1 00:00:06,006 --> 00:00:09,546 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,015 --> 00:00:19,305 ‎- Ce e asta? ‎- Doamne! Nu, e corn de cerb! 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,227 ‎E doar un corn de cerb. 4 00:00:22,313 --> 00:00:23,363 ‎- Corn? ‎- De cerb. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 ‎Ce e asta? Nu e corn de cerb, nu? 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,944 ‎- Citește, Kevin. ‎- Seamănă cu… 7 00:00:28,028 --> 00:00:28,858 ‎E scorțișoară. 8 00:00:30,864 --> 00:00:33,414 ‎Kevin nu e foarte inteligent. 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,161 ‎Viața e corectă. 10 00:00:35,243 --> 00:00:38,713 ‎Are un corp minunat, ‎un abdomen perfect, chip perfect, 11 00:00:38,788 --> 00:00:40,868 ‎dar, în ceea ce privește neuronii, 12 00:00:40,957 --> 00:00:44,207 ‎cred că Dumnezeu i-a dat ceva mai puțin. 13 00:00:45,712 --> 00:00:47,342 ‎78 $ un castravete de mare. 14 00:00:47,422 --> 00:00:50,432 ‎- E mai scump decât penisul tău. ‎- Doamne! 15 00:00:50,967 --> 00:00:53,297 ‎239 de dolari? 16 00:00:53,386 --> 00:00:56,886 ‎- Cel mai mare nu e mereu cel mai bun. ‎- Cel mai mic e. 17 00:00:56,973 --> 00:00:59,183 ‎- Știu. ‎- Cel mic costă cel mai mult. 18 00:00:59,267 --> 00:01:01,477 ‎Doamne! E tot mai scump. 19 00:01:01,561 --> 00:01:02,691 ‎Nu e scump. 20 00:01:02,771 --> 00:01:04,401 ‎- Nu. ‎- 238 $ pentru asta? 21 00:01:04,480 --> 00:01:06,110 ‎Îmi permit doar să mă uit. 22 00:01:06,983 --> 00:01:08,533 ‎Mă ajuți, te rog? 23 00:01:08,610 --> 00:01:11,450 ‎Prietenul meu vrea ‎să facă supă pentru iubita lui. 24 00:01:12,489 --> 00:01:14,819 ‎- Deci? ‎- Ignamă chinezească? 25 00:01:14,908 --> 00:01:16,988 ‎Îi știți denumirea chinezească? 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,657 ‎- Verific. ‎- Denumire chinezească. 27 00:01:18,745 --> 00:01:22,115 ‎Când Cherie a rămas însărcinată, ‎eram la începutul relației, 28 00:01:22,207 --> 00:01:25,917 ‎dar știam că îmi doresc să fiu cu ea. 29 00:01:26,002 --> 00:01:29,262 ‎Nu avem o relație tradițională. 30 00:01:29,339 --> 00:01:32,969 ‎Ea își dorește să fie măritată, ‎dar eu mai vreau să aștept. 31 00:01:33,051 --> 00:01:35,011 ‎- Cherie! ‎- Cherie are nevoie de asta. 32 00:01:35,095 --> 00:01:37,305 ‎- Asta ar rezolva problemele. ‎- Da. 33 00:01:37,388 --> 00:01:38,848 ‎Nu ai nevoie de supă. 34 00:01:38,932 --> 00:01:40,892 ‎Jessey, ce e cu tine? 35 00:01:40,975 --> 00:01:43,475 ‎Cherie vrea să-i fie cerută mâna 36 00:01:43,561 --> 00:01:45,611 ‎și e prietena mea apropiată. 37 00:01:45,688 --> 00:01:50,358 ‎De vreo patru ani tot amână, ‎dar sunt sigur că poți găsi o zi 38 00:01:50,443 --> 00:01:52,323 ‎dintr-un an întreg. 39 00:01:52,403 --> 00:01:54,823 ‎Sunt 365 de zile. Găsește o zi! 40 00:01:55,406 --> 00:01:57,406 ‎- Aripioară de rechin. ‎- Cum e s-o gătești? 41 00:01:57,492 --> 00:01:59,872 ‎- E aripioară de rechin? ‎- E rânză de pește. 42 00:01:59,953 --> 00:02:01,083 ‎15.000? 43 00:02:01,162 --> 00:02:02,162 ‎- Ce? ‎- Da. 44 00:02:02,247 --> 00:02:04,497 ‎15.000? Adică în yeni? 45 00:02:04,582 --> 00:02:05,962 ‎- Nu. ‎- Dolari americani. 46 00:02:06,042 --> 00:02:08,752 ‎Cine ar cumpăra-o? Trebuie să fii idiot. 47 00:02:09,253 --> 00:02:10,263 ‎Stai, o cumperi? 48 00:02:11,673 --> 00:02:15,843 ‎Prețurile de aici sunt demențiale. 49 00:02:15,927 --> 00:02:17,507 ‎Jessey. Vom lua două. 50 00:02:18,096 --> 00:02:20,426 ‎- Serios? ‎- Doar pentru Cherie. 51 00:02:20,515 --> 00:02:23,175 ‎Atât costă brățara ta. E un fleac. ‎Cumpăr-o! 52 00:02:23,268 --> 00:02:28,018 ‎E cel mai scump castron de supă posibil. 53 00:02:29,149 --> 00:02:31,279 ‎N-o plătesc. E a altcuiva. 54 00:02:35,113 --> 00:02:37,123 ‎REȘEDINȚA ANNEI SHAY ‎BEVERLY HILLS 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,040 ‎- Bună! ‎- Bună, Anna. 56 00:02:50,128 --> 00:02:51,708 ‎Ce faci? 57 00:02:51,796 --> 00:02:54,966 ‎- Mă distrez în așteptarea ta. ‎- Haide. 58 00:02:55,049 --> 00:02:57,299 ‎Am avut mereu probleme de încredere. 59 00:02:57,886 --> 00:03:00,046 ‎Am avut un asistent 60 00:03:00,138 --> 00:03:04,138 ‎care a furat bijuterii de peste patru ‎sau cinci milioane de dolari 61 00:03:04,225 --> 00:03:06,685 ‎și a ieșit în plină zi. 62 00:03:06,769 --> 00:03:12,279 ‎Vreau să am prieteni cu integritate, ‎moravuri, principii, scrupule și respect. 63 00:03:12,358 --> 00:03:15,608 ‎Cred că Kim ar putea fi una dintre ei. 64 00:03:15,695 --> 00:03:17,985 ‎- Ce amuzantă ești! ‎- De ce? 65 00:03:18,072 --> 00:03:20,242 ‎Ești frumoasă. Părul și toate cele… 66 00:03:20,825 --> 00:03:23,485 ‎- Mersi. ‎- Nu ești obișnuită cu complimentele? 67 00:03:23,578 --> 00:03:24,868 ‎Sunt timidă. 68 00:03:24,954 --> 00:03:28,924 ‎Mă intrigă felul în care șoptește. 69 00:03:29,834 --> 00:03:33,004 ‎„Bună! Sunt DJ. Sunt surdă. Nu aud.” 70 00:03:33,087 --> 00:03:35,587 ‎- Știi să cânți? ‎- Uneori. 71 00:03:36,341 --> 00:03:37,761 ‎- Serios? ‎- În zilele bune. 72 00:03:37,842 --> 00:03:39,342 ‎Îmi poți cânta ceva? 73 00:03:39,969 --> 00:03:41,889 ‎- Bine. ‎- Nu, stai acolo. 74 00:03:51,856 --> 00:03:53,226 ‎Doamne! 75 00:03:54,317 --> 00:03:55,277 ‎Asta e. 76 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 ‎Asta e tot? 77 00:03:56,903 --> 00:03:58,863 ‎Știu totul, dar n-o să cânt. 78 00:04:00,865 --> 00:04:04,405 ‎Locul ăsta e uimitor! ‎Credeam că ai mei au o casă frumoasă. 79 00:04:04,494 --> 00:04:06,664 ‎- Părinții tăi unde stau? ‎- În Malibu. 80 00:04:06,746 --> 00:04:07,576 ‎Da. 81 00:04:08,164 --> 00:04:09,004 ‎Da. 82 00:04:09,082 --> 00:04:12,502 ‎Femeie, trăiești în junglă! ‎Ai și maimuțe aici? 83 00:04:12,585 --> 00:04:15,705 ‎Nu. Aveam o maimuță. ‎Am avut o maimuță de buzunar. 84 00:04:15,797 --> 00:04:18,337 ‎- Ai o maimuță? ‎- Nu, am avut. A murit. 85 00:04:19,591 --> 00:04:20,431 ‎Nu? 86 00:04:20,510 --> 00:04:21,930 ‎Am avut și pești, 87 00:04:22,011 --> 00:04:24,011 ‎dar, într-o zi, au murit cu toții. 88 00:04:24,097 --> 00:04:26,637 ‎Într-o singură noapte. A fost o nebunie. 89 00:04:26,724 --> 00:04:31,194 ‎Eu și iubita mea am coborât ‎și pluteau cu toții. 90 00:04:31,271 --> 00:04:32,611 ‎- Nu. ‎- A fost tare ciudat! 91 00:04:33,273 --> 00:04:35,693 ‎- Nu aduce ghinion? ‎- Așa am zis și eu. 92 00:04:35,775 --> 00:04:38,855 ‎Stai! Peștii ți-au murit, maimuța la fel. 93 00:04:39,612 --> 00:04:41,452 ‎Gândește-te. E bântuită. 94 00:04:41,531 --> 00:04:44,331 ‎Nu cred că e bântuită. ‎Cred că sunt spirite. 95 00:04:44,409 --> 00:04:46,329 ‎- Anna! ‎- Ce e? 96 00:04:46,411 --> 00:04:47,661 ‎Mă tem de fantome. 97 00:04:47,745 --> 00:04:50,115 ‎Mi-e teamă de spirite. 98 00:04:50,623 --> 00:04:53,883 ‎Să vă spun de ce sunt așa. 99 00:04:53,960 --> 00:04:55,210 ‎Eram la duș. 100 00:04:55,295 --> 00:04:59,715 ‎Când ești la duș. ‎oglinda se aburește puternic, da? 101 00:04:59,799 --> 00:05:04,599 ‎Am ieșit și am văzut ‎un nume scris pe oglindă. 102 00:05:05,888 --> 00:05:08,468 ‎Era să fac pe mine și să mor. 103 00:05:09,267 --> 00:05:11,347 ‎- Astea sunt mașinile tale? ‎- Asta. 104 00:05:11,436 --> 00:05:14,146 ‎Aceea e a fiului meu. ‎Îi plac Lamborghiniurile. 105 00:05:14,230 --> 00:05:17,280 ‎Și mie îmi plac. Îmi plac amândouă. 106 00:05:17,358 --> 00:05:19,568 ‎- Sunt… ‎- Îți plac mașinile rapide? 107 00:05:19,652 --> 00:05:22,612 ‎Da? Bine. Genul meu de fată. 108 00:05:22,697 --> 00:05:25,577 ‎Are o energie tânără care îmi place. 109 00:05:25,658 --> 00:05:29,538 ‎Îmi amintește de mine. ‎E gata de distracție oricând. 110 00:05:29,620 --> 00:05:31,540 ‎Știi ce? Ești foarte cool. 111 00:05:31,622 --> 00:05:35,132 ‎- Ce amuzantă ești! ‎- Cred că ne vom distra împreună. 112 00:05:35,209 --> 00:05:38,209 ‎Mergem la Rodeo Drive într-o zi? 113 00:05:38,296 --> 00:05:40,126 ‎- Da, când vrei tu. ‎- Da? 114 00:05:40,214 --> 00:05:43,224 ‎Facem într-o zi ‎ca în‎ Fast and Furious: Tokyo Drift? 115 00:05:43,301 --> 00:05:44,141 ‎Da! 116 00:05:45,636 --> 00:05:46,546 ‎Da! 117 00:05:51,351 --> 00:05:54,981 ‎REȘEDINȚA LUI CHERIE ȘI JESSEY 118 00:05:55,063 --> 00:05:56,903 ‎Bine, vino aici. 119 00:05:57,774 --> 00:05:59,484 ‎Hai. Arată-i tatei cum cânți. 120 00:06:00,610 --> 00:06:02,240 ‎- Ești bine? ‎- Da. 121 00:06:02,320 --> 00:06:04,820 ‎- Bine. Uite. ‎- Îți place să desfaci lucrurile. 122 00:06:04,906 --> 00:06:08,946 ‎Jessey e iubitul meu ‎și suntem împreună de cinci ani. 123 00:06:09,035 --> 00:06:12,995 ‎Avem un copil pe nume Jadore ‎și încă unul pe drum. 124 00:06:13,081 --> 00:06:16,791 ‎Mă gândesc ‎că ar trebui să fiu măritată deja. 125 00:06:16,876 --> 00:06:18,376 ‎Dar nu sunt. 126 00:06:18,461 --> 00:06:21,171 ‎Și mă simt foarte gravidă. 127 00:06:21,839 --> 00:06:25,469 ‎- Aș putea naște oricând. ‎- Știi care e data noastră ideală. 128 00:06:25,551 --> 00:06:26,641 ‎- Da. ‎- 08.08. 129 00:06:26,719 --> 00:06:28,759 ‎„Să te îmbogățești.” Asta înseamnă. 130 00:06:28,846 --> 00:06:32,056 ‎Orice dată cu opt aduce noroc. 131 00:06:32,141 --> 00:06:34,641 ‎Dacă o traduci… 132 00:06:34,727 --> 00:06:36,687 ‎Înseamnă „mereu norocos”. 133 00:06:36,771 --> 00:06:39,021 ‎Ne interesează să fie sănătos. 134 00:06:39,107 --> 00:06:40,817 ‎Asta e cel mai important. 135 00:06:40,900 --> 00:06:43,400 ‎Cu ea am fost foarte aproape de opt. 136 00:06:43,486 --> 00:06:47,406 ‎Da, trebuia să vină în 21.06, ‎dar a venit în 19.06. 137 00:06:47,490 --> 00:06:49,530 ‎- Și ăsta e un număr bun. ‎- Da. 138 00:06:50,034 --> 00:06:51,334 ‎Crezi… 139 00:06:52,120 --> 00:06:54,290 ‎că-mi vei cere mâna anul ăsta? 140 00:06:55,873 --> 00:07:00,253 ‎- Nici nu știi ce îți dorești la cină. ‎- Ce legătură are asta cu mine? 141 00:07:00,336 --> 00:07:03,506 ‎- Am făcut deja o promisiune. ‎- E diferit de o cerere. 142 00:07:03,589 --> 00:07:05,379 ‎Ce înseamnă promisiunea? 143 00:07:05,466 --> 00:07:06,426 ‎Ce? 144 00:07:08,302 --> 00:07:10,972 ‎Îți promit că va veni și cererea. 145 00:07:11,055 --> 00:07:13,425 ‎Jessey e om de bani gata. 146 00:07:13,516 --> 00:07:16,306 ‎Îi place să fie șef 147 00:07:16,394 --> 00:07:19,114 ‎și nu prea îi convine nimic ‎din ce îi propun, 148 00:07:19,188 --> 00:07:20,728 ‎fiindcă: „Eu sunt șeful.” 149 00:07:20,815 --> 00:07:24,315 ‎El trebuie să-mi spună ce să fac. ‎Dar intențiile lui nu sunt rele. 150 00:07:24,402 --> 00:07:25,452 ‎Nu? 151 00:07:26,320 --> 00:07:31,450 ‎Știi ce ți-a zis tipul cu feng shui? ‎Nu e un an bun pentru căsătorie. 152 00:07:31,534 --> 00:07:34,044 ‎- E decizia ta. ‎- Nu e nicio grabă. 153 00:07:35,037 --> 00:07:38,617 ‎Jadore, mami nu vrea să treci ‎prin ce trece mama, bine? 154 00:07:38,708 --> 00:07:39,538 ‎De ce? 155 00:07:39,625 --> 00:07:43,245 ‎Nu vreau să rămână însărcinată ‎și să nu fie măritată. E groaznic. 156 00:07:43,337 --> 00:07:47,587 ‎Mă simt prinsă la mijloc ‎între a fi americancă 157 00:07:47,675 --> 00:07:49,755 ‎și a-mi păstra valorile chinezești. 158 00:07:49,844 --> 00:07:54,314 ‎N-aș vrea să preiau controlul ‎și să-i spun ce să facă, 159 00:07:54,390 --> 00:07:57,980 ‎dar, pe de altă parte, ‎simt că profită de mine. 160 00:07:58,769 --> 00:08:01,399 ‎Trebuie s-o facă în mod tradițional. 161 00:08:01,481 --> 00:08:02,571 ‎- Să fie măritată. ‎- Nu. 162 00:08:02,648 --> 00:08:06,738 ‎Copiii mei trebuie să poată să spună ‎că au doi părinți 163 00:08:06,819 --> 00:08:09,279 ‎care vor fi împreună pe veci. 164 00:08:09,363 --> 00:08:13,243 ‎M-am săturat să tot aștept. ‎Nu știu cât mai pot aștepta. 165 00:08:13,326 --> 00:08:14,786 ‎Ceva trebuie să se schimbe. 166 00:08:15,369 --> 00:08:18,039 ‎- Ce e tradițional? ‎- Cum adică? 167 00:08:18,539 --> 00:08:20,999 ‎- Încă respect tradițiile. ‎- Da, e în regulă. 168 00:08:21,083 --> 00:08:23,003 ‎Dar nu te pot controla, așa că… 169 00:08:23,085 --> 00:08:24,335 ‎Fă să se întâmple. 170 00:08:27,006 --> 00:08:27,836 ‎Vom vedea. 171 00:08:37,808 --> 00:08:40,478 ‎- Ești foarte frumoasă. ‎- Mulțumesc. 172 00:08:41,354 --> 00:08:44,574 ‎E o seară frumoasă. ‎Sper că apusul va fi deosebit. 173 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 ‎Am greșit la Paris. 174 00:08:47,527 --> 00:08:51,317 ‎Sunt conștient de asta. ‎Dar sunt și recunoscător. Am învățat. 175 00:08:51,405 --> 00:08:52,865 ‎Vreau să fac să meargă. 176 00:08:52,949 --> 00:08:56,829 ‎Ce frumos! ‎Coasta e foarte frumoasă în Los Angeles. 177 00:08:56,911 --> 00:08:59,911 ‎Acum vreau să fac pentru ea ceva diferit, 178 00:08:59,997 --> 00:09:03,327 ‎vreau s-o surprind ‎și să ne facem noi amintiri împreună. 179 00:09:05,002 --> 00:09:07,172 ‎E o rulotă Airstream. 180 00:09:07,255 --> 00:09:08,085 ‎Scumpule! 181 00:09:12,385 --> 00:09:15,635 ‎E o priveliște superbă. ‎Nu pot să cred că ai făcut asta! 182 00:09:15,721 --> 00:09:19,061 ‎Vrei să trăiești în rulota asta? ‎Doar eu, tu și câinele? 183 00:09:20,309 --> 00:09:22,689 ‎- Îmi convine. ‎- Bine. 184 00:09:26,274 --> 00:09:28,114 ‎- Te iubesc, scumpo. ‎- Și eu, dragule. 185 00:09:28,609 --> 00:09:31,739 ‎Am trecut prin multe schimbări ‎în relația noastră. 186 00:09:32,446 --> 00:09:34,236 ‎Da. Așa e! 187 00:09:35,449 --> 00:09:37,079 ‎Apreciez totul. 188 00:09:38,119 --> 00:09:43,419 ‎În fiecare perioadă din viața noastră ‎ne-am fost alături… 189 00:09:44,250 --> 00:09:46,000 ‎și am trecut peste tot. 190 00:09:46,085 --> 00:09:48,625 ‎Nu a fost ușor. De aceea apreciez totul. 191 00:09:48,713 --> 00:09:53,473 ‎Am făcut față tuturor furtunilor ‎ținându-ne de mână. 192 00:09:54,385 --> 00:09:59,845 ‎Dar în Paris, în fața Annei, ‎nu cred că am fost cei mai buni. 193 00:09:59,932 --> 00:10:04,562 ‎Dacă va ajunge să te cunoască mai bine, ‎va vedea ce văd eu la tine. 194 00:10:04,645 --> 00:10:06,895 ‎Nu a reușit să te cunoască 195 00:10:06,981 --> 00:10:10,691 ‎și să vadă cât de uimitor ești. 196 00:10:11,902 --> 00:10:14,282 ‎Totul e bine. Avem o viață frumoasă. 197 00:10:14,363 --> 00:10:15,823 ‎Îmi place viața noastră. 198 00:10:15,906 --> 00:10:17,116 ‎Știu. Am… 199 00:10:17,199 --> 00:10:20,449 ‎Suntem prinși uneori în rutina zilnică, 200 00:10:20,536 --> 00:10:25,116 ‎mă mai enervez pe unele lucruri, ‎dar, la urma urmei, e minunată. 201 00:10:25,833 --> 00:10:27,543 ‎Așteptările sunt aiurea. 202 00:10:30,630 --> 00:10:34,340 ‎Dacă am rămâne așa pentru totdeauna, 203 00:10:34,425 --> 00:10:35,965 ‎am avea o viață frumoasă. 204 00:10:36,052 --> 00:10:39,682 ‎- Te iubesc. ‎- Te iubesc. 205 00:10:41,307 --> 00:10:45,187 ‎În același timp, ‎știu că avem multe de rezolvat. 206 00:10:45,269 --> 00:10:46,809 ‎Nu putem trăi într-un vis. 207 00:11:04,580 --> 00:11:05,540 ‎Să mergem! 208 00:11:05,623 --> 00:11:06,713 ‎Doamne! 209 00:11:08,167 --> 00:11:10,247 ‎- De ce ai parcat așa? ‎- Nu știu. 210 00:11:10,336 --> 00:11:12,796 ‎- Cum urc? ‎- Mi-am uitat pantofii. 211 00:11:12,880 --> 00:11:14,470 ‎Doamne, ce e cu tine? 212 00:11:14,548 --> 00:11:16,258 ‎Stai! Am nevoie de pantofi. 213 00:11:16,342 --> 00:11:17,182 ‎Bine. 214 00:11:17,259 --> 00:11:18,679 ‎- Grăbește-te! ‎- Stai. 215 00:11:18,761 --> 00:11:20,931 ‎Te rog! Doare atât de rău! 216 00:11:21,555 --> 00:11:23,055 ‎Se asortează, nu? 217 00:11:23,891 --> 00:11:25,891 ‎Dacă se asortează? Ce tot spui? 218 00:11:25,976 --> 00:11:27,436 ‎- Arată ciudat. ‎- Am dureri! 219 00:11:27,520 --> 00:11:30,110 ‎- Bine, scuze. ‎- Repede! 220 00:11:30,189 --> 00:11:32,779 ‎Doamne, cum poți să râzi? ‎E așa dureros! 221 00:11:32,858 --> 00:11:35,988 ‎Nu știu. ‎Nu cred că se asortează cu ținuta mea. 222 00:11:36,070 --> 00:11:38,530 ‎- Îmi plac saboții tăi. ‎- Nu se asortează. 223 00:11:38,614 --> 00:11:39,624 ‎Unu, doi, trei! 224 00:11:39,699 --> 00:11:42,119 ‎Sunt grea? 225 00:11:42,201 --> 00:11:46,041 ‎- Nu. Jevon e greu, nu tu. ‎- Bine. E un răspuns bun. 226 00:11:46,539 --> 00:11:47,619 ‎Doamne! 227 00:11:53,587 --> 00:11:57,337 ‎CINCI ORE MAI TÂRZIU 228 00:11:57,425 --> 00:11:58,505 ‎Inspiră! 229 00:11:59,176 --> 00:12:01,216 ‎- Trage picioarele! Ține-i mâna. ‎- Stai. 230 00:12:01,303 --> 00:12:02,433 ‎Și dă-i drumul. 231 00:12:02,513 --> 00:12:04,563 ‎- Împinge. ‎- Ține-ți respirația și împinge! 232 00:12:05,891 --> 00:12:08,981 ‎Împing. E de ajuns? 233 00:12:09,061 --> 00:12:10,481 ‎Nu simt nimic. 234 00:12:10,563 --> 00:12:12,573 ‎- Scuze. ‎- Inspiră mai mult aer. 235 00:12:12,648 --> 00:12:13,978 ‎- Bine. ‎- Nu o faci. 236 00:12:14,066 --> 00:12:17,316 ‎Ești foarte delicată. Știi tu… 237 00:12:17,403 --> 00:12:21,203 ‎Fă și tu ceva mai puțin elegant. ‎Va fi bine. 238 00:12:21,282 --> 00:12:23,452 ‎- Te descurci bine. ‎- Fă-o. 239 00:12:23,534 --> 00:12:26,084 ‎- Picioarele depărtate. ‎- Respiră adânc. 240 00:12:27,830 --> 00:12:30,040 ‎Împinge! Asta e. Continuă. 241 00:12:30,124 --> 00:12:31,754 ‎Hai, bebeluș! Mai ai puțin. 242 00:12:31,834 --> 00:12:33,094 ‎Doamne! 243 00:12:33,169 --> 00:12:35,549 ‎Deschide ochii și uită-te în jos! ‎Vine bebelușul. 244 00:12:35,629 --> 00:12:37,589 ‎- Te descurci bine. ‎- Doamne! 245 00:12:39,550 --> 00:12:40,550 ‎Mulțumesc. 246 00:12:41,177 --> 00:12:43,507 ‎Tată, tai tu cordonul? 247 00:12:43,596 --> 00:12:44,426 ‎Da. 248 00:12:44,513 --> 00:12:45,813 ‎Seamănă cu tine. 249 00:12:46,474 --> 00:12:49,484 ‎Bine, îl duc la căldură, mami. Scuză-mă. 250 00:12:49,560 --> 00:12:52,020 ‎- Felicitări! ‎- Mulțumesc. 251 00:12:52,104 --> 00:12:54,234 ‎- Te simți bine? ‎- A fost rapid! 252 00:12:54,315 --> 00:12:55,185 ‎Așa e. 253 00:13:03,240 --> 00:13:07,790 ‎Când l-am văzut pe Jevon, ‎i-am numărat degetele. 254 00:13:07,870 --> 00:13:12,500 ‎Văzându-l, m-am umplut ‎de o bucurie copleșitoare. 255 00:13:13,209 --> 00:13:15,209 ‎E greu de descris. 256 00:13:15,795 --> 00:13:19,545 ‎Brațul ăsta mai are chestia aia. 257 00:13:19,632 --> 00:13:22,382 ‎Din fericire, Jevon e adorabil. 258 00:13:22,468 --> 00:13:26,638 ‎Vreau să prețuiesc fiecare clipă ‎și abia aștept să-l pun în cutia mea 259 00:13:26,722 --> 00:13:29,932 ‎Hermès și în gențile Hermès ‎și să-i fac poze. 260 00:13:33,354 --> 00:13:34,984 ‎CENTRUL MEDICAL CEDARS SINAI 261 00:13:43,697 --> 00:13:46,027 ‎Bună, Leo! Ce faci? Ce e asta? 262 00:13:46,116 --> 00:13:49,036 ‎- E ‎bao‎ vegan. Bine? ‎- Îmi amintește de casă. 263 00:13:49,119 --> 00:13:51,659 ‎- Știu! E vegan. ‎- Totul e vegan, nu? Perfect. 264 00:13:51,747 --> 00:13:55,077 ‎Mi-e dor de casă ‎și voiam să împărtășesc 265 00:13:55,167 --> 00:13:58,837 ‎ce înseamnă Singapore pentru mine. ‎Așa că voi da o petrecere la Formosa. 266 00:13:58,921 --> 00:14:02,681 ‎- Uite banditul din Singapore. ‎- Bună! Nu sunt bandit. 267 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 ‎- Ba da. ‎- Ce mai faci? Bună! 268 00:14:04,802 --> 00:14:07,682 ‎Sunt mereu pe prima pagină ‎a revistelor din Singapore. 269 00:14:07,763 --> 00:14:09,473 ‎Și mama e urmărită. 270 00:14:09,557 --> 00:14:12,687 ‎M-a rugat să nu mai postez poze cu ea. 271 00:14:13,352 --> 00:14:16,362 ‎Vrem mult unt. ‎Dacă ei par grași, eu dau bine. 272 00:14:16,438 --> 00:14:20,188 ‎- Kane, azi e Anul Nou singaporez. ‎- Să-i spunem Ziua Singapore. 273 00:14:20,276 --> 00:14:24,736 ‎E ziua în care Singapore și-a câștigat ‎independența acum 60 de ani. 274 00:14:24,822 --> 00:14:28,412 ‎- De ce-ți place să fii singaporez? ‎- Siguranța e importantă. 275 00:14:28,492 --> 00:14:32,252 ‎Pot ieși noaptea cu o broșă frumoasă ‎sau cu un inel cu diamant. 276 00:14:32,329 --> 00:14:33,659 ‎Ăsta e frumos. 277 00:14:33,747 --> 00:14:36,707 ‎Da, tema de azi e culoarea roșie. 278 00:14:36,792 --> 00:14:38,752 ‎Nu, e mult pentru o broșă. 279 00:14:39,253 --> 00:14:42,213 ‎Uite cine a venit. Nu mă eclipsa, cățea! 280 00:14:42,298 --> 00:14:43,508 ‎Frumos! 281 00:14:43,591 --> 00:14:46,181 ‎Jaime, trebuie să pleci. ‎Ușa e acolo. Te rog să pleci. 282 00:14:46,260 --> 00:14:48,720 ‎- O să-l eclipsezi. ‎- Îmi place cămașa ta. 283 00:14:48,804 --> 00:14:50,724 ‎- Îl vei eclipsa. ‎- Acolo e ieșirea. 284 00:14:50,806 --> 00:14:53,806 ‎- Christine, îți aduc un ‎boba‎? ‎- ‎Boba ‎e o băutură taiwaneză. 285 00:14:53,893 --> 00:14:55,523 ‎Nu, multinațională, din Singapore. 286 00:14:55,603 --> 00:14:57,103 ‎- ‎Boba‎ e taiwaneză. ‎- Nu e. 287 00:14:57,187 --> 00:14:58,437 ‎- Bună, ce faci? ‎- Bună! 288 00:14:58,522 --> 00:15:00,652 ‎Observi ceva diferit la mine? 289 00:15:01,317 --> 00:15:02,477 ‎Ai observat? 290 00:15:03,569 --> 00:15:05,449 ‎Te-ai ras pe piept. 291 00:15:05,529 --> 00:15:06,449 ‎Nu, e Dior. 292 00:15:06,530 --> 00:15:07,700 ‎- E Dior? ‎- Da. 293 00:15:08,282 --> 00:15:09,912 ‎Cum de nu ți-ai dat seama? 294 00:15:10,409 --> 00:15:12,449 ‎- Nu-mi place cămașa. ‎- Nu? 295 00:15:12,536 --> 00:15:13,746 ‎Da, vorbesc serios. 296 00:15:13,829 --> 00:15:14,869 ‎Bine. 297 00:15:14,955 --> 00:15:19,875 ‎Fiind fashioniști, Jaime și Christine ‎ar trebui să fie la curent. 298 00:15:20,878 --> 00:15:23,798 ‎Doamne! Cherie a născut! 299 00:15:23,881 --> 00:15:27,091 ‎- Doamne! ‎- Ce drăguț! 300 00:15:27,176 --> 00:15:29,426 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Doamne! 301 00:15:29,511 --> 00:15:30,601 ‎Ce bine arată! 302 00:15:30,679 --> 00:15:33,219 ‎Doamne! De aceea nu a… 303 00:15:33,307 --> 00:15:34,217 ‎Doamne! 304 00:15:34,308 --> 00:15:36,308 ‎- S-o sunăm. ‎- Sun-o, Christine. 305 00:15:36,393 --> 00:15:37,813 ‎Îmi dă mie placenta? 306 00:15:37,895 --> 00:15:39,055 ‎Împărțim placenta. 307 00:15:39,146 --> 00:15:42,016 ‎- De ce vreți placenta? ‎- E cel mai bun tratament facial. 308 00:15:42,900 --> 00:15:45,610 ‎- Lăsați un mesaj… ‎- Nu a răspuns. 309 00:15:46,362 --> 00:15:47,492 ‎Hai să-i cântăm. 310 00:15:47,571 --> 00:15:50,321 ‎Un bebeluș fericit să ai 311 00:15:50,407 --> 00:15:52,487 ‎Un bebeluș fericit să ai 312 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 ‎- E rândul tău, Anna! ‎- Să nu arunci placenta. 313 00:15:56,288 --> 00:15:59,248 ‎Un bebeluș fericit! 314 00:15:59,333 --> 00:16:00,633 ‎Te iubim, Cherie! 315 00:16:00,709 --> 00:16:02,839 ‎- Te iubim! ‎- Te iubim! 316 00:16:02,920 --> 00:16:05,170 ‎E placenta ta! Fă ce vrei cu ea! 317 00:16:05,255 --> 00:16:07,965 ‎- Nu, eu o vreau. ‎- Sună înapoi. Oferă-i bani. 318 00:16:08,968 --> 00:16:10,048 ‎Glumești? 319 00:16:24,274 --> 00:16:28,034 ‎- Cine sunt cei de la bar? ‎- Niște prieteni de-ai mei. 320 00:16:28,529 --> 00:16:30,779 ‎Îl știi pe Andrew. Da. 321 00:16:31,865 --> 00:16:35,575 ‎- Andrew? Cum să nu-l cunosc pe Andrew? ‎- Cum să nu? 322 00:16:36,537 --> 00:16:39,957 ‎Am fost surprinsă ‎să-i văd pe Andrew și Kelly împreună. 323 00:16:40,457 --> 00:16:43,457 ‎Chiar credeam că ea e mai puternică. 324 00:16:43,544 --> 00:16:44,714 ‎Cum ești cu Andrew? 325 00:16:44,795 --> 00:16:48,085 ‎Mă bucur că a făcut efortul ‎și a plănuit o ieșire. 326 00:16:48,173 --> 00:16:49,723 ‎E un pas important. 327 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 ‎Am fost la terapie de cuplu, ‎simt că ajută, 328 00:16:52,720 --> 00:16:56,140 ‎dar cred că va răbufni ‎la cea mai mică problemă. 329 00:16:56,223 --> 00:16:58,063 ‎Știți ce spun? Va răbufni. 330 00:16:58,642 --> 00:17:00,142 ‎- Ne așezăm? ‎- Stăm jos? 331 00:17:00,227 --> 00:17:01,267 ‎Da. 332 00:17:01,353 --> 00:17:07,033 ‎Simt că mai e mult de lucru ‎până să fac pasul următor. 333 00:17:07,108 --> 00:17:09,148 ‎- Ai mai călătorit cu el, nu? ‎- Da. 334 00:17:09,236 --> 00:17:10,646 ‎Deci… 335 00:17:10,738 --> 00:17:14,118 ‎E minunat să călătorești cu Kelly. ‎Dar cu Andrew… 336 00:17:15,159 --> 00:17:17,159 ‎Treaba de la Paris… 337 00:17:17,243 --> 00:17:20,413 ‎A țipat la mine, a urlat, m-a jignit. 338 00:17:20,914 --> 00:17:23,674 ‎Le văd pe fete ‎vorbind despre noi la Paris. 339 00:17:23,751 --> 00:17:27,961 ‎Mă deranjează destul de tare. 340 00:17:28,047 --> 00:17:30,587 ‎Intimitatea e importantă într-o relație. 341 00:17:30,674 --> 00:17:33,934 ‎Ce-ar fi să lăsăm lumea ‎și să ne vedem de ale noastre? 342 00:17:34,011 --> 00:17:35,431 ‎De ce să știe toată lumea? 343 00:17:35,512 --> 00:17:37,772 ‎Andrew nu renunță la trecut. 344 00:17:37,848 --> 00:17:42,348 ‎Dacă nu renunță la trecut, ‎nu va merge înainte. 345 00:17:42,436 --> 00:17:47,726 ‎Am apelat la consiliere profesională ‎și mă autocenzurez cât pot. 346 00:17:47,816 --> 00:17:51,396 ‎N-o voi confrunta pe Kelly. Mă voi abține. 347 00:17:51,487 --> 00:17:52,607 ‎Voi fi relaxat. 348 00:18:04,666 --> 00:18:07,086 ‎Doamne! Ce e asta? 349 00:18:07,169 --> 00:18:08,339 ‎Ce e asta? 350 00:18:09,088 --> 00:18:09,958 ‎Tare! 351 00:18:10,047 --> 00:18:11,417 ‎Îmi plac zilele de spa, 352 00:18:11,507 --> 00:18:14,337 ‎dar nu suport oamenii ‎care vorbesc fără oprire. 353 00:18:14,426 --> 00:18:17,136 ‎Așa că o fac acasă. ‎Îmi pot invita prietenii. 354 00:18:17,221 --> 00:18:19,011 ‎Iat-o! A sosit gazda. 355 00:18:19,098 --> 00:18:22,558 ‎E minunat să ai maseuză 356 00:18:23,268 --> 00:18:24,478 ‎și manichiuristă. 357 00:18:24,561 --> 00:18:28,611 ‎Din nou, e mai mult personal ‎decât musafiri. 358 00:18:28,690 --> 00:18:30,730 ‎O să fac masaj gratis. 359 00:18:30,818 --> 00:18:33,318 ‎- Eu am fost primul! ‎- Ba eu am fost prima. 360 00:18:36,490 --> 00:18:38,870 ‎Ești un nesimțit! 361 00:18:40,786 --> 00:18:42,326 ‎Voiam un masaj. 362 00:18:42,412 --> 00:18:45,082 ‎Oamenii cred că e ușor să fii model. Nu e. 363 00:18:45,165 --> 00:18:47,705 ‎E greu să-ți flexezi abdomenul toată ziua. 364 00:18:47,793 --> 00:18:48,633 ‎Așa. 365 00:18:51,713 --> 00:18:53,343 ‎Trebuie să-ți ții respirația. 366 00:18:54,508 --> 00:18:56,298 ‎Zona lombară e foarte tensionată. 367 00:18:56,885 --> 00:18:58,215 ‎Îți pui mănuși. 368 00:18:58,303 --> 00:19:00,473 ‎Da. Te rog să te relaxezi. 369 00:19:01,223 --> 00:19:02,433 ‎E așa de intens? 370 00:19:02,516 --> 00:19:04,176 ‎Da, e intens! 371 00:19:05,435 --> 00:19:07,935 ‎Va fi un masaj ‎din interior spre exterior. 372 00:19:08,021 --> 00:19:09,191 ‎Cum? 373 00:19:10,107 --> 00:19:11,477 ‎Din interior? 374 00:19:11,567 --> 00:19:12,937 ‎Ce faci? 375 00:19:13,026 --> 00:19:17,696 ‎Evident, tuturor ne plac laserele, ‎botoxul, Restylane și Juvedermin. 376 00:19:17,781 --> 00:19:19,991 ‎Asta e ceva nou. 377 00:19:20,576 --> 00:19:22,786 ‎E un masaj bucal. 378 00:19:22,870 --> 00:19:25,710 ‎Multă lume e foarte tensionată ‎în această zonă. 379 00:19:25,789 --> 00:19:26,959 ‎Vorbim mult. 380 00:19:27,040 --> 00:19:28,290 ‎Da, vorbește mult. 381 00:19:28,375 --> 00:19:29,535 ‎- Am observat. ‎- Da. 382 00:19:29,626 --> 00:19:31,496 ‎Mi s-a părut ciudat la început, 383 00:19:31,587 --> 00:19:35,297 ‎dar e uimitor, pentru că te destresează. 384 00:19:35,382 --> 00:19:37,092 ‎Ce îți face? 385 00:19:37,176 --> 00:19:40,466 ‎E grozav. ‎Aș vrea să-mi facă asta iubita mea. 386 00:19:40,554 --> 00:19:41,894 ‎Nu e invaziv. 387 00:19:41,972 --> 00:19:44,392 ‎E un lucru distractiv și excentric. 388 00:19:45,017 --> 00:19:46,637 ‎Vorbesc din experiență. 389 00:19:46,727 --> 00:19:48,057 ‎- Ușurel! ‎- Anna! 390 00:19:48,145 --> 00:19:49,305 ‎- Anna. ‎- Da? 391 00:19:49,396 --> 00:19:52,766 ‎Ce-ar fi să facem ‎o curățenie spirituală pentru casa ta. 392 00:19:53,442 --> 00:19:55,072 ‎- Doamne! ‎- Trebuie s-o facem. 393 00:19:55,152 --> 00:19:58,282 ‎- Ai adus o Biblie? ‎- Am adus-o. 394 00:19:58,363 --> 00:20:00,413 ‎N-am găsit cruce, dar am Biblie. 395 00:20:00,490 --> 00:20:03,620 ‎Am o Biblie pentru a mă proteja. 396 00:20:03,702 --> 00:20:06,792 ‎Mi-aș dori să nu am un al șaselea simț. 397 00:20:06,872 --> 00:20:09,632 ‎Dar, când am intrat în casa Annei, 398 00:20:09,708 --> 00:20:12,128 ‎am simțit că sunt nedorită. 399 00:20:12,211 --> 00:20:14,341 ‎Trebuie să aducem… Cum se numește? 400 00:20:14,421 --> 00:20:15,711 ‎- Salvia. ‎- Nu e creștinește. 401 00:20:15,797 --> 00:20:17,377 ‎Nici nu știi cuvântul. 402 00:20:17,466 --> 00:20:18,376 ‎Guy, pe bune! 403 00:20:18,467 --> 00:20:19,677 ‎Ce? 404 00:20:19,760 --> 00:20:21,090 ‎Mă cred nebună. 405 00:20:21,178 --> 00:20:23,468 ‎- Și eu cred. ‎- Atunci voi fi nebuna. 406 00:20:23,555 --> 00:20:24,505 ‎Bine, fac pe nebuna. 407 00:20:24,598 --> 00:20:28,348 ‎Ca să mă înțelegeți, ‎fac asta cu cele mai bune intenții. 408 00:20:28,435 --> 00:20:32,555 ‎Dacă știi că e bântuită casa cuiva, ‎doar asta poți să faci. 409 00:20:32,648 --> 00:20:34,688 ‎De ce să ai o cruce așa mare? 410 00:20:34,775 --> 00:20:36,645 ‎- Poate că… ‎- Ce scrie pe ea? 411 00:20:36,735 --> 00:20:38,565 ‎- O cruce Chanel? ‎- E Chanel! 412 00:20:38,654 --> 00:20:42,534 ‎Îi place să colecționeze lucruri de epocă. 413 00:20:42,616 --> 00:20:47,246 ‎Masajul facial a devenit foarte popular, ‎mai ales după ce Meghan Markle a zis 414 00:20:47,329 --> 00:20:48,829 ‎că-l face în mod regulat. 415 00:20:48,914 --> 00:20:50,174 ‎Bine. 416 00:20:50,249 --> 00:20:52,669 ‎- Știe că urcăm? ‎- E nepoliticos. 417 00:20:52,751 --> 00:20:55,251 ‎- Sigur nu-i pasă. ‎- Îi anchetăm casa. 418 00:20:55,337 --> 00:21:00,877 ‎Mă interesa ce șampon folosește la duș? 419 00:21:02,552 --> 00:21:05,852 ‎Fiindcă are părul distrus, ‎iar dacă nu folosește produsul potrivit, 420 00:21:05,931 --> 00:21:07,811 ‎asta e problema. 421 00:21:08,976 --> 00:21:09,806 ‎Doamne! 422 00:21:10,978 --> 00:21:12,558 ‎Are o pompă de penis! 423 00:21:12,771 --> 00:21:15,901 ‎Ce? Are o pompă de penis în duș! 424 00:21:17,734 --> 00:21:18,694 ‎Am auzit „penis”. 425 00:21:19,528 --> 00:21:21,818 ‎- Ce se întâmplă acolo? ‎- Ce? 426 00:21:28,829 --> 00:21:29,909 ‎Ce naiba? 427 00:21:29,997 --> 00:21:32,167 ‎Ce face cu pompa de penis? 428 00:21:33,667 --> 00:21:36,917 ‎Ce dracu? 429 00:21:37,004 --> 00:21:38,014 ‎E udă! 430 00:21:39,256 --> 00:21:40,916 ‎E sperma cuiva. 431 00:21:41,008 --> 00:21:45,298 ‎Bine, al cui penis îl pompează Anna ‎la duș? 432 00:21:45,971 --> 00:21:48,221 ‎- Aruncă-l afară! ‎- De ce e ud? 433 00:21:48,307 --> 00:21:50,017 ‎E scârbos. 434 00:21:50,100 --> 00:21:52,140 ‎- Crezi că ar fi nepoliticos dacă… ‎- Nu. 435 00:21:52,227 --> 00:21:54,937 ‎Ce scârbos! Ce e chestia aia? E ilegal. 436 00:21:55,022 --> 00:21:57,192 ‎Fă-o! 437 00:22:00,027 --> 00:22:01,487 ‎Ce e aia? 438 00:22:01,987 --> 00:22:03,987 ‎Doamne! 439 00:22:07,617 --> 00:22:10,287 ‎Doamne! 440 00:22:10,370 --> 00:22:12,000 ‎E o pompă de penis. 441 00:22:12,080 --> 00:22:13,000 ‎E… 442 00:22:13,915 --> 00:22:17,665 ‎Situația nu m-a supărat, ‎ci m-a scos din sărite. 443 00:22:19,796 --> 00:22:20,626 ‎Sunt băgăreți! 444 00:22:21,298 --> 00:22:24,218 ‎- Cum ai găsit o jucărie sexuală? ‎- Guy a găsit-o! 445 00:22:24,301 --> 00:22:29,971 ‎Am acasă aceeași pompă de penis. ‎O am lângă pat, într-un sertar. 446 00:22:30,057 --> 00:22:32,137 ‎Kim, n-ar trebui ‎să-ți bagi nasul peste tot. 447 00:22:32,225 --> 00:22:33,555 ‎Nu eu am fost. 448 00:22:33,643 --> 00:22:35,063 ‎N-am nevoie de Biblie. 449 00:22:36,396 --> 00:22:38,686 ‎Kim, e foarte nepoliticos. 450 00:22:38,774 --> 00:22:43,154 ‎Încă încerc să aflu ‎în cine pot avea încredere. 451 00:22:43,236 --> 00:22:44,486 ‎Te-a jignit? 452 00:22:45,072 --> 00:22:45,952 ‎Nu, ea… 453 00:22:47,532 --> 00:22:48,582 ‎Nu cred. 454 00:22:49,785 --> 00:22:50,985 ‎- Ce? ‎- Serios? 455 00:22:51,078 --> 00:22:54,078 ‎Anna e drăguță cu oamenii, ‎dar, dacă întreci măsura, 456 00:22:54,164 --> 00:22:56,674 ‎îți taie macaroana. 457 00:22:56,750 --> 00:23:00,130 ‎Cu bine, Kim! Ne vedem în viața viitoare. 458 00:23:00,212 --> 00:23:02,462 ‎Nu eu am găsit chestia aia! 459 00:23:02,547 --> 00:23:05,377 ‎- El s-a dus la baie. ‎- Nu da vina pe el. 460 00:23:05,467 --> 00:23:06,297 ‎Nu o fac. 461 00:23:06,385 --> 00:23:09,635 ‎Anna ne invitase în casa ei. ‎Eram oaspeții ei, 462 00:23:09,721 --> 00:23:13,271 ‎iar Kim a tratat-o cu lipsă de respect. 463 00:23:13,350 --> 00:23:17,810 ‎Pompa de penis ‎aruncată pe geamul Annei 464 00:23:17,896 --> 00:23:21,066 ‎o va face să se gândească bine ‎pe cine mai invită la ea. 465 00:23:21,149 --> 00:23:22,529 ‎Cere-ți scuze! 466 00:23:22,609 --> 00:23:25,149 ‎De ce? Nu eu am intrat în dormitorul ei. 467 00:23:25,237 --> 00:23:27,947 ‎Îmi cer scuze în numele lui Kim. 468 00:23:28,031 --> 00:23:32,081 ‎Suntem asiatici și nu ne certăm. ‎Scuze, Anna, în numele ei. 469 00:23:32,160 --> 00:23:34,290 ‎Regret că am fost nepoliticos… 470 00:23:34,371 --> 00:23:35,461 ‎A fost urât! 471 00:23:35,539 --> 00:23:38,749 ‎Cred că am judecat-o greșit 472 00:23:39,876 --> 00:23:41,956 ‎de la început. Am făcut o greșeală. 473 00:23:43,713 --> 00:23:45,723 ‎Kim nu are ce căuta în lumea mea. 474 00:23:54,307 --> 00:23:55,597 ‎- Bună, Cherie! ‎- Bună! 475 00:23:55,684 --> 00:23:58,154 ‎Încântat, sunt fotograful tău! 476 00:23:58,228 --> 00:24:00,228 ‎- Intră. ‎- Bună! 477 00:24:00,313 --> 00:24:01,523 ‎Ea e Jadore. Intră! 478 00:24:01,606 --> 00:24:04,526 ‎- Ce nume drăguț! ‎- Îmi place rochia ta! 479 00:24:04,609 --> 00:24:06,899 ‎Asta nu e pentru tine. Bine, Jadore? 480 00:24:06,987 --> 00:24:08,907 ‎Crede că e ședința ei foto. 481 00:24:09,823 --> 00:24:13,743 ‎Când am născut-o pe Jadore, ‎nu i-am făcut o ședință foto. 482 00:24:13,827 --> 00:24:18,327 ‎Mi-am promis că voi face una adevărată ‎la al doilea copil. 483 00:24:18,415 --> 00:24:20,375 ‎Doamne! Ce drăguț e! 484 00:24:20,459 --> 00:24:21,709 ‎- Da. ‎- Vei sta acolo? 485 00:24:21,793 --> 00:24:22,843 ‎Da. 486 00:24:22,919 --> 00:24:24,249 ‎Ce tare e! 487 00:24:24,337 --> 00:24:28,047 ‎Christine exagerează cu Bebe G, ‎dar așa fac și eu. 488 00:24:28,133 --> 00:24:31,343 ‎Îmi place să-l îmbrac pe Jevon ‎în Dolce, Gucci, Indy. 489 00:24:31,428 --> 00:24:34,258 ‎- Doamne! ‎- Mănâncă și facem mult caca. 490 00:24:34,848 --> 00:24:37,478 ‎Dar acum caca lui miroase a pop-corn, nu? 491 00:24:37,559 --> 00:24:38,689 ‎Pop-corn cu unt. 492 00:24:40,061 --> 00:24:40,981 ‎Ba nu. 493 00:24:42,314 --> 00:24:43,944 ‎- Da. ‎- Ea ține copilul? 494 00:24:44,024 --> 00:24:45,484 ‎O să-l învelească. 495 00:24:45,567 --> 00:24:47,527 ‎JEVON ‎NOU NĂSCUTUL LUI CHERIE 496 00:24:47,611 --> 00:24:50,161 ‎E un dulce! 497 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 ‎- E foarte drăguț. ‎- Dumnezeule! 498 00:25:01,374 --> 00:25:04,544 ‎- Nu vrei să îl iei în brațe? ‎- Ba da. Ce drăguț! 499 00:25:08,131 --> 00:25:09,931 ‎Stai, e cumva un inel nou? 500 00:25:10,008 --> 00:25:11,298 ‎Nu, e de mult. 501 00:25:11,885 --> 00:25:13,715 ‎E prima dată când îl port. 502 00:25:14,513 --> 00:25:18,733 ‎- Sunteți logodiți? ‎- Nu. 503 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 ‎Nu înțeleg. 504 00:25:20,101 --> 00:25:22,401 ‎E un inel de făgăduință. ‎Îl am de ceva vreme. 505 00:25:22,479 --> 00:25:25,269 ‎- E un inel de făgăduință uimitor. ‎- Da. 506 00:25:25,357 --> 00:25:27,397 ‎Câte primești pe an? 507 00:25:29,694 --> 00:25:33,074 ‎E o mare rușine în cultura asiatică 508 00:25:33,156 --> 00:25:35,326 ‎să ai un copil 509 00:25:35,408 --> 00:25:38,748 ‎fără să fii căsătorită. 510 00:25:38,828 --> 00:25:41,918 ‎Nu sunt de acord, dar știu că există. 511 00:25:41,998 --> 00:25:48,338 ‎Cultura asiatică e extrem de critică. ‎Am simțit-o și eu. 512 00:25:48,421 --> 00:25:51,421 ‎Dacă m-aș duce la mama însărcinată ‎și necăsătorită, 513 00:25:51,508 --> 00:25:55,138 ‎părinții m-ar privi ca pe o stricată. 514 00:26:05,522 --> 00:26:10,282 ‎SĂRBĂTOAREA DIN MIJLOCUL TOAMNEI 515 00:26:15,323 --> 00:26:17,703 ‎Mulțumesc că ați venit. E o zi specială. 516 00:26:17,784 --> 00:26:20,504 ‎Mă bucur că mama mea e aici. 517 00:26:20,579 --> 00:26:22,789 ‎EMILY ‎MAMA LUI KELLY 518 00:26:22,872 --> 00:26:25,212 ‎Roag-o pe mama ta să ne spună… 519 00:26:25,292 --> 00:26:28,592 ‎Mătușă, spune-ne despre Festivalul Lunii. 520 00:26:28,670 --> 00:26:35,470 ‎Festivalul Lunii e ca Ziua Recunoștinței. ‎O sărbătoare a recoltei. 521 00:26:35,552 --> 00:26:40,142 ‎E momentul ‎sărbătorit cu familia și prietenii. 522 00:26:40,223 --> 00:26:42,853 ‎- Sărbătoare frumoasă! ‎- Distracție plăcută. 523 00:26:42,934 --> 00:26:43,854 ‎Distracție plăcută! 524 00:26:43,935 --> 00:26:46,895 ‎Bucurați-vă de restul serii. ‎Beți și mâncați mult! 525 00:26:48,481 --> 00:26:51,531 ‎Ce mai faci, Kelly? Mă bucur să te văd. 526 00:26:53,361 --> 00:26:56,321 ‎- Arăți grozav. Uite! ‎- Mulțumesc. 527 00:26:56,406 --> 00:26:59,026 ‎Chiar sunteți mama lui Kelly? Doamne! ‎Sunteți superbă! 528 00:26:59,117 --> 00:27:00,617 ‎Eu sunt Kevin. Încântat. 529 00:27:00,702 --> 00:27:02,582 ‎Merge direct la mamă. 530 00:27:02,662 --> 00:27:04,712 ‎Vezi? 531 00:27:05,665 --> 00:27:07,625 ‎Pe mine nici nu m-a salutat. 532 00:27:07,709 --> 00:27:09,499 ‎Înțeleg ce face. 533 00:27:09,586 --> 00:27:11,586 ‎O vrăjește pe mamă. 534 00:27:11,671 --> 00:27:13,591 ‎Ne punem vreo dorință azi? 535 00:27:13,673 --> 00:27:17,393 ‎Ne dorim să fim împreună ca familie. 536 00:27:17,469 --> 00:27:19,759 ‎- Doriți ca eu și Kelly… ‎- Încetează! 537 00:27:19,846 --> 00:27:21,176 ‎V-a plăcut Andrew? 538 00:27:21,264 --> 00:27:22,434 ‎- Da. ‎- Serios? 539 00:27:22,515 --> 00:27:24,595 ‎- Da. E simpatic. ‎- Dar Kevin? 540 00:27:24,684 --> 00:27:25,524 ‎Simpatic tip! 541 00:27:26,311 --> 00:27:28,021 ‎Asta e tot? Simpatic? 542 00:27:29,189 --> 00:27:32,319 ‎Toată lumea spune ‎că, dacă o câștigi pe mamă, 543 00:27:32,942 --> 00:27:34,492 ‎câștigi și fata. 544 00:27:35,195 --> 00:27:37,485 ‎O să fie un câștig dublu. 545 00:27:37,572 --> 00:27:39,622 ‎- Ce e între tine și Kevin? ‎- Nimic. 546 00:27:39,699 --> 00:27:40,779 ‎- Ceva e. ‎- Nu! 547 00:27:40,867 --> 00:27:43,617 ‎- Nu știi să minți. ‎- Nu mint! 548 00:27:43,703 --> 00:27:45,713 ‎- E ceva. ‎- Uită-te la chipul meu inocent. 549 00:27:45,789 --> 00:27:47,329 ‎Ți se pare că mint? Nu. 550 00:27:47,415 --> 00:27:49,535 ‎Kevin și Kelly flirtează. 551 00:27:51,044 --> 00:27:55,094 ‎Se petrece ceva la petrecerea asta. ‎În locul lui Drew, l-aș bate. 552 00:28:02,347 --> 00:28:05,177 ‎- Kim, vrea să te lingă. ‎- Scoate-le. O să mă mănânce. 553 00:28:05,266 --> 00:28:06,226 ‎Nu-l atinge! 554 00:28:07,018 --> 00:28:10,018 ‎- Poftim. Ce drăguț! ‎- Ar trebui să-l hrănești. 555 00:28:10,105 --> 00:28:11,435 ‎Are dos drăguț! 556 00:28:13,108 --> 00:28:15,648 ‎Uite, dă din fund! 557 00:28:18,530 --> 00:28:20,240 ‎- Kim! ‎- Băieți, unde e Anna? 558 00:28:21,366 --> 00:28:23,826 ‎- N-a fost invitată? ‎- Sigur a fost invitată. 559 00:28:23,910 --> 00:28:27,210 ‎Nu mai vrea să vorbească cu noi ‎după chestia cu pompa de penis. 560 00:28:27,288 --> 00:28:28,368 ‎A fost vina ta. 561 00:28:28,456 --> 00:28:30,246 ‎Explicați-mi. 562 00:28:30,333 --> 00:28:36,973 ‎Am găsit o pompă de penis uriașă ‎în dușul ei și am fost șocați. 563 00:28:37,048 --> 00:28:40,678 ‎Dacă ai vrea să-ți pompezi penisul, ‎unde ar fi…, 564 00:28:40,760 --> 00:28:44,180 ‎E o hidropompă, deci se folosește cu apă. 565 00:28:44,264 --> 00:28:45,314 ‎Interesant. 566 00:28:45,390 --> 00:28:48,810 ‎Trebuie să-i cereți scuze! 567 00:28:48,893 --> 00:28:52,363 ‎Tipul își susține sponsorul. ‎L-aș susține și eu pe al meu. 568 00:28:52,439 --> 00:28:53,609 ‎E o prostie. 569 00:28:53,690 --> 00:28:56,230 ‎Pari mai jignit decât Anna. 570 00:28:56,735 --> 00:29:01,525 ‎Anna e foarte amabilă și generoasă. ‎De ce să superi un astfel de om? 571 00:29:01,614 --> 00:29:05,164 ‎- Nu înțeleg de ce ești supărat! ‎- Pentru că e jignitor, Kim. 572 00:29:05,243 --> 00:29:08,503 ‎Kim continuă să o jignească pe Anna 573 00:29:08,580 --> 00:29:12,380 ‎cu ceva ce ea nici nu poate contracara. ‎E meschin. 574 00:29:12,459 --> 00:29:15,549 ‎De ce e așa supărat? ‎E cumva pompa ta de penis? 575 00:29:17,338 --> 00:29:20,258 ‎„Merg în casa ei și fac prostii.” 576 00:29:20,341 --> 00:29:22,391 ‎Ai crescut între lupi? 577 00:29:23,136 --> 00:29:25,306 ‎- Ce ai spus? ‎- Doamne! 578 00:29:27,098 --> 00:29:30,598 ‎- Ce ai spus? ‎- Ai crescut între lupi? 579 00:29:31,561 --> 00:29:34,111 ‎- Să mergem, nu ne trebuie asta! ‎- Da, sunt bine. 580 00:29:34,189 --> 00:29:35,569 ‎Vreți să discutați singuri? 581 00:29:35,648 --> 00:29:37,358 ‎- Nici gând! ‎- Nici gând! 582 00:29:37,442 --> 00:29:40,032 ‎- Costă 100.000 de dolari. ‎- Pe bune? 583 00:29:40,111 --> 00:29:41,361 ‎Bine. 584 00:29:41,446 --> 00:29:43,276 ‎Să spargem grupul. 585 00:29:43,364 --> 00:29:46,374 ‎- Eu și rochia mea plecăm. ‎- Da, du-te. 586 00:29:46,451 --> 00:29:49,041 ‎Mersi, Kim. ‎Îți trimit factura de la curățătorie. 587 00:29:51,748 --> 00:29:55,248 ‎- Anna se poate apăra, e o femeie matură. ‎- E o femeie matură. 588 00:29:55,335 --> 00:29:57,125 ‎O femeie matură cu pompă de penis. 589 00:29:57,212 --> 00:30:00,092 ‎Cine naiba face așa ceva? ‎Să învețe să se poarte. 590 00:30:35,834 --> 00:30:38,424 ‎Subtitrarea: Linda Pricăjan