1 00:00:06,131 --> 00:00:09,931 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:13,054 --> 00:00:15,564 LÄNSI-HOLLYWOOD 3 00:00:38,121 --> 00:00:40,461 Kim on mahtava. 4 00:00:40,540 --> 00:00:46,000 On hauska olla kuuluisan DJ:n kaveri. Jotkut kaverini hämmästelevät sitä. 5 00:00:51,801 --> 00:00:53,141 Vaihda biisiä! 6 00:00:57,432 --> 00:00:59,482 Hei, Kelly. -Mitä kuuluu? 7 00:00:59,559 --> 00:01:01,939 Kevin flirttailee Kellyn kanssa. 8 00:01:02,020 --> 00:01:05,980 Kelly vähättelee sitä, koska on parisuhteessa. 9 00:01:06,066 --> 00:01:09,026 Joko olet sinkku? -Olenko jo sinkku? 10 00:01:09,110 --> 00:01:12,610 Olen rehellinen ja uskollinen. -Täytät Kellyn kriteerit. 11 00:01:13,573 --> 00:01:20,043 Toisaalta Kellyä houkuttaa ajatus Kevinistä, mutta toisaalta ei. 12 00:01:23,416 --> 00:01:28,666 Tiedän, että Kelly on parisuhteessa. Toivoisin silti, että hän suutelee minua. 13 00:01:28,755 --> 00:01:31,255 Antaa tulla! Näkisimme, iskevätkö salamat. 14 00:01:45,271 --> 00:01:48,151 CHIUN PERHEEN ASUNTO 15 00:01:50,110 --> 00:01:52,240 Hei! Mitä kuuluu? 16 00:01:52,320 --> 00:01:56,070 Hyvää. Anteeksi, että olen myöhässä. -Ei haittaa. 17 00:01:56,699 --> 00:02:00,449 Ajattelin, että viettäisimme rennon tyttöjen illan. 18 00:02:00,537 --> 00:02:04,287 Minulla ei ole aikaa pikkumaisuuksiin tai arvailuihin. 19 00:02:04,374 --> 00:02:09,054 Enkä halua ymmärtää väärin jonkun toisen aikeita. 20 00:02:09,129 --> 00:02:12,839 Tarkoitan sitä, kun Anna siirsi paikkani illallisilla. 21 00:02:12,924 --> 00:02:17,354 Tämä menee epätoivottujen päätyyn. -Tajuan. 22 00:02:17,971 --> 00:02:18,811 No niin. 23 00:02:18,888 --> 00:02:24,138 Päätin kutsua Annan kylään juttelemaan kahden kesken. 24 00:02:24,644 --> 00:02:28,364 Kaunis takki. Onko se Diorin? -On. 25 00:02:28,439 --> 00:02:31,279 Siinä on Diorin siluetti. -Eikö olekin? 26 00:02:31,359 --> 00:02:33,239 Onko se tältä kaudelta.? 27 00:02:34,529 --> 00:02:37,319 On. -Onko se valmisvaate? 28 00:02:41,202 --> 00:02:44,872 On. -Se istuu hyvin valmisvaatteeksi. 29 00:02:44,956 --> 00:02:46,996 Christine kutsui minut kylään. 30 00:02:47,083 --> 00:02:52,713 Oletan, että hän haluaa pahoitella sitä, kun hän yritti nokitella kaulakorulla. 31 00:02:52,797 --> 00:02:56,967 Hän teki väärin eikä toivottavasti enää tee niin. 32 00:03:02,640 --> 00:03:03,930 Kippis! 33 00:03:05,560 --> 00:03:09,060 Järjestit ihanat illalliset. Halusin kysyä… 34 00:03:09,147 --> 00:03:15,527 Oli mielenkiintoista, että erotit minut ystävistämme. 35 00:03:15,612 --> 00:03:22,582 Oliko sille syy? Olen sentään istunut prinssi Charlesin vieressä tänä vuonna. 36 00:03:25,121 --> 00:03:28,671 Istumajärjestys on intiimi… -Se on tärkeä asia. 37 00:03:29,751 --> 00:03:34,011 Se on varmasti juhlajärjestelyjen kuvaavin osuus. 38 00:03:34,088 --> 00:03:38,888 Se on taidemuoto. Tiedät kai sen? -Tiedän. 39 00:03:38,968 --> 00:03:43,768 Joidenkin mielestä isäntä istuu keskellä, 40 00:03:43,848 --> 00:03:48,978 ja vieraiden arvo vähenee, mitä kauempana he istuvat isännästä. 41 00:03:49,062 --> 00:03:54,232 Laitoin sinut lähelle parasta ystävääni. -Nautin hänen seurastaan. 42 00:03:55,401 --> 00:03:58,611 Ymmärsitkö? Hän on espanjankielinen. 43 00:03:59,155 --> 00:04:02,115 Sinähän osaat espanjaa. -Osaan. 44 00:04:02,200 --> 00:04:05,580 Siirsin hänet paikkaan, missä hän ei voinut ärsyttää ketään. 45 00:04:05,662 --> 00:04:11,252 En myönnä sitä, koska en halua suoda hänelle sitä mielihyvää. 46 00:04:11,334 --> 00:04:15,844 Christine haastaa riitaa, mutta en pelaa hänen peliään. 47 00:04:15,922 --> 00:04:20,472 Ne olivat kauniit illalliset, ja läksiäislahjasi oli antelias. 48 00:04:20,551 --> 00:04:23,761 Kuulin myös puskaradiosta… -Kerro. 49 00:04:23,846 --> 00:04:30,806 …että joskus Annan illallisilla on jaettu Cartierin lahjoja. 50 00:04:30,895 --> 00:04:33,055 Rolexin lahjoja. -Niinkö? 51 00:04:33,147 --> 00:04:39,197 Anna, saatan olla paljon sinua nuorempi, mutta en ole tyhmä. 52 00:04:39,279 --> 00:04:45,369 Tiedän, että hän vaihtoi paikkaani, koska loukkaantui kaulakorusta. 53 00:04:45,451 --> 00:04:48,411 Pelataan sakkia, jos hän kerran haluaa. 54 00:04:48,496 --> 00:04:52,126 Oletko kuullut Melleriosta? -Kenestä? 55 00:04:52,208 --> 00:04:56,128 Se on Pariisin vanhin kultasepänliike. 56 00:04:56,212 --> 00:04:58,342 Boucheron on. -Ei, Mellerio. 57 00:04:58,840 --> 00:05:02,340 Pariisin vanhin perheomisteinen yhtiö. -Mistä lähtien? 58 00:05:02,427 --> 00:05:05,257 1800- tai 1700-luvulta. 59 00:05:05,346 --> 00:05:08,726 He valmistivat kaikki kruunut… -Niin Boucheronkin teki. 60 00:05:10,059 --> 00:05:11,099 Kiinnostavaa. 61 00:05:11,894 --> 00:05:17,904 Anna näkee minut kilpailijanaan, mutta et ikinä pärjää minulle, Anna. 62 00:05:18,526 --> 00:05:22,276 Pidin sinua enemmän JAR-ihmisenä. -Minä? 63 00:05:22,822 --> 00:05:26,162 Minusta on outoa, että hän haluaa kilpailla kanssani. 64 00:05:26,242 --> 00:05:29,292 Ei hän voi kilpailla sen kanssa, mihin minä synnyin. 65 00:05:29,370 --> 00:05:35,590 Minä pidän Boucheronista, koska JAR:in korut ovat liian näyttäviä minulle. 66 00:05:37,337 --> 00:05:38,167 Hassua. 67 00:05:40,673 --> 00:05:46,553 Äitini oli tiukka hyvistä tavoista. Minun piti olla hieno nainen. 68 00:05:46,637 --> 00:05:50,477 Hyvänen aika, Christine on rasittava. 69 00:05:50,558 --> 00:05:52,558 Olenko minä ainoa, joka syö? 70 00:06:03,321 --> 00:06:06,621 Kuinka kauan olet ollut henkivartijana? -15 vuotta. 71 00:06:07,408 --> 00:06:09,658 Kiitos, että saatoit minut sisään. 72 00:06:11,954 --> 00:06:13,834 Mitä kuuluu? 73 00:06:14,415 --> 00:06:18,125 Hei. Mikä nimesi oli? -Florent. Olen Pariisista. 74 00:06:18,211 --> 00:06:21,051 Pariisistako? -Tunnetko Pariisia? 75 00:06:21,130 --> 00:06:22,840 Je suis desolé. 76 00:06:23,466 --> 00:06:27,796 Mitä? -Je m'appelle Kevin. A ménage à trois! 77 00:06:28,304 --> 00:06:31,394 Mitä teet täällä? -Olen Annan luona kylässä. 78 00:06:31,474 --> 00:06:35,404 Ovatko kaikki pariisilaiset noin komeita? -Ei. 79 00:06:37,230 --> 00:06:43,070 Pariisin tapahtumien perusteella Kellyn pitää päästä Andrew'sta eroon. 80 00:06:43,152 --> 00:06:47,122 Odota. Nyt sinä ylireagoit. 81 00:06:48,408 --> 00:06:52,498 Kutsuin Kevinin kylään. Hän voisi pyytää Kellyn treffeille. 82 00:06:52,578 --> 00:06:54,868 He olisivat söpö pari. 83 00:06:54,956 --> 00:06:57,826 Mitä helvettiä? -Hei! Genki! 84 00:06:58,543 --> 00:07:02,883 Lähdetkö ostoksille? -En. Olemme täällä kanssasi. 85 00:07:02,964 --> 00:07:06,434 Kevin on hauska. Andrew'n vastakohta. 86 00:07:06,509 --> 00:07:09,759 Hänen muotimakunsa vain on ongelma. 87 00:07:10,888 --> 00:07:12,218 Se ei ole hyvä. 88 00:07:12,723 --> 00:07:13,853 Kevin! 89 00:07:15,685 --> 00:07:17,975 Oletko ajatellut pyytää Kellyä ulos? 90 00:07:19,439 --> 00:07:23,359 Tissit, tissit, tissit. 91 00:07:23,443 --> 00:07:25,993 Haluatko, että pyydän häntä ulos? -Miksei? 92 00:07:26,070 --> 00:07:28,160 Hänellä on poikaystävä. 93 00:07:28,739 --> 00:07:33,079 Minun ei pitäisi katsoa Annaa, kun hän on ilman paitaa. 94 00:07:33,161 --> 00:07:36,251 Pukeutukoon ensin, ja jutellaan sitten. 95 00:07:36,747 --> 00:07:40,077 Ei. -Miten niin ei? 96 00:07:40,168 --> 00:07:42,668 On hänellä. -Poikaystävä vai seksilelu? 97 00:07:44,505 --> 00:07:48,005 Minä pidän Kellystä. Hän on kaikin puolin täydellinen. 98 00:07:48,092 --> 00:07:51,852 Hän on seksikäs ja itsenäinen, mutta hänellä on Andrew. 99 00:07:51,929 --> 00:07:53,929 Et tunne Andrew'ta. 100 00:07:54,515 --> 00:07:59,305 En pidä Andrew'sta. Kukaan ei ansaitse sellaista kohtelua. 101 00:07:59,395 --> 00:08:03,935 Kelly ansaitsee enemmän. En tuomitse häntä. 102 00:08:04,692 --> 00:08:08,072 Andrew'ta haluaisin tuomita. 103 00:08:08,779 --> 00:08:11,909 Tuntuu oudolta katsoa häntä. 104 00:08:11,991 --> 00:08:14,581 Etkö ole ennen nähnyt? -En häntä. 105 00:08:14,660 --> 00:08:17,540 Olen minä noita nähnyt, mutta en juuri noita. 106 00:08:17,622 --> 00:08:20,372 Sovita sitä. -Onko tämä kašmiria? 107 00:08:20,458 --> 00:08:22,538 En ole käyttänyt kašmiria ennen. 108 00:08:22,627 --> 00:08:26,167 En ole ennen käyttänyt Dioria. Onko teillä t-paitoja? 109 00:08:26,881 --> 00:08:28,881 Antakaa nyt niitä t-paitoja. 110 00:08:30,968 --> 00:08:33,388 Ovatko ne sopivat? -Ovat. 111 00:08:34,388 --> 00:08:38,058 Se on Mona Lisa. -Tämä tuntuu hyvältä. 112 00:08:38,726 --> 00:08:42,556 Tämä maksaa 2 000 dollaria. -Maksan kaiken, mitä valitset. 113 00:08:44,106 --> 00:08:45,356 Kiitos. 114 00:08:45,441 --> 00:08:50,531 En ole koskaan shoppaillut näin. Eihän Dior tule kenenkään luo! 115 00:08:50,613 --> 00:08:54,243 Tämä ei ole normaalia. Mutta voisin tottua siihen. 116 00:08:54,325 --> 00:08:56,325 Varsinkin kenkiin. Ne ovat hyviä. 117 00:08:56,410 --> 00:08:58,250 Liian pieni. -Mistä? 118 00:08:58,746 --> 00:09:02,746 Heillä on kokoa suurempikin. -Onko? 119 00:09:02,833 --> 00:09:06,133 Antaisitteko isomman? -Tuo oli söpö. 120 00:09:06,212 --> 00:09:08,092 Otan sen sitten. 121 00:09:16,222 --> 00:09:19,852 Baby G, nyt on uimatunnin aika. 122 00:09:19,934 --> 00:09:22,144 Isikin on mukana. -Hypätäänkö? 123 00:09:25,356 --> 00:09:29,316 Polski. Hae kilpikonna. -Hyvää työtä. 124 00:09:29,402 --> 00:09:31,532 Yksi, kaksi, kolme! 125 00:09:33,656 --> 00:09:35,616 Isin poika. Sukelletaan. 126 00:09:36,450 --> 00:09:38,620 Hyvää työtä! 127 00:09:39,287 --> 00:09:42,867 Vasta kolmas tunti. Hän on upea. -Onko? Luojan kiitos. 128 00:09:42,957 --> 00:09:49,207 Jos antaisit numeron, antaisit… -Selvän kympin. 129 00:09:49,297 --> 00:09:53,877 Ensi viikolla tavoitteena on 10+. 130 00:09:54,927 --> 00:09:59,717 Painostammeko häntä liikaa? -Emme. Hän rakastaa vettä. 131 00:10:00,224 --> 00:10:05,864 Pitäisikö lisätä jotain muuta? -Sisko olisi kiva. 132 00:10:06,981 --> 00:10:12,031 Ei, Gabe. -Baby G, haluatko siskon? 133 00:10:12,737 --> 00:10:17,487 Meillä on jo kaunis ja terve lapsi. 134 00:10:17,575 --> 00:10:21,825 Minusta tuntuu, että pääsin vasta selville vesille. 135 00:10:21,912 --> 00:10:26,502 Kun menin naimisiin, sain tietää tohtori Chiun olevan perhedynastiasta. 136 00:10:26,584 --> 00:10:31,674 Hänen vanhempansa eivät häpeilleet vaatia minulta miespuolista perillistä. 137 00:10:31,756 --> 00:10:35,426 Mies on se, joka jatkaa sukua. 138 00:10:35,509 --> 00:10:40,099 Katso nyt näitä kasvoja. Voivatko ne olla ilman siskoa? 139 00:10:41,349 --> 00:10:46,309 Yli kymmenen vuoden ajan yritin epätoivoisesti tulla raskaaksi. 140 00:10:46,395 --> 00:10:52,485 Kippis 11 avioliittovuodelle ja 10 vuodelle yrittämistä. 141 00:10:52,568 --> 00:10:57,488 Perhe alkoi hermostua. Juhlissa jouduin lastenpöytään - 142 00:10:57,573 --> 00:11:00,163 ja sain aina tiskata. 143 00:11:00,242 --> 00:11:05,042 Minua muistutettiin, että olin arvoton, koska en suorittanut tehtävääni. 144 00:11:05,122 --> 00:11:11,462 Minut hyväksyttiin vasta, kun Baby G syntyi. 145 00:11:13,798 --> 00:11:15,838 Pieni sisarus voisi olla kiva. 146 00:11:16,550 --> 00:11:20,300 Katsotaan. Voin miettiä asiaa. 147 00:11:20,388 --> 00:11:25,228 Mennään. Tarvitsen pyyhkeen. Missä Madeleine on? 148 00:11:26,727 --> 00:11:28,347 Tullaan! 149 00:11:36,821 --> 00:11:40,281 Oletko ajatellut tavata muita miehiä? -En. 150 00:11:40,366 --> 00:11:42,826 Menisit ulos Kevinin kanssa. -Miksi? 151 00:11:43,327 --> 00:11:47,957 Eikö Andrew'lla ole kilpailijaa? -Ei. 152 00:11:48,040 --> 00:11:51,130 Eikö hän menettänyt kunnioitustasi Pariisissa? 153 00:11:52,044 --> 00:11:56,174 Et tajua. Et osoittanut kunnioitusta noilla tekemisilläsi. 154 00:11:56,257 --> 00:11:58,587 Mitä minä tein? -Rakkaus menee edelle. 155 00:11:58,676 --> 00:12:03,256 Sinä silität vastakarvaan. Miksi haluat vahingoittaa suhdettamme? 156 00:12:03,347 --> 00:12:09,557 Hän pyytää aina anteeksi, palaa takaisin ja muuttuu. 157 00:12:09,645 --> 00:12:13,765 Drew on kuin ketju Kellyn kaulassa. 158 00:12:14,358 --> 00:12:17,148 Jos hänet heittää mereen, hän uppoaa. 159 00:12:17,236 --> 00:12:18,986 Miksi hän viehättää sinua? 160 00:12:20,197 --> 00:12:23,907 Aiemmassa suhteessani oli paljon epärehellisyyttä. 161 00:12:23,993 --> 00:12:28,463 Andrew'hun voin luottaa. Me käymme terapiassa, ja se auttaa. 162 00:12:29,039 --> 00:12:32,789 En ole terapeutti, mutta tietyssä pisteessä - 163 00:12:32,877 --> 00:12:36,167 jotain ihmistä siedetään, koska sinusta pidetään. 164 00:12:36,672 --> 00:12:39,052 Häntä siedetään sinun vuoksesi. 165 00:12:41,802 --> 00:12:46,062 Olen ollut neljästi naimisissa. Avioliittoni ja eroni ovat olleet upeita. 166 00:12:47,308 --> 00:12:52,058 Monet ystäväni näkevät suhteemme huonot puolet. 167 00:12:52,146 --> 00:12:56,476 He eivät ymmärrä suhteemme toista puolta. 168 00:12:56,567 --> 00:13:00,737 Sitä puolta, joka on täynnä rakkautta. Andrew on rakastava. 169 00:13:00,821 --> 00:13:04,281 Toivon, että suhteemme kehittyy positiiviseen suuntaan. 170 00:13:04,366 --> 00:13:08,076 Suhde on keskeneräinen. -Mennään joskus ostoksille. 171 00:13:08,162 --> 00:13:11,872 Äitini sanoi aina, että ostoksilla käyminen auttaa. 172 00:13:21,509 --> 00:13:25,929 Halusin, että tulemme katsomaan säästämiämme alkioita, 173 00:13:26,013 --> 00:13:30,183 jotta Christine voisi tottua ajatukseen toisesta lapsesta. 174 00:13:30,267 --> 00:13:31,767 Sitä ainakin toivon. 175 00:13:32,353 --> 00:13:36,773 Alkiot kasvavat tuossa sinisessä laatikossa. 176 00:13:36,857 --> 00:13:42,697 Kuinka kauan voimme odottaa, ennen kuin teemme jotain siskojen kanssa? 177 00:13:43,447 --> 00:13:47,027 Alkiot voidaan pitää jäädytettyinä loputtomasti. 178 00:13:47,117 --> 00:13:50,247 Jos kuitenkin haluat itse kantaa alkion, 179 00:13:50,329 --> 00:13:55,329 suosittelemme, että tekisit sen ennen kuin täytät 45 vuotta. 180 00:13:55,417 --> 00:13:59,707 Missä Baby G:n sisarukset ovat? -Missä ovat London ja Margaux? 181 00:13:59,797 --> 00:14:02,417 He ovat säiliöissä, 182 00:14:02,508 --> 00:14:06,348 ja aioin pyytää embryologiamme Andrew'ta näyttämään alkiot. 183 00:14:06,428 --> 00:14:08,758 Miten muistit nimet? 184 00:14:09,265 --> 00:14:12,425 Olemme miettineet tyttöjen mahdollisia nimiä. 185 00:14:12,518 --> 00:14:14,898 En minä ole. Miten muistit? 186 00:14:14,979 --> 00:14:18,109 Olemme puhuneet joskus, yritimmehän kauan. 187 00:14:18,190 --> 00:14:21,780 Muista, että nimi kirjoitetaan samoin kuin Château Margaux. 188 00:14:21,861 --> 00:14:24,071 Tiedän, Bordeaux'n takia. 189 00:14:25,406 --> 00:14:31,156 Tämä tuntuu todella tutulta. 190 00:14:31,245 --> 00:14:34,535 Vietin täällä niin paljon aikaa. 191 00:14:36,000 --> 00:14:39,090 Hyvänen aika. Minua jännittää. 192 00:14:40,588 --> 00:14:41,588 Älä kompastu. 193 00:14:42,548 --> 00:14:44,548 Siinä lukee "Christine Chiu". 194 00:14:44,633 --> 00:14:46,643 Hyvänen aika. -Missä toinen on? 195 00:14:46,719 --> 00:14:49,599 Onko tässä yksi vai kaksi? -Yksi vai kaksi? 196 00:14:50,931 --> 00:14:55,811 Kaksi. Molemmat ovat siinä. -Pitääkö heidän jakaa koeputki? 197 00:14:55,895 --> 00:14:59,565 Pidätkö häntä kädestä? -Ei hän tarvitse kädestä pitelyä. 198 00:14:59,648 --> 00:15:03,148 Minusta on kiva pitää häntä kädestä. En päästä ikinä irti. 199 00:15:03,235 --> 00:15:05,605 Olipa tuo hullua. 200 00:15:05,696 --> 00:15:08,986 Olin jo aivan unohtanut alkiot. 201 00:15:09,074 --> 00:15:12,914 En tiedä, unohdinko ne tarkoituksella. -Aivan. 202 00:15:12,995 --> 00:15:19,165 Keskustelemme välillä siitä, pitäisikö meidän vielä jatkaa. 203 00:15:19,752 --> 00:15:22,962 Olet hyvin perillä lääketieteellisistä ongelmistamme. 204 00:15:23,047 --> 00:15:28,587 Tänne tuleminen toi paljon tunteita pintaan. 205 00:15:28,677 --> 00:15:32,507 Muistin taas kaikki koettelemukset. -Aivan. 206 00:15:32,598 --> 00:15:36,138 On rankkaa, kun haluaa jotain niin paljon - 207 00:15:36,226 --> 00:15:39,936 eikä voi saada lasta. 208 00:15:40,022 --> 00:15:43,232 Lapsen saamisen pitäisi olla helppoa. 209 00:15:43,317 --> 00:15:48,407 En taida kestää enää sitä vuoristorataa. 210 00:15:48,489 --> 00:15:53,159 Raskautesi oli riskiraskaus myös sinulle itsellesi. 211 00:15:53,243 --> 00:15:58,923 Kun potilaat ovat käyneet tuollaisen kokemuksen läpi, 212 00:15:59,416 --> 00:16:04,086 tänne palaaminen ei ole helppoa. Kyse on post-traumaattisesta stressistä. 213 00:16:04,171 --> 00:16:07,511 Olisit voinut kuolla. Sinä et voi enää olla raskaana. 214 00:16:11,178 --> 00:16:16,308 Perhettä ei ole ilman sinua. Olin lähellä joutua päättämään, 215 00:16:16,392 --> 00:16:19,652 pidänkö sinut vai lapsen. 216 00:16:20,521 --> 00:16:25,071 Lapsen synnyttäminen itse voi olla teille liian vaikea haaste. 217 00:16:25,150 --> 00:16:30,490 Suosittelisin vahvasti sijaissynnytystä, jos haluatte toisen lapsen. 218 00:16:31,615 --> 00:16:35,825 En ole koskaan edes harkinnut sijaissynnyttäjän käyttämistä. 219 00:16:37,997 --> 00:16:41,627 Olen ollut siinä käsityksessä, 220 00:16:41,709 --> 00:16:45,879 että aasialaiset väheksyvät ja välttävät sijaissynnyttämistä. 221 00:16:45,963 --> 00:16:51,223 En halua tehdä tai päättää mitään, 222 00:16:51,301 --> 00:16:56,101 mikä loukkaisi vanhempiasi tai saattaisi perheesi häpeään. 223 00:16:56,640 --> 00:16:59,770 Gaben vanhemmat eivät sietäisi sijaissynnyttäjää. 224 00:16:59,852 --> 00:17:05,192 He uskovat perinteisiin, eikä sijaissynnyttäjän käyttämistä hyväksytä. 225 00:17:05,274 --> 00:17:09,034 Pääsin vasta appivanhempieni suosioon. 226 00:17:09,111 --> 00:17:11,741 En halua käydä kaikkea uudestaan läpi. 227 00:17:12,781 --> 00:17:17,581 Minä huolehdin kaikista, jotka kyseenalaistavat sijaissynnytyksen. 228 00:17:17,661 --> 00:17:19,661 Heidän ei tarvitse tietää kaikkea. 229 00:17:19,747 --> 00:17:24,747 Heidän tarvitsee tietää vain, että tämä on parasta perheellemme. 230 00:17:35,304 --> 00:17:40,984 Minusta on upeaa, että olet aina valmis käsittelemään asioita - 231 00:17:41,060 --> 00:17:44,190 ja tekemään töitä itsesi sekä suhteemme kanssa. 232 00:17:44,938 --> 00:17:46,188 Ehdottomasti. 233 00:17:46,273 --> 00:17:48,153 Hienoa tulla terapiaan. 234 00:17:48,233 --> 00:17:53,453 Meille on tärkeää puhua asioista, jotka usein lakaistaan maton alle. 235 00:17:53,530 --> 00:17:59,700 Voisimme aloittaa puhumalla viimeisimmästä riidastanne. 236 00:18:04,500 --> 00:18:09,170 Useimmat riitamme ovat pieniä, mutta Pariisin riita räjähti. 237 00:18:09,671 --> 00:18:13,131 Se meni liiallisuuksiin. -Se levisi käsiin. 238 00:18:13,217 --> 00:18:15,837 Siitä oli vaikea rauhoittua. 239 00:18:15,928 --> 00:18:18,178 Kertokaa riidasta. 240 00:18:18,263 --> 00:18:22,063 Lähdin ostoksille ilman Andrew'ta, 241 00:18:22,142 --> 00:18:25,652 ja hän suuttui, koska tunsi itsensä hylätyksi. 242 00:18:25,729 --> 00:18:29,189 Muistan sen. -Kaikki lähti käsistä. 243 00:18:29,274 --> 00:18:33,704 Minä kiehuin yli ja menetin malttini. 244 00:18:34,196 --> 00:18:38,156 Siinä mielentilassa - 245 00:18:38,242 --> 00:18:42,582 sinä tunnet itsesi täysin hylätyksi. 246 00:18:43,497 --> 00:18:47,127 Minua vaivasi se, että lähetin hänen äidilleen avunpyynnön. 247 00:18:47,209 --> 00:18:50,749 Soitin ja lähetin viestejä, mutta hän ei vastannut. 248 00:18:50,838 --> 00:18:54,378 Muutaman päivän päästä hän lähetti viestin: 249 00:18:54,466 --> 00:18:58,966 "En voi olla mukana Andrew'n tunteenpurkauksissa." 250 00:18:59,054 --> 00:19:01,224 Se on vaikuttanut minuun suuresti. 251 00:19:02,724 --> 00:19:05,194 Äitisi ja isäsi ovat hylänneet sinut, 252 00:19:05,269 --> 00:19:08,519 mutta sinusta tuntuu, että Kelly hylkää sinut. 253 00:19:09,314 --> 00:19:14,074 Sinun täytyy erottaa Kelly vanhemmistasi. 254 00:19:15,362 --> 00:19:19,872 Haluan saavuttaa suhteessa enemmän kuin mihin vanhempani pystyivät. 255 00:19:19,950 --> 00:19:22,950 Miehenä haluan tarjota paremman suhteen. 256 00:19:23,704 --> 00:19:27,464 Kelly ansaitsee parasta ja saa parasta. 257 00:19:28,709 --> 00:19:33,049 Mitä haluat Andrew'n tekevän seuraavalla kerralla? 258 00:19:33,130 --> 00:19:37,890 Haluaisin meille molemmille tilaa käsitellä tunteitamme. 259 00:19:37,968 --> 00:19:43,018 Voisimme sopia ajan, jolloin voisimme puhua lisää. 260 00:19:43,098 --> 00:19:48,978 Toivon, että terapia auttaa, jotta pääsemme uudelle tasolle. 261 00:19:49,062 --> 00:19:54,402 Andrew yrittää ja haluaa muuttua mieheksi, jonka kanssa voisin avioitua. 262 00:19:54,943 --> 00:19:57,533 Todellinen muutos vie aikaa. 263 00:19:57,613 --> 00:20:01,953 Se vaatii erilaista käyttäytymistä joka päivä. 264 00:20:02,034 --> 00:20:05,544 Te rakastatte toisianne, ja olisi mukava, jos onnistuisitte. 265 00:20:07,497 --> 00:20:08,327 Kiitos. 266 00:20:22,221 --> 00:20:27,981 Odotammeko Keviniä? -Olen odottanut, mutta minulla on nälkä. 267 00:20:28,727 --> 00:20:32,187 Sinua on hauska nähdä. -Näemme vain kerran kuussa. 268 00:20:32,272 --> 00:20:34,402 Olet aina Kellyn kanssa. 269 00:20:35,776 --> 00:20:38,106 Mitä sinulla on ylläsi? -Miten niin? 270 00:20:38,195 --> 00:20:41,695 Ovatko nuo Diorin kengät? -On. 271 00:20:41,782 --> 00:20:44,582 Yritän yltää tasollesi. -Olin tukehtua. 272 00:20:44,660 --> 00:20:49,000 Nämä olivat kalliit. -Hienot kengät. Tykkään. 273 00:20:49,081 --> 00:20:53,711 Olin Annan luona, kun hänen luokseen tuli Diorin edustaja. 274 00:20:53,794 --> 00:20:58,054 He alkoivat valita kamoja, ja Anna kysyi, pidänkö kengistä. 275 00:20:58,131 --> 00:21:02,301 Hintalapun mukaan ne ovat 1 100 dollaria. -Sen verran ne maksavat. 276 00:21:02,386 --> 00:21:07,676 Anna kehotti sovittamaan kaikkea ja sitten hän riisuutui alasti. 277 00:21:09,726 --> 00:21:11,936 Näitkö kaiken? 278 00:21:13,355 --> 00:21:18,065 Hän oli ilkialasti. Ne ovat muuten aidot. -Hyvä Anna. 279 00:21:18,151 --> 00:21:20,111 Ihan totta. -Katsoit kunnolla. 280 00:21:20,195 --> 00:21:23,445 En voinut muutakaan. Näin, että ne ovat aidot. 281 00:21:23,532 --> 00:21:26,242 Hyvä juttu. -En tiennyt, mitä tehdä. 282 00:21:26,326 --> 00:21:30,076 Minä vain seisoskelin, koska hän antoi vaatteita ja riisuutui. 283 00:21:30,163 --> 00:21:33,253 Paljonko sait vaatteita? -5 500 dollarin edestä. 284 00:21:33,333 --> 00:21:34,883 Ehkä se oli koe. 285 00:21:35,961 --> 00:21:39,801 Ihmiset testaavat toisia rahalla. Minäkin. -Onko se tavallista? 286 00:21:40,632 --> 00:21:41,932 Hyvänen aika. 287 00:21:43,093 --> 00:21:44,513 Oliko se koe? 288 00:21:45,053 --> 00:21:48,433 Niinkö hän seuloo ystävänsä? 289 00:21:48,515 --> 00:21:50,765 Minä en halua ottaa vastaan mitään. 290 00:21:50,851 --> 00:21:56,021 Lapsena en saanut nukuttua, jos joku maksoi halvankin ruokani. 291 00:21:56,106 --> 00:21:59,066 Vanhempani opettivat, ettei pidä jäädä velkaa. 292 00:21:59,151 --> 00:22:02,281 Äiti tappaisi minut, jos ostaisin noin kalliit kengät. 293 00:22:02,362 --> 00:22:04,702 Ei minulla edes ole niin paljon rahaa. 294 00:22:04,781 --> 00:22:07,161 Minulla on vielä kengät teiniajoiltani. 295 00:22:07,659 --> 00:22:10,119 Mitä sinulle ja Kellylle kuuluu? -Hyvää. 296 00:22:10,203 --> 00:22:13,873 Mahtavaa. Hän käy kampaajalla, ja kaikki on… 297 00:22:14,374 --> 00:22:16,754 Eikö teillä myrskynnyt kuukausi sitten? 298 00:22:17,377 --> 00:22:20,837 Kyllähän parisuhteessa myrskyää. 299 00:22:21,340 --> 00:22:25,180 En halua 180 asteen suhdetta, vaan täydet 360 astetta. 300 00:22:26,553 --> 00:22:30,023 Rakastan häntä niin hyvässä kuin pahassa. 301 00:22:30,098 --> 00:22:35,188 Eikö 360 astetta tarkoita, että päädytte takaisin alkuun? 302 00:22:35,771 --> 00:22:39,521 Jos tekee koko ympyrän, kehittyy. Niin kuin maapallo. 303 00:22:41,568 --> 00:22:43,898 Me kehitymme. -Selvä. 304 00:22:44,446 --> 00:22:46,696 Kahdeksikko on sama juttu. 305 00:22:47,574 --> 00:22:53,164 En tajua, mitä Kelly näkee Andrew'ssa. En ota Andrew'ta vakavasti. 306 00:22:53,246 --> 00:22:56,496 Hänessä on ärsyttävä puolensa. 307 00:22:56,583 --> 00:22:58,713 Kelly sanoo, 308 00:23:00,796 --> 00:23:05,506 että ei saa tarpeeksi anaaliseksiä. -Etkö anna tarpeeksi anaalia? 309 00:23:05,592 --> 00:23:08,682 Anteeksi. -Voinko tuurata sinua? 310 00:23:08,762 --> 00:23:10,682 Anteeksi. Niin hän sanoi. 311 00:23:12,724 --> 00:23:14,814 Sinun täytyy työstää asiaa. 312 00:23:14,893 --> 00:23:18,813 Anna hänelle sitä, kun tappelette, niin hän leppyy. 313 00:23:18,897 --> 00:23:22,977 Tuo on sopimatonta. -Hän se otti asian esille. 314 00:23:23,068 --> 00:23:24,988 Tehkää te, mitä haluatte. 315 00:23:25,070 --> 00:23:31,280 Kevin ja Kane puhuvat seksielämästäni. He kuulivat, että Kelly haluaa enemmän. 316 00:23:31,368 --> 00:23:33,828 Miksi he edes välittävät sellaisesta? 317 00:23:33,912 --> 00:23:36,372 Etkö halua olla joskus tuhma? 318 00:23:36,456 --> 00:23:40,536 Ehkä hän ei pidä siitä. Ehkä sinä pidät. -Rakastan sitä! 319 00:23:40,627 --> 00:23:44,707 En puhu siitä, jos hän ei halua. -En puhu siitä enää. 320 00:23:44,798 --> 00:23:48,678 Olen iloinen, että teillä menee hyvin. -Kiitos. 321 00:23:48,760 --> 00:23:52,140 Kutsutaanko minut häihin? Minä rakastan häitä. 322 00:23:52,222 --> 00:23:56,522 Kutsutaanko meidät? -Sinusta voi tulla morsius… sulhaspoika. 323 00:23:56,601 --> 00:24:02,071 Voit olla morsiusneito tai sulhaspoika. Ehkä voit kantaa sormukset. 324 00:24:02,149 --> 00:24:06,739 Saat kantaa, jos autat ostamaan sormuksen. -Mennään ostamaan sormuksia! 325 00:24:07,279 --> 00:24:11,659 Kellyn ja Andrew'n suhde kestää enää pari kuukautta. 326 00:24:11,741 --> 00:24:14,661 Kaikelle on aikansa, eikä nyt ole oikea hetki. 327 00:24:14,744 --> 00:24:19,624 Kelly ei voi haluta viettää elämäänsä hänen kanssaan. 328 00:24:19,708 --> 00:24:22,458 Kelly voisi olla onnellinen minun kanssani. 329 00:24:22,544 --> 00:24:28,514 Oikea hetki tulee kyllä. Ehkä se tulee kesken autoajelun tai tähtien alla. 330 00:24:28,592 --> 00:24:32,552 Aika on oikea, jos sormus on tarpeeksi iso. 331 00:24:49,321 --> 00:24:51,111 Sieltä tulee Baby G! 332 00:24:51,198 --> 00:24:53,698 Tulepa syliin. Tervehdi äitiä. 333 00:24:54,242 --> 00:24:55,542 Hyvää huomenta. 334 00:24:55,619 --> 00:24:58,079 Hyvää huomenta. 335 00:24:58,163 --> 00:24:59,123 Äiti. 336 00:25:00,290 --> 00:25:06,460 Haluatko omenan? -Sadie, opettaisitko omenan kiinaksi. 337 00:25:06,546 --> 00:25:07,756 Omena. 338 00:25:07,839 --> 00:25:09,469 Onko namia? 339 00:25:09,549 --> 00:25:12,839 En voi kuvitella elämää ilman lasta. 340 00:25:12,928 --> 00:25:15,258 Olisi mukavaa saada toinen lapsi. 341 00:25:15,347 --> 00:25:21,137 Vanhempieni mielipiteellä on väliä, joten heiltä täytyy pyytää siunausta. 342 00:25:21,228 --> 00:25:24,308 Heidän täytyy hyväksyä sijaissynnyttäjä. 343 00:25:24,397 --> 00:25:27,817 Minulla on ajatus. Toivottavasti se toimii. 344 00:25:27,901 --> 00:25:32,201 Hei, mummo ja pappa! Tervehdi mummoa ja pappaa, Baby G. 345 00:25:33,698 --> 00:25:35,028 Miksi olet surullinen? 346 00:25:35,742 --> 00:25:40,002 Haluatko sisaruksen? Pitäisikö isovanhempien välittää asiasta? 347 00:25:40,497 --> 00:25:46,247 Sinustako pitäisi? Tiedäthän, että äidillä oli vaikeuksia synnyttää sinua. 348 00:25:46,336 --> 00:25:47,416 Äiti. 349 00:25:47,504 --> 00:25:50,884 Kysy mummolta ja papalta… Katso puhelimeen. 350 00:25:51,383 --> 00:25:55,103 Kysy, olisiko sopivaa, jos käyttäisimme sijaissynnyttäjää. 351 00:25:56,054 --> 00:26:00,814 Mitä mieltä olette? Emme halua menettää äitiä. 352 00:26:00,892 --> 00:26:03,062 Toivon vanhempieni pitävän videosta. 353 00:26:03,144 --> 00:26:07,194 Olisi hauska nähdä pikku-Christine tappelemassa äitinsä vaatteista. 354 00:26:07,899 --> 00:26:11,529 Valmista tuli. -Vanhempasi tappavat minut. 355 00:26:11,611 --> 00:26:15,321 Hyvin se menee. He vain nauravat videolle ja soittavat, 356 00:26:16,283 --> 00:26:20,623 että miksi edes kysymme. Totta kai he haluavat toisen lapsenlapsen. 357 00:26:20,704 --> 00:26:22,044 Sijaista käyttäen. 358 00:26:23,248 --> 00:26:28,128 Mitä jos sijaissynnyttäjällä on vaikka huumeongelma? 359 00:26:28,211 --> 00:26:31,461 Heidät seulotaan. -Ei ihmisiä voi hallita. 360 00:26:31,548 --> 00:26:34,298 Rahalla voi. 361 00:26:46,521 --> 00:26:47,691 Hyvänen aika! 362 00:26:48,565 --> 00:26:51,185 Tee rahasadetta! 363 00:26:52,110 --> 00:26:55,780 Miten menee? Näytätpä sinä siistiltä. 364 00:26:55,864 --> 00:26:58,994 Sieltä tulee ammattilainen. -Mitä kuuluu, Baby G? 365 00:26:59,075 --> 00:27:02,825 Kiitos, että tulit. -Autan mielelläni. Mitä tapahtuu? 366 00:27:02,912 --> 00:27:07,382 Tämä on hänen ensimmäinen mallikeikkansa. Teemme lehtijutun, 367 00:27:07,459 --> 00:27:12,379 ja toivottavasti kuvia voi käyttää myös esikouluhakemuksessa. 368 00:27:12,464 --> 00:27:17,474 Pääseekö hän hienompaan kouluun istumalla autossa? 369 00:27:17,552 --> 00:27:22,642 Ei auton tai vaatteiden takia vaan noiden poskien takia. 370 00:27:25,060 --> 00:27:28,560 Opettaisitko häntä? -Eihän hän osaa puhua! 371 00:27:28,647 --> 00:27:31,857 Hän ymmärtää ranskaa ja mandariinikiinaa. -Pahempi! 372 00:27:31,941 --> 00:27:34,321 Nousisitko ylös? -Oletko mukana? 373 00:27:34,402 --> 00:27:38,202 Luulin, että en ole. -Yritä olla valon keskellä. 374 00:27:38,281 --> 00:27:41,491 Anna vinkkejä. -Sinuako tässä pitääkin opettaa? 375 00:27:41,576 --> 00:27:46,496 Tässä on kyse Baby G:stä. Mitä ajattelet, kun katsot kameraan? 376 00:27:46,581 --> 00:27:50,631 Jotain hyvin seksikästä. -Määrittele seksikäs. 377 00:27:51,419 --> 00:27:53,959 Miten teitte Baby G:n? -Laboratoriossa. 378 00:27:57,175 --> 00:28:01,345 Koeputkihedelmöitys. Neuloja ja leikkaus. Kiihotutko? 379 00:28:01,930 --> 00:28:03,390 En oikeastaan. 380 00:28:08,895 --> 00:28:12,895 Ehdit tulla! -Anteeksi, meillä oli hullunmyllyä. 381 00:28:12,982 --> 00:28:18,572 Tässä on pieni kultainen hiustenkuivaaja Baby G:lle. 382 00:28:19,322 --> 00:28:22,162 Haluatko leikkiä sillä? 383 00:28:22,242 --> 00:28:25,502 Jääkö hän ainoaksi lapseksi? -Toivottavasti. 384 00:28:25,578 --> 00:28:29,578 Meidän pitäisi käyttää sijaissynnyttäjää. -Mitä vikaa siinä on? 385 00:28:29,666 --> 00:28:32,586 Aasialaiset eivät tee niin. 386 00:28:32,669 --> 00:28:35,259 Hei, Baby G. -En usko tuota. 387 00:28:35,338 --> 00:28:38,258 Mikä todellinen syy on? 388 00:28:40,260 --> 00:28:42,800 En halua toista lasta. 389 00:28:44,431 --> 00:28:46,891 Kerro Gabelle. -Sekö, että en tahdo lasta? 390 00:28:46,975 --> 00:28:51,185 Hänhän on järkevä. -Onneksi minun ei tarvitse päättää. 391 00:28:51,271 --> 00:28:53,481 Tilanne on se, 392 00:28:53,565 --> 00:28:59,065 että lähetimme videon, jossa pyydämme lupaa sijaissynnyttäjään. 393 00:28:59,154 --> 00:29:03,954 Gaben vanhemmat eivät suostu, ja sijaissynnyttäjä on ainoa vaihtoehto. 394 00:29:04,868 --> 00:29:07,618 Eli vauvoja ei tule lisää. 395 00:29:07,704 --> 00:29:11,214 Olisin varmasti sijaissynnyttäjän painajainen. 396 00:29:11,291 --> 00:29:14,131 Minä lukitsisin hänet jonnekin, 397 00:29:14,210 --> 00:29:18,920 kamerat tarkkailisivat sikiötä ja vartijat vahtisivat häntä. 398 00:29:19,007 --> 00:29:20,797 Olen pahoillani. 399 00:29:20,884 --> 00:29:24,184 Reitti on selvä. 400 00:29:24,262 --> 00:29:26,892 Eikö vain? Saamme olla kaksin. 401 00:29:38,526 --> 00:29:41,776 Hei! Mitä kuuluu? -Hei. Mitä teet täällä? 402 00:29:42,655 --> 00:29:46,695 Halusin tuoda sinulle jotain ja jutella. 403 00:29:47,285 --> 00:29:49,785 Eikö? -Ei. 404 00:29:50,497 --> 00:29:52,327 Eikö? 405 00:29:55,502 --> 00:29:59,172 Vitsailin vain. Tuletko sisään? -Saanko tulla? 406 00:29:59,255 --> 00:30:01,545 Kuule… -Mistä on kyse? 407 00:30:01,633 --> 00:30:05,263 Kivat farkut. -Niin sinullakin. Mistä on kyse? 408 00:30:05,345 --> 00:30:07,755 Halusin palauttaa nämä? 409 00:30:08,681 --> 00:30:13,231 Täällä ovat kengät ja Mona Lisa -paita. Minä… 410 00:30:13,895 --> 00:30:16,015 Tämä on minulle täysin uutta. 411 00:30:16,105 --> 00:30:20,815 En tiedä, maksoitko näistä vai sponsoroiko Dior sinua. 412 00:30:20,902 --> 00:30:23,702 Ei. Christine tietää paremmin sponsoroinnista. 413 00:30:23,780 --> 00:30:26,950 Maksoitko sinä näistä? 414 00:30:28,993 --> 00:30:31,253 Oletpa hauska. -Onko tämä hauskaa? 415 00:30:31,329 --> 00:30:34,869 Vitsailetko sinä? -En. Olen ihan tosissani. 416 00:30:34,958 --> 00:30:37,998 Käytitkö kenkiä? -Käytin. 417 00:30:38,086 --> 00:30:42,466 Haluatko, että otan ne takaisin? -Ei! Minä… 418 00:30:43,216 --> 00:30:44,586 Hyvä on. Tuota… 419 00:30:45,802 --> 00:30:48,932 En tunne japanilaista tai rikkaiden kulttuuria. 420 00:30:49,013 --> 00:30:51,183 Onko tämä joku koe? 421 00:30:52,183 --> 00:30:55,903 Kevin, lahjoja on epäkohteliasta palauttaa. 422 00:30:55,979 --> 00:30:58,359 Onko? -On. Missä tahansa kulttuurissa. 423 00:31:01,192 --> 00:31:02,862 Istu alas. -Oletko varma? 424 00:31:02,944 --> 00:31:06,824 Anna laatikko tänne. Riisu kengät. 425 00:31:07,323 --> 00:31:09,283 Laita ne jalkaan. -Mitkä? 426 00:31:09,367 --> 00:31:11,117 Nämä! -Kengätkö? 427 00:31:11,202 --> 00:31:14,792 Miksi testaisin sinua? Nehän näyttävät hyviltä. 428 00:31:14,873 --> 00:31:17,633 Ne ovat mahtavat. Tässäkö tämä oli? 429 00:31:18,126 --> 00:31:21,626 Kengät ovat kenkiä. Lupaa yksi juttu. 430 00:31:22,130 --> 00:31:28,930 Älä anna vaatteiden, skeittilaudan tai auton ohjailla sinua. 431 00:31:29,470 --> 00:31:31,350 Älä vaikutu tavarasta. 432 00:31:31,431 --> 00:31:36,691 Tällainen elämä on monille käsittämätöntä. 433 00:31:37,270 --> 00:31:40,900 Tämä on totta tässä mielikuvitusmaailmassa. 434 00:31:40,982 --> 00:31:43,442 Tämä ei ole koe tai kenraaliharjoitus. 435 00:31:43,526 --> 00:31:47,446 Minuun eivät tee vaikutusta tavarat vaan ihmiset. 436 00:31:47,530 --> 00:31:48,700 Hyvä on. 437 00:31:48,781 --> 00:31:52,951 Annoin nämä, koska olet ystäväni. Tein sen sydämestä. 438 00:31:53,036 --> 00:31:55,456 Hinnalla ei ole väliä. 439 00:31:55,538 --> 00:31:58,708 Elät vain kerran, joten elä. 440 00:31:58,791 --> 00:32:05,211 Seuraavalla kerralla menemme liikkeeseen. -Diorin liikkeeseenkö? Se olisi mukavaa. 441 00:32:06,382 --> 00:32:07,472 Heippa! -Hei! 442 00:32:08,384 --> 00:32:12,184 Saan pitää kengät! -Mitä? 443 00:32:18,144 --> 00:32:19,524 CHERIEN JA JESSEYN KOTI 444 00:32:20,104 --> 00:32:22,984 Mitä haluat syödä? -Kakkua. 445 00:32:23,066 --> 00:32:26,526 Mitä jos ottaisit vadelmaa? 446 00:32:26,611 --> 00:32:29,911 Saat kakkua myöhemmin. Säästetään sitä vieraille. 447 00:32:31,366 --> 00:32:33,236 Mitä? Hei! 448 00:32:33,326 --> 00:32:36,366 Olen tuntenut Cherien kauan. Hän on tärkeä minulle. 449 00:32:36,454 --> 00:32:40,924 Hänellä on lapsi ja hän on raskaana, mutta hän ei ole naimisissa. 450 00:32:41,459 --> 00:32:44,459 Cherie on farkkuimperiumin perijätär. 451 00:32:44,545 --> 00:32:47,415 Hänen setänsä on farkkujen kummisetä. 452 00:32:48,049 --> 00:32:51,009 Jessey omistaa huonekaluimperiumin. 453 00:32:51,094 --> 00:32:53,934 Yhdessä he ovat vielä rikkaampia. 454 00:32:54,847 --> 00:32:56,517 Jättipotti! 455 00:32:57,141 --> 00:33:00,901 Mitä padassa on? -Ruoka, jota olen valmistellut kuukauden. 456 00:33:00,979 --> 00:33:04,399 Lisäsin siansorkat ja munat viime viikolla. 457 00:33:05,316 --> 00:33:08,436 Miksi se on mustaa? -Etikan takia. 458 00:33:08,528 --> 00:33:13,318 Etikan maku on hyvä. -En halua maistaa tuota. 459 00:33:14,450 --> 00:33:19,710 Cheriestä oli tulossa iso poptähti Japanissa. 460 00:33:19,789 --> 00:33:24,379 Pääsin Sonyn talliin. Minua hemmoteltiin siellä. 461 00:33:24,460 --> 00:33:28,630 Söin hyvin, ja asunnostani oli näkymä Fuji-vuorelle. 462 00:33:28,715 --> 00:33:33,795 Minulla oli hauskaa, mutta aasialaisen vanhemman tapaan - 463 00:33:33,886 --> 00:33:39,676 äitini halusi minusta lääkäriä tai asianajajaa eikä muusikkoa. 464 00:33:39,767 --> 00:33:44,107 Kävin perjantaina sairaalassa, koska minulla oli pahoja supistuksia. 465 00:33:44,188 --> 00:33:47,148 Luulin, että vauva syntyy. 466 00:33:47,233 --> 00:33:52,283 Autoin äitiäni pitkään sairaalassa. Hän kuoli kuukausi sitten. 467 00:33:52,363 --> 00:33:56,333 En ole ollut sairaalassa sen jälkeen ja vihaan sairaaloita. 468 00:33:56,409 --> 00:33:59,289 Haluaisin synnyttää kotona. -Voitko kuvitella… 469 00:33:59,370 --> 00:34:04,960 Tutkin jo vesisynnytystä. -Se on merkki. Muistatko, kun soitit? 470 00:34:05,043 --> 00:34:07,803 Hän soitti minulle äitinsä kuolemasta. 471 00:34:07,879 --> 00:34:12,379 Tiesin jo, koska edellisenä iltana… -Tulitte käymään. 472 00:34:12,467 --> 00:34:15,257 Jokin kutsui meitä sairaalaan. 473 00:34:15,344 --> 00:34:18,894 Haluaisimme rukoilla äitisi puolesta. 474 00:34:18,973 --> 00:34:22,523 Jos se ei haittaa. Ihan lyhyesti vain. 475 00:34:22,602 --> 00:34:23,602 Minun äitini - 476 00:34:25,938 --> 00:34:27,268 oli valtavan tärkeä. 477 00:34:28,399 --> 00:34:33,989 Äidilläni oli haimasyöpä ja hän kuoli vastikään. 478 00:34:34,072 --> 00:34:39,912 Osasin odottaa sitä, mutta en näin nopeasti. 479 00:34:39,994 --> 00:34:45,334 Luulin, että hän ehtisi nähdä poikamme. Minulla on kova ikävä häntä. 480 00:34:45,416 --> 00:34:48,336 Sytytämme kynttilän ja uhraamme sen Buddhalle. 481 00:34:48,419 --> 00:34:52,219 Äitisi on paremmassa paikassa. Tämä on hänelle. 482 00:34:53,049 --> 00:34:55,889 Ei sinun tarvitse kumartua. -Pystyn kyllä. 483 00:34:55,968 --> 00:35:02,388 Kun minulla oli rankkaa äidin kanssa, Kane oli aina tukenani. 484 00:35:02,475 --> 00:35:05,345 Hän on aina puhelinsoiton päässä. 485 00:35:21,077 --> 00:35:24,457 Buddhalaisuudessa sielu jää ruumiiseen kuoleman jälkeen. 486 00:35:24,539 --> 00:35:30,379 Jonkin aikaa ihmisen tietoisuus ei tiedä, missä se on. 487 00:35:30,461 --> 00:35:34,801 Veisaaminen auttaa kuollutta löytämään parempaan paikkaan. 488 00:35:34,882 --> 00:35:37,392 Cherie on minulle kuin perheenjäsen. 489 00:35:37,468 --> 00:35:42,058 Hänen äitinsä sairaus tuntui kuin oma äitini olisi ollut sairas. 490 00:35:42,140 --> 00:35:46,100 Koska Cherie on raskaana, tämä aika on vaatinut häneltä veronsa. 491 00:35:46,185 --> 00:35:50,565 Kun näen häntä, mietin vain, miten voin auttaa ja tukea häntä. 492 00:35:51,190 --> 00:35:54,940 Olen todella kiitollinen, että sain veisata äitisi rinnalla. 493 00:35:55,027 --> 00:35:59,277 Olemme kiitollisia. -Se oli todella palkitsevaa. 494 00:35:59,365 --> 00:36:04,865 Kiitos, että sain tehdä sen. Kiitos, äiti… -Kiitos, Kane. 495 00:36:09,584 --> 00:36:11,884 Hän oli paras ystäväni. 496 00:36:12,670 --> 00:36:15,760 En aiemmin tiennyt, mitä ystävyys merkitsee. 497 00:36:15,840 --> 00:36:19,550 Kiitos, että opetit sen minulle. Ihan totta. 498 00:36:20,511 --> 00:36:26,141 Tämä on todella tärkeää. Nyt ymmärrän, miten tärkeitä ystävät ovat. 499 00:36:27,476 --> 00:36:30,096 Kiitos. -Kiitos itsellesi, Cherie. 500 00:36:30,188 --> 00:36:33,608 Itken, koska sinun pitäisi olla ylpeä itsestäsi. 501 00:36:33,691 --> 00:36:36,691 Odotan innolla uutta perheenjäsentä. 502 00:36:36,777 --> 00:36:39,157 Äitisi on aina rinnallasi. 503 00:36:39,238 --> 00:36:43,238 Uskon sataprosenttisesti, että hän on hienossa paikassa. 504 00:36:44,327 --> 00:36:46,867 Auttaisitko minut ylös? Kiitos. 505 00:36:48,122 --> 00:36:50,042 En pysty enää toimimaan. 506 00:37:04,096 --> 00:37:10,096 Milloin tapahtuma alkaa? -Vajaan tunnin kuluttua. 507 00:37:10,186 --> 00:37:13,016 Tarvitsen apuasi. Toitko Botoxia? 508 00:37:13,856 --> 00:37:17,816 Et tarvitse sitä. Vastahan laitoin sitä kuukausi sitten. 509 00:37:17,902 --> 00:37:21,952 Äiti ja isä muuten vastasivat videoon. -Miten? 510 00:37:22,031 --> 00:37:28,121 He sanoivat vain, että okei. -En odottanut tuollaista vastausta. 511 00:37:28,204 --> 00:37:30,164 He osaavat yllättää joskus. 512 00:37:31,249 --> 00:37:35,289 Saisinko alkoholia? -Menen laittautumaan valmiiksi. 513 00:37:40,049 --> 00:37:44,549 Koska vanhempasi haluavat jatkaa keskustelua, 514 00:37:44,637 --> 00:37:48,097 meidän pitäisi myös saada ajatuksemme linjaan. 515 00:37:49,267 --> 00:37:53,397 Voisimmeko pitää Londonin ja Margaux'n vielä jäässä, 516 00:37:53,479 --> 00:37:56,109 jotta voimme miettiä tätä vielä? 517 00:37:57,733 --> 00:38:02,363 Tämä ei tunnu minusta nyt hyvältä. -Kuulen tuosta ensimmäistä kertaa. 518 00:38:02,446 --> 00:38:05,066 En vain voi… Miksi sinä haluat lisää lapsia? 519 00:38:05,157 --> 00:38:07,697 Älä vetoa Baby G:hen. Mitä sinä haluat? 520 00:38:08,536 --> 00:38:14,206 Minusta olisi mukava saada toinen lapsi. -Täytyy sille olla suurempikin syy. 521 00:38:14,292 --> 00:38:20,552 Haluan toisen lapsen, ei siinä muuta ole. Olisi mukavaa saada tyttö. 522 00:38:21,048 --> 00:38:25,468 Olen pahoillani. En halua hankkia sijaissynnyttäjää. 523 00:38:26,137 --> 00:38:26,967 Minusta… 524 00:38:27,471 --> 00:38:32,181 Minusta on tyhmää olla miettimättä sitä ilman järkevää syytä. 525 00:38:32,268 --> 00:38:34,648 Se ei riitä, että ei kannata ajatusta. 526 00:38:35,313 --> 00:38:38,113 Minä äänestän "ei". 527 00:38:38,190 --> 00:38:43,110 Et ole ainoa, jolla on ääni, ja minun ääneni on päinvastainen. 528 00:38:45,114 --> 00:38:49,124 Uskomatonta, että Gabe kehtaa olla vihainen. 529 00:38:49,201 --> 00:38:52,291 Onko hän unohtanut, miksi olemme tässä tilanteessa? 530 00:38:53,331 --> 00:38:56,751 Liittyykö tähän jotain muutakin? 531 00:39:00,421 --> 00:39:03,381 Siihen liittyy paljon muutakin. 532 00:39:36,957 --> 00:39:41,957 Tekstitys: Kirsi Reima