1 00:00:06,047 --> 00:00:09,927 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,510 ‎ビバリーヒルズ 3 00:00:21,479 --> 00:00:24,439 ‎ケリーのママも来る ‎一人娘よね 4 00:00:24,524 --> 00:00:25,444 ‎そう 5 00:00:25,525 --> 00:00:26,475 ‎あなたは? 6 00:00:26,568 --> 00:00:27,898 クリスティーン 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,898 ‎弟が2人いる 8 00:00:27,902 --> 00:00:28,902 ‎弟が2人いる 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,777 ‎なら後継者ね 10 00:00:30,864 --> 00:00:31,824 荷が重いよ だからLAに来た 11 00:00:31,823 --> 00:00:34,243 荷が重いよ だからLAに来た ケイン 12 00:00:34,325 --> 00:00:36,075 ‎考えてるんだ 13 00:00:36,161 --> 00:00:40,581 ‎ベイビーGを ‎一人っ子にしようって 14 00:00:40,665 --> 00:00:43,125 ‎一人息子ならよかった? 15 00:00:43,209 --> 00:00:44,339 ‎もちろん 16 00:00:45,628 --> 00:00:46,128 ハーイ 17 00:00:46,129 --> 00:00:46,759 ハーイ ケリー 18 00:00:46,755 --> 00:00:46,835 ケリー 19 00:00:46,838 --> 00:00:47,258 ケリー あら うれしい 20 00:00:47,255 --> 00:00:48,715 あら うれしい 21 00:00:49,758 --> 00:00:51,128 ママはスーパーウーマン 中国では― 22 00:00:51,134 --> 00:00:53,344 ママはスーパーウーマン 中国では― エミリー ケリーの母親 23 00:00:53,428 --> 00:00:55,758 ‎いい生活をしてたの 24 00:00:55,847 --> 00:00:58,387 ‎でも私が10歳で渡米して 25 00:00:58,475 --> 00:01:02,265 ‎ママは3つの仕事をして ‎育ててくれた 26 00:01:02,353 --> 00:01:04,613 ‎無私無欲の女性ね 27 00:01:05,230 --> 00:01:08,230 ‎〈占い師を呼んでるの〉 28 00:01:08,318 --> 00:01:13,568 ‎〈人生って変化の連続だから ‎占ってもらう〉 29 00:01:13,656 --> 00:01:14,656 ‎楽しみ 30 00:01:15,158 --> 00:01:16,118 ‎どうも 31 00:01:17,744 --> 00:01:19,794 ‎すごいよ 本物だ 32 00:01:19,871 --> 00:01:20,371 マスター・ヤン 33 00:01:20,371 --> 00:01:21,211 マスター・ヤン ケリー 34 00:01:21,289 --> 00:01:22,669 ‎〈ありがとう〉 35 00:01:23,249 --> 00:01:26,459 ‎中国人は迷信深い ‎俺はベガスに‎― 36 00:01:26,544 --> 00:01:30,474 ‎コンパスを持参して ‎方位を確認する 37 00:01:30,548 --> 00:01:32,088 ‎〈最初は誰?〉 38 00:01:32,175 --> 00:01:33,335 ‎俺かよ 39 00:01:33,927 --> 00:01:35,007 ‎〈冷静に〉 40 00:01:35,095 --> 00:01:38,005 ‎〈手の平の汗で ‎占えなくなる〉 41 00:01:41,226 --> 00:01:44,146 ‎〈LAで成功するかを〉 42 00:01:45,480 --> 00:01:47,070 ‎〈これが仕事線〉 43 00:01:47,148 --> 00:01:49,188 ‎〈キャリアを積めば〉 44 00:01:49,275 --> 00:01:51,275 ‎〈お金が転がり込む〉 45 00:01:51,820 --> 00:01:56,410 ‎〈将来 ボスになる運命だ〉 46 00:01:56,491 --> 00:01:58,581 ‎“#ボス生活”だな 47 00:02:00,161 --> 00:02:03,251 ‎本物の占い師に会うのは ‎初めて 48 00:02:03,331 --> 00:02:08,421 ‎キリスト教の家庭で育ち ‎禁止されてたの 49 00:02:09,378 --> 00:02:12,508 ‎星占いや占い師はね 50 00:02:12,590 --> 00:02:16,300 ‎超能力占いは除外よ ‎だから今回限りね 51 00:02:17,220 --> 00:02:18,760 ‎〈緊張する〉 52 00:02:18,847 --> 00:02:19,967 ‎〈大丈夫さ〉 53 00:02:20,056 --> 00:02:21,716 ‎〈ここに〉 54 00:02:21,808 --> 00:02:23,808 ‎〈知りたいのは…〉 55 00:02:23,893 --> 00:02:28,443 ‎〈将来 子どもが ‎増えるかどうか〉 56 00:02:28,523 --> 00:02:29,733 ‎〈わかった〉 57 00:02:30,483 --> 00:02:32,153 ‎〈右手を〉 58 00:02:32,235 --> 00:02:33,145 ‎〈右ね〉 59 00:02:33,236 --> 00:02:34,566 ‎〈そうだ〉 60 00:02:34,654 --> 00:02:36,204 ‎〈手が乾燥してる〉 61 00:02:36,281 --> 00:02:37,121 ‎〈前を〉 62 00:02:39,159 --> 00:02:40,449 ‎〈絶壁頭なの〉 63 00:02:42,328 --> 00:02:43,198 ‎〈いい?〉 64 00:02:45,123 --> 00:02:47,583 ‎〈すでに1人いるね〉 65 00:02:47,667 --> 00:02:51,207 ‎〈もし誰も ‎邪魔しなければ…〉 66 00:02:54,299 --> 00:02:55,089 ‎〈5人〉 67 00:02:55,175 --> 00:02:56,255 ‎〈5人?〉 68 00:02:57,844 --> 00:02:59,354 ‎一族を築くね 69 00:02:59,429 --> 00:03:02,809 ‎夫はあと2人と言い ‎占い師は5人よ 70 00:03:02,891 --> 00:03:07,651 ‎1日でいいから ‎子どものことを忘れさせて 71 00:03:08,688 --> 00:03:11,318 ‎〈顔を見せてもらうよ〉 72 00:03:11,399 --> 00:03:15,529 ‎〈額がMの字を描いてる〉 73 00:03:15,612 --> 00:03:17,322 ‎〈Mの字だ〉 74 00:03:17,405 --> 00:03:20,365 ‎〈穏やかな反面 ‎独立心も強い〉 75 00:03:20,450 --> 00:03:23,700 ‎〈君が求めているのは…〉 76 00:03:23,786 --> 00:03:27,166 ‎〈とても高尚な本物の愛〉 77 00:03:29,250 --> 00:03:32,460 ‎〈今の関係は ‎山あり谷ありだね〉 78 00:03:33,922 --> 00:03:36,932 ‎〈だから もし現状に〉 79 00:03:37,008 --> 00:03:39,968 ‎〈疑問を持ったとしても‎―‎〉 80 00:03:41,221 --> 00:03:44,891 ‎〈当然だ ‎時期に正しい判断ができる〉 81 00:03:44,974 --> 00:03:48,024 ‎〈運命線や結婚線によれば〉 82 00:03:48,102 --> 00:03:51,732 ‎〈この先 ‎君を待つ男性がいる〉 83 00:03:51,814 --> 00:03:54,194 ‎ケリー 占い師は必要ない 84 00:03:54,275 --> 00:03:56,145 ‎Siriも言うはずだ 85 00:03:57,111 --> 00:03:59,821 ‎“もう いいかげんにしな” 86 00:03:59,906 --> 00:04:03,826 ‎〈アンドリューは ‎とても いい子ね〉 87 00:04:03,910 --> 00:04:07,710 ‎〈私は夫には ‎経済力が必要だと思う〉 88 00:04:07,789 --> 00:04:10,119 ‎〈彼の経済状況は?〉 89 00:04:10,708 --> 00:04:11,578 ‎〈よくない〉 90 00:04:13,836 --> 00:04:18,126 ‎〈水の要素の男性を ‎探しなさい〉 91 00:04:18,216 --> 00:04:19,126 ‎俺だ 92 00:04:19,216 --> 00:04:21,466 ‎〈仲よしだもんね〉 93 00:04:23,179 --> 00:04:25,769 ‎〈水の要素の男性の ‎特徴は?〉 94 00:04:25,848 --> 00:04:28,058 ‎目の前にいるでしょ 95 00:04:37,110 --> 00:04:38,360 〝ボウル〞 96 00:04:37,110 --> 00:04:38,360 ‎貸し切りにしたんだ 97 00:04:38,361 --> 00:04:40,071 ‎貸し切りにしたんだ 98 00:04:40,738 --> 00:04:41,448 ‎ワオ 99 00:04:41,531 --> 00:04:43,411 ‎見てよ すごい 100 00:04:44,867 --> 00:04:45,327 ケヴィン 101 00:04:45,326 --> 00:04:46,446 ケヴィン 102 00:04:45,326 --> 00:04:46,446 ‎ありがと 103 00:04:46,452 --> 00:04:46,872 ケヴィン 104 00:04:47,453 --> 00:04:49,003 ‎圧倒されるよ 105 00:04:49,080 --> 00:04:49,960 ‎できる? 106 00:04:50,039 --> 00:04:51,249 ‎できるさ 107 00:04:54,210 --> 00:04:55,040 ‎ストライク 108 00:04:58,047 --> 00:04:58,547 ‎よし 109 00:04:58,631 --> 00:04:59,301 ‎お見事 110 00:04:59,882 --> 00:05:01,182 ‎ジェイミー 111 00:05:01,259 --> 00:05:01,759 ‎よう 112 00:05:01,843 --> 00:05:03,263 ‎ハーイ 113 00:05:03,344 --> 00:05:05,314 ‎勘違いしてない? 114 00:05:05,388 --> 00:05:06,178 ‎ボウリング用の服よ 115 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 ‎ボウリング用の服よ 116 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 ジェイミー 117 00:05:07,640 --> 00:05:07,720 ジェイミー 118 00:05:07,724 --> 00:05:08,224 ジェイミー 119 00:05:07,724 --> 00:05:08,224 ‎元気? 120 00:05:08,224 --> 00:05:08,314 ジェイミー 121 00:05:08,308 --> 00:05:08,808 ジェイミー 122 00:05:08,308 --> 00:05:08,808 ‎うん 123 00:05:08,891 --> 00:05:10,061 ‎その靴で? 124 00:05:10,143 --> 00:05:11,693 ‎ヒールよ 125 00:05:11,769 --> 00:05:12,309 ‎マジ? 126 00:05:12,395 --> 00:05:13,855 ‎何でもできる 127 00:05:13,938 --> 00:05:15,228 ‎やってみて 128 00:05:17,317 --> 00:05:18,437 ‎笑わないで 129 00:05:19,610 --> 00:05:20,650 ‎やっぱりね 130 00:05:22,322 --> 00:05:23,662 ‎ありえない 131 00:05:23,740 --> 00:05:26,030 ‎かなり倒れた すごいよ 132 00:05:26,117 --> 00:05:27,947 ‎おい ウソだろ 133 00:05:28,619 --> 00:05:31,409 ‎アナの家でのキムの行動は 134 00:05:31,497 --> 00:05:32,537 ‎大人げなかった 135 00:05:32,540 --> 00:05:33,580 ‎大人げなかった 136 00:05:32,540 --> 00:05:33,580 キム 137 00:05:34,167 --> 00:05:36,707 ‎アナに ひどく失礼だよ 138 00:05:36,794 --> 00:05:38,134 ‎ペニスポンプ 139 00:05:38,212 --> 00:05:40,592 ‎グロい 外に 140 00:05:40,673 --> 00:05:41,553 ‎失礼だ 141 00:05:41,632 --> 00:05:42,632 ‎平気よ 142 00:05:42,717 --> 00:05:44,547 ‎解決しないと 143 00:05:44,635 --> 00:05:47,175 ‎貸し切りだし 話し合える 144 00:05:47,263 --> 00:05:49,143 ‎そうかもな 145 00:05:49,724 --> 00:05:50,854 ‎ギャル対ペニスだって 146 00:05:50,850 --> 00:05:51,850 ‎ギャル対ペニスだって 147 00:05:50,850 --> 00:05:51,850 〝ハイランド・パーク・ ボウル〞 148 00:05:51,851 --> 00:05:51,931 〝ハイランド・パーク・ ボウル〞 149 00:05:51,934 --> 00:05:53,104 〝ハイランド・パーク・ ボウル〞 150 00:05:51,934 --> 00:05:53,104 ‎見てよ 151 00:05:53,186 --> 00:05:53,686 ‎ウケる 152 00:05:53,686 --> 00:05:54,846 ‎ウケる 153 00:05:53,686 --> 00:05:54,846 ガイ 154 00:05:56,564 --> 00:05:58,784 ‎触っちゃダメ 汚い 155 00:05:58,858 --> 00:06:00,738 ‎他人が触ったんだよ 156 00:06:00,818 --> 00:06:01,648 ‎従業員? 157 00:06:01,736 --> 00:06:05,696 ‎DJの片手間に ‎ボール拭きを始めた 158 00:06:05,782 --> 00:06:08,412 ‎手にはコンドームだ 159 00:06:08,493 --> 00:06:09,413 ‎いくよ 160 00:06:10,828 --> 00:06:12,078 ‎重すぎだって 161 00:06:12,163 --> 00:06:14,083 ‎見ろよ ありえない 162 00:06:17,502 --> 00:06:18,002 ‎なあ 163 00:06:18,086 --> 00:06:19,626 ‎やりたくない 164 00:06:19,712 --> 00:06:21,512 ‎そうか 繊細くん 165 00:06:21,589 --> 00:06:23,379 ‎そんなんじゃない 166 00:06:24,258 --> 00:06:27,678 ‎平気なフリできない ‎しこり‎になってる 167 00:06:27,762 --> 00:06:29,762 ‎彼女の家で使えって 168 00:06:29,847 --> 00:06:31,517 ‎マダムの味方ね 169 00:06:31,599 --> 00:06:32,929 ‎親の顔が見たい 170 00:06:36,479 --> 00:06:40,269 ‎キム 言うべきことが ‎あるだろ 171 00:06:40,358 --> 00:06:41,858 ‎飲み物はよける 172 00:06:41,943 --> 00:06:42,993 ‎楽しい会で… 173 00:06:43,069 --> 00:06:43,989 ‎だったな 174 00:06:44,070 --> 00:06:45,780 ‎突然 攻撃された 175 00:06:45,863 --> 00:06:48,833 ‎酒をかけられたからだ 176 00:06:48,908 --> 00:06:51,538 ‎ペニスポンプの件で怒るから 177 00:06:51,619 --> 00:06:52,869 ‎それって何? 178 00:06:52,954 --> 00:06:55,004 ‎君は知らなくていい 179 00:06:55,081 --> 00:06:57,711 ‎アナに秘密の恋人が? 180 00:06:57,792 --> 00:07:01,092 ‎ドイツ人? イスラエル人? 181 00:07:01,170 --> 00:07:05,170 ‎プロテインシェイカーより ‎デカい 初めて見た 182 00:07:05,258 --> 00:07:06,628 ‎ググってみる 183 00:07:08,219 --> 00:07:08,719 アナ 184 00:07:08,719 --> 00:07:10,219 アナ 185 00:07:08,719 --> 00:07:10,219 ‎ハーイ みんな 186 00:07:10,304 --> 00:07:11,814 ‎アナ! 187 00:07:11,889 --> 00:07:12,809 ‎ケイン 188 00:07:12,890 --> 00:07:13,890 ‎元気? 189 00:07:13,975 --> 00:07:17,345 ‎すべて私のせいにされるけど 190 00:07:17,437 --> 00:07:21,647 ‎お風呂場で見つけたのは ‎ガイ・タンよ 191 00:07:21,732 --> 00:07:25,492 ‎なのに突然 ‎私が悪者にされた 192 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 ‎君の話をしてた 193 00:07:27,363 --> 00:07:28,413 ‎そうなの? 194 00:07:28,489 --> 00:07:29,659 ‎元気? 195 00:07:29,740 --> 00:07:30,660 ‎ああ 196 00:07:30,741 --> 00:07:31,451 ‎息子よ 197 00:07:31,534 --> 00:07:33,244 ‎写真で見た 198 00:07:33,327 --> 00:07:34,117 ‎よろしく 199 00:07:34,203 --> 00:07:35,043 ‎どうも 200 00:07:35,121 --> 00:07:36,251 ‎写真より… 201 00:07:36,330 --> 00:07:36,830 イケ面 ケニー アナの息子 202 00:07:36,831 --> 00:07:36,911 ケニー アナの息子 203 00:07:36,914 --> 00:07:38,334 ケニー アナの息子 なるほど 204 00:07:38,332 --> 00:07:38,422 ケニー アナの息子 205 00:07:38,416 --> 00:07:39,286 ケニー アナの息子 等身大だ 206 00:07:39,375 --> 00:07:40,585 ‎息子の彼女 207 00:07:40,668 --> 00:07:42,128 ニッキー 208 00:07:40,668 --> 00:07:42,128 ‎よろしく 209 00:07:42,211 --> 00:07:43,711 ‎おわびしたい 210 00:07:43,796 --> 00:07:45,256 ‎ありがとね 211 00:07:45,339 --> 00:07:46,549 ‎いいのよ 212 00:07:46,632 --> 00:07:48,552 ‎見たら面白くて… 213 00:07:48,634 --> 00:07:50,344 ‎でしょうね 214 00:07:50,428 --> 00:07:55,348 ‎でも愚かなのは彼女で ‎人の家を歩き回ったこと 215 00:07:56,058 --> 00:07:57,808 ‎それは許せない 216 00:07:57,894 --> 00:08:00,104 ‎彼女に伝えた? 217 00:08:00,188 --> 00:08:01,108 ‎連れてきて 218 00:08:01,189 --> 00:08:01,939 ‎キム 219 00:08:03,900 --> 00:08:04,780 ‎来て 220 00:08:04,859 --> 00:08:06,569 ‎ケインが話せと 221 00:08:06,652 --> 00:08:07,282 ‎待って 222 00:08:07,361 --> 00:08:07,901 ‎ねえ 223 00:08:07,987 --> 00:08:09,107 ‎座って 224 00:08:11,157 --> 00:08:12,487 ‎集まって 225 00:08:12,575 --> 00:08:13,445 ‎了解 226 00:08:14,327 --> 00:08:15,617 ‎俺は外野だ 227 00:08:15,703 --> 00:08:17,873 ‎ハッキリ言うね 228 00:08:19,457 --> 00:08:21,877 ‎人の家に入る権利はない 229 00:08:21,959 --> 00:08:25,629 ‎服を見せようとしたら ‎彼が寝室に入った 230 00:08:25,713 --> 00:08:26,263 ‎キム 231 00:08:26,339 --> 00:08:27,169 ‎助け船を 232 00:08:27,256 --> 00:08:28,836 ‎全部 私のせい? 233 00:08:28,925 --> 00:08:31,755 ‎誰も教えてくれなかったのね 234 00:08:31,844 --> 00:08:33,644 ‎行動が無神経なの 235 00:08:33,721 --> 00:08:36,681 ‎意味不明よ 何の話なの 236 00:08:36,765 --> 00:08:39,345 ‎だって謝らないから… 237 00:08:39,434 --> 00:08:40,394 ‎君が悪い 238 00:08:40,477 --> 00:08:43,107 ‎私の冗談は退屈なのね 239 00:08:43,188 --> 00:08:47,898 ‎問題は君の行動だ ‎行動への反省がない点だよ 240 00:08:47,985 --> 00:08:50,065 ‎認めればいいんだ 241 00:08:50,154 --> 00:08:52,624 ‎皆が前に進める 242 00:08:52,698 --> 00:08:53,908 ‎みんなの勝ち 243 00:08:53,991 --> 00:08:55,451 ‎それは違う 244 00:08:55,535 --> 00:08:56,985 ‎勝負じゃない 245 00:08:57,078 --> 00:09:00,038 ‎私の負け ボロ負けよ 246 00:09:00,122 --> 00:09:01,712 ‎頭痛がしてきた 247 00:09:01,791 --> 00:09:05,381 ‎昔々 キムは ‎アナのファンだった 248 00:09:05,461 --> 00:09:07,841 ‎年長者の話は勉強になる 249 00:09:07,922 --> 00:09:11,092 ‎でも理にかなわないなら ‎価値がない 250 00:09:11,175 --> 00:09:12,045 ‎無理 251 00:09:12,134 --> 00:09:13,264 ‎勘弁して 252 00:09:13,344 --> 00:09:16,814 ‎アナの話は ‎キムに響かなかった 253 00:09:17,765 --> 00:09:19,425 ‎通じないと思う 254 00:09:19,517 --> 00:09:22,727 ‎みんな 私に怒ってる? ‎あの壁も? 255 00:09:22,812 --> 00:09:23,732 ‎俺は違う 256 00:09:24,230 --> 00:09:27,860 ‎だから俺が ‎大人になって謝るよ 257 00:09:28,693 --> 00:09:30,533 ‎丸く収まる 258 00:09:30,611 --> 00:09:33,071 ‎わだかまりは ないな 259 00:09:33,155 --> 00:09:33,655 ‎ない 260 00:09:33,739 --> 00:09:35,029 ‎水に流す? 261 00:09:35,116 --> 00:09:36,026 ‎流すよ 262 00:09:36,117 --> 00:09:36,987 ‎よし 263 00:09:37,076 --> 00:09:37,946 ‎だね 264 00:09:38,411 --> 00:09:40,661 ‎お酒をかけて ごめん 265 00:09:41,581 --> 00:09:43,211 ‎いい上着だった 266 00:09:43,291 --> 00:09:44,251 ‎そうだろ 267 00:09:44,333 --> 00:09:44,833 ‎うん 268 00:09:47,169 --> 00:09:47,999 ‎見て 269 00:09:49,797 --> 00:09:50,837 ‎イエーイ! 270 00:09:54,927 --> 00:09:56,047 ‎“ビバリーヒルズ” 271 00:10:02,101 --> 00:10:04,101 ‎かなり広いな 272 00:10:04,186 --> 00:10:07,646 ‎高い天井がいい ‎息子には関係ないけど 273 00:10:07,732 --> 00:10:11,192 ‎建築業者に来てもらって‎― 274 00:10:11,277 --> 00:10:12,607 フローリングと ドアだけでも替えないと ドクター・チウ 275 00:10:12,612 --> 00:10:15,782 フローリングと ドアだけでも替えないと 276 00:10:15,865 --> 00:10:18,155 ‎息子が生まれる前は 277 00:10:18,242 --> 00:10:20,372 ‎マリブがいいと思った 278 00:10:20,453 --> 00:10:22,163 ‎落書きされそう 279 00:10:22,913 --> 00:10:23,753 ‎消える? 280 00:10:23,831 --> 00:10:25,671 ‎親となった今‎― 281 00:10:25,750 --> 00:10:28,340 ‎学校の問題が悩みの種 282 00:10:28,419 --> 00:10:30,919 ‎どこに住むかが すべて 283 00:10:31,422 --> 00:10:36,222 ‎いいプレスクールの近くに ‎家を探さないと 284 00:10:36,302 --> 00:10:39,012 ‎最高のゲストルームは 285 00:10:39,096 --> 00:10:42,216 ‎ビバリーヒルズ・ホテルかな 286 00:10:42,308 --> 00:10:46,058 ‎その意味でも好都合 ‎もてなさなくて済む 287 00:10:46,145 --> 00:10:46,935 ‎ご家族? 288 00:10:47,021 --> 00:10:49,231 ‎訪ねて来たらね 289 00:10:49,940 --> 00:10:51,400 ‎私は言ってない 290 00:10:51,484 --> 00:10:55,914 ‎親類のために ‎予備の部屋は必要ないよ 291 00:10:55,988 --> 00:10:59,658 ‎でも第二子用の部屋は ‎準備しておこう 292 00:11:02,620 --> 00:11:05,710 ‎その話はしてきたよね 293 00:11:05,790 --> 00:11:07,000 ‎やっと私… 294 00:11:08,125 --> 00:11:10,415 ‎難局を切り抜けたの 295 00:11:10,503 --> 00:11:13,133 ‎あなたの家族への‎― 296 00:11:13,631 --> 00:11:16,631 ‎失望や恥じゃなくなった 297 00:11:16,717 --> 00:11:19,507 ‎そして今度はあなたが 298 00:11:19,595 --> 00:11:22,555 ‎同じ目に遭わせるの? 299 00:11:22,640 --> 00:11:23,470 ‎何がだ? 300 00:11:24,016 --> 00:11:24,636 ‎何が? 301 00:11:24,725 --> 00:11:25,345 ‎ああ 302 00:11:26,435 --> 00:11:30,605 ‎息子が生まれて解決したと ‎君が言ったんだ 303 00:11:30,690 --> 00:11:33,360 ‎これは別の話さ 状況が違う 304 00:11:34,360 --> 00:11:36,530 ‎ねえ 忘れたの? 305 00:11:37,238 --> 00:11:39,818 ‎この10年間のこと 306 00:11:39,907 --> 00:11:43,487 ‎ご両親が連絡してくる時は ‎いつだって 307 00:11:43,577 --> 00:11:45,407 ‎“妊娠はまだ?” 308 00:11:45,496 --> 00:11:47,036 ‎“子どもは?” 309 00:11:47,123 --> 00:11:49,423 ‎現実を見てくれなかった 310 00:11:49,500 --> 00:11:53,630 ‎私が体外受精の治療を ‎何度も受けたというね 311 00:11:55,715 --> 00:11:56,795 ‎しかも… 312 00:11:59,093 --> 00:12:01,603 ‎君に その必要はなかった 313 00:12:03,180 --> 00:12:06,980 ‎夫の家族は ‎治療が必要だと知ってたの 314 00:12:07,059 --> 00:12:08,019 ‎それで… 315 00:12:09,770 --> 00:12:11,480 ‎私を責め始めた 316 00:12:12,523 --> 00:12:14,943 ‎遺伝子や健康の問題と 317 00:12:16,068 --> 00:12:19,068 ‎言いたくないけど 事実は… 318 00:12:19,780 --> 00:12:21,780 ‎私の体の問題じゃない 319 00:12:23,075 --> 00:12:24,235 ‎彼のなの 320 00:12:25,536 --> 00:12:27,906 ‎ずっと責めを負ってきた 321 00:12:31,751 --> 00:12:33,091 ‎彼のため 322 00:12:37,006 --> 00:12:40,086 ‎だって そうしないと彼が… 323 00:12:42,178 --> 00:12:43,008 ‎つらい 324 00:12:43,095 --> 00:12:46,805 ‎あなたの面目を ‎つぶさないようにした 325 00:12:51,270 --> 00:12:55,780 ‎わかってる ‎君がつらい思いをしたり‎― 326 00:12:55,858 --> 00:13:00,148 ‎2人の重荷を背負う必要は ‎なかったんだ 327 00:13:00,821 --> 00:13:03,621 ‎責められるべきは妻じゃない 328 00:13:03,699 --> 00:13:09,209 ‎私が治療を受けて ‎息子を授かったんだ 329 00:13:10,206 --> 00:13:14,586 ‎現実問題として ‎第二子を産むなら 330 00:13:14,668 --> 00:13:16,248 ‎代理出産よね 331 00:13:16,337 --> 00:13:19,127 ‎また陰口をたたかれる 332 00:13:19,215 --> 00:13:22,085 ‎私が妊娠したがらないのは 333 00:13:22,176 --> 00:13:24,466 ‎遊びたいからだとね 334 00:13:24,553 --> 00:13:25,933 ‎もうイヤなの 335 00:13:26,972 --> 00:13:28,602 ‎非難されるのは 336 00:13:28,682 --> 00:13:31,442 ‎そんな思いしてほしくない 337 00:13:31,519 --> 00:13:34,189 ‎する必要なかったんだ 338 00:13:34,271 --> 00:13:37,731 ‎悪かった 私が盾となって‎― 339 00:13:37,817 --> 00:13:41,647 ‎干渉するなと ‎言うべきだったな 340 00:13:41,737 --> 00:13:44,867 ‎至らずに見過ごしてしまった 341 00:13:44,949 --> 00:13:48,079 ‎彼女に ‎ここまでしてもらって 342 00:13:48,661 --> 00:13:51,461 ‎恩返しできるのか ‎わからない 343 00:13:51,539 --> 00:13:53,329 ‎喜んでほしいよ 344 00:13:53,415 --> 00:13:56,165 ‎ご家族を失望させたくないし 345 00:13:56,252 --> 00:13:58,592 ‎自慢の義理の娘になりたい 346 00:13:59,672 --> 00:14:03,342 ‎でも あの思いは ‎二度としたくないの 347 00:14:04,510 --> 00:14:05,680 ‎わかった 348 00:14:06,345 --> 00:14:08,715 ‎先送りにして前に進もう 349 00:14:08,806 --> 00:14:11,056 ‎見合わせても構わない 350 00:14:12,142 --> 00:14:13,022 ‎いいね 351 00:14:13,769 --> 00:14:15,899 ‎愛し合ってるし 352 00:14:15,980 --> 00:14:19,820 ‎息子が生まれて ‎完全な家族だと感じた 353 00:14:19,900 --> 00:14:22,860 ‎第二子で‎ ‎より幸せになれる 354 00:14:22,945 --> 00:14:24,145 ‎でも人生で‎― 355 00:14:24,238 --> 00:14:29,118 ‎最も満足感をくれた変化は ‎彼女が現れたこと 356 00:14:29,201 --> 00:14:32,291 ‎大切なのは両親の考えでなく 357 00:14:32,371 --> 00:14:34,371 ‎私たちの考えだ 358 00:14:35,165 --> 00:14:36,745 ‎この家 どう? 359 00:14:43,215 --> 00:14:44,675 ケイン邸 ウェストハリウッド 360 00:14:50,598 --> 00:14:51,518 ‎完璧だ 361 00:14:52,474 --> 00:14:53,734 ‎ケヴィン 362 00:14:53,809 --> 00:14:54,309 ‎よお 363 00:14:54,393 --> 00:14:55,563 ‎調子は? 364 00:14:55,644 --> 00:14:56,524 ‎靴の問題 365 00:14:56,604 --> 00:14:57,654 ‎何だよ 366 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 ‎もう置き場がない 367 00:14:59,523 --> 00:15:00,273 ‎最近は? 368 00:15:00,357 --> 00:15:01,187 ‎元気さ 369 00:15:01,275 --> 00:15:02,645 ‎電話がなかった 370 00:15:02,735 --> 00:15:04,895 ‎悪いな 忙しくて 371 00:15:06,405 --> 00:15:07,105 ‎何? 372 00:15:07,197 --> 00:15:08,907 ‎遺伝子検査の結果 373 00:15:08,991 --> 00:15:09,621 ‎見た? 374 00:15:09,700 --> 00:15:11,080 ‎お前と見る 375 00:15:11,160 --> 00:15:13,750 ‎つまり お前が韓国人か… 376 00:15:13,829 --> 00:15:14,999 ‎そうだ 377 00:15:15,080 --> 00:15:18,000 ‎中国人ほど賢いか… 378 00:15:18,083 --> 00:15:21,463 ‎おい 知能レベルは ‎書いてない 379 00:15:21,545 --> 00:15:24,965 ‎中国人は数学が優秀で ‎有名だ 380 00:15:26,300 --> 00:15:27,510 ‎本当だぞ 381 00:15:28,135 --> 00:15:29,085 ‎俺は韓国人 382 00:15:29,678 --> 00:15:32,508 ‎違うかも ‎だから検査したんだろ 383 00:15:32,598 --> 00:15:36,308 ‎ずっと疎外感を抱いて ‎育ったんだ 384 00:15:36,393 --> 00:15:39,653 ‎いじめられて ‎アジア人ではなく‎― 385 00:15:39,730 --> 00:15:41,900 ‎白人になりたかった 386 00:15:41,982 --> 00:15:46,072 ‎モンゴル人で ‎チンギスハンの子孫かも 387 00:15:46,153 --> 00:15:47,703 ‎期待しすぎだ 388 00:15:47,780 --> 00:15:49,160 ‎賭けようぜ 389 00:15:50,658 --> 00:15:52,448 ‎75% 韓国人 390 00:15:52,534 --> 00:15:53,794 ‎76%で 391 00:15:53,869 --> 00:15:55,119 ‎ズルいぞ 392 00:15:55,204 --> 00:15:57,374 ‎フェアだろ 交渉術だ 393 00:15:57,456 --> 00:16:01,876 ‎交渉術は父に習った ‎先にオファーせず‎― 394 00:16:01,961 --> 00:16:04,591 ‎相手に言わせるんだ 395 00:16:04,672 --> 00:16:06,092 ‎何を賭ける? 396 00:16:07,174 --> 00:16:10,144 ‎そうだな 何かこう… 397 00:16:10,636 --> 00:16:14,056 ‎俺が勝ったら靴をもらう 398 00:16:14,139 --> 00:16:17,849 ‎なら俺は ‎お前のお気に入りの赤い靴 399 00:16:17,935 --> 00:16:19,975 ‎公平だ 3000だぞ 400 00:16:20,062 --> 00:16:21,272 ‎最低で? 401 00:16:21,814 --> 00:16:22,944 ‎スニーカー… 402 00:16:23,023 --> 00:16:24,193 ‎あれは1万 403 00:16:24,274 --> 00:16:25,194 ‎どれ? 404 00:16:25,275 --> 00:16:25,815 ‎ワニ革 405 00:16:25,901 --> 00:16:27,951 ‎本物のワニ革か 406 00:16:28,028 --> 00:16:28,568 ‎ああ 407 00:16:28,654 --> 00:16:29,454 ‎そうか 408 00:16:29,530 --> 00:16:30,160 ‎決まり 409 00:16:31,323 --> 00:16:31,823 ‎よし 410 00:16:32,408 --> 00:16:33,408 ‎俺の勝ち! 411 00:16:33,492 --> 00:16:35,412 ‎ウソだ ダメだって 412 00:16:35,494 --> 00:16:36,454 ‎この野郎 413 00:16:38,163 --> 00:16:38,793 ‎ダメだ 414 00:16:38,872 --> 00:16:39,622 ‎やった 415 00:16:39,707 --> 00:16:40,787 ‎返せって 416 00:16:40,874 --> 00:16:42,004 ‎負けた 417 00:16:43,293 --> 00:16:44,843 ‎もう親友じゃない 418 00:16:44,920 --> 00:16:47,170 ‎77%だ 1%で制した 419 00:16:47,256 --> 00:16:50,926 ‎韓国のどこだか わかるはず 420 00:16:51,010 --> 00:16:51,640 ‎韓国… 421 00:16:51,719 --> 00:16:52,429 ‎ソウル 422 00:16:53,012 --> 00:16:56,432 ‎大部分がソウルで光州と釜山 423 00:16:56,515 --> 00:17:00,055 ‎検査で自分の民族を知るのは ‎楽しい 424 00:17:00,144 --> 00:17:05,404 ‎韓国人としての知識を ‎深めたいと感じたね 425 00:17:06,066 --> 00:17:07,106 ‎ビンディ 426 00:17:07,192 --> 00:17:08,612 ‎なあ 勝ったよ 427 00:17:08,694 --> 00:17:09,904 ‎おいで 428 00:17:09,987 --> 00:17:11,697 ‎勝った気でいる? 429 00:17:11,780 --> 00:17:12,610 ‎当然だ 430 00:17:12,698 --> 00:17:13,698 ‎おいで 431 00:17:21,457 --> 00:17:22,997 ‎よし 聞いて 432 00:17:25,377 --> 00:17:28,047 ‎海を想像して ‎カリフォルニアだ 433 00:17:28,130 --> 00:17:29,670 ‎青い空 パンダウン 434 00:17:29,757 --> 00:17:30,917 アンドリュー 435 00:17:30,924 --> 00:17:31,764 アンドリュー 436 00:17:30,924 --> 00:17:31,764 ‎車だ 437 00:17:34,094 --> 00:17:35,804 ‎髪がなびく 438 00:17:37,931 --> 00:17:41,851 ‎彼は俳優業に熱心だけど ‎音楽も大好き 439 00:17:43,812 --> 00:17:46,612 ‎レコーディングの仕事もする 440 00:17:46,690 --> 00:17:47,730 ‎10分 休む? 441 00:17:47,816 --> 00:17:48,686 ‎ああ 442 00:17:48,776 --> 00:17:49,686 ‎休憩だ 443 00:17:50,277 --> 00:17:51,277 ‎よかった 444 00:17:51,987 --> 00:17:53,527 ‎少し疲れたよ 445 00:17:54,448 --> 00:17:56,408 ‎でも いい感じね 446 00:17:56,492 --> 00:17:57,742 ‎質問しても? 447 00:17:57,826 --> 00:17:58,866 ‎もちろん 448 00:18:01,538 --> 00:18:03,828 ‎何ていうかな ほら 449 00:18:03,916 --> 00:18:06,416 ‎ケインのパーティーのこと 450 00:18:06,502 --> 00:18:09,342 ‎ささいなことでキレる 451 00:18:09,421 --> 00:18:11,011 ‎怒りを爆発させるの 452 00:18:12,216 --> 00:18:16,176 ‎たまたま聞こえたけど ‎パリの話だろ 453 00:18:16,261 --> 00:18:17,721 ‎質問されたのか 454 00:18:20,766 --> 00:18:22,306 ‎つまり ほら… 455 00:18:23,560 --> 00:18:26,650 ‎あの一件は‎噂(うわさ)‎になってる 456 00:18:26,730 --> 00:18:28,520 ‎なぜ広まる? 457 00:18:28,607 --> 00:18:31,817 ‎2人の間では解決したはずだ 458 00:18:31,902 --> 00:18:34,242 ‎パリの件で あなたは… 459 00:18:34,321 --> 00:18:37,321 ‎なぜ蒸し返す? ‎終わりにしろ 460 00:18:37,950 --> 00:18:39,740 ‎もう葬れよ 461 00:18:39,827 --> 00:18:42,997 ‎これは常に俺の引き金になる 462 00:18:43,580 --> 00:18:46,670 ‎2人のことをさらしたくない 463 00:18:46,750 --> 00:18:49,250 ‎聞かれたら 何と答えろと? 464 00:18:49,336 --> 00:18:52,506 ‎“悪いけど ‎関係ないでしょ”と 465 00:18:52,589 --> 00:18:54,469 ‎そう言ってきたけど 466 00:18:54,550 --> 00:18:56,720 ‎今回は目撃者がいた 467 00:18:58,345 --> 00:19:00,095 ‎あなたがキレた時… 468 00:19:00,180 --> 00:19:05,020 ‎君が ぴしゃりと言えよ ‎“彼は敬ってくれる” 469 00:19:05,519 --> 00:19:08,809 ‎2人の関係だろ ‎それとも友達のか 470 00:19:08,897 --> 00:19:09,727 ‎なあ 471 00:19:09,815 --> 00:19:12,895 ‎2人のことは ‎誰も知る必要ない 472 00:19:12,985 --> 00:19:14,815 ‎“話さない”と言え 473 00:19:15,320 --> 00:19:18,030 ‎2人の問題は他人と無関係 474 00:19:18,115 --> 00:19:19,695 ‎わかるだろ 475 00:19:20,325 --> 00:19:24,035 ‎プライベートは ‎さらしたくない 476 00:19:24,121 --> 00:19:27,291 ‎99%のことは外に出ない 477 00:19:27,374 --> 00:19:30,094 ‎わずかなことが表に出ただけ 478 00:19:30,169 --> 00:19:30,999 ‎俺は… 479 00:19:33,630 --> 00:19:35,880 ‎皆 俺に話しかけない 480 00:19:35,966 --> 00:19:38,256 ‎アナも電話できるはず 481 00:19:38,343 --> 00:19:40,143 ‎あんなの初めてだって 482 00:19:40,971 --> 00:19:43,521 ‎怒る人を見たことない? 483 00:19:44,266 --> 00:19:44,976 ‎そう 484 00:19:45,058 --> 00:19:47,558 ‎一体 彼女は何を見た? 485 00:19:47,644 --> 00:19:50,194 ‎俺は部屋で私的な空間にいた 486 00:19:50,272 --> 00:19:54,112 ‎そばに人がいて電話に出たら ‎君しだいだ 487 00:19:54,193 --> 00:19:55,653 ‎思ってなかった 488 00:19:55,736 --> 00:19:59,156 ‎あんなふうにキレるなんて 489 00:19:59,239 --> 00:20:00,449 ‎不安だった 490 00:20:00,532 --> 00:20:02,532 ‎怒りが限界に達したの 491 00:20:02,618 --> 00:20:03,988 ‎俺を信じろよ 492 00:20:04,077 --> 00:20:06,787 ‎極限状態だと自制できない 493 00:20:06,872 --> 00:20:10,582 ‎何て言えばいいんだよ ‎俺を愛してるのか 494 00:20:11,543 --> 00:20:12,173 ‎ほら 495 00:20:12,252 --> 00:20:14,172 ‎違う やめろって 496 00:20:14,254 --> 00:20:15,384 ‎あなた… 497 00:20:15,464 --> 00:20:18,764 ‎ベサニーに言われた ‎こういう時は… 498 00:20:18,842 --> 00:20:19,592 ‎俺は… 499 00:20:19,676 --> 00:20:21,426 ‎距離を置けと 500 00:20:22,804 --> 00:20:24,814 ‎話してる途中だぞ 501 00:20:42,783 --> 00:20:44,743 ‎“ノン LA” 502 00:20:45,327 --> 00:20:48,037 ‎後で話すよ 誰が来ると? 503 00:20:49,122 --> 00:20:49,872 ‎誰だよ 504 00:20:49,957 --> 00:20:51,077 ‎噂してた 505 00:20:51,166 --> 00:20:51,706 ‎そう 506 00:20:51,792 --> 00:20:52,292 ‎ああ 507 00:20:52,376 --> 00:20:54,086 ‎調子はどう? 508 00:20:55,045 --> 00:20:56,335 ‎何? 贈り物? 509 00:20:56,421 --> 00:20:57,261 ‎奪われた 510 00:20:58,006 --> 00:21:00,256 ‎臭い靴なんていらない 511 00:21:00,342 --> 00:21:04,762 ‎信条の問題だ ‎勝ったら握手をして‎― 512 00:21:05,305 --> 00:21:07,765 ‎約束どおり賞品をいただく 513 00:21:07,849 --> 00:21:08,639 ‎試そう 514 00:21:08,725 --> 00:21:09,975 ‎俺の前で? 515 00:21:10,060 --> 00:21:10,600 ‎ああ 516 00:21:10,686 --> 00:21:12,516 ‎快適だ ありがと 517 00:21:12,604 --> 00:21:14,654 ‎遺伝子検査を受けた 518 00:21:14,731 --> 00:21:15,861 ‎どうして? 519 00:21:16,483 --> 00:21:19,403 ‎今まで実親を捜す気は ‎なかった 520 00:21:19,486 --> 00:21:22,656 ‎でも気になり始めたんだ 521 00:21:22,739 --> 00:21:25,699 ‎自分の一部が ‎欠けてる気がして 522 00:21:25,784 --> 00:21:30,584 ‎それで検査の後 ‎養子縁組センターに連絡した 523 00:21:30,664 --> 00:21:34,674 ‎実親の情報や手掛かりを ‎求めてね 524 00:21:34,751 --> 00:21:39,461 ‎キン・ドン・ベビー・ホームに ‎俺を委ねたのは祖父 525 00:21:39,548 --> 00:21:44,388 ‎“ご両親の離婚後 ‎祖父上が世話しましたが” 526 00:21:44,469 --> 00:21:47,309 ‎“あなたの将来を考え ‎手放しました” 527 00:21:47,389 --> 00:21:49,729 ‎ウソでしょ 全情報がある 528 00:21:49,808 --> 00:21:50,978 ‎祖父上が? 529 00:21:51,059 --> 00:21:52,769 ‎ああ そうだ 530 00:21:52,853 --> 00:21:54,943 ‎両親に話した? 531 00:21:55,022 --> 00:21:58,782 ‎母さんが来るから ‎話すつもりだ 532 00:21:58,859 --> 00:22:01,899 ‎何だか裏切ってる気がして 533 00:22:01,987 --> 00:22:03,737 ‎私もそう感じる 534 00:22:03,822 --> 00:22:04,952 ‎養子なの? 535 00:22:05,032 --> 00:22:06,992 ‎養子じゃないけど 536 00:22:07,075 --> 00:22:09,865 ‎よく覚えてないんだ 537 00:22:10,495 --> 00:22:11,865 ‎覚えてるのは‎― 538 00:22:13,123 --> 00:22:15,673 ‎ある日 離婚すると言われて 539 00:22:15,751 --> 00:22:18,711 ‎パパに聞かれた ‎“誰と暮らす?” 540 00:22:18,795 --> 00:22:20,915 ‎ママと即答した 541 00:22:21,006 --> 00:22:24,676 ‎あの時のパパの表情を ‎覚えてる 542 00:22:24,760 --> 00:22:27,260 ‎一瞬 寂しそうに 543 00:22:27,763 --> 00:22:32,933 ‎自分の一部が欠けてるって ‎言ったよね 544 00:22:33,018 --> 00:22:36,308 ‎父親のいる家庭を見ると… 545 00:22:36,396 --> 00:22:37,396 ‎会いたい? 546 00:22:37,481 --> 00:22:38,771 ‎音信不通 547 00:22:39,691 --> 00:22:40,941 ‎居場所も不明 548 00:22:41,026 --> 00:22:42,356 ‎マジか 549 00:22:42,444 --> 00:22:45,574 ‎パパは私を捜せるはず 550 00:22:46,156 --> 00:22:48,156 ‎連絡先を知ってる 551 00:22:48,241 --> 00:22:52,661 ‎だから “何で私が ‎捜すの?”と思っちゃう 552 00:22:52,746 --> 00:22:53,576 ‎泣ける 553 00:22:53,663 --> 00:22:56,043 ‎ダメだ 泣くなって 554 00:22:56,124 --> 00:22:58,424 ‎店員さんに飲み物 頼む 555 00:22:58,502 --> 00:23:00,302 ‎ベトナム語であいさつを 556 00:23:02,297 --> 00:23:03,337 ‎違う 557 00:23:03,965 --> 00:23:05,295 ‎“こんにちは”ね 558 00:23:05,384 --> 00:23:06,974 ‎“水を”は? 559 00:23:11,890 --> 00:23:14,020 ‎言えないよ 無理だ 560 00:23:16,186 --> 00:23:17,556 ‎彼 違うよ 561 00:23:17,646 --> 00:23:18,896 ‎ベトナム語を? 562 00:23:18,980 --> 00:23:19,520 ‎いや 563 00:23:19,606 --> 00:23:20,766 ‎出身は? 564 00:23:20,857 --> 00:23:22,607 ‎遺伝子検査した? 565 00:23:22,692 --> 00:23:23,572 ‎フィリピン 566 00:23:23,652 --> 00:23:24,152 ‎そう 567 00:23:24,236 --> 00:23:25,736 ‎見えないな 568 00:23:26,738 --> 00:23:28,528 ‎ココナツ水を 569 00:23:28,615 --> 00:23:29,115 ‎はい 570 00:23:29,199 --> 00:23:29,909 ‎お願い 571 00:23:30,409 --> 00:23:31,659 ‎見た目と違う 572 00:23:31,743 --> 00:23:32,333 ‎だな 573 00:23:32,411 --> 00:23:34,501 ‎韓国人に見えない 574 00:23:34,579 --> 00:23:36,079 ‎78%だぞ 575 00:23:45,424 --> 00:23:46,174 ‎ハーイ 576 00:23:46,258 --> 00:23:46,878 ‎元気? 577 00:23:46,967 --> 00:23:49,257 ‎会えてうれしい 578 00:23:49,344 --> 00:23:50,474 ‎ピンクが似合う 579 00:23:50,554 --> 00:23:51,514 ‎どうも 580 00:23:52,556 --> 00:23:56,096 ‎数日間 彼と ‎あまり話してない 581 00:23:56,726 --> 00:23:59,806 ‎限界点よ このままじゃダメ 582 00:23:59,896 --> 00:24:01,516 ベサニー・マーシャル 何から始める? 583 00:24:05,152 --> 00:24:06,402 ‎前回の続き 584 00:24:07,362 --> 00:24:09,532 ‎直近のケンカを教えて 585 00:24:10,031 --> 00:24:13,451 ‎問題は特定のケンカじゃない 586 00:24:13,535 --> 00:24:14,035 ‎そう 587 00:24:14,119 --> 00:24:17,869 ‎大まかに言えば ‎中毒的な状況なの 588 00:24:19,124 --> 00:24:20,634 ‎口論が絶えない 589 00:24:21,501 --> 00:24:23,461 ‎時々 感じる 590 00:24:26,089 --> 00:24:27,129 ‎ストレスを 591 00:24:29,926 --> 00:24:31,256 ‎原因は? 592 00:24:32,762 --> 00:24:36,222 ‎小さなことが ‎一挙にエスカレートする 593 00:24:36,308 --> 00:24:39,188 ‎例えば彼が質問して… 594 00:24:42,272 --> 00:24:47,322 ‎私が何を言おうと ‎彼の望む答えじゃないと‎― 595 00:24:49,488 --> 00:24:51,068 ‎失言になる 596 00:24:51,156 --> 00:24:53,526 ‎“愛してる”と言わせたい 597 00:24:53,617 --> 00:24:54,617 ‎必要なんだ 598 00:24:54,701 --> 00:24:57,041 ‎俺には思える 599 00:24:59,039 --> 00:25:05,129 ‎他者への努力 愛 思いやり ‎共感が 欠けてるとね 600 00:25:05,212 --> 00:25:08,342 ‎最初は我慢してなだめるの 601 00:25:08,423 --> 00:25:11,683 ‎でも終わりがなくて ‎ウンザリする 602 00:25:11,760 --> 00:25:15,390 ‎“励ましてハグしてほしい” ‎と言うけど 603 00:25:15,472 --> 00:25:18,312 ‎甘えられても疲れるの 604 00:25:18,391 --> 00:25:20,851 ‎ハグで済むこともある 605 00:25:20,936 --> 00:25:21,936 ‎済まない 606 00:25:22,020 --> 00:25:23,360 ‎アンドリュー 607 00:25:24,231 --> 00:25:27,941 ‎あなたは幼児期の再現だと ‎捉えてる 608 00:25:28,443 --> 00:25:32,863 ‎ご両親に放置されたと ‎感じてたのよね 609 00:25:33,448 --> 00:25:37,738 ‎だから何もかもを ‎拒絶と解釈する 610 00:25:38,328 --> 00:25:42,868 ‎彼女は同志であり ‎互いに選んだパートナーだ 611 00:25:44,543 --> 00:25:46,383 ‎心を通わせたい 612 00:25:47,003 --> 00:25:50,923 ‎愛し合ってるけど ‎健全じゃない 613 00:25:51,591 --> 00:25:53,391 ‎すごく中毒的なの 614 00:25:53,468 --> 00:25:54,718 ‎ただ疲れた 615 00:25:55,428 --> 00:25:59,098 ‎幸せになりたい ‎口論はウンザリよ 616 00:25:59,182 --> 00:26:05,022 ‎彼が自分で克服するべき ‎問題があると思う 617 00:26:05,105 --> 00:26:07,225 ‎一緒だと手を貸しちゃう 618 00:26:07,315 --> 00:26:10,565 ‎望みは距離を置くこと? 619 00:26:10,652 --> 00:26:12,532 ‎サイクルを断ちたい 620 00:26:12,612 --> 00:26:14,742 ‎素晴らしい人生だ 621 00:26:14,823 --> 00:26:16,323 ‎完璧でないけど 622 00:26:16,408 --> 00:26:17,698 ‎そう思わない 623 00:26:17,784 --> 00:26:19,294 ‎2人で解決する 624 00:26:19,369 --> 00:26:20,699 ‎俺が解決する 625 00:26:20,787 --> 00:26:23,247 ‎あなたは好転できない 626 00:26:24,332 --> 00:26:27,252 ‎現実に生きない限りね 627 00:26:28,128 --> 00:26:29,668 ‎生きてるさ 628 00:26:31,256 --> 00:26:35,256 ‎現実では ‎ケリーは別れを望んでいて 629 00:26:35,343 --> 00:26:38,393 ‎あなたは ‎素晴らしい人生だと 630 00:26:38,471 --> 00:26:41,101 ‎感じ方が まったく違う 631 00:26:41,182 --> 00:26:47,272 ‎もし彼女が “100% 別れたい ‎さようなら”と言うなら 632 00:26:47,355 --> 00:26:48,515 ‎尊重して… 633 00:26:48,607 --> 00:26:50,937 ‎彼女は そう言ったのよ 634 00:26:51,526 --> 00:26:52,356 ‎わかった 635 00:26:53,570 --> 00:26:58,870 ‎ケリー この別離を ‎最終的な結論にしたい? 636 00:26:58,950 --> 00:27:00,620 ‎前回の時は 637 00:27:00,702 --> 00:27:05,922 ‎一時的な別離で ‎乗り越えたいと 638 00:27:05,999 --> 00:27:07,499 ‎強く願った 639 00:27:08,001 --> 00:27:11,051 ‎でも問題は ‎2人の関係じゃない 640 00:27:11,129 --> 00:27:16,379 ‎では お互いに ‎別居する意思があるのね 641 00:27:17,802 --> 00:27:18,802 ‎どうかな 642 00:27:19,554 --> 00:27:24,064 ‎前向きな変化にするために ‎考えて行動する 643 00:27:24,142 --> 00:27:26,732 ‎彼女には幸せでいてほしい 644 00:27:29,105 --> 00:27:32,895 ‎アンドリュー ‎少し2人にして 645 00:27:32,984 --> 00:27:36,114 ‎彼女が何を本当に望むか ‎探りたい 646 00:27:36,196 --> 00:27:36,906 ‎ああ 647 00:27:36,988 --> 00:27:38,818 ‎外で考えを整理して 648 00:27:39,532 --> 00:27:40,372 ‎それじゃ 649 00:27:41,826 --> 00:27:44,656 ‎ケリー 私が心配なのは 650 00:27:44,746 --> 00:27:46,826 ‎今夜 どうなるか 651 00:27:46,915 --> 00:27:49,375 ‎情熱的な2人が家に帰れば 652 00:27:49,459 --> 00:27:51,129 ‎ヨリを戻すことに 653 00:27:51,628 --> 00:27:56,628 ‎それなら ‎話したくないとハッキリ伝え 654 00:27:57,217 --> 00:27:59,337 ‎別々に過ごすべきかも 655 00:27:59,427 --> 00:28:01,597 ‎2人の暗い時に光を 656 00:28:01,680 --> 00:28:04,470 ‎我々の周りの人々にも光を 657 00:28:05,308 --> 00:28:08,098 ‎イエスの み名において ‎祈ります 658 00:28:08,687 --> 00:28:12,727 ‎別れてはヨリを戻すのを ‎繰り返してるから 659 00:28:12,816 --> 00:28:15,526 ‎そうならない仕組みが必要ね 660 00:28:15,610 --> 00:28:18,150 ‎ええ 家に帰ったら 661 00:28:18,238 --> 00:28:20,698 ‎1週間分の荷物をまとめて 662 00:28:20,782 --> 00:28:24,292 ‎別の場所に泊まる 663 00:28:24,369 --> 00:28:27,959 ‎彼が荷物を運ぶ間 ‎猶予をあげたい 664 00:28:28,498 --> 00:28:31,538 ‎1週間程度なら ‎問題ないから 665 00:28:31,626 --> 00:28:33,086 ‎行き場は? 666 00:28:33,169 --> 00:28:34,129 ‎ある 667 00:28:34,629 --> 00:28:39,179 ‎この関係を続けるのは ‎よくないとわかる 668 00:28:39,259 --> 00:28:40,339 ‎彼にもね 669 00:28:42,262 --> 00:28:45,352 ‎2人にしてくれて ‎ありがとう 670 00:28:49,185 --> 00:28:51,435 ‎このままで いいわけない 671 00:28:51,521 --> 00:28:53,821 ‎ドリュー 解決を望むのね 672 00:28:55,358 --> 00:28:57,608 ‎ケリーは別れたい 673 00:28:58,278 --> 00:29:02,118 ‎別離は彼の望みではなく ‎あなたの望みよ 674 00:29:02,866 --> 00:29:06,486 ‎伝えたいことは ‎すべて言った? 675 00:29:06,578 --> 00:29:08,458 ‎私は今から‎― 676 00:29:09,122 --> 00:29:12,502 ‎2時間もらって荷造りする 677 00:29:13,126 --> 00:29:16,126 ‎あなたは1週間以内に ‎出ていって 678 00:29:23,762 --> 00:29:25,432 ‎どう思う? 679 00:29:30,143 --> 00:29:33,863 ‎望みをかけて祈ったけど ‎ダメなんだな 680 00:29:34,606 --> 00:29:37,856 ‎彼女に別れが必要なら ‎それでいい 681 00:29:38,693 --> 00:29:42,073 ‎何度でも そうしてやる 682 00:29:42,864 --> 00:29:44,414 ‎愛するから 手放す 683 00:29:44,491 --> 00:29:48,701 ‎もし運命であるなら ‎100倍に戻ってくる 684 00:29:48,787 --> 00:29:50,367 ‎ケリーは? 685 00:29:53,583 --> 00:29:57,673 ‎決断するまで ‎時間がかかったと思うし 686 00:29:57,754 --> 00:29:59,384 ‎つらいわね 687 00:30:00,131 --> 00:30:02,721 ‎2人を大切に思う 本当よ 688 00:30:03,301 --> 00:30:04,221 ‎じゃあね 689 00:30:04,302 --> 00:30:05,142 ‎どうも 690 00:30:05,220 --> 00:30:06,140 ‎キツい 691 00:30:06,971 --> 00:30:09,521 ‎長い間 一緒だったから 692 00:30:10,099 --> 00:30:14,189 ‎時には平穏が欲しい ‎ただ安定したいの 693 00:30:15,814 --> 00:30:17,864 ‎だから前に進む時ね 694 00:30:30,245 --> 00:30:31,155 テレサ ケヴィンの母親 695 00:30:31,162 --> 00:30:32,162 テレサ ケヴィンの母親 696 00:30:31,162 --> 00:30:32,162 ‎誕生日プレゼントは? 697 00:30:32,163 --> 00:30:32,913 ‎誕生日プレゼントは? 698 00:30:32,997 --> 00:30:33,497 ‎ある 699 00:30:33,581 --> 00:30:35,541 ‎お祝いのメールは? 700 00:30:35,625 --> 00:30:38,335 ‎会うからいいと思って 701 00:30:38,419 --> 00:30:40,299 ‎確かに ダメな母親ね 702 00:30:41,673 --> 00:30:44,633 ‎来てくれたことに意味がある 703 00:30:44,717 --> 00:30:48,717 ‎新たな友達ができ ‎新生活が落ち着いたのを 704 00:30:48,805 --> 00:30:51,425 ‎見てもらえるからね 705 00:30:51,516 --> 00:30:52,346 ‎恐縮よ 706 00:30:52,433 --> 00:30:54,103 ‎友達から学んだ 707 00:30:54,185 --> 00:30:55,515 ‎父親でなくね 708 00:30:55,603 --> 00:30:57,153 ‎友達が師匠だ 709 00:30:57,230 --> 00:30:58,520 ‎靴を踏んでる 710 00:30:58,606 --> 00:30:59,936 ‎おっと 失礼 711 00:31:02,110 --> 00:31:03,400 ‎修行中でね 712 00:31:03,903 --> 00:31:07,913 ‎何か新しいことに ‎気付かない? 713 00:31:08,658 --> 00:31:09,828 ‎スニーカー? 714 00:31:09,909 --> 00:31:10,949 ‎ディオール 715 00:31:11,035 --> 00:31:11,905 ‎すごい 716 00:31:11,995 --> 00:31:13,785 ‎脱いで 底に虫が 717 00:31:13,872 --> 00:31:15,252 ‎ついてない 718 00:31:15,331 --> 00:31:16,881 ‎これで わかった 719 00:31:16,958 --> 00:31:18,838 ‎最初 ガイコツかと 720 00:31:18,918 --> 00:31:19,788 ‎いくら? 721 00:31:19,878 --> 00:31:20,588 ‎当てて 722 00:31:20,670 --> 00:31:21,800 ‎650? 723 00:31:22,714 --> 00:31:23,344 ‎もっと? 724 00:31:23,423 --> 00:31:24,173 ‎ああ 725 00:31:24,257 --> 00:31:25,507 ‎1500? 726 00:31:25,592 --> 00:31:26,382 ‎惜しい 727 00:31:26,467 --> 00:31:27,547 ‎1100だ 728 00:31:28,845 --> 00:31:29,635 ‎自腹? 729 00:31:29,721 --> 00:31:30,721 ‎まさか 730 00:31:30,805 --> 00:31:32,095 ‎友達が 731 00:31:32,181 --> 00:31:35,441 ‎自腹なら母さんに殺される 732 00:31:35,518 --> 00:31:37,228 ‎よくわかってる 733 00:31:38,646 --> 00:31:40,226 ‎ストレスは? 734 00:31:40,315 --> 00:31:43,105 ‎なくなった 慣れてきたよ 735 00:31:43,192 --> 00:31:45,452 ‎気の合う女性を探してる 736 00:31:45,528 --> 00:31:48,238 ‎友達のケリーが いいなって 737 00:31:48,323 --> 00:31:49,533 ‎きれいで 738 00:31:49,616 --> 00:31:52,196 ‎すごくキャリア志向なんだ 739 00:31:52,285 --> 00:31:53,445 ‎あなたみたい 740 00:31:53,536 --> 00:31:54,616 ‎俺 きれい? 741 00:31:55,371 --> 00:31:56,331 ‎ありがと 742 00:31:56,956 --> 00:32:00,286 ‎踏み出すべきか迷ってる 743 00:32:00,376 --> 00:32:03,496 ‎わかるよね デートだよ 744 00:32:04,005 --> 00:32:05,665 ‎彼氏がいるんだ 745 00:32:06,215 --> 00:32:09,255 ‎だから飛び込めないわけね 746 00:32:11,095 --> 00:32:12,965 ‎母さんとは仲よし 747 00:32:13,056 --> 00:32:18,516 ‎学生時代 孤独や不安を ‎感じて電話すると 748 00:32:18,603 --> 00:32:20,023 ‎話を聞いてくれた 749 00:32:20,104 --> 00:32:22,654 ‎いつも助言をくれたんだ 750 00:32:22,732 --> 00:32:25,742 ‎でも これは話しづらいね 751 00:32:25,818 --> 00:32:29,028 ‎個人的に捉えないか心配だ 752 00:32:29,113 --> 00:32:32,873 ‎母さんとは ‎どんなことも話すよね 753 00:32:32,951 --> 00:32:34,081 ‎それで… 754 00:32:34,160 --> 00:32:37,660 ‎言えずにいることがあるんだ 755 00:32:37,747 --> 00:32:38,747 ‎何なの 756 00:32:42,794 --> 00:32:46,174 ‎今まで 母さんたちを ‎安心させてきた 757 00:32:46,255 --> 00:32:49,295 ‎実親に興味ないと言ってね 758 00:32:49,384 --> 00:32:51,144 ‎重要と思わなかった 759 00:32:55,390 --> 00:32:58,180 ‎でも今は自然だと感じる 760 00:33:01,562 --> 00:33:04,192 ‎捜しても いいかな 761 00:33:07,026 --> 00:33:08,356 ‎私も知りたい 762 00:33:09,570 --> 00:33:10,110 ‎マジ? 763 00:33:10,196 --> 00:33:11,446 ‎すごくね 764 00:33:12,657 --> 00:33:17,287 ‎捜すべきよ ‎ずっと興味があった 765 00:33:17,370 --> 00:33:18,370 ‎本当に? 766 00:33:19,205 --> 00:33:22,785 ‎自分勝手な理由だと ‎思ってたの 767 00:33:22,875 --> 00:33:26,835 ‎立派な姿を見せるため ‎会わせたいなんて 768 00:33:26,921 --> 00:33:27,921 ‎これが本心 769 00:33:29,549 --> 00:33:30,379 ‎本当よ 770 00:33:31,718 --> 00:33:34,138 ‎2人は機会を逃した 771 00:33:36,139 --> 00:33:38,269 ‎優秀な子を育てるね 772 00:33:38,349 --> 00:33:42,939 ‎あなたを見る ‎2人の顔が見たい 773 00:33:44,856 --> 00:33:45,686 ‎ありがと 774 00:33:46,190 --> 00:33:47,280 ‎泣けてきた 775 00:33:48,526 --> 00:33:50,526 ‎感謝する 重要なんだ 776 00:33:51,070 --> 00:33:54,870 ‎実親を捜さないのか ‎聞かれると答えてきた 777 00:33:54,949 --> 00:33:58,449 ‎“両親はいる ‎他は何も知らない”と 778 00:33:58,536 --> 00:34:00,536 ‎常に あなたの親よ 779 00:34:00,621 --> 00:34:04,671 ‎実親捜しで ‎着地点を得られる気がする 780 00:34:05,293 --> 00:34:06,463 ‎大切なことね 781 00:34:07,211 --> 00:34:08,801 ‎ありがとう 782 00:34:09,297 --> 00:34:10,207 ‎愛してる 783 00:34:10,297 --> 00:34:10,967 ‎私も 784 00:34:22,768 --> 00:34:24,808 ハリウッドヒルズ 785 00:34:24,812 --> 00:34:25,312 ハリウッドヒルズ 786 00:34:24,812 --> 00:34:25,312 ‎夕日を見逃した 787 00:34:25,313 --> 00:34:26,523 ‎夕日を見逃した 788 00:34:26,606 --> 00:34:27,396 ‎マジで 789 00:34:27,482 --> 00:34:28,442 ‎間に合うか 790 00:34:29,108 --> 00:34:30,608 LAに住んで1周年を 祝う 791 00:34:30,610 --> 00:34:32,450 LAに住んで1周年を 祝う キース・フェラッツィ 経営チーム指導者 792 00:34:32,445 --> 00:34:32,525 キース・フェラッツィ 経営チーム指導者 793 00:34:32,527 --> 00:34:33,647 キース・フェラッツィ 経営チーム指導者 キースは俺を 目に掛けてくれた1人 794 00:34:33,654 --> 00:34:37,244 キースは俺を 目に掛けてくれた1人 795 00:34:37,324 --> 00:34:40,414 ‎今回 家に招待してくれた 796 00:34:40,495 --> 00:34:43,365 ‎祝うなら仲間を呼びたい 797 00:34:43,456 --> 00:34:44,666 ‎来るのは? 798 00:34:44,748 --> 00:34:48,168 ‎ケインが体調不良で欠席だ 799 00:34:48,252 --> 00:34:51,212 ‎いつもは招待される側だけど 800 00:34:51,297 --> 00:34:57,177 ‎今回は友達を招待できて ‎光栄だし感謝してる 801 00:34:57,261 --> 00:35:01,351 ‎キースが夕食会を ‎開いてくれたおかげだ 802 00:35:01,432 --> 00:35:04,732 ‎やっとよ ‎階段以外の方法は? 803 00:35:04,811 --> 00:35:06,441 ‎友達のキース 804 00:35:06,521 --> 00:35:07,521 ‎ハーイ 805 00:35:08,231 --> 00:35:10,321 ‎誰かと思えば… 806 00:35:10,399 --> 00:35:11,649 ‎ハーイ 807 00:35:11,734 --> 00:35:12,404 ‎キム 808 00:35:12,485 --> 00:35:13,105 ‎どうも 809 00:35:13,194 --> 00:35:13,864 ‎ハグを 810 00:35:13,945 --> 00:35:15,275 ‎よろしく 811 00:35:15,363 --> 00:35:16,113 ‎どうも 812 00:35:16,197 --> 00:35:18,237 ‎ふくらんだ袖がいい 813 00:35:18,324 --> 00:35:20,584 ‎でしょ アメフト選手よ 814 00:35:20,660 --> 00:35:21,790 ‎80年代風だ 815 00:35:21,869 --> 00:35:22,999 ‎よお ガイ 816 00:35:23,079 --> 00:35:23,659 ‎アルマー やせたな 817 00:35:23,663 --> 00:35:25,413 ‎アルマー やせたな 818 00:35:23,663 --> 00:35:25,413 アルマー ガイ・タンの夫 819 00:35:25,498 --> 00:35:28,038 ‎ワオ きれいな景色 820 00:35:28,126 --> 00:35:31,796 ‎クリスティーンの登場だ 821 00:35:31,879 --> 00:35:35,089 ‎すごい まるで綿菓子だな 822 00:35:35,174 --> 00:35:37,264 ‎食べるのは私だけだ 823 00:35:37,343 --> 00:35:38,473 ‎わかってる 824 00:35:38,553 --> 00:35:39,143 ‎君に 825 00:35:39,220 --> 00:35:40,930 ‎シャネルだ 826 00:35:41,013 --> 00:35:43,223 ‎初めてのシャネル 827 00:35:47,770 --> 00:35:48,730 ‎ケリー! 828 00:35:48,813 --> 00:35:49,903 ‎ハーイ 829 00:35:49,981 --> 00:35:51,361 ‎元気? 830 00:35:51,440 --> 00:35:52,480 ‎見違えた 831 00:35:52,567 --> 00:35:53,937 ‎いつもと違う 832 00:35:54,026 --> 00:35:55,436 ‎何だか暗い 833 00:35:55,528 --> 00:35:58,028 ‎2日間 眠れなかった 834 00:35:58,114 --> 00:36:00,704 ‎それにしてはマシ 835 00:36:01,200 --> 00:36:03,490 ‎化粧で隠してるから 836 00:36:03,578 --> 00:36:04,408 ‎なるほど 837 00:36:04,495 --> 00:36:05,745 ‎アンドリューは? 838 00:36:05,830 --> 00:36:06,710 ‎彼… 839 00:36:07,206 --> 00:36:08,706 ‎私たち 別れた 840 00:36:09,417 --> 00:36:10,497 ‎ホント? 841 00:36:10,585 --> 00:36:11,995 ‎おっと 842 00:36:12,086 --> 00:36:13,626 ‎よし やった! 843 00:36:13,713 --> 00:36:16,343 ‎ウソ? ホント? マジか… 844 00:36:16,424 --> 00:36:17,474 ‎ついに? 845 00:36:17,550 --> 00:36:19,640 ‎ヨリを戻すかも 846 00:36:19,719 --> 00:36:20,929 ‎今回はない 847 00:36:21,012 --> 00:36:22,262 ‎どうして? 848 00:36:22,346 --> 00:36:23,346 ‎彼 出てく 849 00:36:23,890 --> 00:36:27,690 ‎1週間で荷物をまとめてね 850 00:36:27,768 --> 00:36:28,768 ‎よかった 851 00:36:28,853 --> 00:36:29,733 ‎ホントに 852 00:36:29,812 --> 00:36:32,152 ‎すごく安心した 853 00:36:32,231 --> 00:36:34,941 ‎新たな章の始まりかな 854 00:36:35,026 --> 00:36:36,236 ‎お祝いだ 855 00:36:36,319 --> 00:36:37,859 ‎シングルに! 856 00:36:37,945 --> 00:36:39,405 ‎シングルに! 857 00:36:39,488 --> 00:36:41,448 ‎おめでとう ケリー 858 00:36:43,993 --> 00:36:48,873 ‎それじゃ… ‎1982年のロスチャイルドは? 859 00:36:48,956 --> 00:36:50,206 ‎俺より年上 860 00:36:50,291 --> 00:36:51,921 ‎いくらなの? 861 00:36:52,001 --> 00:36:54,301 ‎状態によるけど 5~10… 862 00:36:54,378 --> 00:36:55,708 ‎500~1000? 863 00:36:55,796 --> 00:36:57,756 ‎1桁上だ 864 00:36:58,466 --> 00:36:59,296 ‎どうも 865 00:36:59,383 --> 00:37:02,803 ‎1万ドルのワインを ‎開けてくれたから 866 00:37:02,887 --> 00:37:04,467 ‎存分に楽しんで 867 00:37:04,555 --> 00:37:05,675 ‎大丈夫? 868 00:37:05,765 --> 00:37:06,265 ‎うん 869 00:37:06,349 --> 00:37:09,309 ‎避けられなかったのよ 870 00:37:09,393 --> 00:37:11,403 ‎日々 消化していく 871 00:37:11,479 --> 00:37:14,819 ‎友達が支えてくれるから ‎大丈夫 872 00:37:14,899 --> 00:37:17,319 ‎つまりね 人生は一度 873 00:37:18,069 --> 00:37:19,569 ‎常に本番だよ 874 00:37:19,654 --> 00:37:20,154 ‎だね 875 00:37:21,030 --> 00:37:22,820 ‎覚悟はできた 876 00:37:22,907 --> 00:37:24,577 ‎またパリに 877 00:37:25,326 --> 00:37:27,656 ‎今度は思い切り楽しむ 878 00:37:28,871 --> 00:37:29,581 ‎大好き 879 00:37:29,664 --> 00:37:30,674 ‎私もよ 880 00:37:31,332 --> 00:37:34,422 ‎ケヴィンが真ん中で ‎アナが隣に 881 00:37:34,502 --> 00:37:36,052 ‎よくも悪くも 882 00:37:36,128 --> 00:37:40,048 ‎時に打つ手がない状況になる 883 00:37:40,132 --> 00:37:41,842 ‎キムがアナの隣ね 884 00:37:43,177 --> 00:37:44,297 ‎結婚は… 885 00:37:45,638 --> 00:37:46,928 ‎そう 4回 886 00:37:47,014 --> 00:37:48,984 ‎素晴らしかった 887 00:37:49,058 --> 00:37:53,018 ‎離婚ですらね ‎要は捉え方しだい 888 00:37:53,646 --> 00:37:55,766 ‎人は互いの人生に現れ 889 00:37:55,856 --> 00:37:57,686 ‎共に過ごし 890 00:37:58,609 --> 00:38:00,529 ‎次の章へ進む 891 00:38:00,611 --> 00:38:03,111 ‎激辛キムチと… 892 00:38:03,197 --> 00:38:03,907 ‎キムチ! 893 00:38:03,197 --> 00:38:03,907 ジョン・キム コブンガ 894 00:38:03,906 --> 00:38:03,986 ジョン・キム コブンガ 895 00:38:03,990 --> 00:38:04,820 ジョン・キム コブンガ 896 00:38:03,990 --> 00:38:04,820 ‎プルコギ 897 00:38:04,824 --> 00:38:04,914 ジョン・キム コブンガ 898 00:38:04,907 --> 00:38:05,487 ジョン・キム コブンガ 899 00:38:04,907 --> 00:38:05,487 ‎マジ? 900 00:38:05,574 --> 00:38:06,284 ‎ええ 901 00:38:06,367 --> 00:38:07,117 ‎大好物 902 00:38:07,201 --> 00:38:08,331 ‎よかった 903 00:38:08,411 --> 00:38:11,251 ‎ケヴィン 他に飲み物ある? 904 00:38:13,582 --> 00:38:17,132 ‎俺の新生活1周年に ‎乾杯したい 905 00:38:17,211 --> 00:38:20,131 ‎ケリー 残念だったね 906 00:38:20,214 --> 00:38:23,094 ‎別れることになって 907 00:38:23,759 --> 00:38:25,299 ‎何が起きようと 908 00:38:25,386 --> 00:38:27,596 ‎友情は変わらない 909 00:38:28,389 --> 00:38:31,889 ‎彼女はシングルになり ‎市場に出た 910 00:38:32,685 --> 00:38:36,105 ‎出会った日から ‎この時を待ってたよ 911 00:38:36,188 --> 00:38:37,268 ‎次の1年に 912 00:38:37,356 --> 00:38:37,976 ‎乾杯 913 00:38:38,065 --> 00:38:39,145 ‎すべてに 914 00:38:39,233 --> 00:38:40,233 ‎ケヴィン 915 00:38:40,860 --> 00:38:41,900 ‎自由に 916 00:38:42,403 --> 00:38:43,203 ‎ありがと 917 00:38:43,779 --> 00:38:44,569 ‎乾杯 918 00:39:18,105 --> 00:39:20,515 ‎日本語字幕 浦野 文枝