanya. Setiap perkara. 174 00:10:54,007 --> 00:10:56,218 Tiada masalahnya, secara moral, 175 00:10:57,344 --> 00:11:00,514 tapi saya tertanya-tanya, bagaimana mereka ini… 176 00:11:00,597 --> 00:11:03,016 Orang yang selalu buat begini, yang muda, 177 00:11:03,100 --> 00:11:04,935 yang sentiasa hidup di dunia ini, 178 00:11:05,811 --> 00:11:08,271 saya tertanya-tanya cara mereka menilai. 179 00:11:09,439 --> 00:11:15,070 Memandangkan, pada dasarnya, membezakan adalah kerjaya saya 180 00:11:15,153 --> 00:11:17,072 dan menilai adalah kerjaya saya, 181 00:11:17,239 --> 00:11:21,034 saya tak rasa ada yang macam saya dalam generasi muda. 182 00:11:21,952 --> 00:11:23,787 Mereka dilarang menjadi macam saya. 183 00:11:23,870 --> 00:11:27,290 Bukannya hidup saya indah, atau orang suka cara saya, 184 00:11:27,374 --> 00:11:29,710 tapi, mereka… 185 00:11:30,836 --> 00:11:34,297 Mereka sangat kritikal dengan cara yang gila, 186 00:11:34,381 --> 00:11:37,217 macam, "Bencinya gaya rambut awak. Pergi mati." 187 00:11:37,300 --> 00:11:42,139 Atau mereka terlalu memuji orang. 188 00:11:42,681 --> 00:11:45,892 "Baguslah. Bagusnya awak. Teruskan. Awak bagus." 189 00:11:46,518 --> 00:11:48,854 Saya akan kata, 190 00:11:49,438 --> 00:11:52,566 "Gaya rambut awak? Tiada siapa patut mati sebab itu. 191 00:11:52,649 --> 00:11:56,027 Tapi penulisan awak? Jangan. Jangan teruskan. Awak teruk." 192 00:11:57,237 --> 00:12:01,199 Saya pernah tanya… Sebab awak sering menunjukkan minat menulis. 193 00:12:01,283 --> 00:12:03,368 Bukan sesuatu yang penulis selalu cakap. 194 00:12:04,619 --> 00:12:09,291 Saya tanya kenapa suka menulis. Awak kata, "Jika tak, hidup saya sulit" 195 00:12:11,334 --> 00:12:17,841 Ya, selepas siap buku pertama saya, The Bluest Eye, 196 00:12:17,924 --> 00:12:23,513 ada fasa melankolik yang mendalam, dan saya… 197 00:12:23,597 --> 00:12:29,478 Saya dah sedar. Saya boleh jangka perasaan itu selepas siap novel. 198 00:12:30,937 --> 00:12:33,315 Ketika semakan terakhir, 199 00:12:33,398 --> 00:12:36,693 waktu di mana pemeriksaan yang berterusan 200 00:12:36,777 --> 00:12:39,863 dan memastikan ia perkataan yang betul. 201 00:12:40,697 --> 00:12:41,782 Tapi ia benar. 202 00:12:41,865 --> 00:12:46,953 "Kesulitan hidup" mungkin agak kuat, Fran, tapi ia pasti… 203 00:12:47,037 --> 00:12:48,997 Saya memetik awak, dengan tepat. 204 00:12:51,208 --> 00:12:56,046 Apa yang penulis, pelukis, atau artis lain perlukan, ialah bakat. 205 00:12:56,129 --> 00:13:00,258 Apa yang hebat tentang bakat adalah ia satu-satunya, 206 00:13:00,342 --> 00:13:01,718 yang saya boleh fikirkan, 207 00:13:01,802 --> 00:13:07,015 yang diagihkan secara rawak kepada penduduk di seluruh dunia ini. 208 00:13:07,098 --> 00:13:11,144 Ia tiada kaitan dengan apa-apa. Awak tak boleh beli. 209 00:13:11,228 --> 00:13:14,314 Awak tak boleh belajar. Awak tak boleh mewarisinya. 210 00:13:14,815 --> 00:13:17,234 Tak boleh. Ia bukan genetik. Okey? 211 00:13:17,317 --> 00:13:21,988 Ia ditabur macam pasir ke seluruh dunia, dan boleh muncul di mana-mana. 212 00:13:22,072 --> 00:13:24,825 Ada tempat di mana awak mungkin ada bakat ini, 213 00:13:24,908 --> 00:13:26,660 tapi tak boleh tunjukkan. 214 00:13:26,743 --> 00:13:29,246 Okey? Ada banyak tempat begitu, tapi… 215 00:13:30,580 --> 00:13:33,834 Mungkin sebab itulah orang selalu, 216 00:13:33,917 --> 00:13:36,419 terutamanya di negara ini, 217 00:13:36,503 --> 00:13:41,174 mencari penjelasan tentang kejayaan sebuah buku atau… 218 00:13:41,258 --> 00:13:44,719 Saya tak maksudkan kejayaan komersial. Selain bakat. 219 00:13:45,804 --> 00:13:47,889 Sebab ia buat orang marah. 220 00:13:49,683 --> 00:13:51,810 Berapa kaya Edith Wharton semasa dia mula? 221 00:13:51,893 --> 00:13:54,271 Sangat kaya. Edith Wharton sangat kaya. 222 00:13:54,354 --> 00:13:56,982 Dia sangat kaya. Okey? 223 00:13:57,065 --> 00:14:00,569 Edith Wharton penulis yang hebat disebabkan bakatnya. 224 00:14:01,069 --> 00:14:05,532 Tapi kekayaan dan kelasnya adalah sebab kita ada buku ini, 225 00:14:05,615 --> 00:14:06,908 yang mana mengujakan. 226 00:14:06,992 --> 00:14:08,743 THE AGE OF INNOCENCE OLEH EDITH WHARTON 227 00:14:08,827 --> 00:14:11,746 Tapi jarang sekali seseorang dalam kelas itu menulis. 228 00:14:11,830 --> 00:14:15,125 Kebanyakan yang menulis tentang kelas itu orang luar. 229 00:14:15,208 --> 00:14:17,794 Ia… Sungguh, terutamanya wanita. 230 00:14:17,878 --> 00:14:20,297 Ada ramai wanita kaya yang lain 231 00:14:20,380 --> 00:14:23,675 ketika era Edith Wharton, mereka tak tulis buku-buku ini. 232 00:14:23,758 --> 00:14:27,387 Memandangkan wanita kaya selalu ada, baguslah ada yang begini. 233 00:14:27,470 --> 00:14:32,601 Ada surat yang saya akan baca dari New York Times pada 31 Julai, 234 00:14:33,226 --> 00:14:35,061 dalam artikel yang dibaca malam lepas. 235 00:14:35,145 --> 00:14:39,524 "Pentadbir jabatan pendidikan bandar ini mengecam ujian kemahiran membaca 236 00:14:39,608 --> 00:14:42,694 yang menggunakan petikan Age of Innocence oleh Edith Wharton." 237 00:14:44,070 --> 00:14:47,490 Petikan yang dipersoalkan ialah, 238 00:14:47,574 --> 00:14:53,788 "Ia dipersetujui di New York bahawa Countess Olenska telah 'hilang serinya.'" 239 00:14:55,665 --> 00:15:00,128 Aduannya ialah, dipetik "gadis yang mengambil ujian," 240 00:15:00,795 --> 00:15:05,425 akan hilang serinya yang disebut, "serangan psikik," 241 00:15:06,718 --> 00:15:07,636 Tutup kata. 242 00:15:07,719 --> 00:15:11,806 Juga tentang countess, yang mungkin… Ia macam… 243 00:15:12,432 --> 00:15:15,977 Saya tak nak menyinggung perasaan mana-mana countess. 244 00:15:17,812 --> 00:15:19,314 Ini dah gila! 245 00:15:20,315 --> 00:15:22,734 Okey? Maksud saya… Tapi saya gembira. 246 00:15:22,817 --> 00:15:27,656 Ini satu-satunya cara bagi mereka baca Edith Wharton, jadi… 247 00:15:31,701 --> 00:15:37,040 Seorang artis, jika benar-benar artis, hanya ada satu minat, 248 00:15:37,123 --> 00:15:40,585 iaitu menyedarkan fikiran manusia. 249 00:15:41,211 --> 00:15:44,631 Bagi menyedarkan lelaki dan wanita 250 00:15:44,714 --> 00:15:49,344 adanya sesuatu yang lebih besar daripada apa yang kita lihat. 251 00:15:49,427 --> 00:15:51,972 MENGINGATI MARVIN GAYE, PENGARAH R. OLIVIER 252 00:15:52,055 --> 00:15:55,225 Jadi ia sentiasa tercermin dalam muzik artis sejati 253 00:15:55,308 --> 00:15:57,227 atau hasil karyanya, lukisannya. 254 00:16:13,743 --> 00:16:16,204 Kita akan mula sekarang. Ayuh mulakan. 255 00:16:16,287 --> 00:16:17,330 Mula. 256 00:16:19,082 --> 00:16:20,583 Ini nafas baru. 257 00:16:25,255 --> 00:16:28,383 Kita mungkin akan buat empat yang ini. 258 00:16:30,010 --> 00:16:30,844 Saya suka. 259 00:16:43,064 --> 00:16:45,442 Saya faham banyak perkara dan caranya. 260 00:16:45,525 --> 00:16:50,363 Bukannya saya boleh buat, tapi saya tahu cara awak melukis. 261 00:16:50,447 --> 00:16:52,699 Tapi saya tak tahu cara awak menulis lagu. 262 00:16:52,782 --> 00:16:54,868 Baiklah, mainkan sekali untuk saya. 263 00:16:57,454 --> 00:17:00,915 Saya tahu cara awak tulis lirik, tapi bukan cara awak tulis muzik. 264 00:17:00,999 --> 00:17:03,960 Saya sedar kadangkala  saya pernah tonton rakaman 265 00:17:04,044 --> 00:17:09,132 konsert besar pemuzik yang sangat popular. 266 00:17:09,758 --> 00:17:12,260 Ada banyak kamera di sana, 267 00:17:12,343 --> 00:17:14,721 dan awak boleh nampak wajah orang ramai. 268 00:17:14,804 --> 00:17:19,476 Saya selalu, apabila melihat ini, berminat dengan penonton. 269 00:17:19,559 --> 00:17:20,935 Saya lihat, dan saya… 270 00:17:21,019 --> 00:17:25,148 Awak nampak betapa gembira dan bersyukur mereka kerana muzik ini. 271 00:17:25,732 --> 00:17:28,443 Terutamanya muzik popular zaman muda mereka. 272 00:17:28,526 --> 00:17:31,488 Tak kisahlah muzik popular zaman muda mereka 273 00:17:31,571 --> 00:17:36,826 ialah Frank Sinatra, Billy Joel, David Bowie atau Q-Tip. 274 00:17:36,910 --> 00:17:39,954 Ini ialah, "Awak tak ingat janji temu pertama kita? 275 00:17:40,038 --> 00:17:41,456 Inilah muziknya. Ingat?" 276 00:17:41,539 --> 00:17:43,792 Ini penting bagi orang ramai. 277 00:17:44,584 --> 00:17:47,253 Mereka suka orang yang berikan ini. 278 00:17:47,337 --> 00:17:49,380 Semua ini misteri bagi mereka. 279 00:17:49,464 --> 00:17:53,510 Tiada siapa yang disukai macam pemuzik. 280 00:17:53,593 --> 00:17:56,471 Tiada seni… Pemuzik disayangi orang ramai. 281 00:17:56,554 --> 00:17:58,139 Sangat disayangi, 282 00:17:58,223 --> 00:18:03,770 sebab pemuzik beri mereka kebolehan menzahirkan emosi dan memori mereka. 283 00:18:03,853 --> 00:18:05,814 Tiada cara lain yang buat begitu. 284 00:18:05,897 --> 00:18:08,066 Saya rasa pemuzik… 285 00:18:08,149 --> 00:18:10,485 Mungkin pemuzik dan cef 286 00:18:10,568 --> 00:18:13,863 paling menyumbang kepada keseronokan dalam hidup manusia. 287 00:18:13,947 --> 00:18:19,661 Sama juga muzik Motown yang popular ketika saya remaja, 288 00:18:19,744 --> 00:18:22,705 setiap kali dengar, saya serta-merta lebih gembira. 289 00:18:23,039 --> 00:18:25,041 Ia memang buat saya gembira. 290 00:18:25,125 --> 00:18:27,127 Ini sangat betul. 291 00:18:27,627 --> 00:18:31,548 Okey. Adakah saya rasa Motown adalah muzik terhebat? 292 00:18:31,631 --> 00:18:33,007 Saya tak rasa begitu. 293 00:18:33,091 --> 00:18:37,053 Tapi kalau awak tanya, "Ketika dengar, awak rasa lebih gembira?" Ya. 294 00:18:37,512 --> 00:18:40,765 Itu sangat penting untuk manusia. 295 00:18:40,849 --> 00:18:44,644 Muzik buat orang lebih gembira dan ia tak membahayakan mereka. 296 00:18:44,727 --> 00:18:49,023 Banyak perkara yang buat awak gembira berbahaya, jadi ia aneh. 297 00:18:49,107 --> 00:18:51,442 Ia macam dadah yang tak bunuh awak. 298 00:18:52,360 --> 00:18:58,241 Banyak yang perlu diperkatakan tentang berhubungan fizikal dengan artis lain. 299 00:18:58,324 --> 00:18:59,200 Bergaul. 300 00:18:59,284 --> 00:19:00,869 Bergaul itu penting. 301 00:19:00,952 --> 00:19:01,911 Ada Max dan… 302 00:19:01,995 --> 00:19:04,747 Max dan berjuta tempat. Berjuta tempat sebelum itu. 303 00:19:04,831 --> 00:19:08,543 Iaitu New York, Paris. Waktu berbeza, bandar raya berbeza. 304 00:19:09,836 --> 00:19:11,045 Tapi ia penting. 305 00:19:11,129 --> 00:19:14,507 Ketika Michael Bloomberg kuat kuasa undang-undang merokok, 306 00:19:15,383 --> 00:19:17,802 dan saya masih nak bercakap dengannya, 307 00:19:17,886 --> 00:19:24,100 Saya tanya, "Awak tahu artis apa yang duduk di bar dan restoran, 308 00:19:24,184 --> 00:19:26,811 bercakap, minum dan merokok dipanggil?" 309 00:19:26,895 --> 00:19:30,064 Dia kata, "Apa?" Saya kata, "Ia dipanggil sejarah seni." Okey? 310 00:19:30,148 --> 00:19:34,485 Fikirkan. Jika Picasso perlu bangun, keluar merokok, 311 00:19:35,445 --> 00:19:36,988 dia mungkin terlepas sesuatu. 312 00:19:37,071 --> 00:19:41,868 Boleh awak kata atlet hebat setanding artis hebat? 313 00:19:44,078 --> 00:19:46,831 Saya akan kata atlet hebat setanding penari hebat. 314 00:19:48,166 --> 00:19:49,667 Tapi bukan penulis hebat. 315 00:19:51,377 --> 00:19:52,378 Saya tak setuju. 316 00:19:52,837 --> 00:19:54,380 Saya tahu. Saya terkejut. 317 00:19:56,174 --> 00:19:57,508 Saya tercengang. 318 00:19:57,592 --> 00:19:59,219 Bagi saya… 319 00:19:59,302 --> 00:20:02,430 Orang yang tak setuju dengan saya hanyalah saudara saya. 320 00:20:02,513 --> 00:20:09,020 Saya takkan… Michael Jordan setanding Sinatra, 321 00:20:09,103 --> 00:20:10,438 Michelangelo… 322 00:20:12,649 --> 00:20:15,068 Count Basie, Duke Ellington. 323 00:20:15,735 --> 00:20:18,238 Dia di tahap itu. Awak tak boleh… Untuk saya! 324 00:20:18,321 --> 00:20:22,325 Dia mungkin di tahap itu dalam sukannya. Saya tak kata dia bukan. Saya tak tahu. 325 00:20:22,408 --> 00:20:25,453 Semua kata dia pemain bola keranjang terhebat. Saya percayakan awak. 326 00:20:25,536 --> 00:20:27,789 Saya tak pertikaikan awak tentang itu. 327 00:20:27,872 --> 00:20:30,959 Tapi bukan saja dia hebat… Apa yang dia… Maksud saya… 328 00:20:31,417 --> 00:20:37,757 Apa saja bidang awak, apabila di tahap itu, ia kumpulan sama. 329 00:20:37,840 --> 00:20:40,843 Mestilah, saya setuju, mereka di tahap tertinggi. 330 00:20:40,927 --> 00:20:45,848 Tapi, 40 tahun selepas dia mati, orang takkan dengar rekod Michael Jordan 331 00:20:45,932 --> 00:20:47,725 macam awak dengar rekod Duke Ellington. 332 00:20:47,809 --> 00:20:50,645 Awak boleh sentiasa ada Duke Ellington, sebab ada… 333 00:20:50,728 --> 00:20:52,981 Bukan rekod yang sekadar piring hitam. 334 00:20:53,064 --> 00:20:54,565 Ada rekod hasil kerjanya. 335 00:20:54,649 --> 00:20:58,736 Kerja yang sama. Michael Jordan tak terus bermain bola keranjang. 336 00:20:58,820 --> 00:21:00,488 Dia tak tinggalkan rekod kekal. 337 00:21:00,571 --> 00:21:03,032 Awak tengok permainan bola keranjang Michael Jordan? 338 00:21:03,116 --> 00:21:04,033 Awak boleh. 339 00:21:04,117 --> 00:21:05,076 Saya tahu awak boleh. 340 00:21:05,159 --> 00:21:08,371 Okey? Saya tahu awak boleh. Tapi awak tengok? 341 00:21:08,997 --> 00:21:11,499 Bukankah rasa teruja melihat bagaimana perlawanan tamat? 342 00:21:11,916 --> 00:21:13,042 - Tapi… - Awak dah tahu. 343 00:21:13,126 --> 00:21:14,002 Tapi selepas… 344 00:21:14,502 --> 00:21:17,630 Picasso masih melukis? Dia masih melukis? 345 00:21:17,714 --> 00:21:20,717 Tak, tapi gambar yang ada adalah gambar yang sama. 346 00:21:21,801 --> 00:21:24,095 - Apa maksud awak? - Tiada unsur saspens. 347 00:21:24,178 --> 00:21:28,266 Awak tak kata, "Bagaimana ini siap?" Itu bukan sebab awak lihat Picasso. 348 00:21:28,349 --> 00:21:31,519 Bukankah awak tonton bola keranjang untuk lihat siapa menang? 349 00:21:31,602 --> 00:21:35,231 Jika dah tahu Michael Jordan menang, Awak nak tonton lagi? 350 00:21:35,315 --> 00:21:38,776 Ya. Awak nak tahu, "Bagaimana dia buat begitu?" 351 00:21:38,860 --> 00:21:41,821 Okey. Rasanya begitulah. 352 00:22:09,682 --> 00:22:11,517 Kita ke Femmes d'Alger. 353 00:22:11,601 --> 00:22:13,728 Femmes d'Alger oleh Picasso. Lukisan yang hebat. 354 00:22:13,811 --> 00:22:16,981 Berapa kita nak buka? $100 juta untuk buka. $100 juta. 355 00:22:17,065 --> 00:22:18,441 $105 juta. 356 00:22:18,524 --> 00:22:24,530 Picasso, Nude, Green Leaves and Bust dari tahun 1932. $58 juta untuk mulakan. 357 00:22:24,614 --> 00:22:29,035 Kenapa tidak? $129 juta. Sesiapa nak beri $130? 47 mungkin boleh. 358 00:22:29,118 --> 00:22:31,996 Pada harga $92 juta… $93 juta. 359 00:22:32,080 --> 00:22:35,583 Tunggu. 147, ya. 147. 360 00:22:35,666 --> 00:22:38,419 $93 juta. Lawan awak di sini. 361 00:22:38,503 --> 00:22:41,047 Jangan tunggu. 147, saya akan jual nanti. 362 00:22:41,130 --> 00:22:46,636 $95 juta. Peluang terakhir pada $95. $95 juta. 363 00:22:48,554 --> 00:22:52,558 Bidaan berani. Terima kasih banyak. Pada $160 juta, hadirin sekalian. 364 00:22:52,642 --> 00:22:57,480 Baiklah. Femmes d'Alger Picasso, dijual di Christie's. 365 00:22:57,563 --> 00:22:59,440 $160 juta. 366 00:23:00,274 --> 00:23:01,275 Ia milik awak. 367 00:23:02,944 --> 00:23:06,906 Awak rasa, dari segi budaya kita, apa saja bentuk seni, 368 00:23:06,989 --> 00:23:11,035 yang mana paling kurang ketika ini? 369 00:23:11,953 --> 00:23:13,579 - Maksud awak, paling teruk? - Ya. 370 00:23:13,663 --> 00:23:14,497 Ya. 371 00:23:17,417 --> 00:23:18,584 Ya. 372 00:23:18,668 --> 00:23:21,170 - Persaingannya sengit. - Ya, memang susah. 373 00:23:23,339 --> 00:23:26,134 Mana yang paling cenderung untuk ada penipuan? 374 00:23:26,217 --> 00:23:32,014 Saya rasa seni visual, atau apa yang dipanggil seni visual. 375 00:23:32,807 --> 00:23:37,103 Tentulah, antara yang… Bukan saya saja yang rasa begini. 376 00:23:37,186 --> 00:23:40,064 Saya rasa ramai yang setuju. 377 00:23:40,148 --> 00:23:41,441 Ia satu sindiket. 378 00:23:42,066 --> 00:23:43,234 Ya. 379 00:23:44,235 --> 00:23:45,528 - Awak setuju? - Saya setuju. 380 00:23:45,611 --> 00:23:50,324 Tapi saya asyik rasa harga yang luar biasa… Ya, sindiket. 381 00:23:50,408 --> 00:23:53,035 - Itu yang kita dengar. Harganya. - Harganya. 382 00:23:53,119 --> 00:23:59,041 Maksud saya, jika awak ke lelongan, ketika Picasso keluar, sunyi sepi. 383 00:24:00,251 --> 00:24:03,379 Apabila tukul diketuk pada harga itu, tepukan gemuruh. 384 00:24:03,838 --> 00:24:07,383 Okey? Kita di dunia yang orang sorak pada harga, bukannya Picasso. 385 00:24:07,467 --> 00:24:08,885 Itu saja saya nak cakap. 386 00:24:13,014 --> 00:24:14,640 Okey? Maksud saya… 387 00:24:14,724 --> 00:24:18,102 Mereka sorakkan harga. Mereka patut sorak apabila Picasso keluar. 388 00:24:18,186 --> 00:24:20,563 - Saya tahu. - Dia pandai melukis, bukan? 389 00:24:22,899 --> 00:24:24,859 Bukannya, "Awak pandai beli?" 390 00:24:41,209 --> 00:24:42,168 Zap! 391 00:24:56,516 --> 00:24:59,101 Saya selalu ke kelab jaz ketika muda, 392 00:24:59,185 --> 00:25:01,646 ketika masih ada ramai pemuzik jaz hebat. 393 00:25:02,146 --> 00:25:06,651 Saya mungkin lihat setiap pemuzik jaz hebat dalam hidup saya. 394 00:25:06,734 --> 00:25:08,945 - Banyak kali. - Siapa yang awak suka? 395 00:25:09,028 --> 00:25:11,364 - Rasanya Mingus. - Charlie Mingus? 396 00:25:11,447 --> 00:25:12,823 Saya kenal dia. 397 00:25:12,907 --> 00:25:14,075 Senapang untuk apa? 398 00:25:15,368 --> 00:25:19,121 Saya dirompak. Mereka pecah masuk semasa saya baru pindah. 399 00:25:24,210 --> 00:25:25,336 Siapa rompak awak? 400 00:25:27,463 --> 00:25:29,549 Kawan atau musuh? Saya tak tahu. 401 00:25:30,132 --> 00:25:33,511 Ia mesti  kawan, sebab mereka terus ke kotak permata saya. 402 00:25:34,720 --> 00:25:38,724 Tentu dia kenal saya. Seseorang… Bukan kawan, tapi rapat. 403 00:25:39,600 --> 00:25:41,185 PENGARAH T. REICHMAN 404 00:25:41,310 --> 00:25:42,812 Dia pernah tembak kaki sendiri, 405 00:25:42,895 --> 00:25:46,732 sebab isterinya, yang ketika itu teman wanitanya putus dengannya. 406 00:25:46,816 --> 00:25:48,192 Dia tembak kaki sendiri 407 00:25:48,276 --> 00:25:50,945 dan berjalan, berdarah, naik tangga pangsapurinya 408 00:25:51,028 --> 00:25:52,613 untuk tunjukkan apa dia dah buat. 409 00:25:52,947 --> 00:25:55,157 Dia sengaja tembak kakinya. 410 00:25:56,492 --> 00:26:01,122 Saya berkawan dengan Charles, sebab isterinya pemilik majalah… 411 00:26:01,205 --> 00:26:03,499 Akhbar. Mereka panggil akhbar bawah tanah. 412 00:26:03,583 --> 00:26:06,877 Pemilik majalah pertama, maksudnya 413 00:26:06,961 --> 00:26:10,381 ia akhbar berlipat empat, tempat saya bekerja ketika 19 tahun. 414 00:26:10,464 --> 00:26:12,592 Dia pemilik. Sebab itu saya kenal dia. 415 00:26:12,675 --> 00:26:13,926 Dua, tiga, empat. 416 00:26:24,604 --> 00:26:27,857 Dia sangat mudah berubah hati. 417 00:26:27,940 --> 00:26:31,235 Dia pernah marah saya, di tengah-tengah kelab Vanguard, 418 00:26:31,319 --> 00:26:34,530 ketika nampak saya, dia lompat dari pentas, lari naik tangga… 419 00:26:34,614 --> 00:26:38,159 Dia gemuk, bukannya kuat. 420 00:26:38,242 --> 00:26:42,455 Saya ingat dia dah tua. Dia mungkin lewat 40 tahun. 421 00:26:42,580 --> 00:26:46,208 Saya masih muda. Baru 19 tahun. Saya tak pandai lari. 422 00:26:46,292 --> 00:26:50,838 Dia kejar, jerit pada saya sepanjang Seventh Avenue, 423 00:26:50,921 --> 00:26:52,757 sehingga hampir ke Canal Street, 424 00:26:52,840 --> 00:26:56,510 dan saya tak dapat lari lagi, jatuh di atas jalan. 425 00:26:57,011 --> 00:26:59,764 Kemudian dia… Oh ya, dia sepatutnya buat persembahan. 426 00:26:59,847 --> 00:27:02,433 Ahli kumpulannya yang lain berada atas pentas di Vanguard, 427 00:27:02,516 --> 00:27:04,477 yang kini, 20 blok di pinggir bandar. 428 00:27:04,560 --> 00:27:07,188 Saya terjatuh begini, dia jatuh, 429 00:27:07,271 --> 00:27:10,483 kemudian dia duduk dan pandang saya. Dia kata, "Nak makan?" 430 00:27:12,526 --> 00:27:13,736 Saya beritahu dia, 431 00:27:13,819 --> 00:27:18,115 "Awak di tengah-tengah set, dan orang pergi nak lihat awak." 432 00:27:18,199 --> 00:27:23,287 Dia pemakan terkenal yang mana bila berjalan di Chinatown dengan Charles, 433 00:27:23,371 --> 00:27:26,666 cef akan keluar dari bilik bawah tanah dan beri sorakan. 434 00:27:27,124 --> 00:27:29,418 Ibu saya sayangkan dia. 435 00:27:29,502 --> 00:27:32,254 Dia datang ke rumah ibu bapa saya ketika Hari Kesyukuran. Ya. 436 00:27:32,338 --> 00:27:34,674 Ibu saya sukakan dia. Dia juga pemakan yang baik. 437 00:27:36,175 --> 00:27:38,552 Dia kata, "Charles pandai makan." 438 00:27:38,636 --> 00:27:40,554 Bukan saja dia makan banyak, 439 00:27:40,638 --> 00:27:43,474 dia masuk ke dapur dan habiskan ayam belanda itu. 440 00:27:44,892 --> 00:27:48,688 Orang lihat dia genius muzikal. Ibu saya lihat dia pemakan hebat. 441 00:27:49,814 --> 00:27:52,108 - Saya bersarapan dengan Duke Ellington. - Ya? 442 00:27:52,191 --> 00:27:54,860 - Dengan Charles dan… - Di mana? 443 00:27:54,944 --> 00:27:57,488 Reuben, yang dulunya restoran sepanjang malam 444 00:27:57,571 --> 00:28:00,241 dan pernah ada di 58th dan Fifth Avenue. 445 00:28:00,324 --> 00:28:05,746 Duke Ellington satu-satunya orang yang Charles Mingus turuti. 446 00:28:06,664 --> 00:28:11,377 Charles, ketika muda, pernah dalam kumpulan Duke Ellington, tapi dipecat. 447 00:28:12,128 --> 00:28:16,590 Charles dulunya… sangat sombong. 448 00:28:17,508 --> 00:28:19,510 Dia tak nak orang bercakap dengannya. 449 00:28:19,593 --> 00:28:22,054 Dia benci ramai orang. 450 00:28:22,138 --> 00:28:25,891 Saya nampak dia hanya turuti Duke Ellington. 451 00:28:25,975 --> 00:28:29,353 Dia sangat turuti Duke Ellington sehingga tak pandang dia. 452 00:28:29,854 --> 00:28:32,982 Duke Ellington menjerit kepadanya, "Charles!" 453 00:28:33,065 --> 00:28:37,111 "Maaf, Duke." Dia nampak orang yang berbeza. 454 00:28:37,194 --> 00:28:39,947 Macam, "Apa berlaku kepada Charles?" 455 00:28:40,030 --> 00:28:42,366 Sesiapa pun ada orang begitu dalam hidup mereka, 456 00:28:42,450 --> 00:28:47,496 tak kira betapa angkuh atau hebatnya mereka. 457 00:28:48,831 --> 00:28:51,834 Bagi saya, Charles artis yang hebat, 458 00:28:51,917 --> 00:28:54,754 tapi bagi Charles, Duke Ellington lebih penting. 459 00:29:09,894 --> 00:29:13,939 Jika awak kagumi kerja seseorang, awak akan mempelajarinya. 460 00:29:14,815 --> 00:29:18,444 Ia sampai ke tahap di mana komposer moden dan sezaman 461 00:29:19,111 --> 00:29:24,784 dan orang yang sepatutnya jadi komposer jaz moden, 462 00:29:25,743 --> 00:29:28,078 mereka semua keluar dari konservatori yang sama. 463 00:29:28,162 --> 00:29:28,996 Tepat sekali. 464 00:29:29,079 --> 00:29:32,333 Sukar untuk letak batasnya. 465 00:29:32,416 --> 00:29:35,169 Awak memang salah seorang perintis. 466 00:29:35,252 --> 00:29:37,129 Tapi, saya tak keluar dari konservatori. 467 00:29:37,213 --> 00:29:42,009 Tak, tapi awak antara yang pertama menulis jaz simfoni. 468 00:29:42,092 --> 00:29:45,054 Saya ada konservatori di Capitol Theater. 469 00:29:45,137 --> 00:29:46,639 Betul. Tepat sekali. 470 00:29:46,722 --> 00:29:48,682 Dengar simfoni itu sebelum filem. 471 00:29:48,766 --> 00:29:50,976 Mungkin itu perbezaan antara kita. 472 00:29:51,060 --> 00:29:54,730 Awak tulis jaz simfoni, dan saya tulis simfoni jaz. 473 00:29:56,232 --> 00:29:57,900 - Sayang awak. - Sesuatu macam itu. 474 00:30:10,496 --> 00:30:11,997 Awak nampak kafling Calder saya? 475 00:30:12,540 --> 00:30:16,710 Saya pinjam daripada Sandy Rower, cucu Alexander Calder, 476 00:30:16,794 --> 00:30:18,838 dia buat ini sendiri. 477 00:30:18,921 --> 00:30:23,801 Bukan reka bentuk kafling macam artis sekarang. Dia yang buat. 478 00:30:23,884 --> 00:30:27,179 Tentu dia buat untuk dirinya, Calder. 479 00:30:27,263 --> 00:30:31,058 Dia tak buat untuk Fran. Dia buat banyak barang kemas. 480 00:30:31,141 --> 00:30:34,144 Ada pertunjukan di Met hanya barang kemas Calder, 481 00:30:34,228 --> 00:30:35,563 dan ia hebat. 482 00:30:35,646 --> 00:30:38,607 Ada biografi tentang Calder yang hebat. 483 00:30:38,691 --> 00:30:41,610 Ketika dia tujuh tahun, kakaknya 484 00:30:41,694 --> 00:30:45,114 beri playar sempena Krismas, dan dia menulis tentang ini. 485 00:30:45,197 --> 00:30:48,826 "Ini Krismas terhebat dalam hidup saya. Saya dapat playar." 486 00:30:48,909 --> 00:30:51,203 Dia gunakannya untuk buat ini. 487 00:30:51,287 --> 00:30:54,540 Saya rasa ini mungkin dibuat dengan playar yang sama. 488 00:30:54,623 --> 00:30:57,084 Saya rasa ia hebat.