1 00:00:06,006 --> 00:00:09,546 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:15,015 --> 00:00:15,925 ‎"윙 홉 펑" 3 00:00:16,015 --> 00:00:17,635 ‎이게 뭐지? 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,306 ‎미친, 사슴이래! 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,227 ‎사슴이야 6 00:00:22,313 --> 00:00:23,363 ‎- 사슴이라고? ‎- 응 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,360 ‎이건? 사슴은 아니지? 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,944 ‎- 읽어봐 ‎- 아마… 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,068 ‎시나몬이네 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,414 ‎케빈이 똑똑한 편은 아니죠 11 00:00:33,491 --> 00:00:35,161 ‎인생이란 참 공평해요 12 00:00:35,243 --> 00:00:38,083 ‎케빈은 축복받은 몸에 ‎완벽한 복근과 얼굴을 가졌죠 13 00:00:38,788 --> 00:00:41,578 ‎그렇지만 뇌세포는? 14 00:00:41,666 --> 00:00:44,206 ‎신께서 좀 모자라게 주셨나 봐요 15 00:00:44,294 --> 00:00:47,344 ‎야, 해삼 하나가 78달러야 16 00:00:47,422 --> 00:00:50,432 ‎- 네 거시기보다 더 비싸 ‎- 뭐야! 17 00:00:50,967 --> 00:00:53,297 ‎239달러? 18 00:00:53,386 --> 00:00:55,426 ‎꼭 크다고 좋은 게 아냐 19 00:00:55,513 --> 00:00:56,893 ‎- 작은 고추가 맵지 ‎- 그러게 20 00:00:56,973 --> 00:00:59,183 ‎제일 작은 게 제일 비싸 21 00:00:59,267 --> 00:01:01,477 ‎뭐야, 점점 비싸져 22 00:01:01,561 --> 00:01:02,691 ‎별로 안 비싼데? 23 00:01:02,771 --> 00:01:04,401 ‎- 맞아 ‎- 238달러라는데? 24 00:01:04,480 --> 00:01:06,110 ‎나는 예산이 적어 25 00:01:06,983 --> 00:01:08,533 ‎여기 좀 도와주실래요? 26 00:01:08,610 --> 00:01:11,450 ‎제 친구가 여자 친구한테 ‎수프를 만들어 주고 싶대요 27 00:01:12,489 --> 00:01:14,409 ‎- 물어봐 ‎- 마 있나요? 28 00:01:14,908 --> 00:01:16,988 ‎중국어 명칭이 따로 있나요? 29 00:01:17,077 --> 00:01:18,657 ‎- 확인해 볼게요 ‎- 중국어 명칭요? 30 00:01:18,745 --> 00:01:22,115 ‎사귄 지 얼마 안 돼서 ‎셰리가 임신을 했어요 31 00:01:22,207 --> 00:01:25,917 ‎하지만 계속 함께하고 싶은 ‎여자라는 확신이 있었어요 32 00:01:26,002 --> 00:01:29,212 ‎저희가 전통적인 수순을 ‎밟고 있지는 않죠 33 00:01:29,297 --> 00:01:32,967 ‎셰리는 결혼하고 싶어 하는데 ‎저는 때를 기다리고 있어요 34 00:01:33,051 --> 00:01:35,011 ‎- 셰리한테? ‎- 이게 필요할 거야 35 00:01:35,095 --> 00:01:37,305 ‎- 이거만 있으면 끝나지 ‎- 응 36 00:01:37,388 --> 00:01:38,848 ‎뭔 수프냐? 37 00:01:38,932 --> 00:01:40,892 ‎제시, 도대체 뭐가 문제냐? 38 00:01:40,975 --> 00:01:44,015 ‎셰리는 청혼을 기다리고 있어요 39 00:01:44,104 --> 00:01:45,614 ‎전 셰리랑 아주 친한데 40 00:01:45,688 --> 00:01:48,228 ‎제시가 4년이나 질질 끌었나 봐요 41 00:01:48,316 --> 00:01:50,276 ‎아무리 좋은 날을 기다린다고 해도 42 00:01:50,360 --> 00:01:52,320 ‎1년 중에 하루가 없겠어요? 43 00:01:52,403 --> 00:01:54,823 ‎365일이나 있으니까 ‎골라잡으라고요 44 00:01:55,406 --> 00:01:57,326 ‎- 상어 지느러미네 ‎- 이것도 넣으면 좋겠지? 45 00:01:57,408 --> 00:01:59,868 ‎- 상어 지느러미 맞아? ‎- 아냐, 생선 부레야 46 00:01:59,953 --> 00:02:01,083 ‎15,000달러? 47 00:02:01,162 --> 00:02:02,162 ‎- 뭐? ‎- 그러네 48 00:02:02,247 --> 00:02:04,497 ‎15,000엔이 아니고? 49 00:02:04,582 --> 00:02:05,962 ‎- 아냐, 달러야 ‎- 미국 달러네 50 00:02:06,042 --> 00:02:08,752 ‎멍청이도 아니고 누가 저걸 사냐? 51 00:02:09,253 --> 00:02:10,263 ‎사려고? 52 00:02:11,673 --> 00:02:15,263 ‎말도 안 되는 숫자가 ‎가격표에 적혀있어요 53 00:02:15,844 --> 00:02:17,514 ‎제시, 두 개 사자 54 00:02:18,096 --> 00:02:19,136 ‎두 개나? 55 00:02:19,222 --> 00:02:20,432 ‎셰리를 위해서 56 00:02:20,515 --> 00:02:21,885 ‎팔찌 하나 값이야 57 00:02:21,975 --> 00:02:23,175 ‎헐값이잖아 58 00:02:23,268 --> 00:02:28,018 ‎어디에서도 볼 수 없는 ‎역대급 값비싼 수프가 되겠네요 59 00:02:29,315 --> 00:02:31,275 ‎아뇨, 계산은 다른 사람이 해요 60 00:02:35,113 --> 00:02:37,123 ‎"애나 셰이의 사유지 ‎베벌리힐스" 61 00:02:48,710 --> 00:02:50,040 ‎- 안녕? ‎- 안녕, 애나 62 00:02:50,128 --> 00:02:51,708 ‎- 뭐 하고 있어? ‎- 와! 63 00:02:51,796 --> 00:02:54,046 ‎너 기다리면서 좀 놀았지 64 00:02:54,132 --> 00:02:54,972 ‎그래? 65 00:02:55,049 --> 00:02:57,299 ‎저는 사람을 잘 못 믿어요 66 00:02:57,886 --> 00:03:00,046 ‎개인 비서가 있었는데 67 00:03:00,138 --> 00:03:04,138 ‎4~500만 달러에 달하는 ‎보석을 훔쳐 갔거든요 68 00:03:04,225 --> 00:03:06,685 ‎벌건 대낮에 유유히 사라졌죠 69 00:03:06,769 --> 00:03:08,099 ‎제가 바라는 친구는 70 00:03:08,188 --> 00:03:12,278 ‎정직하면서 도덕적 신념이 있고 ‎양심과 예의를 갖춘 사람이에요 71 00:03:12,358 --> 00:03:15,608 ‎킴이 그런 사람이 아닐까 싶어요 72 00:03:15,695 --> 00:03:16,815 ‎농담도 잘하네 73 00:03:16,905 --> 00:03:17,985 ‎농담이라니? 74 00:03:18,072 --> 00:03:20,242 ‎머리부터 발끝까지 다 예뻐! 75 00:03:20,825 --> 00:03:23,485 ‎- 고마워 ‎- 칭찬받으면 어색하구나? 76 00:03:23,578 --> 00:03:24,868 ‎- 나도야 ‎- 내가 좀 수줍어 77 00:03:24,954 --> 00:03:27,004 ‎제일 의아한 점은 78 00:03:27,081 --> 00:03:28,921 ‎그 속삭이는 말투예요 79 00:03:29,834 --> 00:03:33,004 ‎저기요? 나 디제이잖아 ‎귀가 어두워서 안 들려 80 00:03:33,087 --> 00:03:35,587 ‎- 피아노 칠 줄 알아? ‎- 가끔 치지 81 00:03:36,341 --> 00:03:37,761 ‎- 진짜? ‎- 좋은 날에 쳐 82 00:03:37,842 --> 00:03:39,342 ‎연주해 줄 수 있어? 83 00:03:39,969 --> 00:03:41,889 ‎- 와, 알겠어 ‎- 그냥 있어 84 00:03:43,306 --> 00:03:44,386 ‎와! 85 00:03:51,856 --> 00:03:53,226 ‎어머나? 86 00:03:54,317 --> 00:03:55,277 ‎여기까지 87 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 ‎끝이야? 88 00:03:56,903 --> 00:03:58,863 ‎다 아는데 그만 칠래 89 00:03:58,947 --> 00:04:00,277 ‎여기까지! 90 00:04:00,865 --> 00:04:02,325 ‎집이 너무 멋져 91 00:04:02,408 --> 00:04:04,408 ‎난 우리 부모님 집이 ‎근사한 줄 알았는데 92 00:04:04,494 --> 00:04:06,164 ‎- 부모님은 어디 사셔? ‎- 말리부 93 00:04:06,246 --> 00:04:07,156 ‎- 와 ‎- 응 94 00:04:08,164 --> 00:04:09,004 ‎그래 95 00:04:09,082 --> 00:04:12,422 ‎맙소사, 정글이 따로 없네! ‎원숭이도 있는 거 아냐? 96 00:04:12,502 --> 00:04:15,712 ‎없어, 한때는 있었지 ‎포켓 원숭이를 키웠어 97 00:04:15,797 --> 00:04:18,337 ‎- 원숭이를 키운다고? ‎- 아니, 이젠 죽고 없어 98 00:04:19,591 --> 00:04:20,431 ‎충격적이지? 99 00:04:20,510 --> 00:04:21,930 ‎물고기도 키웠는데 100 00:04:22,011 --> 00:04:24,011 ‎어느 날 떼죽음을 당했어 101 00:04:24,097 --> 00:04:26,637 ‎하룻밤 만에 다 죽었으니 ‎불가사의했지 102 00:04:26,724 --> 00:04:31,194 ‎여자 친구랑 내려와 봤더니 ‎다 죽어서 둥둥 떠있는 거야 103 00:04:31,271 --> 00:04:32,611 ‎- 어떡해 ‎- 섬뜩했어 104 00:04:33,273 --> 00:04:34,273 ‎액운이 들었나? 105 00:04:34,357 --> 00:04:35,687 ‎그런 것 같아 106 00:04:35,775 --> 00:04:38,855 ‎잠깐, 물고기도 원숭이도 죽었어 107 00:04:39,612 --> 00:04:41,452 ‎뭐겠어? 유령의 짓이야 108 00:04:41,531 --> 00:04:44,331 ‎영적 존재들은 있겠지만 ‎유령에 씐 집은 아니야 109 00:04:44,409 --> 00:04:46,329 ‎- 애나! ‎- 왜? 110 00:04:46,411 --> 00:04:47,661 ‎난 유령이 무서워 111 00:04:47,745 --> 00:04:50,115 ‎저는 영적 존재들이 두려워요 112 00:04:50,623 --> 00:04:53,883 ‎이렇게 무서워하는 데에는 ‎이유가 있어요 113 00:04:53,960 --> 00:04:55,210 ‎샤워 중이었어요 114 00:04:55,795 --> 00:04:59,715 ‎뜨거운 물로 샤워하면 ‎거울에 김이 잔뜩 서리잖아요 115 00:04:59,799 --> 00:05:04,599 ‎샤워를 다 하고 나왔더니 ‎거울에 웬 이름이 적혀있는 거예요 116 00:05:05,888 --> 00:05:08,468 ‎바지에 오줌을 지리고 ‎즉사할 뻔했어요 117 00:05:09,267 --> 00:05:11,307 ‎- 전부 네 차야? ‎- 이거만 118 00:05:11,394 --> 00:05:14,154 ‎저건 아들 차야 ‎람보르기니를 좋아해 119 00:05:14,230 --> 00:05:17,280 ‎나도 람보르기니 좋아 ‎둘 다 마음에 드는데? 120 00:05:17,358 --> 00:05:19,068 ‎- 이 차들은… ‎- 빠른 차가 좋아? 121 00:05:20,153 --> 00:05:22,613 ‎그래? 나랑 취향이 맞네 122 00:05:22,697 --> 00:05:25,577 ‎애나의 젊은 에너지가 참 좋아요 123 00:05:25,658 --> 00:05:28,158 ‎저랑 비슷한 것 같아요 124 00:05:28,244 --> 00:05:29,544 ‎즐길 줄 아는 거죠 125 00:05:29,620 --> 00:05:31,540 ‎너 진짜 멋진 거 알아? 126 00:05:31,622 --> 00:05:33,462 ‎- 재밌다니까 ‎- 종종 같이 놀자 127 00:05:33,541 --> 00:05:35,131 ‎재밌을 것 같은데 128 00:05:35,209 --> 00:05:38,209 ‎조만간 로데오 거리에 한번 갈까? 129 00:05:38,296 --> 00:05:40,086 ‎- 응, 언제든지 ‎- 그래? 130 00:05:40,173 --> 00:05:43,223 ‎'패스트 & 퓨리어스 ‎도쿄 드리프트'도 찍고? 131 00:05:43,301 --> 00:05:44,141 ‎좋지! 132 00:05:45,636 --> 00:05:46,546 ‎좋다 133 00:05:51,434 --> 00:05:54,984 ‎"셰리와 제시의 집" 134 00:05:55,063 --> 00:05:57,523 ‎가자, 내려와도 돼 135 00:05:57,607 --> 00:05:59,067 ‎자, 아빠한테 들려줘 136 00:06:00,610 --> 00:06:02,240 ‎- 괜찮아? ‎- 네 137 00:06:02,320 --> 00:06:04,820 ‎- 그래, 됐다 ‎- 물건을 부수는 게 좋구나? 138 00:06:04,906 --> 00:06:06,316 ‎제시는 제 남자 친구예요 139 00:06:06,407 --> 00:06:08,947 ‎저희가 함께한 지는 5년이 됐어요 140 00:06:09,035 --> 00:06:10,995 ‎첫째 재도어가 있고 141 00:06:11,079 --> 00:06:12,999 ‎둘째도 곧 태어날 거예요 142 00:06:13,081 --> 00:06:16,791 ‎저도 이제는 유부녀여야 하는데 143 00:06:16,876 --> 00:06:18,376 ‎아니네요 144 00:06:18,461 --> 00:06:21,171 ‎임신했다는 게 ‎요즘은 정말 실감이 나 145 00:06:21,839 --> 00:06:25,469 ‎- 금방이라도 애가 나올 것 같아 ‎- 이상적인 출산일 알지? 146 00:06:25,551 --> 00:06:26,641 ‎- 응 ‎- 8월 8일 147 00:06:26,719 --> 00:06:28,759 ‎엄청난 부자가 된다는 뜻이지 148 00:06:28,846 --> 00:06:32,056 ‎숫자 8이 부를 부른다는 ‎미신이 있으니까 149 00:06:32,141 --> 00:06:34,641 ‎- 중국어로 하면 이렇잖아 ‎- 맞아 150 00:06:34,727 --> 00:06:36,687 ‎알지? '늘 부유하리라' 151 00:06:36,771 --> 00:06:38,981 ‎물론 무엇보다도 건강해야지 152 00:06:39,065 --> 00:06:40,395 ‎건강이 제일이야 153 00:06:40,900 --> 00:06:43,400 ‎재도어는 예정일 직전에 나왔잖아 154 00:06:43,486 --> 00:06:45,776 ‎맞아, 6월 21일이 예정일이었는데 155 00:06:45,863 --> 00:06:47,413 ‎18일에 태어났지 156 00:06:47,490 --> 00:06:48,950 ‎- 18도 좋아 ‎- 응 157 00:06:49,909 --> 00:06:51,329 ‎그건 그렇고 158 00:06:52,120 --> 00:06:54,290 ‎올해에는 청혼할 생각이야? 159 00:06:54,372 --> 00:06:55,332 ‎- 응? ‎- 어때? 160 00:06:55,873 --> 00:06:58,423 ‎당신은 저녁 메뉴도 못 정하잖아 161 00:06:59,210 --> 00:07:00,250 ‎왜 나를 걸고넘어져? 162 00:07:00,336 --> 00:07:03,506 ‎- 언약은 했잖아 ‎- 언약이랑 청혼은 아예 다르지 163 00:07:03,589 --> 00:07:04,799 ‎언약의 의미가 뭐겠어? 164 00:07:05,466 --> 00:07:06,426 ‎응? 165 00:07:08,302 --> 00:07:10,972 ‎당신한테 청혼하겠다고 약속할게 166 00:07:11,055 --> 00:07:13,425 ‎제시는 금수저를 물고 태어났어요 167 00:07:13,516 --> 00:07:16,306 ‎자기가 주도권을 쥐어야 ‎직성이 풀려서 168 00:07:16,394 --> 00:07:19,114 ‎제가 뭘 하라고 하면 싫어하죠 169 00:07:19,188 --> 00:07:20,728 ‎본인이 보스라는 거예요 170 00:07:20,815 --> 00:07:22,525 ‎저를 쥐고 흔들려고 하죠 171 00:07:22,608 --> 00:07:24,318 ‎그래도 나쁜 뜻은 없어요 172 00:07:24,402 --> 00:07:25,452 ‎맞지? 173 00:07:26,320 --> 00:07:28,320 ‎풍수 전문가도 그랬잖아 174 00:07:28,406 --> 00:07:31,446 ‎올해는 결혼하기에 안 좋댔어 175 00:07:31,534 --> 00:07:34,044 ‎- 결정은 당신 몫이야 ‎- 서두르지 말자 176 00:07:35,037 --> 00:07:38,617 ‎재도어, 너는 다음에 커서 ‎엄마처럼 살면 안 된다? 177 00:07:38,708 --> 00:07:39,538 ‎왜? 178 00:07:39,625 --> 00:07:42,295 ‎아이를 가졌는데도 ‎청혼을 못 받으면 안 되지 179 00:07:42,378 --> 00:07:43,248 ‎끔찍해 180 00:07:43,337 --> 00:07:47,587 ‎저는 미국인답게 살고 있으면서도 181 00:07:47,675 --> 00:07:49,755 ‎중국인의 가치관을 못 놓았어요 182 00:07:49,844 --> 00:07:53,724 ‎제가 나서서 밀어붙이기는 싫어요 183 00:07:53,806 --> 00:07:57,976 ‎그런데 한편으로는 제시가 ‎저를 이용하는 것 같기도 해요 184 00:07:58,769 --> 00:08:01,479 ‎재도어는 전통을 따르면 좋겠어 185 00:08:01,564 --> 00:08:02,574 ‎- 청혼 먼저 ‎- 에이 186 00:08:02,648 --> 00:08:07,108 ‎저는 아이들에게 ‎엄마와 아빠가 함께하고 있고 187 00:08:07,653 --> 00:08:09,283 ‎영원히 함께할 거라고 ‎알려주고 싶거든요 188 00:08:09,363 --> 00:08:13,243 ‎이제는 너무 지쳐서 ‎얼마나 더 버틸 수 있을까 싶어요 189 00:08:13,326 --> 00:08:14,786 ‎이대로는 안 돼요 190 00:08:15,369 --> 00:08:18,039 ‎- 요즘 전통이 무슨 의미가 있어? ‎- 무슨 소리야? 191 00:08:18,539 --> 00:08:19,999 ‎나는 전통을 따르고 있어 192 00:08:20,082 --> 00:08:22,422 ‎- 뭐, 그럴 수 있지 ‎- 당신한테 강요는 못 해 193 00:08:23,002 --> 00:08:24,342 ‎해야지 194 00:08:27,006 --> 00:08:27,836 ‎두고 보자 195 00:08:30,885 --> 00:08:34,675 ‎"말리부" 196 00:08:37,808 --> 00:08:40,478 ‎- 자기 너무 예뻐 ‎- 고마워 197 00:08:41,354 --> 00:08:44,574 ‎오늘 날이 참 좋지? ‎노을이 예쁘게 지면 좋겠다 198 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 ‎파리에선 제가 실수를 했죠 199 00:08:47,527 --> 00:08:49,277 ‎이제는 알아요 200 00:08:49,362 --> 00:08:51,322 ‎하지만 그 덕에 교훈을 얻었어요 201 00:08:51,405 --> 00:08:52,865 ‎잘 해보고 싶어요 202 00:08:52,949 --> 00:08:54,739 ‎와, 멋지다 203 00:08:54,825 --> 00:08:56,825 ‎LA의 해안가는 참 예뻐 204 00:08:56,911 --> 00:08:59,911 ‎그래서 켈리를 위해서 ‎좀 색다른 걸 준비했어요 205 00:08:59,997 --> 00:09:02,747 ‎깜짝 놀라게 해주고 ‎새로운 추억을 쌓고 싶어요 206 00:09:03,543 --> 00:09:06,883 ‎와! 캠핑 장비가 다 있네 207 00:09:06,963 --> 00:09:08,093 ‎어머, 자기야! 208 00:09:10,091 --> 00:09:11,801 ‎"말리부 해변" 209 00:09:12,385 --> 00:09:15,385 ‎이런 절경은 처음 봐 ‎어떻게 이런 걸 준비했대? 210 00:09:15,471 --> 00:09:16,891 ‎이 트레일러에서 살까? 211 00:09:17,473 --> 00:09:19,063 ‎우리 강아지까지 셋이? 212 00:09:20,309 --> 00:09:22,689 ‎- 나는 좋아 ‎- 알았어 213 00:09:26,274 --> 00:09:28,114 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 214 00:09:28,609 --> 00:09:31,739 ‎우린 연애에는 우여곡절이 많았어 215 00:09:32,446 --> 00:09:34,236 ‎응, 참 많았지 216 00:09:34,949 --> 00:09:36,779 ‎대단한 일이야 217 00:09:38,119 --> 00:09:40,499 ‎인생에는 여러 단계가 있는데 218 00:09:40,580 --> 00:09:43,420 ‎우리는 늘 서로의 곁을 지켰고 219 00:09:44,250 --> 00:09:46,000 ‎같이 헤쳐 왔으니까 220 00:09:46,085 --> 00:09:48,625 ‎쉽지는 않았어 ‎그래서 대단하다는 거야 221 00:09:48,713 --> 00:09:51,013 ‎그 모든 고비를 넘기면서도 222 00:09:51,090 --> 00:09:53,470 ‎서로의 손을 놓지 않았어, 알지? 223 00:09:54,385 --> 00:09:56,885 ‎그런데 파리에서 애나 앞에서는 224 00:09:56,971 --> 00:09:59,851 ‎우리가 좀 못난 모습을 보여줬지 225 00:09:59,932 --> 00:10:01,682 ‎애나도 친분이 쌓이면 226 00:10:01,767 --> 00:10:04,557 ‎나처럼 자기의 진가를 알아볼 거야 227 00:10:04,645 --> 00:10:06,895 ‎자기를 제대로 못 봤으니까 228 00:10:06,981 --> 00:10:10,691 ‎얼마나 멋진 사람이고 ‎또 어떤 면이 있는지 모르지 229 00:10:11,902 --> 00:10:13,862 ‎난 우리의 삶이 좋아 230 00:10:14,363 --> 00:10:15,823 ‎나도 당연히 좋지 231 00:10:15,906 --> 00:10:17,116 ‎알아 232 00:10:17,199 --> 00:10:19,909 ‎물론 지내다 보면 ‎가끔 다투기도 하지 233 00:10:20,536 --> 00:10:23,656 ‎이런저런 이유로 화내기도 하지만 234 00:10:23,748 --> 00:10:25,118 ‎그래도 좋잖아 235 00:10:25,833 --> 00:10:28,003 ‎큰 기대는 독일 뿐이지 236 00:10:30,630 --> 00:10:34,340 ‎영원히 지금 같을 수만 있다면 237 00:10:34,425 --> 00:10:35,965 ‎좋은 인생이 될 거예요 238 00:10:36,052 --> 00:10:37,302 ‎- 사랑해 ‎- 사랑해 239 00:10:37,386 --> 00:10:39,676 ‎- 내가 더 사랑해 ‎- 내가 더 사랑해 240 00:10:41,307 --> 00:10:43,307 ‎하지만 마음 한구석으로는 241 00:10:43,392 --> 00:10:45,192 ‎넘을 산이 많다 싶어요 242 00:10:45,269 --> 00:10:46,809 ‎꿈속에서 살 수는 없죠 243 00:11:04,580 --> 00:11:05,540 ‎가자 244 00:11:05,623 --> 00:11:06,713 ‎죽겠다 245 00:11:08,167 --> 00:11:10,247 ‎- 왜 차를 저렇게 댔어? ‎- 글쎄 246 00:11:10,336 --> 00:11:12,796 ‎- 나 어떻게 타? ‎- 신발을 안 신었어 247 00:11:12,880 --> 00:11:14,470 ‎못 살아, 왜 그래? 248 00:11:14,548 --> 00:11:16,258 ‎기다려, 신발만 갈아 신을게 249 00:11:16,342 --> 00:11:17,182 ‎알았어 250 00:11:17,259 --> 00:11:18,679 ‎- 아우, 빨리! ‎- 잠깐만 251 00:11:18,761 --> 00:11:20,931 ‎- 제발! 너무 아파 ‎- 됐다 252 00:11:21,555 --> 00:11:22,885 ‎옷이랑 잘 어울려? 253 00:11:23,891 --> 00:11:25,891 ‎뭔 소리를 하는 거야? 254 00:11:25,976 --> 00:11:27,266 ‎- 이상한데? ‎- 아프다고! 255 00:11:27,353 --> 00:11:30,113 ‎- 응, 미안해 ‎- 빨리 가자! 256 00:11:30,189 --> 00:11:32,779 ‎지금 웃음이 나와? ‎나는 아파 죽겠는데 257 00:11:32,858 --> 00:11:35,858 ‎신발이 좀 아닌 것 같은데 됐어 258 00:11:35,945 --> 00:11:38,525 ‎- 당신은 예쁜 슬리퍼 신었네 ‎- 나도 막 주워 신었어 259 00:11:38,614 --> 00:11:39,624 ‎하나, 둘, 셋! 260 00:11:39,699 --> 00:11:42,119 ‎아야, 나 무거워? 261 00:11:42,201 --> 00:11:46,041 ‎- 아냐, 제번이 무거운 거지 ‎- 그래, 훌륭한 대답이었어 262 00:11:46,539 --> 00:11:47,619 ‎아이고 263 00:11:53,587 --> 00:11:57,337 ‎"5시간 후" 264 00:11:57,425 --> 00:11:58,625 ‎깊게 들이쉬세요 265 00:11:59,176 --> 00:12:01,216 ‎- 다리는 뒤로요, 손잡아 주세요 ‎- 참으시고요 266 00:12:01,303 --> 00:12:02,433 ‎내쉬세요 267 00:12:02,513 --> 00:12:04,473 ‎- 힘주세요 ‎- 숨 참았다가 밀어내세요 268 00:12:05,891 --> 00:12:08,981 ‎힘주고 있는데 나오고 있나요? 269 00:12:09,061 --> 00:12:10,481 ‎아뇨, 아직이네요 270 00:12:10,563 --> 00:12:12,573 ‎- 죄송해요 ‎- 심호흡을 크게 하셔야죠 271 00:12:12,648 --> 00:12:13,978 ‎- 네 ‎- 부족해요 272 00:12:14,066 --> 00:12:17,316 ‎아주 우아하고 품위 있게만 ‎호흡하고 있으세요 273 00:12:17,403 --> 00:12:21,203 ‎한 번만 망가져 봅시다 ‎괜찮을 거예요 274 00:12:21,282 --> 00:12:23,282 ‎- 잘하고 있어요 ‎- 해보세요 275 00:12:23,367 --> 00:12:26,077 ‎- 다리를 크게 벌리세요 ‎- 숨을 크게 들이쉬세요 276 00:12:26,579 --> 00:12:28,709 ‎숨을 멈췄다가 힘주세요! 277 00:12:28,789 --> 00:12:30,039 ‎그렇죠, 계속하세요 278 00:12:30,124 --> 00:12:31,754 ‎힘내, 거의 다 됐어 279 00:12:31,834 --> 00:12:33,094 ‎세상에! 280 00:12:33,169 --> 00:12:35,549 ‎눈 뜨고 내려다보세요 ‎아기가 나오고 있어요 281 00:12:35,629 --> 00:12:37,589 ‎- 잘하고 있어요 ‎- 세상에 282 00:12:39,550 --> 00:12:40,550 ‎수고하셨어요 283 00:12:41,177 --> 00:12:43,467 ‎아버님이 탯줄을 자르시겠어요? 284 00:12:43,554 --> 00:12:44,394 ‎네 285 00:12:44,472 --> 00:12:45,602 ‎당신을 닮았어 286 00:12:46,474 --> 00:12:49,484 ‎아기는 보온기로 데려갈게요 ‎실례하겠습니다 287 00:12:49,560 --> 00:12:52,020 ‎- 축하드려요 ‎- 고맙습니다 288 00:12:52,104 --> 00:12:54,234 ‎- 괜찮으세요? ‎- 금방이었어요 289 00:12:54,315 --> 00:12:55,185 ‎빨랐어! 290 00:13:03,240 --> 00:13:04,660 ‎제번을 보면서 291 00:13:04,742 --> 00:13:07,792 ‎손가락과 발가락 개수부터 ‎세어봤어요 292 00:13:07,870 --> 00:13:12,500 ‎그리고 제번을 가만히 바라보는데 ‎기뻐서 어쩔 줄을 모르겠더라고요 293 00:13:13,209 --> 00:13:15,209 ‎그 기분은 설명하기 힘들죠 294 00:13:15,795 --> 00:13:19,545 ‎여기, 이쪽 팔에 아직 묻어있어 295 00:13:19,632 --> 00:13:22,382 ‎감사하게도 ‎사랑스러운 아이로 태어났어요 296 00:13:22,468 --> 00:13:26,638 ‎매 순간을 기억하고 싶고 ‎어서 빨리 제번을 데려가서 297 00:13:26,722 --> 00:13:29,932 ‎에르메스 상자와 가방에 넣어서 ‎사진을 찍어주고 싶어요 298 00:13:33,354 --> 00:13:34,984 ‎"시더스 시나이 의료 센터" 299 00:13:43,697 --> 00:13:46,027 ‎리오, 잘 지냈어요? 이건 뭐죠? 300 00:13:46,116 --> 00:13:49,036 ‎- 이쪽은 비건 바오예요 ‎- 이야, 고향 생각나요 301 00:13:49,119 --> 00:13:50,449 ‎- 그렇죠? ‎- 다 비건이에요? 302 00:13:50,538 --> 00:13:51,658 ‎- 네 ‎- 좋아요 303 00:13:51,747 --> 00:13:53,247 ‎요즘 향수병이 좀 도져서 304 00:13:53,332 --> 00:13:56,632 ‎제게 싱가포르가 어떤 의미인지 ‎친구들에게 알려주고 싶었어요 305 00:13:56,710 --> 00:13:58,840 ‎그래서 포모사에서 ‎파티를 열기로 했어요 306 00:13:58,921 --> 00:14:00,761 ‎어이! 싱가포르의 문제아! 307 00:14:00,840 --> 00:14:02,050 ‎"가이 탕 ‎유명인 헤어스타일리스트" 308 00:14:02,132 --> 00:14:03,802 ‎- 무슨 문제아야? ‎- 맞잖아 309 00:14:03,884 --> 00:14:05,264 ‎잘 지냈지? 잘 왔어 310 00:14:05,344 --> 00:14:07,644 ‎저는 늘 싱가포르 신문의 ‎1면을 장식하고 있죠 311 00:14:07,721 --> 00:14:09,471 ‎엄마까지 스토킹을 당하세요 312 00:14:09,557 --> 00:14:12,687 ‎낯선 사람들이 따라다닌다고 ‎엄마 사진 좀 그만 올리래요 313 00:14:13,352 --> 00:14:16,362 ‎버터는 과하다 싶게 넣어주세요 ‎얘들을 살찌워야 제가 돋보이죠 314 00:14:16,438 --> 00:14:20,188 ‎- 오늘은 새해와도 같은 날이죠 ‎- '싱가포르의 날'이라고 할게요 315 00:14:20,276 --> 00:14:22,736 ‎싱가포르의 독립 기념일이거든 316 00:14:22,820 --> 00:14:24,740 ‎독립한 지 60년쯤 됐어 317 00:14:24,822 --> 00:14:28,412 ‎- 싱가포르에 살면 뭐가 좋아? ‎- 치안이 좋은 게 큰 장점이지 318 00:14:28,492 --> 00:14:30,912 ‎밤에 돌아다닐 때도 ‎비싼 브로치를 하고 319 00:14:30,995 --> 00:14:32,245 ‎다이아몬드 반지를 낄 수 있어 320 00:14:32,329 --> 00:14:33,659 ‎반지가 멋있네 321 00:14:33,747 --> 00:14:36,707 ‎오늘 내 의상 콘셉트는 빨간색이야 322 00:14:36,792 --> 00:14:38,542 ‎화려한 브로치 아니고? 323 00:14:39,253 --> 00:14:42,213 ‎누가 또 왔네 ‎나보다 돋보이기 금지야 324 00:14:42,298 --> 00:14:43,508 ‎- 와! ‎- 예쁘다! 325 00:14:43,591 --> 00:14:46,091 ‎제이미, 당장 나가줘 ‎저 문으로 나가면 돼 326 00:14:46,176 --> 00:14:48,216 ‎- 케인은 보이지도 않겠다 ‎- 네 의상도 좋은데? 327 00:14:48,804 --> 00:14:50,724 ‎- 너만 보일 거야 ‎- 출구는 저기야 328 00:14:50,806 --> 00:14:52,426 ‎크리스틴, 보바 줄까? 329 00:14:52,516 --> 00:14:53,806 ‎보바는 대만 음료야 330 00:14:53,893 --> 00:14:55,523 ‎아냐, 싱가포르에도 있어 331 00:14:55,603 --> 00:14:57,103 ‎- 대만이지! ‎- 아니라니까 332 00:14:57,187 --> 00:14:58,397 ‎- 안녕 ‎- 잘 지냈어? 333 00:14:58,480 --> 00:15:00,650 ‎나 뭐 달라진 거 없어? 334 00:15:01,317 --> 00:15:02,477 ‎알아보겠어? 335 00:15:03,569 --> 00:15:05,449 ‎가슴 면도하고 왔어? 336 00:15:05,529 --> 00:15:06,449 ‎아니, 디올이잖아 337 00:15:06,530 --> 00:15:07,700 ‎- 디올이야? ‎- 응 338 00:15:08,282 --> 00:15:09,332 ‎어떻게 모를 수 있어? 339 00:15:10,409 --> 00:15:12,449 ‎- 그 셔츠 별로야 ‎- 이게 별로라고? 340 00:15:12,536 --> 00:15:13,746 ‎진심이야 341 00:15:13,829 --> 00:15:14,869 ‎알겠어 342 00:15:14,955 --> 00:15:17,325 ‎제이미랑 크리스틴은 ‎패셔니스타잖아요 343 00:15:17,416 --> 00:15:19,876 ‎최신 유행을 바로바로 좇아야죠 344 00:15:20,878 --> 00:15:23,798 ‎어머, 얘들아 ‎셰리가 아기를 낳았대! 345 00:15:23,881 --> 00:15:27,091 ‎- 대박! ‎- 진짜 귀엽다! 346 00:15:27,176 --> 00:15:28,796 ‎- 뭐야? ‎- 어쩜 좋아! 347 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 ‎- 와! ‎- 셰리 얼굴 좋네 348 00:15:30,679 --> 00:15:33,219 ‎- 세상에, 그래서 안 왔구나 ‎- 와 349 00:15:33,307 --> 00:15:34,217 ‎어머! 350 00:15:34,308 --> 00:15:36,308 ‎- 어서 전화해 보자 ‎- 전화해, 크리스틴 351 00:15:36,393 --> 00:15:37,813 ‎태반은 내가 가진다? 352 00:15:37,895 --> 00:15:39,055 ‎나랑 나눠 갖자 353 00:15:39,146 --> 00:15:42,016 ‎- 태반을 뭐 하러 가져? ‎- 얼굴에 바르면 최고야 354 00:15:42,900 --> 00:15:45,610 ‎- 음성 메시지를 남겨주세요 ‎- 에이, 전화 안 받네 355 00:15:46,362 --> 00:15:47,492 ‎노래 불러주자 356 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 ‎- 애나, 지금이야! ‎- 태반 버리지 마 357 00:15:59,333 --> 00:16:00,633 ‎사랑해, 셰리! 358 00:16:00,709 --> 00:16:02,839 ‎- 사랑해! ‎- 사랑해! 359 00:16:02,920 --> 00:16:05,170 ‎네 태반이니까 네 마음대로 해! 360 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 ‎탐난다고! 361 00:16:06,298 --> 00:16:07,968 ‎다시 걸어서 우리가 산다고 해 362 00:16:08,884 --> 00:16:10,054 ‎농담이지? 363 00:16:20,187 --> 00:16:22,017 ‎"캐서린 호" 364 00:16:24,274 --> 00:16:28,034 ‎- 바에 있는 사람들은 누구야? ‎- 케인이 친구들을 더 불렀어 365 00:16:28,529 --> 00:16:30,779 ‎앤드루는 알지? 366 00:16:31,865 --> 00:16:34,115 ‎앤드루? 당연히 알지 ‎어떻게 모르겠어? 367 00:16:34,201 --> 00:16:35,871 ‎모를 수가 없지? 368 00:16:36,537 --> 00:16:39,667 ‎앤드루랑 켈리가 ‎붙어있는 걸 보고 놀랐어요 369 00:16:40,457 --> 00:16:43,457 ‎켈리가 마음을 독하게 ‎먹은 줄 알았거든요 370 00:16:43,544 --> 00:16:44,594 ‎앤드루랑 어때? 371 00:16:44,670 --> 00:16:48,090 ‎앤드루가 노력해 줘서 기뻐 ‎깜짝 데이트를 준비했더라 372 00:16:48,173 --> 00:16:49,723 ‎큰 발전이지 373 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 ‎커블 상담 치료도 받는데 ‎도움이 되는 것 같아 374 00:16:52,720 --> 00:16:55,720 ‎그래도 또 이성을 잃을까 봐 ‎조마조마해 375 00:16:56,223 --> 00:16:58,063 ‎알지? 폭발할 테니까 376 00:16:58,642 --> 00:17:00,142 ‎- 앉아서 얘기할까? ‎- 그럴래? 377 00:17:00,227 --> 00:17:01,267 ‎좋아 378 00:17:01,353 --> 00:17:04,613 ‎앞으로도 많은 부분이 해결돼야 379 00:17:04,690 --> 00:17:07,030 ‎다음 단계로 갈 수 있을 거 같아 380 00:17:07,108 --> 00:17:09,028 ‎- 지난번에 같이 여행했지? ‎- 응 381 00:17:09,111 --> 00:17:10,651 ‎어땠어? 382 00:17:10,738 --> 00:17:14,118 ‎켈리랑 여행하는 건 좋았는데 ‎앤드루는… 383 00:17:15,159 --> 00:17:17,159 ‎파리에서 난리도 아니었어 384 00:17:17,243 --> 00:17:20,413 ‎나한테 소리를 지르고 ‎욕을 하면서 화냈지 385 00:17:20,914 --> 00:17:23,674 ‎여자들끼리 모여서 ‎파리에서 싸운 얘기를 하던데 386 00:17:23,751 --> 00:17:27,961 ‎그 모습을 보고 있으니까 ‎감정이 격해지려고 했어요 387 00:17:28,047 --> 00:17:30,587 ‎연인 관계에서 ‎프라이버시는 중요해요 388 00:17:30,674 --> 00:17:33,934 ‎사람들이 뭐라든 신경 끄고 ‎둘만의 일로 하면 안 돼요? 389 00:17:34,011 --> 00:17:35,431 ‎왜 온 사방에 알려요? 390 00:17:35,512 --> 00:17:37,772 ‎앤드루는 과거에 얽매인 것 같아 391 00:17:37,848 --> 00:17:42,348 ‎과거를 뒤로하지 않으면 ‎앞으로 나아갈 수 없을 거야 392 00:17:42,436 --> 00:17:44,766 ‎전문가한테 상담도 받고 있으니까 393 00:17:44,855 --> 00:17:47,725 ‎감정을 다스리려고 애쓰고 있어요 394 00:17:47,816 --> 00:17:51,396 ‎이번엔 켈리랑 싸우지 않고 ‎혼자서 화를 억누를 거예요 395 00:17:51,487 --> 00:17:52,607 ‎진정해야죠 396 00:18:04,666 --> 00:18:07,086 ‎- 와! ‎- 이게 다 뭐야? 397 00:18:07,169 --> 00:18:08,339 ‎뭐지? 398 00:18:09,088 --> 00:18:09,958 ‎좋다 399 00:18:10,047 --> 00:18:14,297 ‎스파를 좋아하지만 ‎사람들이 떠드는 소리가 거슬려요 400 00:18:14,384 --> 00:18:17,144 ‎그래서 집에서 즐기죠 ‎친구들도 부를 수 있어서 좋아요 401 00:18:17,221 --> 00:18:18,431 ‎집주인이 나오셨네! 402 00:18:18,514 --> 00:18:22,524 ‎마사지사도 있고 완전 제대로다 403 00:18:23,268 --> 00:18:24,478 ‎손톱 관리사도 있어 404 00:18:24,561 --> 00:18:28,611 ‎오늘도 손님보다 ‎일하는 분들이 더 많네요 405 00:18:28,690 --> 00:18:30,730 ‎공짜 마사지 좀 받아볼까? 406 00:18:30,818 --> 00:18:33,318 ‎- 안 돼, 내가 먼저야 ‎- 나거든? 407 00:18:36,490 --> 00:18:38,870 ‎이게 진짜? 밉상이야! 408 00:18:40,786 --> 00:18:42,326 ‎마사지 생각에 들떴죠 409 00:18:42,412 --> 00:18:45,082 ‎모델 일이 쉬운 줄 아는데 ‎안 그렇거든요 410 00:18:45,165 --> 00:18:47,705 ‎종일 복근을 뽐내는 거 ‎정말 힘들어요 411 00:18:47,793 --> 00:18:48,633 ‎보세요 412 00:18:51,713 --> 00:18:53,303 ‎숨을 참아야 해요 413 00:18:54,508 --> 00:18:56,298 ‎허리에 힘이 많이 들어가죠 414 00:18:56,885 --> 00:18:58,215 ‎장갑도 끼시네요 415 00:18:58,303 --> 00:19:00,473 ‎네, 긴장을 풀고 계세요 416 00:19:01,223 --> 00:19:02,433 ‎강도가 세나요? 417 00:19:02,516 --> 00:19:04,176 ‎좀 세죠 418 00:19:05,435 --> 00:19:07,935 ‎안에서부터 마사지하거든요 419 00:19:08,021 --> 00:19:09,191 ‎네? 420 00:19:10,107 --> 00:19:11,477 ‎안에서부터요? 421 00:19:12,109 --> 00:19:12,939 ‎뭐예요? 422 00:19:13,026 --> 00:19:14,946 ‎다들 레이저를 좋아하죠 423 00:19:15,028 --> 00:19:17,698 ‎보톡스, 레스틸레인, 주비덤에 ‎열광하는데 424 00:19:17,781 --> 00:19:19,991 ‎이건 이제 막 떠오르는 거예요 425 00:19:20,075 --> 00:19:22,785 ‎입 마사지라는 겁니다 426 00:19:22,870 --> 00:19:25,620 ‎특히 이쪽 근육이 긴장되기 쉬워요 427 00:19:25,706 --> 00:19:26,956 ‎말을 많이 하니까요 428 00:19:27,040 --> 00:19:28,290 ‎걔가 말이 많긴 해요 429 00:19:28,375 --> 00:19:29,535 ‎- 그런 것 같네요 ‎- 네 430 00:19:29,626 --> 00:19:31,496 ‎처음엔 이상하다고 생각했는데 431 00:19:31,587 --> 00:19:35,297 ‎효과가 좋아요 ‎스트레스가 확 풀리거든요 432 00:19:35,382 --> 00:19:37,092 ‎뭘 하시는 거야? 433 00:19:37,176 --> 00:19:40,466 ‎진짜 좋다 ‎여자 친구가 해주면 좋겠어 434 00:19:40,554 --> 00:19:41,894 ‎주삿바늘도 안 대잖아요 435 00:19:41,972 --> 00:19:44,392 ‎재미있고 기발하죠 436 00:19:45,017 --> 00:19:46,637 ‎경험담이에요 437 00:19:46,727 --> 00:19:48,057 ‎- 살살! ‎- 애나! 438 00:19:48,145 --> 00:19:49,305 ‎- 애나 ‎- 응? 439 00:19:49,396 --> 00:19:52,766 ‎너희 집을 정화하면 어떨까? ‎영적 존재를 몰아내는 거야 440 00:19:53,442 --> 00:19:55,072 ‎- 내가 미쳐 ‎- 진심이야 441 00:19:55,152 --> 00:19:58,282 ‎- 성경을 가져왔어? ‎- 맞아 442 00:19:58,363 --> 00:20:00,413 ‎십자가는 못 구해서 성경만 챙겼어 443 00:20:00,490 --> 00:20:03,620 ‎저를 보호하려고 ‎성경을 들고 있는 거예요 444 00:20:03,702 --> 00:20:06,792 ‎신경 끄고 살 수 있게 ‎저한테 육감이 없으면 좋겠어요 445 00:20:06,872 --> 00:20:09,502 ‎하지만 애나의 집에 ‎발을 들이는 순간 446 00:20:09,583 --> 00:20:12,133 ‎환영받지 못하는 느낌이 들었어요 447 00:20:12,211 --> 00:20:14,341 ‎세… 그걸 태우자, 뭐더라? 448 00:20:14,421 --> 00:20:15,711 ‎- 세이지 ‎- 기독교 방식이 아니야 449 00:20:15,797 --> 00:20:17,377 ‎단어도 제대로 모르네 450 00:20:17,466 --> 00:20:18,376 ‎가이, 가자 451 00:20:18,467 --> 00:20:19,677 ‎왜 나야? 452 00:20:19,760 --> 00:20:21,090 ‎다들 내가 미친 줄 알아 453 00:20:21,178 --> 00:20:23,468 ‎- 나도 그렇게 생각해 ‎- 그럼 미쳤다고 치자 454 00:20:23,555 --> 00:20:24,505 ‎미치면 되잖아 455 00:20:24,598 --> 00:20:28,348 ‎이건 확실히 짚고 넘어가죠 ‎좋은 의도로 이러는 거예요 456 00:20:28,435 --> 00:20:30,765 ‎유령에 씐 집을 발견했으면 457 00:20:30,854 --> 00:20:31,984 ‎도움을 줘야죠 458 00:20:32,648 --> 00:20:34,818 ‎왜 크고 낡은 십자가를 뒀겠어? 459 00:20:34,900 --> 00:20:36,650 ‎- 그야… ‎- 뭐라고 적혀있지? 460 00:20:36,735 --> 00:20:38,565 ‎- 샤넬 십자가? ‎- 샤넬! 461 00:20:38,654 --> 00:20:42,534 ‎취미로 빈티지 소품을 ‎모으는 거 아닐까? 462 00:20:42,616 --> 00:20:47,196 ‎얼굴 근육 마사지는 대유행이 됐죠 ‎특히 메건 마클이 언급한 후로요 463 00:20:47,287 --> 00:20:48,827 ‎주기적으로 받는다고 해서요 464 00:20:48,914 --> 00:20:50,174 ‎맞아요 465 00:20:50,249 --> 00:20:52,459 ‎- 우리 올라가는 거 알려나? ‎- 무례한 짓 같은데 466 00:20:52,542 --> 00:20:55,252 ‎- 괜찮아, 애나는 신경 안 써 ‎- 집을 막 살펴도 돼? 467 00:20:55,337 --> 00:21:00,877 ‎제가 궁금한 건 이거예요 ‎'애나는 어떤 샴푸를 쓸까?' 468 00:21:02,552 --> 00:21:05,812 ‎머릿결이 엉망이던데 ‎잘못된 제품을 쓰고 있다면 469 00:21:05,889 --> 00:21:07,809 ‎그게 원인일 수도 있어요 470 00:21:08,976 --> 00:21:09,806 ‎뭐야! 471 00:21:10,978 --> 00:21:12,228 ‎음경 펌프가 있어 472 00:21:12,771 --> 00:21:15,821 ‎뭐야? 샤워 부스 안에 ‎음경 펌프가 있어! 473 00:21:17,734 --> 00:21:18,694 ‎음경이라는데? 474 00:21:19,528 --> 00:21:21,818 ‎- 야! 뭔데 그래? ‎- 웬일이야! 475 00:21:28,745 --> 00:21:29,905 ‎미쳤어 476 00:21:29,997 --> 00:21:32,167 ‎음경 펌프로 뭘 하지? 477 00:21:33,667 --> 00:21:36,337 ‎주워볼게, 미친 거 아냐? 478 00:21:37,004 --> 00:21:38,014 ‎축축해! 479 00:21:39,256 --> 00:21:40,916 ‎남자 정액 아냐? 480 00:21:41,008 --> 00:21:45,298 ‎애나가 샤워 부스 안에서 ‎누구의 음경에다 펌프질을 할까요? 481 00:21:45,971 --> 00:21:48,221 ‎- 창밖으로 던져 ‎- 왜 축축하지? 482 00:21:48,307 --> 00:21:49,557 ‎역겨워 483 00:21:50,100 --> 00:21:52,140 ‎- 무례한 짓이지 않을까? ‎- 아냐 484 00:21:52,227 --> 00:21:54,937 ‎역겹잖아, 그거 불법 용품 아냐? 485 00:21:55,022 --> 00:21:57,192 ‎어서 해! 486 00:22:00,027 --> 00:22:01,487 ‎저게 뭐야? 487 00:22:01,987 --> 00:22:03,987 ‎난 몰라! 488 00:22:07,617 --> 00:22:10,287 ‎어이구야 489 00:22:10,370 --> 00:22:12,000 ‎음경 펌프야 490 00:22:12,080 --> 00:22:13,000 ‎이게… 491 00:22:13,915 --> 00:22:17,665 ‎이건 엿을 먹이는 정도가 아니라 ‎어디 한번 좆 돼보라는 거죠 492 00:22:19,796 --> 00:22:20,626 ‎웬 오지랖이야? 493 00:22:21,298 --> 00:22:22,968 ‎어떻게 섹스 토이를 찾아내? 494 00:22:23,050 --> 00:22:24,220 ‎가이가 찾았어! 495 00:22:24,301 --> 00:22:26,431 ‎저희 집에도 그 펌프가 있어요 496 00:22:26,511 --> 00:22:29,971 ‎침대 옆 서랍에 들어있다고요 497 00:22:30,057 --> 00:22:32,017 ‎킴, 남의 집을 들쑤시면 안 돼 498 00:22:32,100 --> 00:22:33,560 ‎내가 안 그랬다니까! 499 00:22:33,643 --> 00:22:34,903 ‎성경 치워 500 00:22:36,396 --> 00:22:38,686 ‎킴은 예의를 모르는 것 같네요 501 00:22:38,774 --> 00:22:40,824 ‎전 과연 누굴 믿어도 될지 502 00:22:40,901 --> 00:22:43,151 ‎아직 파악하는 중이거든요 503 00:22:43,236 --> 00:22:44,486 ‎킴한테 화났어? 504 00:22:45,072 --> 00:22:45,952 ‎아냐, 우리는… 505 00:22:47,532 --> 00:22:48,582 ‎아닐걸 506 00:22:49,284 --> 00:22:50,994 ‎- 뭐야? ‎- 진심? 507 00:22:51,078 --> 00:22:54,078 ‎애나는 다정하지만 ‎누군가가 선을 넘으면 508 00:22:54,164 --> 00:22:55,584 ‎살벌해져요 509 00:22:55,665 --> 00:22:56,955 ‎뼈도 못 추리죠 510 00:22:57,042 --> 00:23:00,132 ‎킴, 안녕, 다음 생에서 보자 511 00:23:00,212 --> 00:23:02,462 ‎내가 그걸 찾은 게 아냐 512 00:23:02,547 --> 00:23:04,377 ‎가이가 욕실에 들어갔어 513 00:23:04,466 --> 00:23:06,086 ‎- 가이 탓으로 돌리지 마 ‎- 그런 거 아냐! 514 00:23:06,176 --> 00:23:09,636 ‎애나가 기꺼이 집에 초대해 줬는데 515 00:23:09,721 --> 00:23:13,271 ‎킴은 손님으로서 결례를 범했어요 516 00:23:13,350 --> 00:23:17,810 ‎손님이 음경 펌프를 ‎창밖으로 내던지는 일을 겪었으니 517 00:23:17,896 --> 00:23:21,066 ‎애나는 앞으로 마음 편하게 ‎손님을 초대하지 못할 거예요 518 00:23:21,149 --> 00:23:22,529 ‎사과나 해! 519 00:23:22,609 --> 00:23:25,149 ‎왜 내가 사과를 해? ‎침실에 들어간 사람은 따로 있는데 520 00:23:25,237 --> 00:23:27,947 ‎됐어, 내가 킴 대신 사과할게 521 00:23:28,031 --> 00:23:32,081 ‎같은 아시아인끼리 싸우지 말자 ‎애나, 내가 대신해서 사과할게 522 00:23:32,160 --> 00:23:34,290 ‎우리가 무례했어, 미안해 523 00:23:34,371 --> 00:23:35,461 ‎정신이 나갔어! 524 00:23:35,539 --> 00:23:38,749 ‎제가 사람을 잘못 봤네요 525 00:23:39,876 --> 00:23:41,956 ‎킴을 좋게 보다니 실수했죠 526 00:23:43,713 --> 00:23:45,723 ‎킴은 제 사람이 아니에요 527 00:23:54,307 --> 00:23:55,597 ‎- 안녕하세요, 셰리 ‎- 어서 오세요 528 00:23:55,684 --> 00:23:58,154 ‎반가워요, 오늘의 사진작가예요 529 00:23:58,228 --> 00:24:00,228 ‎- 들어와 ‎- 안녕! 530 00:24:00,313 --> 00:24:01,523 ‎재도어예요, 들어오세요 531 00:24:01,606 --> 00:24:04,526 ‎- 이름도 사랑스럽네요 ‎- 드레스 예쁘다! 532 00:24:04,609 --> 00:24:07,029 ‎와! 네 건 아닌데 괜찮지, 재도어? 533 00:24:07,112 --> 00:24:08,912 ‎자기를 찍을 줄 알 거예요 534 00:24:09,823 --> 00:24:13,743 ‎재도어가 갓난아기였을 때 ‎제대로 된 사진을 못 남겼어요 535 00:24:13,827 --> 00:24:16,077 ‎그래서 아이를 또 낳으면 536 00:24:16,163 --> 00:24:18,333 ‎근사하게 찍어주겠다고 다짐했죠 537 00:24:18,415 --> 00:24:20,375 ‎어머, 너무 귀엽다! 538 00:24:20,459 --> 00:24:21,709 ‎- 맞아 ‎- 거기 앉으려고? 539 00:24:21,793 --> 00:24:22,843 ‎그러게 540 00:24:22,919 --> 00:24:24,249 ‎너무 예뻐 541 00:24:24,337 --> 00:24:28,047 ‎크리스틴은 별난 엄마인데 ‎사실은 저도 마찬가지예요 542 00:24:28,133 --> 00:24:29,723 ‎제번을 예쁘게 입히는 게 좋아요 543 00:24:29,801 --> 00:24:31,341 ‎돌체, 구찌, 인디 544 00:24:31,428 --> 00:24:32,758 ‎어머! 545 00:24:32,846 --> 00:24:34,256 ‎많이 먹고 많이 싸 546 00:24:34,347 --> 00:24:37,477 ‎지금은 응가에서도 ‎팝콘 냄새가 나지 않아? 547 00:24:37,559 --> 00:24:38,689 ‎버터 팝콘 같지 548 00:24:40,061 --> 00:24:40,981 ‎그건 아냐 549 00:24:42,314 --> 00:24:43,944 ‎- 앉으세요 ‎- 저분이 안은 채로 찍어? 550 00:24:44,024 --> 00:24:45,484 ‎싸주실 거야 551 00:24:45,567 --> 00:24:47,527 ‎"제번 ‎셰리의 갓 태어난 아들" 552 00:24:47,611 --> 00:24:50,161 ‎너무 사랑스러워 553 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 ‎- 너무 귀여워 ‎- 어떡해! 554 00:25:01,374 --> 00:25:04,544 ‎- 그냥 가서 껴안고 싶지? ‎- 응, 귀여워 죽겠어 555 00:25:08,131 --> 00:25:09,931 ‎뭐야, 반지 샀어? 556 00:25:10,008 --> 00:25:11,298 ‎아냐, 있던 거야 557 00:25:11,885 --> 00:25:13,715 ‎처음 끼긴 했지 558 00:25:14,513 --> 00:25:18,733 ‎- 잠깐, 둘이 약혼했어? ‎- 아니, 안 했어 559 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 ‎그럼 뭐야? 560 00:25:20,101 --> 00:25:22,401 ‎언약 반지야, 예전에 받았어 561 00:25:22,479 --> 00:25:25,269 ‎- 언약 반지가 이렇게 화려해? ‎- 그러게 말이야 562 00:25:25,357 --> 00:25:27,397 ‎1년에 몇 번이나 언약을 해? 563 00:25:29,694 --> 00:25:33,074 ‎아시아 문화권에서는 ‎아주 수치스러운 일로 여겨요 564 00:25:33,156 --> 00:25:35,326 ‎결혼하지 않고 565 00:25:35,408 --> 00:25:38,748 ‎아이를 먼저 낳는다면요 566 00:25:38,828 --> 00:25:41,828 ‎전 동의하지 않지만 ‎그런 경향이 있다는 건 알죠 567 00:25:41,915 --> 00:25:46,455 ‎또 아시아에서는 ‎지나치게 남을 비판하려고 해요 568 00:25:46,545 --> 00:25:48,335 ‎저도 겪어봤고요 569 00:25:48,421 --> 00:25:51,421 ‎만약 내가 결혼하지 않고 ‎임신을 한다면 570 00:25:51,508 --> 00:25:54,548 ‎우리 부모님은 나를 ‎헤픈 여자로 보실 거야 571 00:26:01,351 --> 00:26:03,141 ‎"퍼시피크" 572 00:26:05,230 --> 00:26:10,280 ‎"중추가절" 573 00:26:15,323 --> 00:26:17,623 ‎이렇게 특별한 날에 ‎함께해 주셔서 고맙습니다 574 00:26:17,701 --> 00:26:20,501 ‎이 자리에 어머니도 계셔서 ‎정말 행복해요 575 00:26:20,579 --> 00:26:22,789 ‎"에밀리 ‎켈리의 엄마" 576 00:26:22,872 --> 00:26:25,212 ‎어머님께 설명을 부탁드리자 577 00:26:25,292 --> 00:26:28,592 ‎어머님, 중추절이 어떤 날인지 ‎설명해 주시겠어요? 578 00:26:28,670 --> 00:26:35,470 ‎중추절은 추수 감사절과 비슷하죠 ‎한 해의 수확을 기념하는 날이에요 579 00:26:35,552 --> 00:26:40,142 ‎가족 및 친구들과 모여서 ‎중추절을 즐깁니다 580 00:26:40,223 --> 00:26:42,853 ‎- 즐거운 중추절 보내세요 ‎- 모두 파티를 즐겨주세요 581 00:26:42,934 --> 00:26:43,854 ‎즐겨주세요 582 00:26:43,935 --> 00:26:46,265 ‎오늘 밤을 즐겨주세요 ‎마음껏 마시고 드세요 583 00:26:48,481 --> 00:26:51,531 ‎켈리, 잘 지냈어? 반갑다 584 00:26:53,361 --> 00:26:55,861 ‎- 멋지다, 화려해! ‎- 고마워 585 00:26:56,406 --> 00:26:59,026 ‎진짜 켈리 어머님이세요? ‎아름다우세요 586 00:26:59,117 --> 00:27:00,617 ‎케빈이에요, 반갑습니다 587 00:27:00,702 --> 00:27:02,582 ‎어머님한테 곧장 달려가네 588 00:27:02,662 --> 00:27:04,712 ‎봤어? 589 00:27:05,665 --> 00:27:07,625 ‎나한테 인사도 안 했어, 저기요? 590 00:27:07,709 --> 00:27:09,499 ‎무슨 속셈인지 다 알아 591 00:27:09,586 --> 00:27:11,586 ‎엄마의 마음부터 빼앗기 592 00:27:11,671 --> 00:27:13,591 ‎소원을 빌어야 하나요? 593 00:27:13,673 --> 00:27:17,393 ‎온 가족이 함께하기를 기원하지 594 00:27:17,469 --> 00:27:19,759 ‎- 저랑 켈리가 함께하는 건… ‎- 그만해 595 00:27:19,846 --> 00:27:21,926 ‎- 앤드루는 맘에 드세요? ‎- 응 596 00:27:22,015 --> 00:27:23,345 ‎- 정말요? ‎- 응, 착해 597 00:27:23,433 --> 00:27:24,603 ‎케빈은요? 598 00:27:24,684 --> 00:27:25,524 ‎착하네 599 00:27:26,311 --> 00:27:28,021 ‎저는 착하기만 해요? 600 00:27:29,189 --> 00:27:32,319 ‎이런 말을 많이 들었죠 ‎'엄마의 마음을 얻어라' 601 00:27:32,942 --> 00:27:34,492 ‎'여자의 마음을 얻을 것이다' 602 00:27:35,195 --> 00:27:37,485 ‎두 사람의 마음을 ‎동시에 공략할 거예요 603 00:27:37,572 --> 00:27:39,622 ‎- 케빈이랑 뭐 있지? ‎- 없어 604 00:27:39,699 --> 00:27:40,779 ‎- 있잖아 ‎- 아냐! 605 00:27:40,867 --> 00:27:43,617 ‎- 거짓말에 소질이 없네 ‎- 거짓말 아니야 606 00:27:43,703 --> 00:27:45,543 ‎- 뭔가 있어 ‎- 이 천사 같은 얼굴을 봐 607 00:27:45,622 --> 00:27:47,332 ‎거짓말하겠어? 아니지 608 00:27:47,415 --> 00:27:49,535 ‎케빈하고 켈리가 눈이 맞겠어요 609 00:27:51,002 --> 00:27:53,592 ‎오늘 분위기가 심상치 않아요 ‎제가 드루라면요? 610 00:27:53,672 --> 00:27:55,092 ‎케빈을 쥐어팼을 거예요 611 00:28:02,347 --> 00:28:05,057 ‎- 킴, 너를 핥고 싶나 봐 ‎- 치워줘, 날 잡아먹겠어 612 00:28:05,141 --> 00:28:06,231 ‎만지지 마! 613 00:28:07,018 --> 00:28:09,398 ‎- 여기야, 귀여워 ‎- 뭐라도 먹여줘 614 00:28:10,105 --> 00:28:11,435 ‎엉덩이가 깜찍하다 615 00:28:11,523 --> 00:28:13,023 ‎케인! 616 00:28:13,108 --> 00:28:15,648 ‎봐, 얘 트워킹도 춰! 617 00:28:18,530 --> 00:28:20,240 ‎- 킴! ‎- 얘들아, 애나는? 618 00:28:21,366 --> 00:28:23,826 ‎- 아무도 애나를 안 불렀어? ‎- 아냐, 초대받았을걸 619 00:28:23,910 --> 00:28:27,120 ‎음경 펌프 사건 때문에 ‎우리랑 말도 섞기 싫대 620 00:28:27,205 --> 00:28:28,365 ‎네 잘못이야 621 00:28:28,456 --> 00:28:30,246 ‎누가 썰 좀 풀어봐 622 00:28:30,333 --> 00:28:33,883 ‎내가 애나의 샤워 부스에서 ‎거대한 음경 펌프를 찾았어 623 00:28:33,962 --> 00:28:36,972 ‎놀라서 뒤집어지는 줄 알았지 ‎왜 이게 여기 있나 했어 624 00:28:37,048 --> 00:28:40,678 ‎만약 그걸 사용한다면 ‎어디가 제일 좋을지… 625 00:28:40,760 --> 00:28:44,180 ‎수압식 음경 펌프라서 물을 사용해 626 00:28:44,264 --> 00:28:45,314 ‎흥미롭네 627 00:28:45,390 --> 00:28:48,810 ‎잠깐만! ‎너희 둘은 애나한테 사과해야 해 628 00:28:48,893 --> 00:28:52,363 ‎물주라고 편들어 주는 건가? ‎나라도 그럴 것 같기는 하다 629 00:28:52,439 --> 00:28:53,609 ‎뭔 헛소리야? 630 00:28:53,690 --> 00:28:55,650 ‎왜 애나보다 네가 더 난리야? 631 00:28:56,735 --> 00:28:58,735 ‎애나는 친절하고 마음이 넓어요 632 00:28:58,820 --> 00:29:01,530 ‎왜 그런 사람을 엿 먹이려고 하죠? 633 00:29:01,614 --> 00:29:05,034 ‎- 왜 그렇게 화내? ‎- 무례한 짓이니까 634 00:29:05,118 --> 00:29:08,498 ‎킴이 또 애나를 깎아내리잖아요 635 00:29:08,580 --> 00:29:12,380 ‎뭐라고 해명할 수도 없는 일인데 ‎비열한 짓이죠 636 00:29:12,459 --> 00:29:15,549 ‎쟤 왜 저렇게 화를 내? ‎그 음경 펌프 네 거야? 637 00:29:17,338 --> 00:29:20,258 ‎'애나 집에 쳐들어가서 ‎꼴리는 대로 뒤질래' 638 00:29:20,341 --> 00:29:22,391 ‎누가 너 키웠냐? 늑대? 639 00:29:23,136 --> 00:29:25,306 ‎- 뭐라고? ‎- 환장하겠다 640 00:29:27,098 --> 00:29:28,478 ‎뭐? 누가 키웠냐고? 641 00:29:28,558 --> 00:29:30,598 ‎누가 너 키웠냐? 늑대? 642 00:29:31,561 --> 00:29:34,111 ‎- 가자, 오늘 같은 날 왜 이래? ‎- 괜찮아 643 00:29:34,189 --> 00:29:35,649 ‎둘이 얘기 좀 할래? 644 00:29:35,732 --> 00:29:37,362 ‎- 됐거든? ‎- 나도 됐어 645 00:29:37,442 --> 00:29:40,032 ‎- 이거 10만 달러짜리잖아 ‎- 이러기야? 646 00:29:40,111 --> 00:29:41,361 ‎그래 647 00:29:41,446 --> 00:29:43,276 ‎오늘은 찢어지자 648 00:29:43,364 --> 00:29:46,374 ‎- 나랑 내 쿠튀르는 갈래 ‎- 그래, 빠지는 게 좋겠다 649 00:29:46,451 --> 00:29:48,871 ‎참 고맙다, 킴 ‎세탁비 청구서 보낼게 650 00:29:51,748 --> 00:29:54,208 ‎애나도 성인인데 ‎할 말 있으면 직접 하겠지 651 00:29:54,292 --> 00:29:55,252 ‎성인이지 652 00:29:55,335 --> 00:29:57,125 ‎음경 펌프를 가진 성인 여성이야 653 00:29:57,212 --> 00:30:00,092 ‎어떻게 그딴 짓을 해? ‎예의 좀 가르쳐 줘라 654 00:30:35,834 --> 00:30:38,424 ‎자막: 신임아