1 00:00:06,006 --> 00:00:09,546 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,636 Vad är det här? 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,306 Herregud. Det är hjort! 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,227 Det är bara hjort. 5 00:00:22,313 --> 00:00:23,363 Är det hjort? 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,360 Vad är det här? Inte hjort, va? 7 00:00:25,984 --> 00:00:27,944 -Läs, Kevin. -Det här ser ut som… 8 00:00:28,028 --> 00:00:28,858 Det är kanel. 9 00:00:30,864 --> 00:00:33,414 Jag tror inte att Kevin är så intelligent. 10 00:00:33,491 --> 00:00:35,161 Livet är rättvist. 11 00:00:35,243 --> 00:00:38,083 Han har en bra kropp, perfekt ansikte 12 00:00:38,788 --> 00:00:44,208 men vad gäller hjärnceller kan Gud ha gett honom lite färre. 13 00:00:44,294 --> 00:00:47,344 Sjuttioåtta dollar för en havsgurka. 14 00:00:47,422 --> 00:00:50,432 -Det är dyrare än din penis. -Herregud. 15 00:00:50,967 --> 00:00:53,297 Tvåhundratrettionio dollar? 16 00:00:53,386 --> 00:00:55,426 Den största är inte alltid bäst. 17 00:00:55,513 --> 00:00:56,893 Det är alltid de små. 18 00:00:56,973 --> 00:00:59,183 -Jag vet. -Den minsta kostar mest. 19 00:00:59,267 --> 00:01:01,477 Herregud. De är dyrare. 20 00:01:01,561 --> 00:01:02,691 Det är inte dyrt. 21 00:01:02,771 --> 00:01:06,111 -Nej. -Jag skulle inte ha råd med något här. 22 00:01:06,983 --> 00:01:08,533 Hej, kan du hjälpa oss? 23 00:01:08,610 --> 00:01:11,450 Min vän vill laga soppa åt sin tjej. 24 00:01:12,489 --> 00:01:14,409 Kinesiska jams? 25 00:01:14,908 --> 00:01:16,988 Finns det ett kinesiskt namn? 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,657 -Jag ska se. -Kinesiskt namn. 27 00:01:18,745 --> 00:01:22,115 Cherie blev gravid tidigt i vårt förhållande, 28 00:01:22,207 --> 00:01:25,917 men jag visste att Cherie var nån jag vill vara med. 29 00:01:26,002 --> 00:01:29,262 Vår situation är definitivt inte traditionell, 30 00:01:29,339 --> 00:01:32,969 och hon vill gifta sig, men jag försöker vänta. 31 00:01:33,051 --> 00:01:35,011 -Cherie? -Hon behöver det här. 32 00:01:35,095 --> 00:01:37,305 Det här löser nog alla problem. 33 00:01:37,388 --> 00:01:38,848 Soppa behövs inte. 34 00:01:38,932 --> 00:01:40,892 Jessey, vad är det med dig? 35 00:01:40,975 --> 00:01:43,475 Cherie vill bli förlovad 36 00:01:43,561 --> 00:01:45,611 och hon är min nära vän. 37 00:01:45,688 --> 00:01:48,228 Det verkar ha blivit försenat i fyra år 38 00:01:48,316 --> 00:01:52,316 och nog fan borde du kunna hitta ett datum under hela jävla året. 39 00:01:52,403 --> 00:01:54,823 Det är 365 dagar. Hitta en bra jävla dag. 40 00:01:55,406 --> 00:01:57,406 -Hajfena. -Tänk dig att laga det. 41 00:01:57,492 --> 00:01:59,872 -Är det hajfena? -Nej, det är fiskmage. 42 00:01:59,953 --> 00:02:01,083 15 000? 43 00:02:01,162 --> 00:02:02,162 -Vad är det? -Ja. 44 00:02:02,247 --> 00:02:04,497 15 000? Är det i yen? 45 00:02:04,582 --> 00:02:05,962 -Nej, dollar. -Dollar. 46 00:02:06,042 --> 00:02:08,752 Vem skulle köpa det? Man måste vara idiot. 47 00:02:09,254 --> 00:02:10,264 Köper du det? 48 00:02:11,673 --> 00:02:15,843 Priserna är bara helt vansinniga. 49 00:02:15,927 --> 00:02:17,507 Jessey. Vi tar två. 50 00:02:18,096 --> 00:02:19,136 Ska vi? 51 00:02:19,222 --> 00:02:20,432 Åt Cherie. 52 00:02:20,515 --> 00:02:23,175 Det är vad ett armband kostar. Billigt. Köp det. 53 00:02:23,268 --> 00:02:28,018 Det här är tidernas dyraste soppa. 54 00:02:29,149 --> 00:02:31,279 Det där är nån annans. 55 00:02:35,113 --> 00:02:37,123 ANNA SHAYS GODS 56 00:02:48,710 --> 00:02:50,040 -Hej. -Hej, Anna. 57 00:02:50,128 --> 00:02:51,708 -Vad gör du? -Wow! 58 00:02:51,796 --> 00:02:54,046 Jag underhåller mig medan jag väntar på dig. 59 00:02:54,132 --> 00:02:54,972 Se så. 60 00:02:55,049 --> 00:02:57,299 Jag har alltid haft svårt med tillit. 61 00:02:57,886 --> 00:03:00,046 Jag hade en assistent 62 00:03:00,138 --> 00:03:04,138 som stal smycken till ett värde av fyra eller fem miljoner dollar 63 00:03:04,225 --> 00:03:06,685 och bara gick ut genom dörren. 64 00:03:06,769 --> 00:03:08,099 Jag vill ha vänner 65 00:03:08,188 --> 00:03:12,278 med integritet, moral, principer, skrupler och respekt. 66 00:03:12,358 --> 00:03:15,608 Jag tror att Kim kan vara nån sådan. 67 00:03:15,695 --> 00:03:16,815 Du är så rolig. 68 00:03:16,905 --> 00:03:17,985 Hur menar du? 69 00:03:18,072 --> 00:03:20,242 Du är vacker. Ditt hår och allt. 70 00:03:20,825 --> 00:03:23,485 -Tack. -Är du inte van vid komplimanger? 71 00:03:23,578 --> 00:03:24,868 -Samma här. -Jag är blyg. 72 00:03:24,954 --> 00:03:27,004 Det som intresserar mig mest 73 00:03:27,081 --> 00:03:28,921 är att hon viskar. 74 00:03:29,834 --> 00:03:33,004 "Hallå! Jag är DJ. Jag är döv. Jag hör inte. " 75 00:03:33,087 --> 00:03:35,587 -Kan du spela? -Ibland. 76 00:03:36,341 --> 00:03:37,761 -Jaså? -På en bra dag. 77 00:03:37,842 --> 00:03:39,342 Kan du spela nåt för mig? 78 00:03:39,969 --> 00:03:41,889 -Okej. Okej. -Nej, sitt kvar. 79 00:03:43,306 --> 00:03:44,386 Oj. 80 00:03:51,856 --> 00:03:53,226 Herregud. 81 00:03:54,317 --> 00:03:55,277 Men inte mer. 82 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 Är det allt? 83 00:03:56,903 --> 00:03:59,453 Jo, jag kan allt, men tänker inte spela det. 84 00:04:00,865 --> 00:04:04,405 Stället är fantastiskt. Jag trodde att mina föräldrars hus var fint. 85 00:04:04,494 --> 00:04:06,164 -Var bor de? -Malibu. 86 00:04:06,246 --> 00:04:07,156 -Oj. -Ja. 87 00:04:08,164 --> 00:04:09,004 Ja. 88 00:04:09,082 --> 00:04:12,502 Du bor i en djungel. Har du apor med? 89 00:04:12,585 --> 00:04:15,705 Jag brukade ha en apa. Jag hade en dvärgsilkesapa. 90 00:04:15,797 --> 00:04:18,337 -Har du en apa? -Nej, jag brukade. Han dog. 91 00:04:19,592 --> 00:04:20,432 Eller hur? 92 00:04:20,510 --> 00:04:21,930 Vi hade fisk, 93 00:04:22,011 --> 00:04:24,011 och en dag dog alla fiskarna. 94 00:04:24,097 --> 00:04:26,637 Under samma natt. Det var galet. 95 00:04:26,724 --> 00:04:31,194 Min väninna och jag kom ner och alla var döda. Guppade. 96 00:04:31,271 --> 00:04:34,271 -Det var så konstigt. -Betyder det otur? 97 00:04:34,357 --> 00:04:35,687 Det tänkte jag med. 98 00:04:35,775 --> 00:04:38,855 Vänta. Din fisk dog, din apa dog. 99 00:04:39,612 --> 00:04:41,452 Tänk på det. Det är hemsökt. 100 00:04:41,531 --> 00:04:44,331 Det är nog inte hemsökt. Men det finns andar. 101 00:04:44,409 --> 00:04:45,659 -Anna! -Vad är det? 102 00:04:46,411 --> 00:04:47,661 Jag är rädd för spöken. 103 00:04:47,745 --> 00:04:50,115 Jag är rädd för andar. 104 00:04:50,623 --> 00:04:53,213 Och jag ska berätta varför jag är så här. 105 00:04:53,960 --> 00:04:55,170 Jag stod i duschen, 106 00:04:55,795 --> 00:04:59,715 och ni vet att spegeln immar igen när man tar en varm dusch? 107 00:04:59,799 --> 00:05:04,599 När jag klev ur stod det ett namn skrivet på spegeln. 108 00:05:05,888 --> 00:05:08,468 Jag kissade nästan på mig och dog. 109 00:05:09,267 --> 00:05:11,347 -Är det här också dina bilar? -Den här. 110 00:05:11,436 --> 00:05:14,146 Och den är min sons. Han gillar Lambos. 111 00:05:14,230 --> 00:05:17,280 Jag gillar Lambon med. Jag gillar den här. Jag gillar båda. 112 00:05:17,358 --> 00:05:19,568 -Det här är… -Gillar du snabba bilar? 113 00:05:20,153 --> 00:05:22,613 Du är min sorts tjej. 114 00:05:22,697 --> 00:05:25,577 Hon har en ungdomlig energi som jag gillar. 115 00:05:25,658 --> 00:05:28,158 Det påminner om mig själv. 116 00:05:28,244 --> 00:05:29,544 Alltid med på att ha kul. 117 00:05:29,620 --> 00:05:31,540 Du är ju riktigt cool. 118 00:05:31,622 --> 00:05:35,132 -Du är lustig. -Vi skulle kunna hänga. Ha kul ihop. 119 00:05:35,209 --> 00:05:38,209 Ska vi ta Rodeo Drive nån dag snart? 120 00:05:38,296 --> 00:05:40,126 -Ja, när du vill. -Jaså? 121 00:05:40,214 --> 00:05:43,224 Ska vi köra en Fast and the Furious: Tokyo Drift? 122 00:05:43,301 --> 00:05:44,141 Ja! 123 00:05:45,636 --> 00:05:46,546 Ja! 124 00:05:51,351 --> 00:05:54,981 CHERIES OCH JESSYS HEM 125 00:05:55,063 --> 00:05:56,903 Här. Kom hit. Oroa dig inte. 126 00:05:57,899 --> 00:05:59,359 Visa pappa hur man spelar. 127 00:06:00,610 --> 00:06:02,240 -Gick det bra? -Ja. 128 00:06:02,320 --> 00:06:04,820 -Okej, här. -Du älskar att ta isär saker. 129 00:06:04,906 --> 00:06:06,316 Jessey är min pojkvän 130 00:06:06,407 --> 00:06:08,947 och vi har varit tillsammans i fem år nu. 131 00:06:09,035 --> 00:06:10,995 Vi har bebis nummer ett, Jadore, 132 00:06:11,079 --> 00:06:12,999 och ännu en bebis på väg. 133 00:06:13,081 --> 00:06:16,791 Och jag tycker att jag borde vara gift vid det här laget. 134 00:06:16,876 --> 00:06:18,376 Det är jag inte. 135 00:06:18,461 --> 00:06:21,171 Och jag känner mig verkligen gravid just nu. 136 00:06:21,839 --> 00:06:25,469 -Jag kan föda när som helst. -Du vet vad det bästa datumet är. 137 00:06:25,551 --> 00:06:26,641 -Ja. -8/8. 138 00:06:26,719 --> 00:06:28,759 "Bli rik, bli rik." Det betyder det väl? 139 00:06:28,846 --> 00:06:32,056 Allt med en åtta sägs medföra rikedomar. 140 00:06:32,141 --> 00:06:34,641 När man översätter det… 141 00:06:34,727 --> 00:06:36,687 Eller hur? "Alltid lyckosam". 142 00:06:36,771 --> 00:06:39,021 Det viktigaste är god hälsa. 143 00:06:39,107 --> 00:06:40,397 Frisk vore viktigast. 144 00:06:40,900 --> 00:06:43,400 Det var ju nära med henne med. 145 00:06:43,486 --> 00:06:45,776 Hon skulle ha kommit 21/6 146 00:06:45,863 --> 00:06:47,413 men kom 18/6. 147 00:06:47,490 --> 00:06:49,530 Det är också ett bra nummer. 148 00:06:50,034 --> 00:06:54,294 Så, tror du att du tänker fria det här året, eller… 149 00:06:54,372 --> 00:06:55,332 Vad? 150 00:06:55,873 --> 00:06:58,633 Du vet inte ens vad du vill ha till middag. 151 00:06:58,709 --> 00:07:00,249 Vad har det med mig att göra? 152 00:07:00,336 --> 00:07:03,506 -Du har redan fått ett löfte. -Men det är inte ett frieri. 153 00:07:03,589 --> 00:07:05,379 Vad betyder löftet? 154 00:07:05,466 --> 00:07:06,426 Vad? 155 00:07:08,302 --> 00:07:10,972 Jag lovar att jag ska fria. 156 00:07:11,055 --> 00:07:13,425 Jessey kommer från ett rikt hem. 157 00:07:13,516 --> 00:07:16,306 Han älskar att bestämma 158 00:07:16,394 --> 00:07:20,734 så han gillar inte när jag säger vad jag vill göra. 159 00:07:20,815 --> 00:07:22,525 Han vill bestämma över mig. 160 00:07:22,608 --> 00:07:24,318 Men det är inte av elakhet. 161 00:07:24,402 --> 00:07:25,452 Eller hur? 162 00:07:26,320 --> 00:07:28,320 Du vet vad den där feng shui-killen sa? 163 00:07:28,406 --> 00:07:31,446 Det här är inget bra år för att gifta oss. 164 00:07:31,534 --> 00:07:34,044 -Det är ditt beslut. -Det är ingen brådska. 165 00:07:35,037 --> 00:07:38,617 Jadore, mamma vill inte att du ska utsättas för vad mamma går igenom. 166 00:07:38,708 --> 00:07:39,538 Varför? 167 00:07:39,625 --> 00:07:43,245 Jag vill inte att hon ska bli gravid och ändå inte förlovad. Så hemskt. 168 00:07:43,337 --> 00:07:47,587 Jag känner mig fångad mellan av att vara en amerikansk tjej 169 00:07:47,675 --> 00:07:49,755 och behålla mina kinesiska värderingar. 170 00:07:49,844 --> 00:07:54,314 Jag vill inte ta över och säga åt honom vad han ska göra, 171 00:07:54,390 --> 00:07:57,980 men å andra sidan känner jag mig utnyttjad. 172 00:07:58,769 --> 00:08:01,479 Hon måste göra det på det traditionella sättet. 173 00:08:01,564 --> 00:08:02,574 Frieri först. 174 00:08:02,648 --> 00:08:06,738 Mina barn ska veta att de har föräldrar som är tillsammans 175 00:08:06,819 --> 00:08:09,279 och alltid ska vara det. 176 00:08:09,363 --> 00:08:13,243 Jag är trött på att vänta. Jag vet inte hur länge jag orkar. 177 00:08:13,326 --> 00:08:14,786 Något måste förändras. 178 00:08:15,369 --> 00:08:18,039 -Vad är traditionellt nuförtiden? -Hurså? 179 00:08:18,539 --> 00:08:20,999 -Jag följer traditionerna. -Det är okej. 180 00:08:21,083 --> 00:08:23,003 Men jag kan inte styra dig, så… 181 00:08:23,085 --> 00:08:24,335 Gör det bara. 182 00:08:27,006 --> 00:08:27,836 Vi får se. 183 00:08:37,808 --> 00:08:40,478 -Du är så vacker. -Tack, älskling. 184 00:08:41,354 --> 00:08:44,574 Vilken fin kväll. Hoppas att solnedgången blir vacker. 185 00:08:45,316 --> 00:08:47,436 Jag gjorde ett misstag i Paris. 186 00:08:47,527 --> 00:08:49,277 Och det är jag medveten om. 187 00:08:49,362 --> 00:08:51,322 Men jag är tacksam för det. Jag lärde mig. 188 00:08:51,405 --> 00:08:52,865 Jag vill få det att funka. 189 00:08:52,949 --> 00:08:54,739 Vad vackert! 190 00:08:54,825 --> 00:08:56,825 Kusten är så vacker i LA. 191 00:08:56,911 --> 00:08:59,911 Så nu vill jag göra nåt annorlunda 192 00:08:59,997 --> 00:09:03,327 och överraska henne så vi kan skapa nya minnen ihop. 193 00:09:03,417 --> 00:09:07,167 Det är en hel Airstream. 194 00:09:07,255 --> 00:09:08,085 Älskling! 195 00:09:12,385 --> 00:09:15,385 Världens bästa utsikt. Tänk att du gjorde det här. 196 00:09:15,471 --> 00:09:17,391 Vill du bo i den här husvagnen? 197 00:09:17,473 --> 00:09:19,063 Bara jag, du och jycken? 198 00:09:20,309 --> 00:09:22,689 -Det skulle jag gärna. -Då så. Okej. 199 00:09:26,274 --> 00:09:28,114 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 200 00:09:28,609 --> 00:09:31,739 Vi har gått igenom så många förändringar. 201 00:09:32,446 --> 00:09:34,236 Det har vi verkligen. 202 00:09:34,949 --> 00:09:36,779 Det uppskattar jag verkligen. 203 00:09:38,119 --> 00:09:40,499 För varje del av vårt liv är olika faser 204 00:09:40,580 --> 00:09:43,420 och vi har varit där för varann och… 205 00:09:44,250 --> 00:09:46,000 Vi har jobbat oss igenom det. 206 00:09:46,085 --> 00:09:48,625 Det var inte lätt. Men det värdesätter jag. 207 00:09:48,713 --> 00:09:53,473 Vi kämpade oss igenom alla stormarna och vi gjorde det hand i hand. 208 00:09:54,385 --> 00:09:56,885 Men i Paris, inför Anna,  209 00:09:56,971 --> 00:09:59,851 visade vi inte vår bästa sida. 210 00:09:59,932 --> 00:10:04,562 Om hon får lära känna dig bättre tror jag att hon får se vad jag ser 211 00:10:04,645 --> 00:10:06,895 för hon fick inte rätt uppfattning. 212 00:10:06,981 --> 00:10:10,691 Hur fantastisk du är och den andra delen av dig. 213 00:10:11,902 --> 00:10:13,862 Allt är bra. Vårt liv är jättebra. 214 00:10:14,363 --> 00:10:15,823 Jag älskar vårt liv. 215 00:10:15,906 --> 00:10:17,116 Jag vet. Vi bara… 216 00:10:17,199 --> 00:10:19,909 Ibland trasslar vi till det i vardagen, 217 00:10:20,536 --> 00:10:25,116 jag blir arg för dittan eller dattan, men i slutändan är det fantastiskt. 218 00:10:25,833 --> 00:10:27,543 Förväntningar är fördjävliga. 219 00:10:30,630 --> 00:10:35,970 Om det kan fortsätta såhär tror jag att vi kommer att ha ett bra liv. 220 00:10:36,052 --> 00:10:39,682 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 221 00:10:41,307 --> 00:10:43,387 Men jag tänker samtidigt: 222 00:10:43,476 --> 00:10:46,806 "Vi har mycket att jobba på. Det är ingen drömvärld." 223 00:11:04,580 --> 00:11:05,540 Se så, kom igen. 224 00:11:05,623 --> 00:11:06,713 Herregud. 225 00:11:08,167 --> 00:11:10,247 -Varför parkerade du så? -Vet inte. 226 00:11:10,336 --> 00:11:12,796 -Hur ska jag komma in? -Jag glömde mina skor. 227 00:11:12,880 --> 00:11:14,470 Vad är det för fel på dig? 228 00:11:14,548 --> 00:11:16,258 Vänta. Jag behöver mina skor. 229 00:11:16,342 --> 00:11:17,182 Okej. 230 00:11:17,259 --> 00:11:18,679 -Aj! Skynda på! -Vänta. 231 00:11:18,761 --> 00:11:20,931 -Snälla! Det gör jätteont. -Hallå. 232 00:11:21,555 --> 00:11:23,055 Det här matchar, va? 233 00:11:23,891 --> 00:11:25,891 Matchar? Vad pratar du om? 234 00:11:25,976 --> 00:11:30,106 -Det ser konstigt ut. -Jag har ont! Skynda dig. 235 00:11:30,189 --> 00:11:32,779 Varför skrattar du? Det gör så ont. 236 00:11:32,858 --> 00:11:35,988 Det här passar inte mina kläder, men okej. 237 00:11:36,070 --> 00:11:38,530 -Jag gillar dina tofflor. -De matchar inte heller! 238 00:11:38,614 --> 00:11:39,624 Ett, två, tre! 239 00:11:39,699 --> 00:11:42,119 Aj. Är jag tung? 240 00:11:42,201 --> 00:11:46,041 -Nej. Jevon är tung, du är inte tung. -Okej. Det är ett bra svar. 241 00:11:46,539 --> 00:11:47,619 Herregud. 242 00:11:53,587 --> 00:11:57,337 FEM TIMMAR SENARE 243 00:11:57,425 --> 00:11:58,505 Ta ett djupt andetag. 244 00:11:59,176 --> 00:12:01,216 Upp med benen. Håll hennes hand. 245 00:12:01,303 --> 00:12:02,433 Och var så god. 246 00:12:02,513 --> 00:12:04,473 -Krysta. -Håll andan och krysta. 247 00:12:05,891 --> 00:12:08,981 Jag krystar, men gör jag rätt? 248 00:12:09,061 --> 00:12:10,481 Nej, jag känner inget. 249 00:12:10,563 --> 00:12:12,573 -Förlåt. -Ta ett djupare andetag. 250 00:12:12,648 --> 00:12:13,978 -Okej. -Det gör du inte. 251 00:12:14,066 --> 00:12:17,316 Du är väldigt prydlig och belevad. Du är… 252 00:12:17,403 --> 00:12:21,203 Var lite oelegant, för en gångs skull. Det kommer gå bra. 253 00:12:21,282 --> 00:12:23,452 -Du är duktig. -Gör det. 254 00:12:23,534 --> 00:12:26,084 -Sära på benen. -Djupt andetag. 255 00:12:26,579 --> 00:12:28,709 Vänta… Och krysta! 256 00:12:28,789 --> 00:12:30,039 Så ja. Fortsätt. 257 00:12:30,124 --> 00:12:31,754 Kom igen. Nästan klart. 258 00:12:31,834 --> 00:12:33,094 Herregud. 259 00:12:33,169 --> 00:12:35,549 Öppna ögonen och titta ner. Här kommer din bebis. 260 00:12:35,629 --> 00:12:37,589 -Du är duktig. -Herregud. 261 00:12:39,550 --> 00:12:40,550 Tack. 262 00:12:41,177 --> 00:12:43,507 Pappa, vill du klippa den? 263 00:12:43,596 --> 00:12:44,426 Ja. 264 00:12:44,513 --> 00:12:45,603 Han liknar dig. 265 00:12:46,474 --> 00:12:49,484 Jag ska ta honom till värmaren, mamma. Ursäkta. 266 00:12:49,560 --> 00:12:52,020 -Grattis. -Tack. 267 00:12:52,104 --> 00:12:54,234 -Är du okej? -Det gick fort. 268 00:12:54,315 --> 00:12:55,185 Jag antar det! 269 00:13:03,240 --> 00:13:04,660 När jag såg Jevon 270 00:13:04,742 --> 00:13:07,792 räknade jag hans tår, hans fingrar 271 00:13:07,870 --> 00:13:12,500 och bara synen av honom gjorde mig överväldigande lycklig. 272 00:13:13,209 --> 00:13:15,209 Det är svårt att beskriva. 273 00:13:15,795 --> 00:13:19,545 Hans arm har kvar grejen. 274 00:13:19,632 --> 00:13:22,382 Jag tycker som tur är att Jevon är urgullig. 275 00:13:22,468 --> 00:13:26,638 Jag vill njuta av varje stund och längtar efter att få stoppa honom 276 00:13:26,722 --> 00:13:29,932 i min Hermès-låda och -väskor och ta bilder på honom. 277 00:13:33,354 --> 00:13:34,984 SJUKHUS 278 00:13:43,697 --> 00:13:46,027 Hej, Leo. Hur mår du? Vad är det här? 279 00:13:46,116 --> 00:13:49,036 -Det här är vegansk bao. -Det påminner om hemma. 280 00:13:49,119 --> 00:13:51,659 -Jag vet! Helt veganskt. -Helt veganskt? 281 00:13:51,747 --> 00:13:55,077 Jag känner lite hemlängtan och ville bara dela med mig 282 00:13:55,167 --> 00:13:56,627 vad Singapore betyder för mig. 283 00:13:56,710 --> 00:13:58,840 Så jag ska ha en fest på Formosa. 284 00:13:58,921 --> 00:14:02,681 -Där har vi Singapore Sling:ern. -Hej! Jag är ingen slinger. 285 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 -Jo, det är du. -Hur är det? Hej! 286 00:14:04,802 --> 00:14:07,682 Jag är alltid på förstasidorna i Singapore. 287 00:14:07,763 --> 00:14:09,473 Till och med mamma blir förföljd. 288 00:14:09,557 --> 00:14:13,267 "Sluta lägga upp bilder på mig, främlingar förföljer mig." 289 00:14:13,352 --> 00:14:16,362 Vi vill ha mycket smör. Om de ser feta ut, ser jag bra ut. 290 00:14:16,438 --> 00:14:20,188 -Kane, idag är det singaporianska nyåret. -Vi kallar det Singapore-dagen. 291 00:14:20,276 --> 00:14:24,736 Det var då Singapore blev självständigt. Jag tror att det var för 60 år sen. 292 00:14:24,822 --> 00:14:28,412 -Vad älskar du med att vara singaporian? -Tryggheten är viktig. 293 00:14:28,492 --> 00:14:30,912 Jag kan gå ut på kvällen med en fin brosch 294 00:14:30,995 --> 00:14:32,245 och en fin diamantring. 295 00:14:32,329 --> 00:14:33,659 Den här är bara "fin". 296 00:14:33,747 --> 00:14:36,707 Ja, alltså, temat idag är rött. 297 00:14:36,792 --> 00:14:38,752 Det är mycket brosch med. 298 00:14:39,253 --> 00:14:42,213 Se vem som är här. Övergläns mig inte, bitch. 299 00:14:42,298 --> 00:14:43,508 -Oj! -Snyggt! 300 00:14:43,591 --> 00:14:46,181 Jamie, du måste gå. Där är dörren. Gå nu. 301 00:14:46,260 --> 00:14:49,600 -Du överglänser honom. -Jag gillar din skjorta. 302 00:14:49,680 --> 00:14:50,720 Där är utgången. 303 00:14:50,806 --> 00:14:52,426 Christine, vill du ha en boba? 304 00:14:52,516 --> 00:14:57,096 -Boba är taiwanesiskt. -Nej, Singapore multinationellt. Nej, då. 305 00:14:57,187 --> 00:14:58,437 Hej, hur är det? 306 00:14:58,522 --> 00:15:00,652 Märker du nån skillnad på mig? 307 00:15:01,317 --> 00:15:02,477 Har du märkt? 308 00:15:03,569 --> 00:15:05,449 Rakade du bröstet? 309 00:15:05,529 --> 00:15:06,449 Nej, det är Dior. 310 00:15:06,530 --> 00:15:07,700 -Är det Dior? -Ja. 311 00:15:08,282 --> 00:15:09,912 Hur märkte du inte det? 312 00:15:10,409 --> 00:15:12,449 -Jag gillar inte skjortan. -Inte? 313 00:15:12,536 --> 00:15:13,746 Jag menar allvar. 314 00:15:13,829 --> 00:15:14,869 Okej. 315 00:15:14,955 --> 00:15:17,325 Jaime och Christine är fashionistor, 316 00:15:17,416 --> 00:15:19,876 och borde ha koll på sånt här. 317 00:15:20,878 --> 00:15:23,798 Jösses, hörni. Cherie födde! 318 00:15:23,881 --> 00:15:27,091 -Herregud! -Vad gulligt! 319 00:15:27,176 --> 00:15:28,796 -Vad hände? -Herregud. 320 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 -Oj. -Hon är så snygg. 321 00:15:30,679 --> 00:15:33,219 Herregud. Det var därför hon inte… 322 00:15:33,307 --> 00:15:34,217 Herregud. 323 00:15:34,308 --> 00:15:36,308 -Vi ringer henne. -Ring henne. 324 00:15:36,393 --> 00:15:39,063 -Kan jag få hennes moderkaka? -Vi delar den. 325 00:15:39,146 --> 00:15:42,016 -Varför vill ni det? -Den bästa ansiktsbehandlingen! 326 00:15:42,900 --> 00:15:45,610 -Lämna ett meddelande… -Hon svarade inte. 327 00:15:46,362 --> 00:15:47,492 Vi sjunger för henne! 328 00:15:52,576 --> 00:15:55,496 -Anna. Din tur. -Kasta inte moderkakan. 329 00:15:59,333 --> 00:16:00,633 Vi älskar dig, Cherie. 330 00:16:00,709 --> 00:16:02,839 -Vi älskar dig! -Vi älskar dig! 331 00:16:02,920 --> 00:16:05,170 Och gör som du vill med din moderkaka! 332 00:16:05,255 --> 00:16:08,545 -Nej! Jag vill ha den! -Ring tillbaka. Säg att vi köper den. 333 00:16:08,634 --> 00:16:10,054 Skojar du? 334 00:16:24,274 --> 00:16:28,034 -Vad är det för folk i baren? -Några olika han bjöd in. 335 00:16:28,529 --> 00:16:30,779 Du känner Andrew. Ja. 336 00:16:31,865 --> 00:16:35,865 -Hur kunde jag inte känna Andrew? -Hur kunde du inte? 337 00:16:36,537 --> 00:16:39,667 Jag blev förvånad av att se Andrew och Kelly tillsammans. 338 00:16:40,457 --> 00:16:43,457 För jag trodde att Kelly skulle vara starkare. 339 00:16:43,544 --> 00:16:44,714 Hur är det med er? 340 00:16:44,795 --> 00:16:48,085 Jag är glad att han planerade en hemester åt oss. 341 00:16:48,173 --> 00:16:49,723 Det är ett stort steg. 342 00:16:49,800 --> 00:16:52,640 Vi har gått i parterapi och det är till hjälp, 343 00:16:52,720 --> 00:16:55,850 men det känns som att han går i taket för minsta grej. 344 00:16:56,223 --> 00:16:58,063 Fattar du? Han tappar humöret. 345 00:16:58,642 --> 00:17:00,142 -Kan vi sätta oss? -Vill du? 346 00:17:00,227 --> 00:17:01,267 Visst. 347 00:17:01,353 --> 00:17:07,033 Det känns som att vi har mycket kvar innan jag är redo att ta nästa steg. 348 00:17:07,109 --> 00:17:09,149 Ni har väl rest ihop förut? 349 00:17:09,236 --> 00:17:10,646 Så hur… 350 00:17:10,738 --> 00:17:14,118 Det vore kul att resa med Kelly. Andrew… 351 00:17:15,159 --> 00:17:17,159 Du vet, hela Parisgrejen. 352 00:17:17,244 --> 00:17:20,414 Han skrek och skällde på mig, kallade mig saker. 353 00:17:20,914 --> 00:17:23,674 Jag ser tjejerna prata om oss i Paris. 354 00:17:23,751 --> 00:17:27,961 Det här börjar bli ett känsligt ämne för mig. 355 00:17:28,047 --> 00:17:30,587 Privatliv är viktigt i en relation. 356 00:17:30,674 --> 00:17:33,934 Kan vi inte strunta i omvärlden och fokusera på oss? 357 00:17:34,011 --> 00:17:35,431 Måste hela världen veta? 358 00:17:35,512 --> 00:17:37,772 Andrew släpper inte sitt förflutna. 359 00:17:37,848 --> 00:17:42,348 Om han inte släpper det förflutna, kan han inte att gå framåt. 360 00:17:42,436 --> 00:17:47,726 Nu när jag har sökt hjälp av en terapeut, självreglerar jag så mycket jag kan. 361 00:17:47,816 --> 00:17:51,396 Jag tänker inte gräla med Kelly. Jag ska inte konfrontera henne. 362 00:17:51,487 --> 00:17:52,607 Jag ska vara lugn. 363 00:18:04,666 --> 00:18:07,086 -Oj. -Herregud. Vad är det här? 364 00:18:07,169 --> 00:18:08,339 Vad är det här? 365 00:18:09,088 --> 00:18:09,958 Coolt. 366 00:18:10,047 --> 00:18:11,417 Jag gillar spadagar, 367 00:18:11,507 --> 00:18:14,337 men jag orkar inte med alla människor omkring. 368 00:18:14,426 --> 00:18:17,136 Jag gillar att göra det hemma. Då kan jag bjuda in vänner. 369 00:18:17,221 --> 00:18:19,011 Där är hon! Värdinnan är här. 370 00:18:19,098 --> 00:18:24,478 Vad gulligt att du har en massör och en manikyrist. 371 00:18:24,561 --> 00:18:28,611 Än en gång är det fler som arbetar här än det är gäster. 372 00:18:28,690 --> 00:18:30,730 Jag ska få gratismassage. 373 00:18:30,818 --> 00:18:33,318 -Nej, jag stod först i kön. -Nej, jag. 374 00:18:36,490 --> 00:18:38,870 Du är en sån skitstövel. 375 00:18:40,786 --> 00:18:42,326 Jag var glad att få massage. 376 00:18:42,412 --> 00:18:45,082 Det är inte så lätt att vara modell som folk tror. 377 00:18:45,165 --> 00:18:47,705 Det är tufft att spänna magmusklerna hela dagen. 378 00:18:47,793 --> 00:18:48,633 Så här. 379 00:18:51,713 --> 00:18:53,343 Och man måste hålla andan. 380 00:18:54,508 --> 00:18:56,298 Det är ansträngande för ryggen. 381 00:18:56,885 --> 00:18:58,215 Jaha, du sätter på handskar. 382 00:18:58,303 --> 00:19:00,473 Ja. Slappna bara av. 383 00:19:01,223 --> 00:19:02,433 Är det så intensivt? 384 00:19:02,516 --> 00:19:04,176 Ja, så intensivt är det. 385 00:19:05,435 --> 00:19:07,935 För det blir en massage från insidan, utanpå. 386 00:19:08,021 --> 00:19:09,191 Vad? 387 00:19:10,107 --> 00:19:11,477 Inifrån och ut? 388 00:19:11,567 --> 00:19:12,937 Vad gör du? 389 00:19:13,026 --> 00:19:14,946 Vi gillar ju uppenbarligen alla laser 390 00:19:15,028 --> 00:19:17,698 och alla gillar Botox och Restylane, Juvederm. 391 00:19:17,781 --> 00:19:19,991 Men det här är det senaste. 392 00:19:20,075 --> 00:19:22,785 Det är munmassage. 393 00:19:22,870 --> 00:19:26,960 Det är många som har spänningar här. Särskilt om man pratar mycket. 394 00:19:27,040 --> 00:19:28,290 Det gör han. 395 00:19:28,375 --> 00:19:29,535 Jag märkte det. 396 00:19:29,626 --> 00:19:31,496 Först var det udda, 397 00:19:31,587 --> 00:19:35,297 men det är ganska fantastiskt, för det tar bort all stress. 398 00:19:35,382 --> 00:19:37,092 Vad gör hon med dig? 399 00:19:37,176 --> 00:19:40,466 Det här känns bra. Jag behöver en flickvän. 400 00:19:40,554 --> 00:19:41,894 Det är inte invasivt. 401 00:19:41,972 --> 00:19:44,392 Det är en kul, udda grej. 402 00:19:45,017 --> 00:19:46,637 Jag talar av erfarenhet. 403 00:19:46,727 --> 00:19:48,057 -Lugn! -Anna. 404 00:19:48,145 --> 00:19:49,305 -Anna. -Ja? 405 00:19:49,396 --> 00:19:52,766 Vad sägs om att vi gör en andlig rening för ditt hus? 406 00:19:53,442 --> 00:19:55,072 -Herregud. -Jag menar allvar. 407 00:19:55,152 --> 00:20:00,412 -Tog du med en bibel? -Ja, för jag hade inget kors. 408 00:20:00,490 --> 00:20:03,620 Jag håller bibeln för att skydda mig. 409 00:20:03,702 --> 00:20:06,792 Jag önskar att jag inte hade det här sjätte sinnet. 410 00:20:06,872 --> 00:20:09,632 Men när jag gick in i Annas hem, 411 00:20:09,708 --> 00:20:12,128 var det som en ovälkomnande känsla. 412 00:20:12,211 --> 00:20:15,711 Vi behöver… Vad heter det? -Salvia. 413 00:20:15,797 --> 00:20:17,377 Du kan inte ens ordet. 414 00:20:17,466 --> 00:20:18,376 Guy, häng med. 415 00:20:18,467 --> 00:20:19,677 Va? 416 00:20:19,760 --> 00:20:22,180 -De tycker att jag är galen. -Jag med. 417 00:20:22,262 --> 00:20:24,512 Då är jag väl det. 418 00:20:24,598 --> 00:20:28,348 Få se om jag förstår. Jag gör det här med bästa avsikter. 419 00:20:28,435 --> 00:20:32,555 Om man vet att nåns hem är hemsökt, är det vad man ska göra. 420 00:20:32,648 --> 00:20:34,688 Varför ha ett så stort kors? 421 00:20:34,775 --> 00:20:36,645 -Hon kanske… -Vad står det? 422 00:20:36,735 --> 00:20:38,565 -Ett Chanel-kors? -Chanel! 423 00:20:38,654 --> 00:20:42,534 Hon gillar nog bara att samla på vintage-prylar. 424 00:20:42,616 --> 00:20:46,576 Ansiktsmassage blev populärt, speciellt efter att Meghan Markle 425 00:20:46,662 --> 00:20:48,832 sa att hon gör det regelbundet. 426 00:20:48,914 --> 00:20:50,174 Okej. 427 00:20:50,249 --> 00:20:52,669 -Vet hon att vi går upp? -Vi är ohyfsade. 428 00:20:52,751 --> 00:20:55,251 -Hon bryr sig inte. -Utreder hennes hem. 429 00:20:55,337 --> 00:21:00,877 Jag är nyfiken på vad hon har för schampo i duschen. 430 00:21:02,552 --> 00:21:05,852 För hennes hår är risigt och använder hon fel produkter 431 00:21:05,931 --> 00:21:07,811 kanske det är problemet. 432 00:21:08,976 --> 00:21:09,806 Herregud! 433 00:21:10,978 --> 00:21:12,228 Hon har en penispump! 434 00:21:12,771 --> 00:21:15,901 Vad? Hon har en penispump i duschen! 435 00:21:17,734 --> 00:21:18,694 Jag hörde "penis". 436 00:21:19,528 --> 00:21:21,818 -Hallå! Vad pågår där uppe? -Vad? 437 00:21:28,829 --> 00:21:29,909 Vad fan? 438 00:21:29,997 --> 00:21:32,167 Vad har hon en penispump för? 439 00:21:33,667 --> 00:21:36,917 Jag ska försöka… Vad fan? 440 00:21:37,004 --> 00:21:38,014 Den är blöt! 441 00:21:39,256 --> 00:21:40,916 Det är nåns safter. 442 00:21:41,008 --> 00:21:45,298 Okej, vems penis pumpar Anna i duschen? 443 00:21:45,971 --> 00:21:48,221 -Kasta ut den. -Varför är den våt? 444 00:21:48,307 --> 00:21:50,017 Det där är vidrigt. 445 00:21:50,100 --> 00:21:52,140 -Vore det oförskämt om jag… -Nej! 446 00:21:52,227 --> 00:21:54,937 Det är vidrigt! Vad är det? Skiten är olaglig. 447 00:21:55,022 --> 00:21:57,192 Gör det! 448 00:22:00,027 --> 00:22:01,487 Vad är det? 449 00:22:01,987 --> 00:22:03,987 Herregud! 450 00:22:07,617 --> 00:22:10,287 Herregud! 451 00:22:10,370 --> 00:22:12,000 Det är en penispump. 452 00:22:12,080 --> 00:22:13,000 Det här är… 453 00:22:13,915 --> 00:22:17,665 Det här är inget "fan ta dig"-läge. Det här är "dra åt helvete". 454 00:22:19,796 --> 00:22:20,626 De är så snokiga. 455 00:22:21,298 --> 00:22:22,968 Hur hittade du en sexleksak? 456 00:22:23,050 --> 00:22:24,220 Det var Guy! 457 00:22:24,301 --> 00:22:26,431 Jag har samma penispump hemma. 458 00:22:26,511 --> 00:22:29,971 Jag har den bredvid min säng i en låda. 459 00:22:30,057 --> 00:22:33,557 -Du borde inte snoka igenom andras hem. -Det var inte jag. 460 00:22:33,643 --> 00:22:35,153 Jag behöver ingen bibel. 461 00:22:36,396 --> 00:22:38,686 Jag tycker att Kim är oförskämd. 462 00:22:38,774 --> 00:22:43,154 Jag lär mig fortfarande vem jag kan och vem jag inte kan lita på. 463 00:22:43,236 --> 00:22:44,486 Förolämpade hon dig? 464 00:22:45,072 --> 00:22:45,952 Nej, hon… 465 00:22:47,532 --> 00:22:48,582 Knappast. 466 00:22:49,785 --> 00:22:50,985 -Vad då? -Verkligen? 467 00:22:51,078 --> 00:22:55,578 Anna är trevlig mot folk, men går man över gränsen, hugger hon. 468 00:22:55,665 --> 00:22:56,665 Hon hugger. 469 00:22:56,750 --> 00:23:00,130 Farväl, Kim. Vi ses i nästa liv. 470 00:23:00,212 --> 00:23:02,462 Det var inte jag som hittade grejen. 471 00:23:02,547 --> 00:23:05,377 -Han gick in i ditt badrum. -Skyll inte på honom. 472 00:23:05,467 --> 00:23:06,297 Det gör jag inte. 473 00:23:06,385 --> 00:23:09,635 Anna öppnade sitt hem åt oss och vi var hennes gäster, 474 00:23:09,721 --> 00:23:13,271 och Kim var respektlös. 475 00:23:13,350 --> 00:23:17,810 Efter att en penispump kastades ut genom Annas fönster, 476 00:23:17,896 --> 00:23:21,066 kommer Anna nog att vara tveksam om att bjuda hem folk igen. 477 00:23:21,149 --> 00:23:22,529 Be bara om ursäkt! 478 00:23:22,609 --> 00:23:25,149 Varför skulle jag? Jag gick inte in i sovrummet! 479 00:23:25,237 --> 00:23:27,947 Okej, jag ber om ursäkt åt Kim. 480 00:23:28,031 --> 00:23:32,081 För vi är asiater. Vi bråkar inte. Förlåt, Anna, å hennes vägnar. 481 00:23:32,160 --> 00:23:34,290 Förlåt att vi var oförskämda som snokade… 482 00:23:35,539 --> 00:23:41,959 Jag misstolkade nog verkligen min uppfattning om henne. 483 00:23:43,713 --> 00:23:45,723 Kim hör inte hemma i min värld. 484 00:23:54,307 --> 00:23:55,597 -Hej, Cherie. -Hej. 485 00:23:55,684 --> 00:23:58,154 Trevligt att träffas, jag är er fotograf. 486 00:23:58,228 --> 00:24:00,228 -Kom in. -Hej! 487 00:24:00,313 --> 00:24:01,523 Det här är Jadore. 488 00:24:01,606 --> 00:24:04,526 -Så vackert namn! -Jag älskar din klänning! 489 00:24:04,609 --> 00:24:06,899 Det är inte till dig. Okej, Jadore? 490 00:24:06,987 --> 00:24:08,907 Hon tror nog att hon ska fotas. 491 00:24:09,823 --> 00:24:13,743 Efter att jag fött Jadore fick hon ingen riktig fotografering. 492 00:24:13,827 --> 00:24:18,327 Så jag sa: "Om jag får ett barn till, måste jag ha en riktig bebisfotografering. 493 00:24:18,415 --> 00:24:20,375 Herregud. Vad gulligt! 494 00:24:20,459 --> 00:24:21,709 Ska ni sitta i den? 495 00:24:21,793 --> 00:24:22,843 Ja. 496 00:24:22,919 --> 00:24:24,249 Hur coolt är det här? 497 00:24:24,337 --> 00:24:28,047 Christine är så överdriven med Baby G. Men jag är likadan. 498 00:24:28,133 --> 00:24:29,723 Jag älskar att klä upp Jevon. 499 00:24:29,801 --> 00:24:31,341 Dolce, Gucci, Fendi. 500 00:24:31,428 --> 00:24:34,258 -Herregud! -Han äter och bajsar så mycket. 501 00:24:34,347 --> 00:24:37,477 Men just nu luktar hans bajs väl popcorn? 502 00:24:37,559 --> 00:24:38,689 Smörigt popcorn. 503 00:24:40,061 --> 00:24:40,981 Nej, inte alls. 504 00:24:42,314 --> 00:24:43,944 Håller hon bebisen? 505 00:24:44,024 --> 00:24:45,484 Ja, hon virar in honom. 506 00:24:45,567 --> 00:24:47,527 CHERIES NYFÖDDA SON 507 00:24:47,611 --> 00:24:50,161 Han är så söt. 508 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 -Jättegulligt. -Herregud. 509 00:25:01,374 --> 00:25:04,544 -Vill du inte bara mysa? -Det gör jag. Så gullig. 510 00:25:08,131 --> 00:25:09,931 Är det en ny ring? 511 00:25:10,008 --> 00:25:11,298 Nej, jag har haft den. 512 00:25:11,384 --> 00:25:13,724 Men jag bär den för första gången. 513 00:25:14,513 --> 00:25:18,733 -Vänta, är ni förlovade? -Nej, det är vi inte. 514 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 Jag förstår inte. 515 00:25:20,101 --> 00:25:22,401 Det är en löftesring. Jag har haft den ett tag. 516 00:25:22,479 --> 00:25:25,269 Vilken fantastisk löftesring. 517 00:25:25,357 --> 00:25:27,397 Hur många löften ger han dig om året? 518 00:25:29,694 --> 00:25:33,074 Det är en stor skam inom den asiatiska kulturen 519 00:25:33,156 --> 00:25:38,746 att skaffa barn innan man har gift sig. 520 00:25:38,828 --> 00:25:41,918 Jag håller inte med, men jag vet att det existerar. 521 00:25:41,998 --> 00:25:46,458 Jag vet också att den asiatiska kulturen är extremt kritisk 522 00:25:46,545 --> 00:25:48,335 för jag upplevde det själv. 523 00:25:48,421 --> 00:25:51,421 Om jag gick till min mamma gravid och ogift 524 00:25:51,508 --> 00:25:55,138 skulle mina föräldrar se mig som en slampa. 525 00:26:05,230 --> 00:26:10,280 MÅNFESTIVALEN 526 00:26:15,323 --> 00:26:17,703 Tack för att ni kom. En så speciell dag 527 00:26:17,784 --> 00:26:20,504 och jag är så glad att min mamma är här. 528 00:26:20,579 --> 00:26:22,789 KELLYS MAMMA 529 00:26:22,872 --> 00:26:25,212 Be din mamma att berätta om… 530 00:26:25,292 --> 00:26:28,592 Moster, berätta om månfestivalen. 531 00:26:28,670 --> 00:26:35,470 Månfestivalen är som Thanksgiving. Man firar skörden. 532 00:26:35,552 --> 00:26:40,142 Det är en tid då man firar med familj och vänner. 533 00:26:40,223 --> 00:26:42,853 -Glad månfestival! -Ha en kul fest! 534 00:26:42,934 --> 00:26:43,854 Njut av festen! 535 00:26:43,935 --> 00:26:46,895 Njut av er kväll. Drick och ät mycket. 536 00:26:48,481 --> 00:26:51,531 Hej, Kelly, hur är det? Kul att se dig. 537 00:26:53,361 --> 00:26:56,321 -Du ser jättebra ut. Titta. -Tack. 538 00:26:56,406 --> 00:27:00,616 Är du Kellys mamma? Herregud. Du är underbar! Jag heter Kevin. 539 00:27:00,702 --> 00:27:02,582 Han går direkt till mamman. 540 00:27:02,662 --> 00:27:04,712 Ser du? 541 00:27:05,665 --> 00:27:07,625 Han hälsade inte ens på mig. 542 00:27:07,709 --> 00:27:09,499 Jag vet vad han gör. 543 00:27:09,586 --> 00:27:11,586 Charmar mamma först. 544 00:27:11,671 --> 00:27:13,591 Önskar vi något idag? 545 00:27:13,673 --> 00:27:17,393 Vi önskar att alla är tillsammans. Att familjen är samlad. 546 00:27:17,469 --> 00:27:19,759 -Önskar du att jag och Kelly… -Sluta. 547 00:27:19,846 --> 00:27:21,176 Gillade du Andrew? 548 00:27:21,264 --> 00:27:22,434 -Ja. -Jaså? 549 00:27:22,515 --> 00:27:23,345 Ja. Trevlig kille. 550 00:27:23,433 --> 00:27:24,603 Gillar du Kevin? 551 00:27:24,684 --> 00:27:25,524 Trevlig kille. 552 00:27:26,311 --> 00:27:28,021 Var det allt? Bara "trevlig"? 553 00:27:29,189 --> 00:27:32,319 Jag har hört att om man får mamman på sin sida, 554 00:27:32,942 --> 00:27:34,492 kan man få flickans gunst. 555 00:27:35,195 --> 00:27:37,485 Så jag satsar på en dubbelvinst. 556 00:27:37,572 --> 00:27:39,622 -Vad är det med dig och Kevin? -Inget. 557 00:27:39,699 --> 00:27:40,779 Något är det. 558 00:27:40,867 --> 00:27:43,617 -Du ljuger dåligt. -Jag ljuger inte. 559 00:27:43,703 --> 00:27:47,333 Se på mitt änglaansikte. Ser jag ut att ljuga? Nej. 560 00:27:47,415 --> 00:27:49,535 Kevin och Kelly flörtar. 561 00:27:51,044 --> 00:27:53,594 Det är nåt på gång på festen. Om jag var Drew 562 00:27:53,672 --> 00:27:55,092 skulle jag nog spöa honom. 563 00:28:02,347 --> 00:28:05,177 -Han vill slicka dig. -Ta bort dem. De äter upp mig. 564 00:28:05,266 --> 00:28:06,226 Rör den inte! 565 00:28:07,018 --> 00:28:09,398 -Här. Så söt. -Mata honom. 566 00:28:10,105 --> 00:28:11,435 Söt rumpa! 567 00:28:11,523 --> 00:28:13,023 Hallå. 568 00:28:13,108 --> 00:28:15,648 Den twerkar! 569 00:28:18,530 --> 00:28:20,240 -Kim! -Hörrni, var är Anna? 570 00:28:21,366 --> 00:28:23,826 -Bjöd ingen Anna? -Hon blev säkert bjuden. 571 00:28:23,910 --> 00:28:27,210 Hon vill inte prata med nån efter grejen med penispumpen. 572 00:28:27,288 --> 00:28:28,368 Det var ditt fel. 573 00:28:28,456 --> 00:28:30,246 Förklara, någon. 574 00:28:30,333 --> 00:28:33,883 Jag hittade en stor penispump i hennes dusch och vi blev 575 00:28:33,962 --> 00:28:36,972 chockade för vi undrade varför hon hade den där. 576 00:28:37,048 --> 00:28:40,678 Om du skulle pumpa din penis, var vore det mest praktiska… 577 00:28:40,760 --> 00:28:44,180 Det är en hydro-penispump, så den är gjord med vatten. 578 00:28:44,264 --> 00:28:45,314 Intressant. 579 00:28:45,390 --> 00:28:48,810 Hallå, hörni. Ni två måste be om förlåtelse. 580 00:28:48,893 --> 00:28:52,363 Grabben stöttar sin välgörare. Det hade jag också gjort. 581 00:28:52,439 --> 00:28:53,609 Skitsnack. 582 00:28:53,690 --> 00:28:56,230 Anna är inte lika upprörd som du är. 583 00:28:56,735 --> 00:28:58,735 Anna är så snäll och generös. 584 00:28:58,820 --> 00:29:01,530 Varför skulle man jävlas med någon sådan? 585 00:29:01,614 --> 00:29:05,034 -Jag fattar inte vad du är sur för. -För att det är stötande. 586 00:29:05,118 --> 00:29:08,498 Kim fortsätter att vara respektlös 587 00:29:08,580 --> 00:29:12,380 för något hon inte ens kan försvara sig med. Det är småaktigt. 588 00:29:12,459 --> 00:29:15,549 Varför är han så upprörd? Är det din penispump eller? 589 00:29:17,338 --> 00:29:20,258 "Låt mig gå in i hennes hem och göra massa skit." 590 00:29:20,341 --> 00:29:22,391 Blev du uppfostrad av vargar? 591 00:29:23,136 --> 00:29:25,306 -Vad sa du? -Herregud. 592 00:29:27,098 --> 00:29:30,598 -Vad sa du? "Vem uppfostrade dig?" -Blev du uppfostrad av vargar? 593 00:29:31,561 --> 00:29:34,111 -Kom, vi behöver inte det här idag. -Ingen fara. 594 00:29:34,189 --> 00:29:35,569 Behöver ni ta en stund? 595 00:29:35,648 --> 00:29:37,358 I helvete heller. 596 00:29:37,442 --> 00:29:40,032 -Den här kostar 100 000 dollar. -På riktigt? 597 00:29:40,111 --> 00:29:41,361 Okej. 598 00:29:41,446 --> 00:29:43,276 Vi måste sära på gruppen. 599 00:29:43,364 --> 00:29:46,374 -Jag tar min couture och går. -Ja, gå härifrån. 600 00:29:46,451 --> 00:29:48,871 Tack, Kim, jag skickar notan från kemtvätten. 601 00:29:51,748 --> 00:29:54,208 Anna klarar sig själv, hon är en vuxen kvinna. 602 00:29:54,292 --> 00:29:55,252 Det är hon. 603 00:29:55,335 --> 00:29:57,125 En vuxen kvinna med en penispump. 604 00:29:57,212 --> 00:30:00,092 Vem fan gör sånthär? Lär henne hyfs. 605 00:30:35,834 --> 00:30:38,424 Undertexter: Tomas Lundholm