1 00:00:06,006 --> 00:00:09,546 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,636 Cos'è questo? 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,306 Oddio. No, è cervo! 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,229 È proprio cervo. 5 00:00:22,313 --> 00:00:23,363 - È cervo? - Cervo. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,110 E questo? Non è cervo, vero? 7 00:00:25,984 --> 00:00:27,404 - Leggi, Kevin. - Sembra… 8 00:00:28,028 --> 00:00:28,858 È cannella. 9 00:00:30,864 --> 00:00:33,414 Non credo che Kevin sia molto intelligente. 10 00:00:33,491 --> 00:00:35,161 Credo che la vita sia giusta. 11 00:00:35,243 --> 00:00:38,713 Ha un bel corpo, addominali perfetti, un viso perfetto, 12 00:00:38,788 --> 00:00:41,708 ma per quanto riguarda i neuroni, credo 13 00:00:41,791 --> 00:00:44,211 che Dio gliene abbia dati un po' meno. 14 00:00:44,294 --> 00:00:47,344 Ehi, 78 dollari per un cetriolo di mare. 15 00:00:47,422 --> 00:00:50,222 - Costa più del tuo pene. - Oddio. 16 00:00:50,967 --> 00:00:53,387 Duecentotrentanove dollari? 17 00:00:53,470 --> 00:00:56,890 - Più grande non è sempre meglio. - Piccolo è meglio. 18 00:00:56,973 --> 00:00:59,183 - Lo so. - Il più piccolo costa di più. 19 00:00:59,267 --> 00:01:01,477 Oddio, diventano sempre più costosi. 20 00:01:01,561 --> 00:01:02,691 Non è costoso. 21 00:01:02,771 --> 00:01:04,401 - No. - 238 dollari per questo? 22 00:01:04,481 --> 00:01:06,111 Non posso permettermi niente. 23 00:01:06,983 --> 00:01:08,533 Ciao, puoi aiutarci? 24 00:01:08,610 --> 00:01:11,490 Il mio amico vuole fare una zuppa per la sua ragazza. 25 00:01:12,489 --> 00:01:14,409 - Allora… - L'igname cinese? 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,988 Ha un nome cinese? 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,657 - Controllo. - Il nome cinese. 28 00:01:18,745 --> 00:01:22,115 Quando Cherie è rimasta incinta stavamo insieme da poco, 29 00:01:22,207 --> 00:01:25,917 ma sapevo di voler stare con lei. 30 00:01:26,002 --> 00:01:29,172 La nostra situazione non è tradizionale, 31 00:01:29,255 --> 00:01:32,965 e lei vuole sposarsi, ma io sto cercando di aspettare. 32 00:01:33,051 --> 00:01:35,011 A Cherie serve questo. 33 00:01:35,095 --> 00:01:36,965 - Risolverebbe tutti i problemi. - Sì. 34 00:01:37,055 --> 00:01:38,845 Non ti serve la zuppa. 35 00:01:38,932 --> 00:01:40,892 Jessey, che problemi hai? 36 00:01:40,975 --> 00:01:43,305 Cherie vuole chiaramente ricevere la proposta, 37 00:01:43,394 --> 00:01:45,614 e io e lei siamo molto amici. 38 00:01:45,688 --> 00:01:50,238 Sei in ritardo di quattro anni, datti una mossa e scegli una cazzo di data 39 00:01:50,318 --> 00:01:52,318 tra tutti i giorni dell'anno. 40 00:01:52,403 --> 00:01:54,823 Sono 365 giorni. Scegline uno, cazzo. 41 00:01:55,406 --> 00:01:57,366 - Pinna di squalo. - Immagina di cucinarla. 42 00:01:57,450 --> 00:01:59,870 - È una pinna di squalo? - No, sono fauci di pesce. 43 00:01:59,953 --> 00:02:01,083 Quindicimila? 44 00:02:01,162 --> 00:02:02,162 - Cosa? - Sì. 45 00:02:02,247 --> 00:02:04,497 Quindicimila? Yen o qualcosa del genere? 46 00:02:04,582 --> 00:02:05,962 - No, dollari. - Già. 47 00:02:06,042 --> 00:02:10,262 Chi le comprerebbe? Solo un idiota. Aspetta, tu le compri? 48 00:02:11,673 --> 00:02:15,263 I prezzi su questi cartellini sono assurdi. 49 00:02:15,844 --> 00:02:18,604 - Jessey. Ne prendiamo due. - Davvero? 50 00:02:19,222 --> 00:02:21,892 Per Cherie. Costa come quel braccialetto. 51 00:02:21,975 --> 00:02:23,175 Non è niente. Comprale. 52 00:02:23,268 --> 00:02:28,398 È la zuppa più costosa di sempre. 53 00:02:28,481 --> 00:02:31,281 Oh, io non pago. Non è roba mia. 54 00:02:35,113 --> 00:02:37,123 TENUTA DI ANNA SHAY 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,040 - Ciao. - Ciao, Anna. 56 00:02:50,128 --> 00:02:51,708 - Che stai facendo? - Wow! 57 00:02:51,796 --> 00:02:54,966 - Mi intrattengo mentre ti aspetto. - Continua. 58 00:02:55,049 --> 00:02:57,299 La fiducia è sempre stata un problema per me. 59 00:02:57,886 --> 00:03:00,046 Ho avuto un assistente 60 00:03:00,138 --> 00:03:04,138 che mi ha rubato gioielli per oltre quattro o cinque milioni, 61 00:03:04,225 --> 00:03:06,685 portandoseli via in pieno giorno. 62 00:03:06,769 --> 00:03:09,309 Voglio degli amici dotati di integrità, 63 00:03:09,397 --> 00:03:12,277 morale, principi, scrupoli e rispetto. 64 00:03:12,358 --> 00:03:15,608 Forse Kim potrebbe essere una persona così. 65 00:03:15,695 --> 00:03:17,985 - Sei proprio divertente. - Perché? 66 00:03:18,072 --> 00:03:20,242 Sei bellissima, capelli e tutto il resto. 67 00:03:20,825 --> 00:03:23,405 - Grazie. - Non sei abituata ai complimenti? 68 00:03:23,494 --> 00:03:24,874 - Neanch'io. - Sono timida. 69 00:03:24,954 --> 00:03:27,004 La cosa che mi intriga di più 70 00:03:27,081 --> 00:03:28,921 è il suo modo di sussurrare. 71 00:03:29,834 --> 00:03:33,004 Pronto? Sono una DJ. Sono sorda. Non sento niente. 72 00:03:33,087 --> 00:03:35,587 - Sai suonare? - A volte. 73 00:03:36,341 --> 00:03:37,761 - Sì? - Nelle giornate buone. 74 00:03:37,842 --> 00:03:39,342 Mi suoni qualcosa? 75 00:03:39,969 --> 00:03:41,889 - Ok, wow. Ok. - No, resta lì. 76 00:03:51,856 --> 00:03:53,646 Oh, mio Dio. 77 00:03:54,317 --> 00:03:55,277 E basta. 78 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 E basta? 79 00:03:56,903 --> 00:03:58,863 No, la so tutta, ma non la suonerò. 80 00:04:00,865 --> 00:04:02,235 Che posto fantastico. 81 00:04:02,325 --> 00:04:04,405 E io che pensavo che casa dei miei fosse bella. 82 00:04:04,494 --> 00:04:06,164 - Dove vivono i tuoi? - A Malibu. 83 00:04:06,246 --> 00:04:07,576 - Wow. - Sì. 84 00:04:08,164 --> 00:04:09,004 Sì. 85 00:04:09,082 --> 00:04:12,502 Donna, vivi in una giungla. Ci sono anche le scimmie? 86 00:04:12,585 --> 00:04:15,705 No. Una volta ne avevo una. Una scimmia tascabile. 87 00:04:15,797 --> 00:04:18,217 - Hai una scimmia? - No, non più. È morto. 88 00:04:19,592 --> 00:04:20,432 Sai? 89 00:04:20,510 --> 00:04:22,140 Avevamo dei pesci, 90 00:04:22,220 --> 00:04:24,010 e un giorno sono morti tutti. 91 00:04:24,097 --> 00:04:26,637 Tutti in una notte. Una cosa assurda. 92 00:04:26,724 --> 00:04:31,154 Io e la mia amica siamo scese di sotto ed erano tutti morti. Galleggiavano. 93 00:04:31,229 --> 00:04:32,609 - No! - È stato stranissimo. 94 00:04:33,273 --> 00:04:34,273 Non porta sfortuna? 95 00:04:34,357 --> 00:04:35,687 Secondo me sì. 96 00:04:35,775 --> 00:04:38,855 Aspetta. I tuoi pesci sono morti, la tua scimmia è morta. 97 00:04:39,696 --> 00:04:40,946 Pensaci. È infestata. 98 00:04:41,531 --> 00:04:44,281 Non credo sia infestata. Ci sono gli spiriti. 99 00:04:44,367 --> 00:04:45,657 - Anna! - Che c'è? 100 00:04:46,577 --> 00:04:47,657 Ho paura dei fantasmi. 101 00:04:47,745 --> 00:04:50,535 Ho paura degli spiriti. 102 00:04:50,623 --> 00:04:53,213 E ora vi dirò perché. 103 00:04:53,960 --> 00:04:55,170 Ero sotto la doccia, 104 00:04:55,795 --> 00:04:59,715 e sapete quando si fa la doccia calda e lo specchio si appanna? 105 00:04:59,799 --> 00:05:04,639 Sono uscita, e c'era un nome scritto chiaramente sullo specchio. 106 00:05:06,014 --> 00:05:08,474 Stavo per farmela sotto e morire. 107 00:05:09,392 --> 00:05:11,352 - Queste auto sono tue? - Questa. 108 00:05:11,436 --> 00:05:14,146 E quella è di mio figlio. Gli piacciono le Lambo. 109 00:05:14,230 --> 00:05:17,280 Piacciono anche a me. Mi piace questa. Mi piacciono entrambe. 110 00:05:17,358 --> 00:05:20,068 - Sono… - Ti piacciono le auto veloci? Sì? 111 00:05:20,903 --> 00:05:22,613 Wow! Sei proprio il mio tipo. 112 00:05:22,697 --> 00:05:25,577 Ha un'energia giovanile che mi piace molto. 113 00:05:25,658 --> 00:05:28,158 E mi ricorda me stessa. 114 00:05:28,244 --> 00:05:29,544 Pronta a divertirsi. 115 00:05:29,620 --> 00:05:31,540 Sai una cosa? Sei proprio fica. 116 00:05:31,622 --> 00:05:33,462 - Sei proprio buffa. - Usciamo insieme. 117 00:05:33,541 --> 00:05:35,131 Ci divertiremo. 118 00:05:35,209 --> 00:05:38,209 Andiamo in Rodeo Drive uno di questi giorni? 119 00:05:38,296 --> 00:05:40,086 - Sì, quando vuoi. - Sì? 120 00:05:40,173 --> 00:05:43,223 Facciamo The Fast and the Furious: Tokyo Drift? 121 00:05:43,301 --> 00:05:44,141 Sì! 122 00:05:45,720 --> 00:05:46,550 Sì! 123 00:05:50,933 --> 00:05:54,983 CASA DI CHERIE E JESSEY 124 00:05:55,063 --> 00:05:58,943 Ok, vieni qui. Non preoccuparti. Fai sentire a papà come suoni. 125 00:06:00,610 --> 00:06:02,240 - Stai bene? - Sì. 126 00:06:02,320 --> 00:06:04,820 - Ok. Tieni. - Ti piace smontare le cose. 127 00:06:05,406 --> 00:06:08,616 Jessey è il mio ragazzo, stiamo insieme da cinque anni. 128 00:06:08,701 --> 00:06:11,001 Abbiamo una figlia, Jadore, 129 00:06:11,079 --> 00:06:12,999 e un altro bambino in arrivo. 130 00:06:13,081 --> 00:06:16,791 E credo che ormai dovrei essere sposata. 131 00:06:16,876 --> 00:06:18,376 Ma non lo sono. 132 00:06:18,461 --> 00:06:20,591 Mi sento molto incinta, ora. 133 00:06:21,839 --> 00:06:25,469 - Potrei partorire in ogni momento. - Sai qual è la data ideale. 134 00:06:25,551 --> 00:06:26,641 - Sì. - L'8/8. 135 00:06:26,719 --> 00:06:28,759 "Ricchezza/ricchezza", vuol dire quello. 136 00:06:28,846 --> 00:06:32,056 Tutto ciò che contiene l'8 porta fortuna. 137 00:06:32,141 --> 00:06:34,641 - Quando lo traduci… - Sì. 138 00:06:34,727 --> 00:06:36,687 No? Vuol dire "sempre fortunato". 139 00:06:36,771 --> 00:06:39,021 L'importante è che sia sano. 140 00:06:39,107 --> 00:06:40,187 È la priorità. 141 00:06:40,900 --> 00:06:43,400 Con lei ero vicina a quella data. 142 00:06:43,486 --> 00:06:45,776 Sì, doveva nascere il 21 giugno, 143 00:06:45,863 --> 00:06:47,413 ma è nata il 18. 144 00:06:47,490 --> 00:06:48,950 - È un bel numero. - Sì. 145 00:06:49,909 --> 00:06:51,329 Allora, pensi… 146 00:06:52,120 --> 00:06:54,210 di farmi la proposta quest'anno, o… 147 00:06:54,288 --> 00:06:55,788 - Cosa? - Sì. 148 00:06:55,873 --> 00:07:00,253 - Non sai nemmeno cosa vuoi per cena. - Che c'entro io? 149 00:07:00,336 --> 00:07:03,506 - Ti ho già fatto una promessa. - Ma non è una proposta di matrimonio. 150 00:07:03,589 --> 00:07:04,799 Che promessa è? 151 00:07:05,591 --> 00:07:06,431 Cosa? 152 00:07:08,302 --> 00:07:10,972 Ti prometto che ti farò la proposta. 153 00:07:11,055 --> 00:07:13,425 Jessey ha un fondo fiduciario. 154 00:07:13,516 --> 00:07:16,306 Ama decidere tutto lui, 155 00:07:16,394 --> 00:07:19,114 perciò non gli piace quando gli dico cosa fare, 156 00:07:19,188 --> 00:07:22,528 perché il capo è lui. Vuole essere lui a dire a me cosa fare. 157 00:07:22,608 --> 00:07:24,858 - Ma non lo fa con cattiveria. - No? 158 00:07:26,320 --> 00:07:28,320 Sai cos'ha detto quello del feng shui? 159 00:07:28,406 --> 00:07:31,446 Che quest'anno non è un buon anno per sposarci. 160 00:07:31,534 --> 00:07:33,794 - Sta a te decidere. - Non c'è fretta. 161 00:07:35,037 --> 00:07:38,617 Jadore, la mamma non vuole che tu faccia la sua fine, ok? 162 00:07:38,708 --> 00:07:39,538 Perché? 163 00:07:39,625 --> 00:07:42,295 Non voglio che rimanga incinta senza sposarsi. 164 00:07:42,378 --> 00:07:43,248 È terribile. 165 00:07:43,337 --> 00:07:47,587 Sono combattuta tra il mio essere una ragazza americana 166 00:07:47,675 --> 00:07:49,755 e i miei valori cinesi. 167 00:07:49,844 --> 00:07:53,724 Non voglio prendere l'iniziativa e dirgli cosa fare, 168 00:07:53,806 --> 00:07:57,976 ma d'altro canto, sento che si sta approfittando di me. 169 00:07:58,769 --> 00:08:01,309 Deve farlo nel modo tradizionale. 170 00:08:01,397 --> 00:08:02,567 - Prima la proposta. - No. 171 00:08:02,648 --> 00:08:06,858 Voglio che i miei figli sappiano che hanno una mamma e un papà 172 00:08:06,944 --> 00:08:09,284 che staranno insieme per sempre. 173 00:08:09,363 --> 00:08:13,243 Sono stanca di aspettare. Non so quanto potrò andare avanti così. 174 00:08:13,326 --> 00:08:14,786 Qualcosa deve cambiare. 175 00:08:15,369 --> 00:08:18,459 - Cos'è tradizionale, oggigiorno? - Che vuoi dire? 176 00:08:18,539 --> 00:08:19,999 Io seguo le tradizioni. 177 00:08:20,082 --> 00:08:22,422 - Sì, ok. - Ma non posso controllarti, perciò… 178 00:08:23,002 --> 00:08:23,842 Convincimi. 179 00:08:27,006 --> 00:08:27,836 Vedremo. 180 00:08:37,808 --> 00:08:40,478 - Sei assolutamente stupenda. - Grazie, amore. 181 00:08:41,354 --> 00:08:44,444 È una bella serata, eh? Spero ci sia un bel tramonto. 182 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 A Parigi ho commesso un errore, 183 00:08:47,527 --> 00:08:49,277 e adesso ne sono consapevole. 184 00:08:49,362 --> 00:08:51,322 Ma ne sono grato. Ho imparato. 185 00:08:51,405 --> 00:08:52,865 Voglio che funzioni. 186 00:08:52,949 --> 00:08:54,739 Wow, che meraviglia. 187 00:08:54,825 --> 00:08:56,825 La costa di Los Angeles è bellissima. 188 00:08:56,911 --> 00:08:59,911 Perciò ora voglio fare per lei qualcosa di diverso, 189 00:08:59,997 --> 00:09:02,747 una sorpresa per creare insieme dei nuovi ricordi. 190 00:09:05,044 --> 00:09:06,924 È un vero Airstream. 191 00:09:07,004 --> 00:09:08,094 Oh, tesoro! 192 00:09:12,385 --> 00:09:15,385 La vista è meravigliosa. Non posso crederci, amore. 193 00:09:15,471 --> 00:09:17,391 Vuoi vivere in questa roulotte? 194 00:09:17,473 --> 00:09:18,813 Solo io, te e il cane? 195 00:09:20,309 --> 00:09:22,689 - Per me va bene. - Va bene. Ok. 196 00:09:26,315 --> 00:09:28,525 - Ti amo, tesoro. - Anch'io, amore. 197 00:09:28,609 --> 00:09:31,609 Ci sono stati tanti cambiamenti nel nostro rapporto. 198 00:09:32,446 --> 00:09:33,946 Sì. Davvero. 199 00:09:34,949 --> 00:09:36,739 È molto importante per me. 200 00:09:38,244 --> 00:09:40,504 Abbiamo vissuto molte fasi diverse della vita, 201 00:09:40,580 --> 00:09:43,210 e ci siamo sempre stati l'uno per l'altra, e… 202 00:09:44,250 --> 00:09:46,000 ci abbiamo lavorato su. 203 00:09:46,085 --> 00:09:48,625 Non è stato facile. È questo che apprezzo. 204 00:09:48,713 --> 00:09:51,093 Abbiamo superato ogni tempesta, 205 00:09:51,173 --> 00:09:53,183 e l'abbiamo fatto mano nella mano. 206 00:09:54,385 --> 00:09:56,885 Ma a Parigi, davanti ad Anna, 207 00:09:56,971 --> 00:09:59,851 non ci siamo mostrati al nostro meglio. 208 00:09:59,932 --> 00:10:01,682 Se ti conoscesse meglio, 209 00:10:01,767 --> 00:10:04,557 vedrebbe quello che vedo io, in un certo senso, 210 00:10:04,645 --> 00:10:06,475 perché non sa tutto di te, 211 00:10:06,564 --> 00:10:10,694 quanto sei fantastico, e le altre parti di te. 212 00:10:12,028 --> 00:10:14,198 Va tutto bene. La nostra vita è molto bella. 213 00:10:14,322 --> 00:10:17,122 - Amo la nostra vita, scherzi? - Lo so. Noi… 214 00:10:17,199 --> 00:10:20,449 A volte, nella vita di tutti giorni, sbagliamo, ma… 215 00:10:20,536 --> 00:10:23,656 Io mi arrabbio per una cosa, tu per un'altra, ma alla fine… 216 00:10:23,748 --> 00:10:25,118 è fantastico, no? 217 00:10:25,833 --> 00:10:28,043 Le aspettative sono una merda. 218 00:10:30,630 --> 00:10:34,340 Se potessimo restare così per sempre, 219 00:10:34,425 --> 00:10:35,965 credo che saremmo felici. 220 00:10:36,052 --> 00:10:39,642 - Ti amo. - Ti amo. 221 00:10:41,474 --> 00:10:43,274 Ma dentro di me penso: 222 00:10:43,351 --> 00:10:46,811 "Abbiamo molto su cui lavorare. Non possiamo vivere nel mondo dei sogni." 223 00:11:04,580 --> 00:11:05,540 Ok, andiamo. 224 00:11:05,623 --> 00:11:06,793 Oh, mio Dio. 225 00:11:07,667 --> 00:11:10,247 - Perché hai parcheggiato così? - Non lo so. Ehi. 226 00:11:10,336 --> 00:11:12,796 - Come faccio a salire? - Ho scordato le scarpe. 227 00:11:12,880 --> 00:11:14,470 Oddio, che problemi hai? 228 00:11:14,548 --> 00:11:16,258 Aspetta. Mi servono le scarpe. 229 00:11:16,342 --> 00:11:18,682 - Ok. Ahi! Sbrigati! - Aspetta. 230 00:11:18,761 --> 00:11:20,931 - Per favore! Fa malissimo. - Ehi. 231 00:11:21,555 --> 00:11:23,055 Ehi, sono abbinate, vero? 232 00:11:23,891 --> 00:11:25,891 Abbinate? Di che stai parlando? 233 00:11:25,976 --> 00:11:27,436 - Sembra strano. - Sto soffrendo! 234 00:11:27,520 --> 00:11:30,110 - Ok, scusa. Scusami. - Sbrigati! 235 00:11:30,189 --> 00:11:32,899 Oddio, perché ridi? Fa malissimo! 236 00:11:32,983 --> 00:11:35,903 Non lo so. Non credo si abbinino ai miei vestiti, ma ok. 237 00:11:35,986 --> 00:11:38,526 - Belle ciabatte. - Non sono abbinate neanche loro! 238 00:11:38,614 --> 00:11:39,624 Uno, due, tre! 239 00:11:39,699 --> 00:11:42,119 Ahi. Sono pesante? 240 00:11:42,201 --> 00:11:45,711 - No. Jevon è pesante, non tu. - Ok. È una bella risposta. 241 00:11:46,539 --> 00:11:47,619 Oh, mio Dio. 242 00:11:53,587 --> 00:11:57,337 CINQUE ORE DOPO 243 00:11:57,425 --> 00:11:58,545 Fai un bel respiro. 244 00:11:59,176 --> 00:12:01,216 Tira indietro le gambe. Tienile la mano. 245 00:12:01,303 --> 00:12:02,433 E ora vai. 246 00:12:02,513 --> 00:12:04,523 - Spingi. - Trattieni il respiro e spingi. 247 00:12:05,891 --> 00:12:08,981 Sto spingendo, ma… così va bene? 248 00:12:09,061 --> 00:12:10,481 No, non sento niente. 249 00:12:10,563 --> 00:12:12,573 - Mi spiace. - Fai un bel respiro. 250 00:12:12,648 --> 00:12:13,898 - Ok. - Non lo stai facendo. 251 00:12:13,983 --> 00:12:17,323 Sei molto fine ed elegante. Sei, beh… 252 00:12:17,403 --> 00:12:21,243 Devi essere inelegante, adesso. Non c'è problema. 253 00:12:21,323 --> 00:12:23,283 - Stai andando bene. - Fallo. 254 00:12:23,367 --> 00:12:26,037 - Gambe aperte. - Respira profondamente. 255 00:12:26,579 --> 00:12:28,709 Aspetta… Spingi! 256 00:12:28,789 --> 00:12:30,039 Così. Continua così. 257 00:12:30,124 --> 00:12:33,094 Forza, amore. Ci sei quasi. Oh, mio Dio. 258 00:12:33,169 --> 00:12:35,549 Apri gli occhi e guarda giù. Ecco il tuo bambino. 259 00:12:35,629 --> 00:12:37,169 - Stai andando bene. - Oh, mio Dio. 260 00:12:39,550 --> 00:12:40,380 Grazie. 261 00:12:41,177 --> 00:12:43,507 Papà, vuoi tagliarlo? 262 00:12:43,596 --> 00:12:44,426 Sì. 263 00:12:44,513 --> 00:12:45,433 Ti somiglia. 264 00:12:46,474 --> 00:12:49,484 Ok, lo porto nello scaldino, mammina. Chiedo scusa. 265 00:12:49,560 --> 00:12:52,020 - Congratulazioni. - Grazie. 266 00:12:52,104 --> 00:12:54,234 - Stai bene? - È stato veloce. 267 00:12:54,315 --> 00:12:55,185 Credo di sì! 268 00:13:03,240 --> 00:13:04,660 Quando ho visto Jevon, 269 00:13:04,742 --> 00:13:07,792 gli ho contato le dita dei piedi e delle mani, 270 00:13:07,870 --> 00:13:12,500 e solo vederlo mi ha dato una gioia immensa. 271 00:13:13,209 --> 00:13:15,209 È difficile da descrivere. 272 00:13:15,795 --> 00:13:19,545 Questo braccio ha ancora quel coso. 273 00:13:19,632 --> 00:13:22,382 Per fortuna, penso che Jevon sia adorabile. 274 00:13:22,468 --> 00:13:26,638 Voglio godermi ogni momento, e non vedo l'ora di metterlo 275 00:13:26,722 --> 00:13:29,932 nelle mie borse di Hermès e fargli delle foto. 276 00:13:43,197 --> 00:13:46,027 Ciao, Leo. Come stai? Che cos'è? 277 00:13:46,116 --> 00:13:49,036 - È un bao vegano. Ok? - Mi ricorda casa. 278 00:13:49,119 --> 00:13:51,659 - Lo so! È tutto vegano. - Tutto vegano, vero? Perfetto. 279 00:13:51,747 --> 00:13:54,497 Ho un po' di nostalgia di casa e volevo condividere 280 00:13:55,167 --> 00:13:56,627 cosa significa Singapore per me. 281 00:13:56,710 --> 00:13:58,840 Così ho organizzato questa festa da Formosa. 282 00:13:58,921 --> 00:14:02,681 - Ehi! Ecco lo Smanaccione di Singapore! - Ciao! Non sono uno smanaccione! 283 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 - Sì, invece. - Come stai? Ciao! 284 00:14:04,802 --> 00:14:07,682 A Singapore, sono sempre sui giornali. In prima pagina. 285 00:14:07,763 --> 00:14:09,563 Pedinano perfino mia madre, mi dice: 286 00:14:09,640 --> 00:14:12,690 "Smettila di postare mie foto, gli sconosciuti mi seguono." 287 00:14:13,352 --> 00:14:16,362 Vogliamo molto burro. Se loro sembrano grassi, meglio per me. 288 00:14:16,438 --> 00:14:20,188 - Kane, oggi è il Capodanno di Singapore. - Chiamiamolo Singapore Day. 289 00:14:20,276 --> 00:14:22,816 È la data in cui Singapore è diventato indipendente. 290 00:14:22,903 --> 00:14:24,743 Circa 60 anni fa, credo. 291 00:14:24,822 --> 00:14:28,412 - Cosa ti piace dell'essere singaporiano? - La sicurezza è importante. 292 00:14:28,492 --> 00:14:30,912 Potrei uscire di notte con una bella spilla, 293 00:14:30,995 --> 00:14:32,245 o un anello di diamanti. 294 00:14:32,329 --> 00:14:33,659 È bellissimo. 295 00:14:33,747 --> 00:14:36,707 Sì, è… Il tema di oggi è il rosso. 296 00:14:36,792 --> 00:14:38,632 Anche la spilla è bella grossa. 297 00:14:39,253 --> 00:14:42,133 Guarda chi c'è. Ehi, non mettermi in ombra, stronza! 298 00:14:42,214 --> 00:14:43,514 - Wow! - Bello! 299 00:14:43,591 --> 00:14:46,181 Jaime, devi andartene. Quella è la porta. Vattene. 300 00:14:46,260 --> 00:14:48,300 - Bella spilletta. - Lo metti in ombra. 301 00:14:48,804 --> 00:14:50,724 - Ti fai notare di più. - L'uscita è lì. 302 00:14:50,806 --> 00:14:52,426 Christine, posso portarti un boba? 303 00:14:52,516 --> 00:14:53,806 Il boba è taiwanese. 304 00:14:53,893 --> 00:14:55,523 No, è di Singapore. 305 00:14:55,603 --> 00:14:57,103 - È taiwanese! - No, non lo è. 306 00:14:57,187 --> 00:14:58,437 - Ciao, come stai? - Ciao. 307 00:14:58,522 --> 00:15:00,652 Non noti niente di diverso? 308 00:15:01,317 --> 00:15:02,317 Ti sei accorta? 309 00:15:03,569 --> 00:15:05,449 Ti sei rasato il petto. 310 00:15:05,529 --> 00:15:06,449 No, è Dior. 311 00:15:06,530 --> 00:15:09,330 - È Dior? - Sì. Come ha fatto a sfuggirti? 312 00:15:10,409 --> 00:15:12,449 - Non mi piace quella camicia. - No? 313 00:15:12,536 --> 00:15:14,906 - Sì, sono seria. - Oh, ok. 314 00:15:14,997 --> 00:15:17,327 Jaime e Christine sono due fashioniste, 315 00:15:17,416 --> 00:15:19,876 dovrebbero essere informate su queste cose. 316 00:15:20,878 --> 00:15:23,798 Oddio, ragazzi. Cherie ha partorito! 317 00:15:23,881 --> 00:15:27,091 - Oh, mio Dio! - Che carino! 318 00:15:27,176 --> 00:15:28,796 - Cos'è successo? - Oh, mio Dio! 319 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 - Wow! - Sta benissimo. 320 00:15:30,679 --> 00:15:33,219 - Oddio. Ecco perché non… - Wow! 321 00:15:33,307 --> 00:15:34,217 Oh, mio Dio. 322 00:15:34,308 --> 00:15:36,308 - Chiamiamola. - Chiamala, Christine. 323 00:15:36,393 --> 00:15:37,813 Posso avere la placenta? 324 00:15:37,895 --> 00:15:39,055 Ce la dividiamo. 325 00:15:39,146 --> 00:15:42,016 - Perché vuoi la placenta? - È ottima per la pelle del viso. 326 00:15:42,900 --> 00:15:45,610 - Lasciate un messaggio… - Non ha risposto. 327 00:15:46,362 --> 00:15:47,492 Cantiamo. 328 00:15:47,571 --> 00:15:52,491 Buon bambino a te 329 00:15:52,576 --> 00:15:55,536 - Anna, vai. Tocca a te. - Non buttare la placenta. 330 00:15:56,288 --> 00:15:59,248 Buon bambino a te 331 00:15:59,333 --> 00:16:00,633 Ti vogliamo bene, Cherie! 332 00:16:00,709 --> 00:16:02,839 Ti vogliamo bene! 333 00:16:02,920 --> 00:16:06,220 - E la placenta è tua, fanne ciò che vuoi. - No, la voglio io! 334 00:16:06,298 --> 00:16:07,968 Richiamala. Dille che la compriamo. 335 00:16:08,968 --> 00:16:09,798 Scherzi? 336 00:16:24,274 --> 00:16:27,744 - Chi sono quelli al bar? - Amici a caso che ha invitato. 337 00:16:28,529 --> 00:16:30,779 Conosci Andrew. Sì. 338 00:16:31,865 --> 00:16:34,985 - Andrew? Sì, come potrei non conoscerlo? - Già, come potresti? 339 00:16:36,537 --> 00:16:39,707 Mi ha sorpresa vedere Andrew e Kelly insieme. 340 00:16:40,457 --> 00:16:43,457 Pensavo che Kelly sarebbe stata più forte. 341 00:16:43,544 --> 00:16:44,594 Come va con Andrew? 342 00:16:44,670 --> 00:16:48,090 Sono felice, si è impegnato e ha organizzato una serata romantica. 343 00:16:48,173 --> 00:16:49,723 È un grande passo. 344 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 Stiamo andando in terapia e credo aiuti, 345 00:16:52,720 --> 00:16:55,140 ma si infuria per ogni piccola cosa. 346 00:16:56,223 --> 00:16:57,473 Capite? Esplode. 347 00:16:58,684 --> 00:17:00,144 - Possiamo sederci? - Ci sediamo? 348 00:17:00,227 --> 00:17:01,187 Sì. 349 00:17:01,270 --> 00:17:04,610 Credo che ci sia ancora molto lavoro da fare 350 00:17:04,690 --> 00:17:07,030 prima che io sia pronta per il prossimo passo. 351 00:17:07,109 --> 00:17:08,989 - Hai già viaggiato con lui, vero? - Sì. 352 00:17:09,069 --> 00:17:10,239 E come… 353 00:17:10,738 --> 00:17:14,118 Viaggiare con Kelly sarebbe divertente. Andrew… 354 00:17:14,658 --> 00:17:17,158 Sì. Sapete, la faccenda di Parigi… 355 00:17:17,244 --> 00:17:20,124 Mi ha urlato addosso, mi ha insultata. 356 00:17:20,914 --> 00:17:23,674 Le ragazze stanno parlando di Parigi. 357 00:17:23,751 --> 00:17:27,961 È un argomento delicato, e inizia a venirmi il nervoso. 358 00:17:28,047 --> 00:17:30,587 La privacy è importante in una relazione. 359 00:17:30,674 --> 00:17:33,934 Perché non possiamo ignorare il mondo e pensare solo a noi? 360 00:17:34,011 --> 00:17:35,431 Perché il mondo deve sapere? 361 00:17:35,512 --> 00:17:37,772 Andrew non lascia andare il suo passato. 362 00:17:37,848 --> 00:17:42,348 Se non lascia andare il passato, non andrà avanti. 363 00:17:42,436 --> 00:17:44,766 Ora che mi segue una professionista, 364 00:17:44,855 --> 00:17:47,725 mi autoregolo il più possibile. 365 00:17:47,816 --> 00:17:51,396 Non voglio litigare con Kelly. Mi tratterrò e non dirò nulla. 366 00:17:51,487 --> 00:17:52,317 Starò calmo. 367 00:18:04,666 --> 00:18:07,086 - Wow. - Oh, mio Dio. Che cos'è? 368 00:18:07,169 --> 00:18:08,339 Cos'è? 369 00:18:09,088 --> 00:18:09,958 Fico. 370 00:18:10,047 --> 00:18:14,337 Mi piace andare alla spa, ma non sopporto la gente che parla. 371 00:18:14,426 --> 00:18:17,136 Mi piace farlo a casa. È divertente, invito i miei amici. 372 00:18:17,221 --> 00:18:22,601 - Eccola! La padrona di casa è qui. - È fantastico, ci sono una massaggiatrice 373 00:18:23,268 --> 00:18:24,478 e una manicurista. 374 00:18:24,561 --> 00:18:28,611 Anche stavolta, c'è più personale di servizio che ospiti. 375 00:18:28,690 --> 00:18:30,730 Vado a farmi fare un massaggio gratis. 376 00:18:30,818 --> 00:18:33,318 - No, c'ero prima io! - No, prima io. 377 00:18:36,490 --> 00:18:38,830 Sei proprio uno stronzo. 378 00:18:40,786 --> 00:18:42,326 Mi ci voleva proprio un massaggio. 379 00:18:42,412 --> 00:18:45,082 La gente pensa che fare il modello sia facile. Non lo è. 380 00:18:45,165 --> 00:18:47,705 È dura flettere gli addominali tutto il giorno. 381 00:18:47,793 --> 00:18:48,633 Così. 382 00:18:51,755 --> 00:18:53,295 E devi trattenere il respiro. 383 00:18:54,591 --> 00:18:56,301 Fa male alla zona lombare. 384 00:18:56,885 --> 00:18:58,215 Oh, ti metti i guanti. 385 00:18:58,303 --> 00:19:00,473 Sì. Voglio che si rilassi. 386 00:19:01,223 --> 00:19:04,023 - È così intenso? - Sì. 387 00:19:05,561 --> 00:19:08,611 - È un massaggio dall'interno. - Cosa? 388 00:19:10,107 --> 00:19:11,477 Dall'interno? 389 00:19:11,567 --> 00:19:12,937 Che stai facendo? 390 00:19:13,026 --> 00:19:17,696 Ovviamente a tutti piacciono i laser, il Botox, il Restylane, lo Juvederm. 391 00:19:17,781 --> 00:19:22,791 Ma questa è la novità del momento. È un massaggio alla bocca. 392 00:19:22,870 --> 00:19:26,960 Molte persone hanno della tensione qui, perché parliamo molto. 393 00:19:27,040 --> 00:19:28,290 Sì, lui parla molto. 394 00:19:28,375 --> 00:19:29,535 - Sì, l'ho notato. - Sì. 395 00:19:29,626 --> 00:19:31,496 Inizialmente mi è sembrato strano, 396 00:19:31,587 --> 00:19:35,297 ma è fantastico, perché se non altro elimina lo stress. 397 00:19:35,382 --> 00:19:37,092 Cosa ti sta facendo? 398 00:19:37,176 --> 00:19:40,466 È fantastico. Ho bisogno di una ragazza che me lo faccia. 399 00:19:40,554 --> 00:19:41,894 Non è invasivo. 400 00:19:41,972 --> 00:19:44,312 È una cosa divertente e stravagante. 401 00:19:45,017 --> 00:19:46,637 Parlo per esperienza. 402 00:19:46,727 --> 00:19:48,057 - Piano! - Anna! 403 00:19:48,145 --> 00:19:49,305 - Anna. - Sì? 404 00:19:49,396 --> 00:19:52,766 Possiamo fare una purificazione spirituale della tua casa? 405 00:19:53,567 --> 00:19:55,067 - Oh, mio Dio. - Dico sul serio. 406 00:19:55,152 --> 00:19:58,362 - Hai portato una Bibbia? - Ho portato la Bibbia. 407 00:19:58,447 --> 00:20:00,447 Non trovavo una croce e ho portato la Bibbia. 408 00:20:00,532 --> 00:20:03,622 Ho portato la Bibbia per proteggermi. 409 00:20:03,702 --> 00:20:06,792 Vorrei non avere il sesto senso, così non dovrei ascoltarlo. 410 00:20:06,872 --> 00:20:09,632 Ma quando sono entrata in casa di Anna, 411 00:20:09,708 --> 00:20:12,128 ho provato una sensazione sgradevole. 412 00:20:12,211 --> 00:20:14,341 Ci serve la sa… Come si chiama? 413 00:20:14,421 --> 00:20:15,711 - Salvia. - Non è cristiana. 414 00:20:15,797 --> 00:20:18,377 - Neanche sai come si chiama. - Guy, vieni. 415 00:20:18,467 --> 00:20:19,677 Che c'è? 416 00:20:19,760 --> 00:20:21,090 Pensano che sia pazza. 417 00:20:21,178 --> 00:20:23,468 - Lo penso anch'io. - E allora sarò una pazza. 418 00:20:23,555 --> 00:20:24,505 Farò la pazza. 419 00:20:24,598 --> 00:20:28,348 Fatemi capire, lo sto facendo con le migliori intenzioni. 420 00:20:28,435 --> 00:20:30,765 Se conosci qualcuno che ha la casa infestata, 421 00:20:30,854 --> 00:20:31,984 è giusto farlo. 422 00:20:32,814 --> 00:20:34,864 Perché tenere in casa una croce così grossa? 423 00:20:34,942 --> 00:20:36,652 - Beh, forse è… - Cosa c'è scritto? 424 00:20:36,735 --> 00:20:38,565 - Una croce di Chanel? - Chanel! 425 00:20:38,654 --> 00:20:42,534 Penso che collezioni oggetti vintage. 426 00:20:42,616 --> 00:20:44,986 I massaggi al viso sono popolarissimi, 427 00:20:45,077 --> 00:20:48,827 soprattutto perché Meghan Markle ha detto che li fa regolarmente. 428 00:20:48,914 --> 00:20:50,174 Oh, ok. 429 00:20:50,249 --> 00:20:52,459 - Sa che stiamo salendo? - Non mi sembra educato… 430 00:20:52,542 --> 00:20:55,252 - Ma no, non le importa. - …ficcare il naso in casa sua. 431 00:20:55,337 --> 00:21:00,927 Quello che mi incuriosisce è: che shampoo usa? 432 00:21:02,552 --> 00:21:05,852 Perché i suoi capelli sono un disastro, e se non usa il prodotto giusto, 433 00:21:05,931 --> 00:21:07,721 forse il problema è quello. 434 00:21:08,976 --> 00:21:09,806 Oh, mio Dio! 435 00:21:10,978 --> 00:21:12,098 Una pompa per peni! 436 00:21:12,771 --> 00:21:16,231 Cosa? Ha una pompa per peni nella doccia! 437 00:21:17,734 --> 00:21:18,694 Ho sentito "peni". 438 00:21:19,528 --> 00:21:21,818 Ehi! Che succede lassù? 439 00:21:28,745 --> 00:21:29,905 Ma che cazzo? 440 00:21:29,997 --> 00:21:32,167 Che ci fa con una pompa per peni? 441 00:21:33,667 --> 00:21:38,007 Sto cercando di… Ma che cazzo? Oh, è bagnata! 442 00:21:39,256 --> 00:21:40,916 Quello è lo sperma di qualcuno. 443 00:21:41,008 --> 00:21:45,298 Ok, di chi è il pene che Anna pompa nella doccia? 444 00:21:45,971 --> 00:21:48,221 - Gettala fuori. - Perché è bagnata? 445 00:21:48,307 --> 00:21:49,347 È disgustoso. 446 00:21:50,100 --> 00:21:52,140 - Non è maleducato… - No, non lo è. 447 00:21:52,227 --> 00:21:54,937 È disgustoso! Cos'è quell'affare? È illegale. 448 00:21:55,022 --> 00:21:57,192 Fallo! 449 00:22:00,027 --> 00:22:01,187 Che cos'è? 450 00:22:01,987 --> 00:22:03,107 Oh, mio Dio. 451 00:22:07,617 --> 00:22:10,287 Oh, mio Dio! 452 00:22:10,370 --> 00:22:11,790 È una pompa per peni. 453 00:22:11,872 --> 00:22:12,912 È… 454 00:22:13,915 --> 00:22:17,665 Non c'è niente da ridere, adesso la mando a fanculo. 455 00:22:19,796 --> 00:22:20,626 Che ficcanaso. 456 00:22:21,298 --> 00:22:22,968 Come hai trovato un sex toy? 457 00:22:23,050 --> 00:22:24,220 È stato Guy! 458 00:22:24,301 --> 00:22:26,431 Ne ho una uguale a casa. 459 00:22:26,511 --> 00:22:30,021 La tengo nel comodino, ok? 460 00:22:30,098 --> 00:22:32,138 Kim, non si fruga in casa della gente. 461 00:22:32,225 --> 00:22:33,555 Non sono stata io! 462 00:22:33,643 --> 00:22:35,063 Non mi serve una Bibbia. 463 00:22:36,396 --> 00:22:38,686 Kim, sei molto maleducata. 464 00:22:38,774 --> 00:22:43,154 Sto cercando di capire di chi posso fidarmi e di chi no. 465 00:22:43,236 --> 00:22:44,486 Ti ha offesa? 466 00:22:45,072 --> 00:22:45,912 No, lei… 467 00:22:47,532 --> 00:22:48,582 Non credo. 468 00:22:49,284 --> 00:22:50,994 - Cosa? - Davvero? 469 00:22:51,078 --> 00:22:54,078 Anna è gentile, ma se superi il limite 470 00:22:54,164 --> 00:22:55,584 ti fa a pezzi, stronza. 471 00:22:55,665 --> 00:22:56,665 Ti fa a pezzi. 472 00:22:56,750 --> 00:23:00,130 Kim, addio, stronza. Ci vediamo nella prossima vita. 473 00:23:00,212 --> 00:23:02,462 Non l'ho trovata io. 474 00:23:02,547 --> 00:23:05,377 - È entrato lui in bagno. - Non incolpare lui. 475 00:23:05,467 --> 00:23:08,467 - Non lo sto facendo. - Anna ci ha invitati a casa sua, 476 00:23:08,553 --> 00:23:13,273 eravamo suoi ospiti, e Kim le ha mancato di rispetto. 477 00:23:13,350 --> 00:23:17,850 Lanciare una pompa per peni fuori dalla finestra di Anna 478 00:23:17,938 --> 00:23:21,068 farà sì che ci pensi due volte prima invitare gente a casa sua. 479 00:23:21,149 --> 00:23:22,529 Scusati e basta! 480 00:23:22,609 --> 00:23:25,149 Perché dovrei? Non sono andata io in camera sua. 481 00:23:25,237 --> 00:23:27,947 Ok, mi scuso io per conto di Kim. 482 00:23:28,031 --> 00:23:32,081 Siamo tutti asiatici, non litighiamo. Scusa, Anna, a nome suo. 483 00:23:32,160 --> 00:23:34,290 Scusa se sono stato maleducato e ho frugato… 484 00:23:34,371 --> 00:23:35,461 È stato assurdo! 485 00:23:35,539 --> 00:23:38,749 Credo di aver giudicato male… 486 00:23:39,918 --> 00:23:41,958 ciò che pensavo di lei. Mi sono sbagliata. 487 00:23:43,713 --> 00:23:45,723 Kim non appartiene al mio mondo. 488 00:23:54,307 --> 00:23:55,597 - Ciao, Cherie. - Ciao. 489 00:23:55,684 --> 00:23:58,154 Piacere, sono il tuo fotografo. 490 00:23:58,228 --> 00:23:59,348 - Entrate. - Ciao! 491 00:23:59,438 --> 00:24:01,308 - Entrate. - Lei è Jadore. Entrate! 492 00:24:01,398 --> 00:24:04,528 - "Entrate"! Com'è carina! - Che bel vestito! 493 00:24:04,609 --> 00:24:07,069 Wow! Non è per te, però. Ok, Jadore? 494 00:24:07,154 --> 00:24:09,244 Pensa che sia il suo servizio fotografico. 495 00:24:09,823 --> 00:24:13,743 Quando ho avuto Jadore, non le ho fatto un servizio fotografico. 496 00:24:13,827 --> 00:24:16,077 Perciò mi sono detta: "Se avrò un altro bambino, 497 00:24:16,163 --> 00:24:18,333 farò un vero servizio fotografico". 498 00:24:18,415 --> 00:24:20,375 Oddio. È carinissima! 499 00:24:20,459 --> 00:24:21,709 - Sì. - Ti siederai lì? 500 00:24:21,793 --> 00:24:24,253 - Sì. - È fantastico. 501 00:24:24,337 --> 00:24:28,047 Christine è sempre esagerata con Baby G, ma io sono come lei. 502 00:24:28,133 --> 00:24:29,723 Adoro vestire bene Jevon. 503 00:24:29,801 --> 00:24:31,341 Dolce, Gucci, Indy. 504 00:24:31,428 --> 00:24:32,758 Oddio! 505 00:24:32,846 --> 00:24:34,256 Mangia molto e fa tanta cacca. 506 00:24:34,347 --> 00:24:37,477 Ma la sua cacca adesso odora di popcorn, vero? 507 00:24:37,559 --> 00:24:38,689 Popcorn al burro. 508 00:24:40,061 --> 00:24:40,901 No. 509 00:24:42,397 --> 00:24:43,937 - Sì, sì. - Lo tiene lei? 510 00:24:44,024 --> 00:24:45,484 Lo avvolge, sì. 511 00:24:45,567 --> 00:24:47,737 FIGLIO NEONATO DI CHERIE 512 00:24:47,819 --> 00:24:50,159 Oh, è tenerissimo. 513 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 - È proprio carino. - Oh, mio Dio. 514 00:25:01,374 --> 00:25:04,544 - Non vuoi coccolarlo e basta? - Sì. Com'è carino. 515 00:25:08,131 --> 00:25:09,931 Aspetta, è un anello nuovo? 516 00:25:10,008 --> 00:25:11,298 No, ce l'avevo già. 517 00:25:11,384 --> 00:25:13,724 È la prima volta che lo metto. 518 00:25:14,638 --> 00:25:17,638 - Aspetta, è… Vi siete fidanzati? - No. 519 00:25:18,350 --> 00:25:20,020 - No. - Non capisco. 520 00:25:20,101 --> 00:25:22,401 È una promessa. Ce l'ho da un po'. 521 00:25:22,479 --> 00:25:25,189 - È bellissimo per essere una promessa. - Sì. 522 00:25:25,273 --> 00:25:27,403 Quante promesse ti fa all'anno? 523 00:25:29,694 --> 00:25:33,074 È una vergogna enorme nella cultura asiatica 524 00:25:33,156 --> 00:25:38,746 avere un figlio senza essere sposati. 525 00:25:38,828 --> 00:25:41,918 Non sono d'accordo, ma so che esiste. 526 00:25:41,998 --> 00:25:48,338 So che la cultura asiatica è molto critica perché l'ho sperimentato io stessa. 527 00:25:48,421 --> 00:25:51,421 Se mi presentassi da mia madre incinta e nubile, 528 00:25:51,508 --> 00:25:54,548 i miei genitori mi considererebbero una sgualdrina. 529 00:26:05,230 --> 00:26:10,280 FESTA DI METÀ AUTUNNO 530 00:26:15,323 --> 00:26:17,623 Grazie di essere venuti. È una giornata speciale, 531 00:26:17,701 --> 00:26:20,501 e sono felice che mia mamma sia qui. 532 00:26:20,579 --> 00:26:22,789 MAMMA DI KELLY 533 00:26:22,872 --> 00:26:24,212 Chiedile di parlarci… 534 00:26:25,375 --> 00:26:28,585 Zia, raccontaci della Festa della Luna. 535 00:26:28,670 --> 00:26:31,260 La Festa della Luna 536 00:26:31,339 --> 00:26:35,469 è come il Ringraziamento. Una festa del raccolto. 537 00:26:35,552 --> 00:26:40,142 È un momento da celebrare con familiari e amici. 538 00:26:40,223 --> 00:26:42,853 - Buona Festa della Luna! - Godetevi la festa! 539 00:26:42,934 --> 00:26:43,854 Divertitevi! 540 00:26:43,935 --> 00:26:46,475 Godetevi la serata. Bevete e mangiate molto. 541 00:26:48,481 --> 00:26:51,531 Ciao, Kelly. Come va? È bello vederti. 542 00:26:52,861 --> 00:26:55,911 - Cavolo, stai benissimo. Guarda qua! - Grazie. 543 00:26:56,406 --> 00:26:59,026 Sei davvero la mamma di Kelly? Oddio, sei bellissima! 544 00:26:59,117 --> 00:27:00,617 Sono Kevin. Piacere. 545 00:27:00,702 --> 00:27:02,582 Punta dritto alla mamma. 546 00:27:02,662 --> 00:27:04,872 Visto? 547 00:27:05,624 --> 00:27:07,634 Non mi ha neppure salutata. Ehilà? 548 00:27:07,709 --> 00:27:09,499 So cosa sta facendo. 549 00:27:09,586 --> 00:27:11,586 Prima di tutto conquista la mamma. 550 00:27:11,671 --> 00:27:13,591 Desideriamo qualcosa oggi? 551 00:27:13,673 --> 00:27:17,393 Di stare tutti insieme. Che la famiglia stia insieme. 552 00:27:17,469 --> 00:27:19,759 - Desideri che io e Kelly… - Smettila. 553 00:27:19,846 --> 00:27:21,136 Ti è piaciuto Andrew? 554 00:27:21,222 --> 00:27:22,432 - Sì. - Davvero? 555 00:27:22,515 --> 00:27:24,595 - Sì. Un bravo ragazzo. - E Kevin? 556 00:27:24,684 --> 00:27:25,694 Un bravo ragazzo. 557 00:27:26,311 --> 00:27:28,441 Tutto qui? Solo "un bravo ragazzo"? 558 00:27:29,189 --> 00:27:32,229 Ho sempre sentito dire che se conquisti la mamma 559 00:27:33,026 --> 00:27:34,686 puoi conquistare la ragazza. 560 00:27:35,195 --> 00:27:37,485 Perciò oggi faccio la doppietta. 561 00:27:37,572 --> 00:27:39,492 - Cosa c'è tra te e Kevin? - Niente. 562 00:27:39,574 --> 00:27:40,784 - Qualcosa c'è. - No! 563 00:27:40,867 --> 00:27:43,577 - Non sei brava a mentire. - Non sto mentendo. 564 00:27:43,662 --> 00:27:45,662 - C'è qualcosa. - Guarda che faccia angelica. 565 00:27:45,747 --> 00:27:49,537 - Ti sembro una bugiarda? No. - Kevin e Kelly flirtano. 566 00:27:51,044 --> 00:27:53,594 Sta succedendo qualcosa a questa festa. Se fossi in Drew, 567 00:27:53,672 --> 00:27:55,092 probabilmente lo picchierei. 568 00:28:02,430 --> 00:28:05,180 - Kim, vuole leccarti. - Mandali via, vogliono mangiarmi. 569 00:28:05,266 --> 00:28:06,096 Non toccarlo! 570 00:28:07,018 --> 00:28:10,018 - Ecco. Che carino. - Dovresti dargli da mangiare. 571 00:28:10,105 --> 00:28:12,185 - Che bel culo! - Ehi! 572 00:28:13,108 --> 00:28:15,648 Guarda, sta twerkando! 573 00:28:18,530 --> 00:28:20,240 - Kim! - Ragazzi, dov'è Anna? 574 00:28:21,366 --> 00:28:23,826 - Nessuno l'ha invitata? - No, sono sicura di sì. 575 00:28:23,910 --> 00:28:27,120 Non vuole più parlarci dopo la faccenda della pompa per peni. 576 00:28:27,205 --> 00:28:28,365 È stata colpa tua. 577 00:28:28,456 --> 00:28:30,246 Qualcuno mi racconti. 578 00:28:30,333 --> 00:28:33,093 Ho trovato una gigantesca pompa per peni nella sua doccia, 579 00:28:33,169 --> 00:28:36,969 e siamo rimasti sotto shock, che ci faceva lì? 580 00:28:37,048 --> 00:28:40,678 Se dovessi pomparti il pene, quale sarebbe il posto più pratico… 581 00:28:40,760 --> 00:28:44,180 È una pompa ad acqua, serve l'acqua. 582 00:28:44,264 --> 00:28:45,314 Interessante. 583 00:28:45,390 --> 00:28:48,980 Ehi, ragazzi. Voi due dovete scusarvi con lei. 584 00:28:49,060 --> 00:28:52,360 La sostiene perché gli fa i regali. Lo farei anch'io. 585 00:28:52,439 --> 00:28:53,609 Stronzate. 586 00:28:53,690 --> 00:28:55,650 Anna non si è offesa così tanto, solo tu. 587 00:28:56,776 --> 00:28:58,736 Anna è gentile e generosa. 588 00:28:58,820 --> 00:29:01,530 Perché farle una porcata simile? 589 00:29:01,614 --> 00:29:05,034 - Non capisco perché sei così arrabbiato. - Perché è offensivo, Kim. 590 00:29:05,118 --> 00:29:08,498 Kim continua a mancare di rispetto ad Anna 591 00:29:08,580 --> 00:29:12,380 senza che lei possa difendersi. È meschino. 592 00:29:12,459 --> 00:29:15,549 Perché è così arrabbiato? La pompa per peni è tua? 593 00:29:17,338 --> 00:29:20,258 "Adesso vado in casa sua a fare stronzate." 594 00:29:20,341 --> 00:29:22,301 Chi ti ha allevata, i lupi? 595 00:29:23,136 --> 00:29:25,306 - Cos'hai detto? - Basta, ragazzi. 596 00:29:27,098 --> 00:29:30,888 - Cos'hai detto? "Chi ti ha allevata?" - Chi ti ha allevata, i lupi? 597 00:29:31,561 --> 00:29:34,111 - Andiamo, non è il momento. - Sì, sto bene. 598 00:29:34,189 --> 00:29:35,689 - Vi serve un momento? - No. 599 00:29:35,774 --> 00:29:37,364 - No, fanculo. - No, fanculo. 600 00:29:37,442 --> 00:29:39,742 - Costa 100.000 dollari. - Sul serio? 601 00:29:41,446 --> 00:29:43,276 Dobbiamo dividere il gruppo. 602 00:29:43,364 --> 00:29:46,374 - Io il mio abito ce ne andiamo. - Sì, vai. 603 00:29:46,451 --> 00:29:48,951 Grazie, Kim. Ti manderò il conto della lavanderia. 604 00:29:51,748 --> 00:29:54,208 Anna sa difendersi da sola, è una donna adulta. 605 00:29:54,292 --> 00:29:55,252 Decisamente. 606 00:29:55,335 --> 00:29:57,125 Una donna adulta con una pompa per peni. 607 00:29:57,212 --> 00:30:00,092 Chi fa queste stronzate? Insegnatele le buone maniere. 608 00:30:35,834 --> 00:30:38,424 Sottotitoli: Chiara Valentini