1 00:00:06,047 --> 00:00:09,927 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,510 ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΧΙΛΣ 3 00:00:21,479 --> 00:00:24,439 Η Κέλι θα φέρει τη μαμά της. Μοναχοπαίδι είναι; 4 00:00:24,524 --> 00:00:25,444 Ναι. 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,895 -Εσύ δεν είσαι μοναχοπαίδι. -Έχω δύο μικρότερους αδελφούς. 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,777 Σ' εσένα βασίζεται η οικογένεια. 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,744 Μην το… 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,243 Μη με βαραίνεις έτσι. Γι' αυτό ήρθα εδώ. 9 00:00:34,325 --> 00:00:37,245 Ξέρεις, τώρα προσπαθώ να αποφασίσω 10 00:00:37,328 --> 00:00:40,578 αν είναι καλύτερα να είναι μοναχοπαίδι ο Μπέιμπι Τζι. 11 00:00:40,665 --> 00:00:43,125 Αν μπορούσες να είσαι μοναχοπαίδι, θα το ήθελες; 12 00:00:43,209 --> 00:00:44,339 Σίγουρα, βέβαια. 13 00:00:45,628 --> 00:00:46,758 Γεια! 14 00:00:46,838 --> 00:00:48,718 Γεια! Θεέ μου. 15 00:00:49,758 --> 00:00:51,588 Τη μαμά μου τη λέω υπεργυναίκα. 16 00:00:51,676 --> 00:00:54,176 Στην Κίνα είχαμε πολλά προνόμια 17 00:00:54,262 --> 00:00:55,762 και ζούσαμε πολύ καλά, 18 00:00:55,847 --> 00:00:58,387 αλλά μετακομίσαμε στις ΗΠΑ ήταν ήμουν δέκα. 19 00:00:58,475 --> 00:01:00,385 Η μαμά μου έκανε τρεις δουλειές. 20 00:01:00,477 --> 00:01:02,267 Παράτησε τα πάντα για μένα. 21 00:01:02,353 --> 00:01:04,613 Είναι πολύ ανιδιοτελής γυναίκα. 22 00:01:05,148 --> 00:01:08,228 Ένιωσα ότι ήταν καλή στιγμή να προσλάβω μελλοντολόγο. 23 00:01:08,318 --> 00:01:13,568 Θέλω να μας πει τι βλέπει, επειδή νιώθω ότι γίνονται πολλές αλλαγές στη ζωή μας. 24 00:01:13,656 --> 00:01:15,076 -Ανυπομονώ. -Ναι. 25 00:01:15,158 --> 00:01:16,118 Γεια σας. 26 00:01:17,744 --> 00:01:19,794 Θεέ μου, είναι κανονικός. 27 00:01:20,371 --> 00:01:21,211 Κέλι. 28 00:01:21,289 --> 00:01:22,669 Ευχαριστώ που ήρθατε. 29 00:01:23,249 --> 00:01:25,289 Οι Κινέζοι είναι πολύ προληπτικοί. 30 00:01:25,376 --> 00:01:28,456 Και στο Λας Βέγκας, όταν παίζω, βγάζω την πυξίδα μου. 31 00:01:28,546 --> 00:01:30,466 "Πρέπει να καθίσω στον βορρά". 32 00:01:30,548 --> 00:01:32,088 Ποιος θα ξεκινήσει; 33 00:01:32,175 --> 00:01:33,335 Εγώ πρώτα; 34 00:01:33,927 --> 00:01:35,007 Μην ιδρώσεις, 35 00:01:35,095 --> 00:01:38,005 ο ιδρώτας στις παλάμες θα επηρεάσει το διάβασμα. 36 00:01:41,226 --> 00:01:44,146 Βλέπεις αν θα τα καταφέρω στο Λος Άντζελες; 37 00:01:45,480 --> 00:01:47,070 Η γραμμή της καριέρας. 38 00:01:47,148 --> 00:01:49,188 Στον δρόμο της καριέρας σου 39 00:01:49,275 --> 00:01:51,275 έρχονται συνεχώς λεφτά. 40 00:01:51,820 --> 00:01:56,410 Είσαι προορισμένος για να γίνεις αφεντικό στο μέλλον. 41 00:01:56,491 --> 00:01:58,581 Χάσταγκ ζωή αφεντικού. 42 00:02:00,161 --> 00:02:03,251 Δεν μπορώ να ξεχωρίσω τον πραγματικό μελλοντολόγο. 43 00:02:03,331 --> 00:02:04,751 Μεγάλωσα χριστιανή 44 00:02:04,833 --> 00:02:10,423 και ποτέ δεν μου επιτρεπόταν να διαβάζω ωροσκόπια, 45 00:02:10,505 --> 00:02:12,505 να πηγαίνω σε μελλοντολόγους… 46 00:02:12,590 --> 00:02:14,220 Μέντιουμ; Ξέχνα το. 47 00:02:14,300 --> 00:02:16,300 Άρα, είναι η μόνη μου ευκαιρία. 48 00:02:16,886 --> 00:02:18,756 Φοβάμαι πολύ. 49 00:02:18,847 --> 00:02:19,967 Μη φοβάσαι. 50 00:02:20,056 --> 00:02:21,716 Κατέβασε το χέρι σου, να δω. 51 00:02:21,808 --> 00:02:23,808 Θέλω να μάθω αν βλέπεις 52 00:02:23,893 --> 00:02:28,443 αν θα κάνω κι άλλα παιδιά στο μέλλον. 53 00:02:28,523 --> 00:02:29,733 Εντάξει. 54 00:02:30,483 --> 00:02:32,153 Δώσε μου το δεξί σου χέρι. 55 00:02:32,235 --> 00:02:34,565 Ναι, το δεξί χέρι. 56 00:02:34,654 --> 00:02:37,124 -Τα χέρια μου είναι ξερά. -Μην κουνηθείς. 57 00:02:39,159 --> 00:02:40,449 Έχω επίπεδο κεφάλι. 58 00:02:42,328 --> 00:02:43,198 Άκουσέ με. 59 00:02:45,123 --> 00:02:47,583 Τώρα έχεις ήδη ένα παιδί. 60 00:02:47,667 --> 00:02:51,207 Αν δεν ανακατευτεί κανείς, θα κάνεις… 61 00:02:54,299 --> 00:02:56,259 -Πέντε παιδιά. -Πέντε παιδιά; 62 00:02:57,844 --> 00:02:59,354 Λέει ότι έχεις δυναστεία. 63 00:02:59,429 --> 00:03:00,679 Ο Γκέιμπ θέλει άλλα δύο, 64 00:03:00,763 --> 00:03:02,813 ο μελλοντολόγος λέει ότι θα κάνω πέντε. 65 00:03:02,891 --> 00:03:07,651 Μπορώ να έχω μόνο μία μέρα που να μη μιλήσω για άλλα παιδιά; 66 00:03:08,688 --> 00:03:11,318 Να δω το πρόσωπό σου. 67 00:03:11,399 --> 00:03:15,529 Κοίτα, αυτό το κομμάτι έχει σχήμα Μ. 68 00:03:15,612 --> 00:03:17,322 Έχει σχήμα Μ. 69 00:03:17,405 --> 00:03:20,365 Έχεις μια τρυφερή πλευρά και μια ανεξάρτητη πλευρά. 70 00:03:20,450 --> 00:03:23,700 Εσύ αναζητείς… 71 00:03:23,786 --> 00:03:27,166 μια πολύ ευγενή, πραγματική αγάπη. 72 00:03:29,250 --> 00:03:32,460 Η σχέση σου έχει σκαμπανεβάσματα. 73 00:03:33,922 --> 00:03:36,932 Τώρα, με την παρούσα κατάστασή σου, 74 00:03:37,008 --> 00:03:39,968 αν έχεις αμφιβολίες για την παρούσα σχέση σου, 75 00:03:41,221 --> 00:03:43,561 δεν πειράζει. Συνέχισε να ψάχνεις. 76 00:03:43,640 --> 00:03:44,890 Θα αποφασίσεις σωστά, 77 00:03:44,974 --> 00:03:48,024 επειδή σύμφωνα με τις γραμμές ζωής και σχέσεων, 78 00:03:48,102 --> 00:03:51,732 υπάρχουν πολλοί ακόμα άντρες εκεί έξω για σένα. 79 00:03:51,814 --> 00:03:54,194 Δεν χρειάζεται να σου το πει μελλοντολόγος. 80 00:03:54,275 --> 00:03:56,145 Κι η Σίρι τα ίδια θα σου πει. 81 00:03:57,111 --> 00:03:59,821 Η Σίρι θα έλεγε "Σκάσε, Κέλι. Σκάσε". 82 00:03:59,906 --> 00:04:03,826 Ο Άντριου είναι πολύ καλός άνθρωπος. 83 00:04:03,910 --> 00:04:07,710 Τα οικονομικά ενός συζύγου πρέπει να είναι ασφαλή. 84 00:04:07,789 --> 00:04:10,119 Δεν ξέρω την οικονομική του κατάσταση. 85 00:04:10,708 --> 00:04:11,628 Δεν είναι καλή. 86 00:04:13,836 --> 00:04:18,126 Πρέπει να βρεις έναν άντρα που το στοιχείο του να είναι το νερό. 87 00:04:18,216 --> 00:04:19,126 Εμένα. 88 00:04:19,217 --> 00:04:21,467 Μ' εμένα τα πας πολύ καλά. 89 00:04:23,179 --> 00:04:25,769 Πώς θα βρούμε κάποιον με στοιχείο το νερό; 90 00:04:25,848 --> 00:04:28,058 Είναι μπροστά σου, χαζή. 91 00:04:37,110 --> 00:04:40,070 Έκλεισα το μπόουλινγκ για όλους μας. 92 00:04:41,531 --> 00:04:43,411 Δες εδώ. Ωραίο είναι. 93 00:04:44,367 --> 00:04:45,237 ΚΕΒΙΝ 94 00:04:45,326 --> 00:04:46,446 Ευχαριστώ, Κέιν! 95 00:04:47,453 --> 00:04:49,963 -Φίλε, φοβερά είναι. -Ξέρεις μπόουλινγκ; 96 00:04:50,039 --> 00:04:51,249 Ναι, ξέρω. 97 00:04:54,210 --> 00:04:55,040 Στράικ! 98 00:04:58,047 --> 00:04:59,297 -Ναι! -Στράικ! 99 00:04:59,882 --> 00:05:01,182 Τζέιμι! 100 00:05:01,259 --> 00:05:03,259 -Να την. -Γεια σας! 101 00:05:03,344 --> 00:05:05,314 Δεν είναι η Εβδομάδα Μόδας… 102 00:05:05,388 --> 00:05:07,638 Ιδανική αμφίεση για μπόουλινγκ. 103 00:05:07,724 --> 00:05:08,814 -Πώς είσαι; -Καλά. 104 00:05:08,891 --> 00:05:10,061 Θα παίξεις έτσι; 105 00:05:10,143 --> 00:05:12,313 -Με τα τακούνια; Ναι. -Αλήθεια; 106 00:05:12,395 --> 00:05:15,225 -Κάνω τα πάντα με τακούνια. -Θέλω πολύ να σε δω. 107 00:05:17,317 --> 00:05:18,437 Μη γελάς! 108 00:05:19,610 --> 00:05:20,650 Το φαντάστηκα. 109 00:05:22,322 --> 00:05:24,202 Αποκλείεται! Καλό ήταν αυτό. 110 00:05:24,282 --> 00:05:26,032 Πολύ καλό ήταν. 111 00:05:26,117 --> 00:05:27,947 Πλάκα κάνεις. 112 00:05:28,619 --> 00:05:30,579 Ως καλεσμένη στο σπίτι της Άννα, 113 00:05:30,663 --> 00:05:34,173 πιστεύω ότι η συμπεριφορά της Κιμ ήταν παιδιάστικη. 114 00:05:34,250 --> 00:05:36,710 Δεν σεβάστηκε καθόλου την Άννα. 115 00:05:36,794 --> 00:05:38,134 Έχει αντλία πέους. 116 00:05:38,212 --> 00:05:40,722 Πέτα την έξω! Αυτή η μαλακία είναι αηδία. 117 00:05:40,798 --> 00:05:42,628 -Θα ήταν αγενές… -Δεν είναι! 118 00:05:42,717 --> 00:05:44,547 Ελάτε να τα βρούμε. 119 00:05:44,635 --> 00:05:47,175 Έκλεισα το μαγαζί για να τα βρούμε. 120 00:05:47,263 --> 00:05:49,143 Ναι. 121 00:05:49,724 --> 00:05:51,854 Γκόμενες εναντίον Γκόμενων. 122 00:05:51,934 --> 00:05:53,104 Τι λέτε; 123 00:05:53,186 --> 00:05:54,846 -Πολύ αστείο. -Αυτό είναι. 124 00:05:56,564 --> 00:05:58,784 Μη! Θες να πιάσεις βρόμικες μπάλες; 125 00:05:58,858 --> 00:06:00,738 Τόσα βρόμικα χέρια τις έπιασαν. 126 00:06:00,818 --> 00:06:05,698 Κάνετε προσλήψεις; Είναι περιστασιακά ντιτζέι, περιστασιακά καθαρίζει μπάλες… 127 00:06:05,782 --> 00:06:08,412 Φοράει προφυλακτικό χεριού. 128 00:06:08,493 --> 00:06:09,413 Θεέ μου. 129 00:06:10,828 --> 00:06:14,078 -Χριστέ μου, πολύ βαριά είναι. -Κοίτα! Όχι! 130 00:06:17,585 --> 00:06:19,625 -Κέβιν; -Δεν θέλω να παίξω. 131 00:06:19,712 --> 00:06:21,512 Καλά, κύριε Μυγιάγγιχτε. 132 00:06:21,589 --> 00:06:23,379 Δεν είμαι μυγιάγγιχτος. 133 00:06:24,258 --> 00:06:27,678 Δεν μπορώ να προσποιηθώ ότι είναι όλα καλά. Δεν είναι. 134 00:06:27,762 --> 00:06:29,892 "Πάω στο σπίτι της να κάνω μαλακίες". 135 00:06:29,972 --> 00:06:32,932 -Στηρίζει τη χορηγό του. -Ποιος σε μεγάλωσε; Λύκοι; 136 00:06:36,479 --> 00:06:38,359 Κιμ, θες να πεις κάτι. 137 00:06:38,439 --> 00:06:40,269 Καλύτερα να το πεις. 138 00:06:40,358 --> 00:06:41,858 Θα κρύψω τα ποτά. 139 00:06:41,943 --> 00:06:44,033 -Ήταν μια ωραία εκδήλωση… -Και μετά… 140 00:06:44,112 --> 00:06:45,782 Και ξαφνικά μου επιτέθηκες. 141 00:06:45,863 --> 00:06:48,833 Επειδή μου πέταξες ένα αλκοολούχο ποτό. 142 00:06:48,908 --> 00:06:51,538 Εσύ θύμωσες για την αντλία πέους. 143 00:06:51,619 --> 00:06:54,999 -Τι είναι η αντλία πέους; -Δεν χρειάζεται να μάθεις. 144 00:06:55,081 --> 00:06:57,711 Έχει φίλο η Άννα; Έχει κρυφό εραστή; 145 00:06:57,792 --> 00:07:01,092 Γερμανός θα είναι. Ή Ισραηλινός. 146 00:07:01,170 --> 00:07:05,170 Δεν έχω ξαναδεί αντλία μεγαλύτερη από το ποτό πρωτεΐνης μου. 147 00:07:05,258 --> 00:07:06,628 Θα το γκουγκλάρω. 148 00:07:08,719 --> 00:07:10,219 Γεια σας, παιδιά! 149 00:07:10,304 --> 00:07:11,814 Άννα! 150 00:07:11,889 --> 00:07:12,809 Γεια σου, Κέιν. 151 00:07:12,890 --> 00:07:13,890 Γεια! Πώς είσαι; 152 00:07:13,975 --> 00:07:17,345 Όλο αυτό γύρισε εναντίον μου. 153 00:07:17,437 --> 00:07:18,857 Ο Γκάι Τανγκ 154 00:07:18,938 --> 00:07:21,648 ήταν που μπήκε στο μπάνιο και την ανακάλυψε. 155 00:07:21,732 --> 00:07:25,492 Και ξαφνικά έγινα εγώ η κακιά που βρήκε την αντλία πέους. 156 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 Τώρα λέγαμε για σένα. 157 00:07:27,363 --> 00:07:29,663 -Ζήτω. Πώς είσαι; -Πώς είσαι; 158 00:07:29,740 --> 00:07:30,660 Καλά είμαι. 159 00:07:30,741 --> 00:07:33,241 -Ο γιος μου. -Είδα φωτογραφία σου. 160 00:07:33,327 --> 00:07:35,037 -Κεν. Χάρηκα. -Κέβιν. 161 00:07:35,121 --> 00:07:36,831 -Ήταν καλύτερος στη φωτογραφία; -Όχι. 162 00:07:36,914 --> 00:07:38,334 Καλύτερος από κοντά. 163 00:07:38,416 --> 00:07:40,586 -Σε φυσικό μέγεθος. -Η Νίκι, η κοπέλα του. 164 00:07:40,668 --> 00:07:42,128 -Γεια σου. -Χάρηκα. 165 00:07:42,211 --> 00:07:43,711 Σου ζητώ συγγνώμη τώρα. 166 00:07:43,796 --> 00:07:46,546 -Λυπάμαι που δεν ζήτησα… -Δεν χρειάζεται. 167 00:07:46,632 --> 00:07:50,342 -Είδα κάτι που με έκανε να γελάσω… -Κάνατε πλάκα. Ναι. 168 00:07:50,428 --> 00:07:55,348 Η ανοησία, από τη δική της πλευρά, είναι που μπαίνει σε σπίτια ξένων. 169 00:07:56,058 --> 00:07:57,808 Αυτό είναι απαράδεκτο. 170 00:07:57,894 --> 00:08:01,114 -Το συζήτησες αυτό με την Κιμ; -Φέρ' την εδώ. 171 00:08:01,189 --> 00:08:02,519 Κιμ! 172 00:08:03,900 --> 00:08:04,780 Κιμ. Έλα. 173 00:08:04,859 --> 00:08:06,569 Ο Κέιν ήθελε να μιλήσουμε. 174 00:08:06,652 --> 00:08:07,902 -Κάτσε. -Όχι κακίες. 175 00:08:07,987 --> 00:08:09,107 -Κάθισε. -Εντάξει. 176 00:08:11,157 --> 00:08:13,447 -Κάθισε, εσύ μας έφερες κοντά. -Καλά. 177 00:08:14,327 --> 00:08:15,617 Εκείνοι, όχι εγώ. 178 00:08:15,703 --> 00:08:17,873 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου. 179 00:08:19,457 --> 00:08:21,877 Δεν έχεις δικαίωμα να μπαίνεις σε ξένα σπίτια. 180 00:08:21,959 --> 00:08:25,629 Την ντουλάπα ήθελα να του δείξω. Εκείνος μπήκε στο δωμάτιό σου. 181 00:08:25,713 --> 00:08:27,173 -Κιμ. -Θα μιλήσετε; 182 00:08:27,256 --> 00:08:28,836 Γιατί φταίω μόνο εγώ; 183 00:08:28,925 --> 00:08:33,635 Αν δεν σου το έμαθαν, θα σου το πω εγώ. Οι πράξεις σου μπορεί να πληγώσουν. 184 00:08:33,721 --> 00:08:36,681 Δεν καταλαβαίνω. Τι συζητάμε τώρα; 185 00:08:36,766 --> 00:08:40,386 -Δεν ζήτησες συγγνώμη. -Ούτε παραδέχτηκες το λάθος σου. 186 00:08:40,478 --> 00:08:43,108 Δεν θέλετε να αστειεύομαι, κατάλαβα. 187 00:08:43,189 --> 00:08:45,779 Όχι, για τις πράξεις σου λέω. 188 00:08:45,858 --> 00:08:47,898 Δεν μετανιώνεις για όσα κάνεις. 189 00:08:47,985 --> 00:08:50,065 Παραδέξου το. 190 00:08:50,154 --> 00:08:52,624 Αναγνώρισέ το για να προχωρήσουμε. 191 00:08:52,698 --> 00:08:53,908 Εντάξει, κερδίσατε. 192 00:08:53,991 --> 00:08:56,991 -Δεν είναι αυτό η απάντηση. -Δεν είναι θέμα νίκης. 193 00:08:57,078 --> 00:09:00,038 Θα παραδεχτώ ότι έκανα λάθος. Θα το παραδεχτώ. 194 00:09:00,122 --> 00:09:01,712 Σε παρακαλώ, έχω πονοκέφαλο. 195 00:09:01,791 --> 00:09:05,381 Κάποτε η Κιμ Λι συμπαθούσε την Άννα Σέι. 196 00:09:05,461 --> 00:09:07,841 Ακούω τους μεγαλύτερους, μαθαίνω. 197 00:09:07,922 --> 00:09:10,972 Αλλά όταν μιλάς παράλογα, χάνεις τα λόγια σου. 198 00:09:11,050 --> 00:09:12,050 Όχι. 199 00:09:12,134 --> 00:09:13,264 Δεν το αντέχω. 200 00:09:13,344 --> 00:09:16,814 Αν όσα η Άννα είπε στη Κιμ η Κιμ δεν τα καταλάβει, 201 00:09:17,765 --> 00:09:19,425 δεν θα καταλάβει τίποτα. 202 00:09:19,517 --> 00:09:22,727 Θέλεις να θυμώσεις κι εσύ; Ποιος θύμωσε; Ο τοίχος; 203 00:09:22,812 --> 00:09:23,732 Δεν θύμωσα. 204 00:09:24,230 --> 00:09:27,860 Θα φανώ υπεράνω και θα ζητήσω συγγνώμη. 205 00:09:28,693 --> 00:09:30,533 Για να προχωρήσουμε. 206 00:09:30,611 --> 00:09:33,661 -Να βεβαιωθώ ότι είμαστε καλά. -Μια χαρά είμαστε. 207 00:09:33,739 --> 00:09:35,029 Προχωράμε; 208 00:09:35,116 --> 00:09:36,026 Ναι. Πάντα. 209 00:09:36,117 --> 00:09:37,947 -Ωραία. -Ωραία. Πάντα. 210 00:09:38,452 --> 00:09:41,042 Λυπάμαι που πέταξα το ποτό στο… 211 00:09:41,497 --> 00:09:43,207 Ωραίο σακάκι ήταν. 212 00:09:43,291 --> 00:09:44,831 -Ήταν πολύ ωραίο. -Ναι. 213 00:09:47,169 --> 00:09:47,999 Κοιτάξτε! 214 00:09:49,797 --> 00:09:50,837 Ναι! 215 00:09:54,927 --> 00:09:56,047 ΜΠΕΒΕΡΛΙ ΧΙΛΣ 216 00:10:02,101 --> 00:10:04,101 Έχει σίγουρα πολύ χώρο. 217 00:10:04,186 --> 00:10:07,646 Μ' αρέσουν τα ψηλά ταβάνια, όχι ότι μετράει αυτό για τον Μπέιμπι Τζι. 218 00:10:07,732 --> 00:10:11,192 Νομίζω ότι θα προσλάβω αρχιτέκτονες 219 00:10:11,277 --> 00:10:15,777 να έρθουν να αλλάξουν τουλάχιστον όλες τις πόρτες και τα πατώματα. 220 00:10:15,865 --> 00:10:18,155 Όταν με τον Γκέιμπ δεν είχαμε παιδιά, 221 00:10:18,242 --> 00:10:20,372 θέλαμε να ζούμε στο Μαλιμπού. 222 00:10:20,453 --> 00:10:22,163 Αντέχει στις κηρομπογιές; 223 00:10:22,913 --> 00:10:23,753 Στους μαρκαδόρους; 224 00:10:23,831 --> 00:10:25,671 Τώρα, ως γονείς, 225 00:10:25,750 --> 00:10:28,340 το σχολείο είναι δύσκολη υπόθεση. 226 00:10:28,419 --> 00:10:30,919 Το πού μένεις είναι το παν. 227 00:10:31,422 --> 00:10:36,222 Πρέπει να βρούμε ένα σπίτι κοντά σε νηπιαγωγείο που θέλουμε. 228 00:10:36,302 --> 00:10:39,012 Πιστεύω ότι ο καλύτερος ξενώνας 229 00:10:39,096 --> 00:10:42,216 είναι το ξενοδοχείο Μπελ Ερ ή το Μπέβερλι Χιλς. 230 00:10:42,308 --> 00:10:46,058 Είναι πιο ωραία έτσι, δεν θα χρειάζεται να καλούμε… 231 00:10:46,145 --> 00:10:49,225 -Τους δικούς σου; -Όσους μας επισκέπτονται. 232 00:10:49,940 --> 00:10:51,400 Εσύ το είπες, όχι εγώ! 233 00:10:51,484 --> 00:10:55,914 Ναι. Δεν χρειαζόμαστε επιπλέον δωμάτια για τα πεθερικά. 234 00:10:55,988 --> 00:10:59,658 Μπορούμε, όμως, να κάνουμε ένα δωμάτιο για ένα ακόμα παιδί. 235 00:11:02,620 --> 00:11:05,710 Γκέιμπ, νομίζω ότι τα 'χουμε πει αυτά. 236 00:11:05,790 --> 00:11:07,000 Τώρα μόλις, 237 00:11:08,125 --> 00:11:10,415 επιτέλους, ξεπέρασα το πρόβλημα 238 00:11:10,503 --> 00:11:13,133 και δεν είμαι απογοήτευση 239 00:11:13,631 --> 00:11:16,631 ή ντροπή για την οικογένειά σου. 240 00:11:16,717 --> 00:11:19,507 Και τώρα θέλεις 241 00:11:19,595 --> 00:11:22,555 να εκθέσω τον εαυτό μου σε περισσότερα προβλήματα; 242 00:11:22,640 --> 00:11:23,470 Πώς; 243 00:11:24,016 --> 00:11:25,346 -Πώς; -Ναι. 244 00:11:26,435 --> 00:11:30,605 Έχουμε τον Μπέιμπι Τζι. Μόλις είπες ότι το πρόβλημα λύθηκε. 245 00:11:30,690 --> 00:11:33,360 Τώρα είναι αλλιώς, η ζωή είναι αλλιώς τώρα. 246 00:11:34,235 --> 00:11:35,065 Γκέιμπ, 247 00:11:35,152 --> 00:11:36,652 ξέχασες 248 00:11:37,238 --> 00:11:39,778 ότι τα δέκα τελευταία χρόνια, 249 00:11:39,907 --> 00:11:43,487 κάθε φορά που είχαν κάποια επικοινωνία μαζί μου, 250 00:11:43,577 --> 00:11:45,407 έλεγαν "Γιατί δεν είσαι έγκυος; 251 00:11:45,496 --> 00:11:47,036 Γιατί δεν έχεις παιδί;" 252 00:11:47,123 --> 00:11:49,423 Και δεν έβλεπαν το γεγονός 253 00:11:49,500 --> 00:11:53,630 ότι έκανα συνεχώς θεραπείες τεχνητής γονιμοποίησης. 254 00:11:55,715 --> 00:11:56,795 Όχι επειδή… 255 00:11:59,093 --> 00:12:01,603 Δεν χρειαζόταν να το κάνεις. Καταλαβαίνω. 256 00:12:03,180 --> 00:12:06,980 Η οικογένεια του δρα Τσιού ήξερε ότι έχουμε προβλήματα υγείας. 257 00:12:07,059 --> 00:12:08,019 Και 258 00:12:09,770 --> 00:12:11,480 άρχισαν να κατηγορούν… 259 00:12:12,523 --> 00:12:14,943 τα γονίδιά μου και την υγεία μου. 260 00:12:16,068 --> 00:12:19,068 Δεν θέλω να το πω αυτό, αλλά η αλήθεια είναι 261 00:12:19,780 --> 00:12:21,780 ότι δεν είχα εγώ πρόβλημα υγείας. 262 00:12:23,075 --> 00:12:24,235 Ο Γκέιμπ είχε. 263 00:12:25,536 --> 00:12:28,036 Και αναλάμβανα εγώ την ευθύνη τόσα χρόνια. 264 00:12:31,751 --> 00:12:33,091 Το έκανα για κείνον… 265 00:12:37,006 --> 00:12:40,086 επειδή δεν ήθελα… 266 00:12:42,178 --> 00:12:43,008 να ταραχτεί. 267 00:12:43,095 --> 00:12:44,465 Προθυμοποιήθηκα 268 00:12:45,514 --> 00:12:47,524 να αναλάβω τη δική σου ντροπή. 269 00:12:51,270 --> 00:12:55,780 Καταλαβαίνω ότι δεν ήταν ανάγκη να περάσεις όλες αυτές τις δυσκολίες 270 00:12:55,858 --> 00:13:00,148 και να αποδεχτείς το βάρος και για τους δυο μας. 271 00:13:00,821 --> 00:13:03,621 Δεν ήταν δίκαιο να κατηγορούν εκείνη. 272 00:13:03,699 --> 00:13:09,209 Εγώ έπρεπε να κάνω μερικές εγχειρήσεις για να μπορέσω να κάνω τον Μπέιμπι Τζι. 273 00:13:10,206 --> 00:13:14,586 Το γεγονός είναι πως αν πρόκειται να κάνουμε κι άλλα παιδιά, 274 00:13:14,668 --> 00:13:16,248 χρειάζομαι παρένθετη. 275 00:13:16,337 --> 00:13:19,127 Θα υπάρχουν φήμες πίσω από την πλάτη μου, 276 00:13:19,215 --> 00:13:22,085 θα λένε ότι δεν θέλω να κυοφορήσω, 277 00:13:22,176 --> 00:13:24,466 επειδή θέλω να πηγαίνω για ψώνια. 278 00:13:24,553 --> 00:13:28,603 Δεν μπορώ να εκθέσω ξανά τον εαυτό μου σ' αυτό. 279 00:13:28,682 --> 00:13:31,442 Δεν θέλω να χρειαστεί να τα περάσεις αυτά. 280 00:13:31,519 --> 00:13:34,189 Δεν έπρεπε να τα περάσεις εξαρχής. 281 00:13:34,271 --> 00:13:37,731 Και λυπάμαι που δεν μίλησα περισσότερο, 282 00:13:37,817 --> 00:13:41,647 που δεν τους είπα να σταματήσουν και να σ' αφήσουν ήσυχη. 283 00:13:42,238 --> 00:13:45,028 Έκανα εξίσου λάθος, αγνόησα τη συμπεριφορά τους. 284 00:13:45,115 --> 00:13:49,905 Δεν ξέρω αν θα μπορέσω ποτέ να ανταποδώσω στην Κριστίν 285 00:13:49,995 --> 00:13:51,455 την καλοσύνη της. 286 00:13:51,539 --> 00:13:53,329 Θέλω να ευχαριστώ τον κόσμο. 287 00:13:53,415 --> 00:13:56,165 Δεν θέλω να απογοητεύσω τους δικούς σου. 288 00:13:56,252 --> 00:13:58,592 Θέλω να είμαι πολύ καλή νύφη. 289 00:13:59,672 --> 00:14:03,342 Αλλά θα προτιμούσα να μην το περάσω ξανά αυτό. 290 00:14:04,510 --> 00:14:05,680 Καταλαβαίνω. 291 00:14:06,345 --> 00:14:08,715 Θα το αφήσουμε στην άκρη αυτό. 292 00:14:08,806 --> 00:14:11,056 Θα το ξεχάσουμε εντελώς, αν θες. 293 00:14:12,142 --> 00:14:13,022 Εντάξει; 294 00:14:13,769 --> 00:14:15,899 Με την Κριστίν αγαπιόμαστε πολύ. 295 00:14:15,980 --> 00:14:19,820 Με τον Μπέιμπι Τζι νιώθουμε ότι έχουμε ολοκληρωμένη οικογένεια. 296 00:14:19,900 --> 00:14:22,860 Ναι, ένα ακόμα παιδί θα με γέμιζε περισσότερο, 297 00:14:22,945 --> 00:14:26,275 αλλά αν ρωτήσεις ποια ήταν η πιο σημαντική αλλαγή στη ζωή μου, 298 00:14:26,365 --> 00:14:29,115 θα σου πω ότι ήταν ότι γνώρισα την Κριστίν. 299 00:14:29,201 --> 00:14:32,291 Δεν έχει σημασία τι πιστεύουν οι δικοί μου. 300 00:14:32,371 --> 00:14:34,371 Σημασία έχει τι πιστεύουμε εμείς. 301 00:14:35,165 --> 00:14:36,745 Πώς σου φαίνεται το σπίτι; 302 00:14:43,215 --> 00:14:44,675 ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΚΕΪΝ ΔΥΤΙΚΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 303 00:14:50,598 --> 00:14:51,518 Τέλεια. 304 00:14:52,474 --> 00:14:54,314 -Γεια σου, Κέβιν! -Γεια, Κέιν! 305 00:14:54,393 --> 00:14:55,563 Τι λέει, φίλε; 306 00:14:55,644 --> 00:14:56,654 Προβλήματα παπουτσιών. 307 00:14:56,729 --> 00:14:59,439 -Δηλαδή; -Πού θα βάλω τα καινούργια παπούτσια; 308 00:14:59,523 --> 00:15:01,193 -Πώς είσαι; -Καλά. 309 00:15:01,275 --> 00:15:04,895 -Δεν με πήρες τις προάλλες. -Όχι, συγγνώμη, έμπλεξα λίγο. 310 00:15:06,405 --> 00:15:08,905 -Τι είναι αυτό; -Πήρα το γενετικό τεστ. 311 00:15:08,991 --> 00:15:11,081 -Το είδες; -Όχι, περίμενα εσένα. 312 00:15:11,160 --> 00:15:13,750 Μαθαίνεις αν είσαι Κορεάτης… 313 00:15:13,829 --> 00:15:14,999 Ναι, αν… 314 00:15:15,080 --> 00:15:18,000 Αν είσαι έξυπνος σαν Κινέζος ή… 315 00:15:18,083 --> 00:15:21,463 Τι; Όχι. Δεν δείχνει το πνευματικό σου επίπεδο. 316 00:15:21,545 --> 00:15:24,965 Οι Κινέζοι είναι γνωστό ότι είναι καλοί στα μαθηματικά. 317 00:15:26,300 --> 00:15:27,510 -Ελπίζω… -Ισχύει. 318 00:15:28,135 --> 00:15:29,085 Κορεάτης είμαι. 319 00:15:29,678 --> 00:15:32,508 Ίσως δεν είσαι, γι' αυτό έκανες το τεστ. 320 00:15:32,598 --> 00:15:36,308 Μεγαλώνοντας, ένιωθα πάντα διαφορετικός. Πάντα ένιωθα εκτός. 321 00:15:36,393 --> 00:15:39,653 Τα παιδιά με πείραζαν. Δεν ήθελα να είμαι Ασιάτης. 322 00:15:39,730 --> 00:15:41,900 Θυμάμαι ότι ήθελα να είμαι λευκός. 323 00:15:41,982 --> 00:15:45,952 Ίσως είμαι από τη Μογγολία. Άμεσος απόγονος του Τζένγκις Χαν. 324 00:15:46,028 --> 00:15:47,698 Μεγάλη ιδέα έχεις για τον εαυτό σου. 325 00:15:47,780 --> 00:15:49,160 Διάλεξε ένα νούμερο. 326 00:15:50,658 --> 00:15:52,448 Κατά 75% Κορεάτης. 327 00:15:52,534 --> 00:15:53,794 Κατά 76%. 328 00:15:53,869 --> 00:15:55,119 Όχι, σταμάτα! 329 00:15:55,204 --> 00:15:57,374 -Όχι! -Έτσι διαπραγματεύεσαι. 330 00:15:57,456 --> 00:16:01,876 Έμαθα διαπραγμάτευση με τον μπαμπά μου, ποτέ δεν κάνω προσφορά πρώτος. 331 00:16:01,961 --> 00:16:04,591 Άσε να μιλήσουν εκείνοι πριν συμφωνήσετε. 332 00:16:04,672 --> 00:16:06,092 Τι να βάλουμε στοίχημα; 333 00:16:07,174 --> 00:16:10,144 Τι να βάλουμε στοίχημα; Να είναι κάτι… 334 00:16:10,636 --> 00:16:14,056 Αν έχω δίκιο εγώ, θα πάρω ένα ζευγάρι παπούτσια σου. 335 00:16:14,139 --> 00:16:17,849 Αν έχω δίκιο εγώ, θα πάρω τα αγαπημένα κόκκινα παπούτσια σου. 336 00:16:17,935 --> 00:16:19,975 Δίκαιο είναι. Αυτά κάνουν $3.000. 337 00:16:20,062 --> 00:16:21,272 -Το λιγότερο; -Ναι. 338 00:16:21,814 --> 00:16:22,944 Τα αθλητικά. 339 00:16:23,023 --> 00:16:24,193 Αυτά κάνουν 10.000. 340 00:16:24,274 --> 00:16:25,824 -Ποια; -Από κροκόδειλο. 341 00:16:25,901 --> 00:16:28,571 -Είναι πραγματικός κροκόδειλος; -Ναι. 342 00:16:28,654 --> 00:16:30,164 -Καλά, εντάξει. -Σύμφωνοι. 343 00:16:31,365 --> 00:16:33,405 -Μάλιστα. -Θεέ μου! Κέρδισα! 344 00:16:33,492 --> 00:16:35,412 -Όχι! -Ναι! 345 00:16:35,494 --> 00:16:36,454 Γαμώτο! 346 00:16:38,163 --> 00:16:39,623 -Όχι! -Κέρδισα εγώ! 347 00:16:39,707 --> 00:16:40,787 Δώσ' το μου! 348 00:16:40,874 --> 00:16:42,004 Έχασα το στοίχημα. 349 00:16:43,293 --> 00:16:44,843 Δεν είναι πια κολλητός. 350 00:16:44,920 --> 00:16:47,170 Είναι 77%, κέρδισα κατά 1%. 351 00:16:47,256 --> 00:16:50,926 Θα έπρεπε να δείχνει από ποιο μέρος της Κορέας είσαι. 352 00:16:51,010 --> 00:16:52,430 -Νότια Κορέα; -Σεούλ λέει. 353 00:16:53,012 --> 00:16:56,432 Κυρίως από τη Σεούλ και από το Γκουάντζου και το Μπουσάν. 354 00:16:56,515 --> 00:17:00,055 Είναι ωραία που μαθαίνω από πού προέρχομαι μ' αυτό το τεστ. 355 00:17:00,144 --> 00:17:05,404 Καταλαβαίνω ότι νιώθω την ανάγκη να μάθω πιο πολλά για την Κορέα. 356 00:17:06,066 --> 00:17:07,106 Πού είναι ο Μπίντι; 357 00:17:07,192 --> 00:17:08,612 -Καλά. -Μπίντι, κέρδισα! 358 00:17:08,694 --> 00:17:09,904 Έλα δω, Μπίντι. 359 00:17:09,987 --> 00:17:12,607 -Ακόμα τη νίκη σκέφτεσαι; -Και βέβαια. 360 00:17:12,698 --> 00:17:13,698 Έλα δω. 361 00:17:21,457 --> 00:17:22,997 Εντάξει. Άκου. 362 00:17:25,377 --> 00:17:29,667 Σκέψου τον ωκεανό. Την ακτή στην Καλιφόρνια, μπλε ουρανό. 363 00:17:29,757 --> 00:17:30,837 ΑΝΤΡΙΟΥ 364 00:17:30,924 --> 00:17:31,764 Αυτοκίνητο. 365 00:17:34,094 --> 00:17:35,804 Μαλλιά να πετάνε. 366 00:17:37,765 --> 00:17:41,265 Ο Ντρου είναι ηθοποιός. Ταυτόχρονα αγαπάει και τη μουσική. 367 00:17:43,812 --> 00:17:46,612 Είναι μάνατζερ τραγουδιστών και παραγωγών. 368 00:17:46,690 --> 00:17:48,690 -Θέλετε δέκα λεπτά διάλειμμα; -Ναι. 369 00:17:48,776 --> 00:17:49,686 Και γυρίζουμε. 370 00:17:50,194 --> 00:17:51,284 Πολύ καλό ήταν. 371 00:17:51,987 --> 00:17:53,527 -Είμαι κουρασμένος. -Ναι; 372 00:17:54,448 --> 00:17:56,408 Είναι πολύ ωραίο, όμως. 373 00:17:56,492 --> 00:17:58,542 -Να σε ρωτήσω κάτι; -Ναι, βέβαια. 374 00:18:01,538 --> 00:18:02,788 -Τι τρέχει; -Δεν ξέρω. 375 00:18:02,873 --> 00:18:03,833 Ξέρω. 376 00:18:03,916 --> 00:18:06,416 Όταν ήμασταν στο πάρτι του Κέιν… 377 00:18:06,502 --> 00:18:09,342 Με το παραμικρό τρελαίνεται. 378 00:18:09,421 --> 00:18:11,011 Γίνεται έξαλλος. 379 00:18:12,216 --> 00:18:16,176 Δεν ήθελα να κρυφακούσω, αλλά έλεγες στα κορίτσια για το Παρίσι. 380 00:18:16,261 --> 00:18:17,721 Σε ρωτούσαν γι' αυτό; 381 00:18:20,766 --> 00:18:22,306 Δηλαδή, ναι. 382 00:18:23,560 --> 00:18:26,650 Βέβαια μαθεύτηκαν όσα έγιναν στο Παρίσι. 383 00:18:26,730 --> 00:18:28,520 Πώς; Πώς μαθεύτηκαν; 384 00:18:28,607 --> 00:18:31,817 Εγώ ένα ξέρω. Κι οι δύο το έχουμε ξεπεράσει. 385 00:18:31,902 --> 00:18:34,242 Αυτό στο Παρίσι ήταν… 386 00:18:34,321 --> 00:18:37,321 Γιατί μιλάμε ακόμα για το Παρίσι; Να το ξεχάσουμε. 387 00:18:37,950 --> 00:18:39,740 Να το θάψουμε βαθιά. 388 00:18:39,827 --> 00:18:42,997 Αυτό πάντα με αναστάτωνε. 389 00:18:43,580 --> 00:18:46,670 Δεν θέλω να αποκαλύπτονται όσα κάνουμε οι δυο μας. 390 00:18:46,750 --> 00:18:49,250 Με ρώτησαν, τι να έλεγα; 391 00:18:49,336 --> 00:18:52,506 "Δυστυχώς, δεν είναι δική σας δουλειά". 392 00:18:52,589 --> 00:18:54,469 Το έχω πει πολλές φορές. 393 00:18:54,550 --> 00:18:56,720 Τώρα ήταν κι άλλοι εκεί. 394 00:18:58,345 --> 00:19:00,095 Όταν έγινες έξαλλος. 395 00:19:00,180 --> 00:19:03,100 Γι' αυτό ήλπιζα ότι θα βάλεις κάποια όρια. 396 00:19:03,183 --> 00:19:05,023 "Αυτός ο άντρας με λατρεύει". 397 00:19:05,519 --> 00:19:08,809 Δική μας είναι η σχέση ή όλων των φίλων σου; 398 00:19:08,897 --> 00:19:09,727 Καταλαβαίνεις; 399 00:19:09,815 --> 00:19:12,895 Δεν χρειάζεται να μαθαίνουν τι συμβαίνει ανάμεσά μας. 400 00:19:12,985 --> 00:19:14,815 Πες "Δεν μιλάω γι' αυτό". 401 00:19:15,320 --> 00:19:18,030 Δεν θα πρέπει να μαθαίνουν όλοι για μας. 402 00:19:18,115 --> 00:19:19,695 Με καταλαβαίνεις, έτσι; 403 00:19:20,325 --> 00:19:24,035 Προτιμώ η ιδιωτική μας ζωή να παραμένει στο σπίτι μας. 404 00:19:24,121 --> 00:19:27,291 Το 99% όσων γίνονται παραμένουν ιδιωτικά, 405 00:19:27,374 --> 00:19:30,094 απλώς αυτό έγινε μπροστά σε άλλους. 406 00:19:30,169 --> 00:19:30,999 Δεν… 407 00:19:33,630 --> 00:19:35,880 Γιατί μ' εμένα δεν μιλάει κανείς; 408 00:19:35,966 --> 00:19:38,256 Γιατί δεν λέει η Άννα "Μίλησα γι' αυτό…" 409 00:19:38,343 --> 00:19:40,143 Δεν είχε ξαναδεί κάτι ανάλογο. 410 00:19:40,971 --> 00:19:43,521 Δεν έχει ξαναδεί ποτέ κάποιον να θυμώνει; 411 00:19:44,266 --> 00:19:45,766 -Ναι. -Τι είδε; 412 00:19:45,851 --> 00:19:47,561 Δεν ξέρω, δεν ήμουν εκεί. 413 00:19:47,644 --> 00:19:50,194 Εγώ έκανα μαζί σου μια ιδιωτική συζήτηση. 414 00:19:50,272 --> 00:19:54,112 Όταν σηκώνεις το τηλέφωνο, από σένα εξαρτάται αν θα 'ναι άλλοι μπροστά. 415 00:19:54,193 --> 00:19:55,653 Δεν ξέραμε ότι θα γίνει έτσι. 416 00:19:55,736 --> 00:19:58,696 Δεν ήξερα ότι θα τρελαθείς. Δεν σταματούσες. 417 00:19:58,780 --> 00:20:00,450 -Ήσουν έξαλλος. -Ανησυχούσα. 418 00:20:00,532 --> 00:20:02,532 -Φτάνεις στα άκρα. -Ανησυχούσα. 419 00:20:02,618 --> 00:20:03,988 Γιατί δεν με πιστεύεις; 420 00:20:04,077 --> 00:20:06,787 Όταν φτάνεις στα άκρα, δεν ηρεμείς. 421 00:20:06,872 --> 00:20:08,292 Δεν ξέρω τι να πω! 422 00:20:08,916 --> 00:20:10,576 Μ' αγαπάς ή όχι; 423 00:20:11,543 --> 00:20:14,173 -Εντάξει. -Όχι. Τι θα πει "εντάξει"; 424 00:20:14,254 --> 00:20:15,384 Άρχισες να… 425 00:20:15,464 --> 00:20:18,054 Η Μπέθανι είπε όταν γίνεσαι έτσι να… 426 00:20:18,842 --> 00:20:21,432 -Ποτέ μα ποτέ… -Να φεύγω λίγο. 427 00:20:22,804 --> 00:20:24,814 -Σου μιλάω κι εσύ φεύγεις. -Όχι. 428 00:20:45,327 --> 00:20:48,037 Θα σου τα πω μετά. Μάντεψε ποιος ήρθε. 429 00:20:49,122 --> 00:20:51,082 -Μάντεψε. -Τώρα λέγαμε για σένα. 430 00:20:51,166 --> 00:20:52,286 -Ναι; -Γεια. 431 00:20:52,376 --> 00:20:54,086 Χαίρομαι που σε βλέπω. 432 00:20:55,045 --> 00:20:57,255 -Τι είναι αυτό; Δώρο; -Τα έχασα. 433 00:20:58,006 --> 00:21:00,256 Δεν θέλω τα βρομερά παπούτσια του. 434 00:21:00,342 --> 00:21:01,972 Είναι απλώς θέμα αρχής. 435 00:21:02,052 --> 00:21:04,142 Όταν κερδίζω κάτι, το παίρνω. 436 00:21:04,221 --> 00:21:06,601 Δώσαμε τα χέρια, συμφωνήσαμε… 437 00:21:06,682 --> 00:21:07,772 Παίρνω ό,τι κέρδισα. 438 00:21:07,849 --> 00:21:09,979 -Θα τα δοκιμάσω. -Μπροστά μου; 439 00:21:10,060 --> 00:21:12,520 Ναι. Πολύ άνετα. Ευχαριστώ πολύ. 440 00:21:12,604 --> 00:21:15,864 -Έκανα γενετικό τεστ. -Πώς νιώθεις γι' αυτό; 441 00:21:16,441 --> 00:21:19,401 Ποτέ δεν ήθελα να ψάξω τους βιολογικούς μου γονείς. 442 00:21:19,486 --> 00:21:22,656 Τώρα, όμως, έχω αρχίσει να νοιάζομαι, 443 00:21:22,739 --> 00:21:25,699 επειδή πιστεύω ότι λείπει κάτι από τη ζωή μου. 444 00:21:25,784 --> 00:21:28,414 Μετά από το γενετικό τεστ, 445 00:21:28,495 --> 00:21:32,705 ζήτησα με μέιλ στο κέντρο υιοθεσιών πληροφορίες για τους γονείς μου. 446 00:21:32,791 --> 00:21:34,671 Ό,τι πληροφορία έχουν. 447 00:21:34,751 --> 00:21:39,461 Ο παππούς μου με παρέπεμψε στο ορφανοτροφείο Κινγκ Ντονγκ. 448 00:21:39,548 --> 00:21:44,388 Οι βιολογικοί μου γονείς είχαν χωρίσει. "Έκτοτε σε φρόντιζε ο παππούς σου. 449 00:21:44,469 --> 00:21:47,389 Θεώρησε προτιμότερο να σου δώσει καλύτερο μέλλον". 450 00:21:47,472 --> 00:21:49,732 Τρελό είναι. Ξέρουν τόσα πολλά; 451 00:21:49,808 --> 00:21:52,768 -Δηλαδή σε έδωσε ο παππούς σου. -Ναι. 452 00:21:52,853 --> 00:21:54,943 Το είπες στους γονείς σου; 453 00:21:55,022 --> 00:21:58,782 Όχι. Η μαμά μου θα έρθει, θα της μιλήσω. 454 00:21:58,859 --> 00:22:01,899 Νιώθω σχεδόν λες και την προδίδω. 455 00:22:01,987 --> 00:22:04,947 -Έτσι νιώθω κι εγώ. -Κι εσύ υιοθετημένη είσαι; 456 00:22:05,032 --> 00:22:06,992 Δεν είμαι υιοθετημένη, αλλά… 457 00:22:07,075 --> 00:22:09,865 Δεν θυμάμαι πολλά. 458 00:22:10,495 --> 00:22:11,865 Θυμάμαι μόνο… 459 00:22:13,123 --> 00:22:15,673 Κάποια μέρα είπαν "Θα πάρουμε διαζύγιο", 460 00:22:15,751 --> 00:22:18,711 κι ο μπαμπάς μου είπε "Με ποιον θες να μείνεις;" 461 00:22:18,795 --> 00:22:20,915 Δεν δίστασα, είπα με τη μαμά μου. 462 00:22:21,006 --> 00:22:24,676 Και θυμάμαι το ύφος του. 463 00:22:24,760 --> 00:22:27,260 Καταρρακώθηκε. Έγινε πολύ γρήγορα. 464 00:22:27,763 --> 00:22:29,183 Και νιώθω… 465 00:22:29,264 --> 00:22:32,934 Νιώθεις ότι σου λείπει κάτι μέσα σου. 466 00:22:33,018 --> 00:22:36,308 Βλέπεις άλλες οικογένειες με πατέρα… 467 00:22:36,396 --> 00:22:38,766 -Θες να τον γνωρίσεις; -Χαθήκαμε. 468 00:22:39,691 --> 00:22:42,361 -Και δεν ξέρω πού διάολο είναι. -Αλήθεια; 469 00:22:42,444 --> 00:22:45,574 Ο πατέρας μου ξέρει πού να με βρει. 470 00:22:46,156 --> 00:22:48,156 Η γιαγιά μου δεν μετακόμισε ποτέ. 471 00:22:48,241 --> 00:22:52,661 Σκέφτομαι "Αφού δεν προσπαθεί αυτός, γιατί να προσπαθήσω εγώ;" 472 00:22:52,746 --> 00:22:53,576 Θα κλάψω. 473 00:22:53,663 --> 00:22:56,043 -Μην κλάψεις. -Καλά, δεν θα κλάψω. 474 00:22:56,124 --> 00:22:58,424 Να φωνάξουμε τον σερβιτόρο; Χρειάζομαι ποτό. 475 00:22:58,502 --> 00:23:00,422 Πώς λες "γεια" στα βιετναμέζικα; 476 00:23:02,297 --> 00:23:03,337 Όχι. 477 00:23:03,965 --> 00:23:05,295 -Γεια σου. -Ναι. 478 00:23:05,384 --> 00:23:06,974 Πώς θα πεις "θέλω νερό"; 479 00:23:11,890 --> 00:23:14,020 Δεν ξέρω πώς να το πω. 480 00:23:16,186 --> 00:23:17,556 Δεν είναι Βιετναμέζος. 481 00:23:17,646 --> 00:23:19,816 -Δεν μιλάς βιετναμέζικα; -Δεν είμαι Βιετναμέζος. 482 00:23:19,898 --> 00:23:22,608 -Τι είσαι; -Να δούμε το γενετικό σου τεστ. 483 00:23:22,692 --> 00:23:24,152 Φιλιππινέζος είμαι. 484 00:23:24,236 --> 00:23:25,776 Δεν μοιάζεις Φιλιππινέζος. 485 00:23:26,738 --> 00:23:28,528 Να έχω ένα νερό καρύδας; 486 00:23:28,615 --> 00:23:29,905 -Νερό καρύδας; -Ναι. 487 00:23:30,409 --> 00:23:32,329 -Δεν μοιάζει Φιλιππινέζος. -Όχι. 488 00:23:32,411 --> 00:23:36,081 -Ούτε εσύ μοιάζεις Κορεάτης. -Άντε πηδήξου, είμαι κατά 78%. 489 00:23:45,340 --> 00:23:46,880 -Γεια. -Πώς είσαι, Μπέθανι; 490 00:23:46,967 --> 00:23:48,297 Γεια, Κέλι, Άντριου. 491 00:23:48,385 --> 00:23:50,465 -Χαίρομαι που σας βλέπω. -Ωραία τα ροζ. 492 00:23:50,554 --> 00:23:51,894 Χαίρομαι που σε βλέπω. 493 00:23:52,556 --> 00:23:56,096 Με τον Άντριου δεν πολυμιλάμε τις τελευταίες μέρες. 494 00:23:56,726 --> 00:23:59,806 Είμαστε σε κρίσιμο σημείο. Δεν γίνεται να συνεχίσουμε έτσι. 495 00:23:59,896 --> 00:24:01,516 Από πού να ξεκινήσουμε; 496 00:24:05,152 --> 00:24:06,402 Από κει που σταματήσαμε. 497 00:24:07,320 --> 00:24:09,530 Μου λέτε για τον τελευταίο σας καβγά; 498 00:24:10,031 --> 00:24:13,121 Για μένα το θέμα δεν είναι αυτός ο καβγάς. 499 00:24:13,201 --> 00:24:14,041 Εντάξει. 500 00:24:14,119 --> 00:24:15,369 Γενικά 501 00:24:15,454 --> 00:24:17,874 είμαστε σε τοξικό περιβάλλον. 502 00:24:19,124 --> 00:24:20,634 Συνεχείς καβγάδες. 503 00:24:21,501 --> 00:24:23,461 Καμιά φορά νιώθω… 504 00:24:26,089 --> 00:24:26,969 αγχωμένη. 505 00:24:29,926 --> 00:24:31,256 Για τι μαλώνετε; 506 00:24:32,762 --> 00:24:36,222 Για μικροπράγματα και ο καβγάς ανάβει γρήγορα. 507 00:24:36,308 --> 00:24:39,188 Μερικές φορές, όταν με ρωτάει κάτι… 508 00:24:42,272 --> 00:24:47,322 Όποια απάντηση κι αν του δώσω, αν δεν είναι ακριβώς αυτή που θέλει… 509 00:24:49,488 --> 00:24:51,068 είναι λάθος. 510 00:24:51,156 --> 00:24:53,526 Θέλει ν' ακούει "συγγνώμη, σ' αγαπώ". 511 00:24:53,617 --> 00:24:54,617 Αυτό χρειάζομαι. 512 00:24:54,701 --> 00:24:57,041 Για μένα είναι έλλειψη… 513 00:24:59,039 --> 00:25:05,129 προσπάθειας, αγάπης, συμπόνοιας, κατανόησης για τον άλλο. 514 00:25:05,212 --> 00:25:08,342 Αρχικά, έχω υπομονή. Τον καθησυχάζω. 515 00:25:08,423 --> 00:25:09,843 Αλλά εκείνος συνεχίζει 516 00:25:09,925 --> 00:25:11,675 κι εγώ λέω "Δεν μπορώ άλλο". 517 00:25:11,760 --> 00:25:15,390 Και λέει "θέλω μόνο να με παρηγορήσεις και να μ' αγκαλιάσεις". 518 00:25:15,472 --> 00:25:18,312 Θέλει να τον νταντεύω. Είναι εξαντλητικό. 519 00:25:18,391 --> 00:25:20,851 Καμιά φορά χρειάζομαι απλώς μια αγκαλιά. 520 00:25:20,936 --> 00:25:21,936 Δεν είναι έτσι. 521 00:25:22,020 --> 00:25:27,940 Από την πλευρά σου, Άντριου, νιώθω ότι επαναλαμβάνεις μια παιδική ηλικία 522 00:25:28,443 --> 00:25:32,863 στην οποία ένιωθες ότι η μαμά κι ο μπαμπάς σου δεν ήταν δίπλα σου. 523 00:25:32,948 --> 00:25:37,738 Και, εξαιτίας αυτού, όλα ερμηνεύονται ως απόρριψη. 524 00:25:38,328 --> 00:25:42,868 Για μένα είμαστε στην ίδια ομάδα, είναι η σύντροφος που επέλεξα στη ζωή. 525 00:25:44,543 --> 00:25:46,383 Θέλω να επικοινωνώ με τη σύντροφό μου. 526 00:25:47,003 --> 00:25:50,923 Αγαπιόμαστε πάρα πολύ, αλλά δεν είναι υγιές. 527 00:25:51,591 --> 00:25:53,391 Είναι πολύ τοξικό. 528 00:25:53,468 --> 00:25:54,718 Κουράστηκα. 529 00:25:55,428 --> 00:25:59,098 Θέλω να είμαι χαρούμενη. Δεν θέλω πια να μαλώνω για ανοησίες. 530 00:25:59,182 --> 00:26:03,102 Πιστεύω πραγματικά ότι πρέπει να δουλέψει 531 00:26:03,186 --> 00:26:05,016 κάποια πράγματα μόνος του. 532 00:26:05,105 --> 00:26:07,225 Όταν είμαστε μαζί, τον διευκολύνω. 533 00:26:07,315 --> 00:26:09,985 Αυτό που θέλεις είναι μια περίοδο χωριστά. 534 00:26:10,068 --> 00:26:12,528 -Έχω δίκιο; -Ναι, θέλω να σπάσω τον κύκλο. 535 00:26:12,612 --> 00:26:14,742 Έχουμε μια υπέροχη ζωή. 536 00:26:14,823 --> 00:26:16,323 Δεν είναι τέλεια ζωή. 537 00:26:16,408 --> 00:26:17,698 -Δεν πειράζει. -Όχι. 538 00:26:17,784 --> 00:26:19,294 -Θα τα βρούμε. -Άντριου. 539 00:26:19,369 --> 00:26:20,699 Θα προσπαθήσω. 540 00:26:20,787 --> 00:26:23,247 Δεν μπορείς να γίνεις καλά 541 00:26:24,332 --> 00:26:27,252 αν δεν προτιμήσεις να ζεις στην πραγματικότητα. 542 00:26:28,128 --> 00:26:29,798 Μόνο στην πραγματικότητα ζω. 543 00:26:31,256 --> 00:26:35,256 Η πραγματικότητα είναι ότι η Κέλι λέει πως θέλει να χωρίσετε. 544 00:26:35,343 --> 00:26:38,393 Κι εσύ λες ότι έχετε μια υπέροχη σχέση. 545 00:26:38,471 --> 00:26:41,101 Δύο πολύ διαφορετικά μηνύματα. 546 00:26:41,182 --> 00:26:45,522 Αν έλεγε "Ντρου, τελείωσε, δεν θέλω να είμαστε πια μαζί, 547 00:26:46,313 --> 00:26:48,523 αντίο", θα το σεβόμουν. 548 00:26:48,607 --> 00:26:50,937 -Μα το είπε. -Θα προχωρήσω. 549 00:26:51,526 --> 00:26:52,896 Είμαι αφοσιωμένος. 550 00:26:53,570 --> 00:26:58,870 Κέλι, για σένα αυτός ο χωρισμός… Θέλεις να είναι μόνιμος χωρισμός; 551 00:26:58,950 --> 00:27:00,620 Όταν το ξανακάναμε, 552 00:27:00,702 --> 00:27:05,922 ήλπιζα πραγματικά να είναι ένας προσωρινός χωρισμός, 553 00:27:05,999 --> 00:27:07,919 να βρούμε άκρη. 554 00:27:08,001 --> 00:27:11,051 Αλλά, γι' αυτόν, ή είμαστε μαζί ή δεν είμαστε. 555 00:27:11,129 --> 00:27:13,419 Είστε κι οι δύο διατεθειμένοι 556 00:27:13,506 --> 00:27:16,426 να ζήσετε χωριστά; 557 00:27:17,802 --> 00:27:18,802 Δεν ξέρω. 558 00:27:19,554 --> 00:27:23,024 Θα βρω τι πρέπει να γίνει για μια θετική αλλαγή, 559 00:27:23,099 --> 00:27:26,729 και θα το κάνω. Θέλω να δω την αγάπη μου ευτυχισμένη. 560 00:27:29,105 --> 00:27:32,895 Άντριου, θα σε πείραζε να μιλήσω λίγο ιδιαιτέρως με την Κέλι; 561 00:27:32,984 --> 00:27:36,114 Θέλω να εξερευνήσω μαζί της τι θέλει πραγματικά. 562 00:27:36,196 --> 00:27:38,816 -Ναι. -Μπορείς να βγεις μόνος σου. 563 00:27:39,532 --> 00:27:40,372 Επιστρέφω. 564 00:27:41,826 --> 00:27:44,656 Κέλι, αυτό που με ανησυχεί πολύ 565 00:27:44,746 --> 00:27:46,826 είναι το τι θα γίνει απόψε. 566 00:27:46,915 --> 00:27:49,495 Είτε θα πάτε σπίτι και θα κάνετε τρελό έρωτα 567 00:27:49,584 --> 00:27:51,134 και θα τα ξαναφτιάξετε 568 00:27:51,628 --> 00:27:56,628 είτε εσύ θα αναλάβεις δράση και θα πεις ότι δεν θες να το συζητάς άλλο 569 00:27:57,217 --> 00:27:59,337 και θα χωρίσετε. 570 00:27:59,427 --> 00:28:01,597 Ας είμαστε το φως στις σκοτεινές εποχές, 571 00:28:01,680 --> 00:28:03,430 ας φωτίζουμε τους άλλους. 572 00:28:03,515 --> 00:28:04,465 Περίβαλλέ μας. 573 00:28:05,308 --> 00:28:08,098 Φέρε μας πιο κοντά Σου, Κύριε. 574 00:28:08,687 --> 00:28:10,937 Επειδή χωρίζετε συνεχώς 575 00:28:11,022 --> 00:28:12,732 και μετά τα ξαναφτιάχνετε, 576 00:28:12,816 --> 00:28:15,936 θα ήταν καλό να κάνουμε ένα πρόγραμμα. 577 00:28:16,027 --> 00:28:18,147 Αν γυρίσω στο σπίτι, 578 00:28:18,238 --> 00:28:20,698 θα ετοιμάσω μια βαλίτσα για τη βδομάδα. 579 00:28:20,782 --> 00:28:24,292 Και μπορώ να μείνω κάπου αλλού, 580 00:28:24,369 --> 00:28:26,199 μέχρι να πάρει τα πράγματά του, 581 00:28:26,287 --> 00:28:27,957 να του δώσω λίγο χρόνο. 582 00:28:28,498 --> 00:28:31,538 Μία εβδομάδα, ας πούμε. Δεν έχω πρόβλημα μ' αυτό. 583 00:28:31,626 --> 00:28:33,626 -Έχεις κάπου να πας; -Ναι. 584 00:28:34,629 --> 00:28:37,799 Ξέρω ότι αυτό δεν είναι το είδος της σχέσης 585 00:28:37,882 --> 00:28:39,182 που πρέπει να έχω. 586 00:28:39,259 --> 00:28:40,339 Ούτε κι εκείνος. 587 00:28:42,262 --> 00:28:45,352 Ευχαριστούμε που μας άφησες λίγο μόνες. 588 00:28:49,185 --> 00:28:51,435 Δεν θα 'πρεπε να είναι τόσο δύσκολο. 589 00:28:51,521 --> 00:28:53,821 Ντρου, εσύ θες να τα βρείτε. 590 00:28:55,358 --> 00:28:57,608 Κέλι, εσύ λες ότι θες να χωρίσετε. 591 00:28:58,278 --> 00:29:00,568 Δεν είναι αυτό που θέλει ο Άντριου. 592 00:29:00,655 --> 00:29:02,155 Είναι αυτό που θες εσύ. 593 00:29:02,866 --> 00:29:06,486 Νιώθεις ότι, τώρα, λες όσα θέλεις να πεις; 594 00:29:06,578 --> 00:29:11,078 Το σχέδιο είναι να έχω δύο ώρες τώρα, 595 00:29:11,166 --> 00:29:12,496 να μαζέψω. 596 00:29:13,126 --> 00:29:16,126 Θα έχεις μία εβδομάδα για να φύγεις από το σπίτι. 597 00:29:23,762 --> 00:29:25,432 Πώς σου φαίνεται; 598 00:29:30,143 --> 00:29:33,863 Ήλπιζα, προσευχόμουν και δούλευα. Και δεν έφτασε. 599 00:29:34,606 --> 00:29:37,856 Αν εκείνη έχει ανάγκη έναν χωρισμό, εντάξει. 600 00:29:38,693 --> 00:29:42,073 Θα το έκανα αυτό ξανά και ξανά. 601 00:29:42,864 --> 00:29:44,414 Αν αγαπάς κάτι, άφησέ το. 602 00:29:44,491 --> 00:29:48,701 Αν είναι γραφτό, θα επιστρέψει στο εκατονταπλάσιο. 603 00:29:48,787 --> 00:29:50,367 Εσύ τι λες, Κέλι; 604 00:29:53,583 --> 00:29:57,673 Πιστεύω ότι αυτός ο χωρισμός ερχόταν εδώ και πολύ καιρό. 605 00:29:57,754 --> 00:29:59,384 Θα είναι πολύ επώδυνος. 606 00:30:00,131 --> 00:30:02,721 Νοιάζομαι και για τους δυο σας. Πραγματικά. 607 00:30:03,301 --> 00:30:05,141 -Αντίο, γλυκιά μου. -Μάλιστα. 608 00:30:05,220 --> 00:30:06,140 Είναι δύσκολο. 609 00:30:06,971 --> 00:30:09,521 Ειδικά όταν είσαι με κάποιον τόσο καιρό. 610 00:30:10,099 --> 00:30:14,189 Θέλω λίγη γαλήνη, θέλω σταθερότητα. 611 00:30:15,814 --> 00:30:17,864 Είναι ώρα να προχωρήσω. 612 00:30:30,245 --> 00:30:31,195 ΤΕΡΕΖΑ ΜΑΜΑ ΤΟΥ ΚΕΒΙΝ 613 00:30:31,287 --> 00:30:33,497 -Μου έφερες δώρο γενεθλίων; -Ναι. 614 00:30:33,581 --> 00:30:35,541 Δεν μου έστειλες μήνυμα. 615 00:30:35,625 --> 00:30:38,335 Επειδή θα σε έβλεπα. 616 00:30:38,419 --> 00:30:40,299 Ξέρω. Είμαι κακή μητέρα. 617 00:30:41,631 --> 00:30:44,051 Είναι πολύ σημαντικό που ήρθε η μαμά μου, 618 00:30:44,133 --> 00:30:48,723 επειδή είχα αρκετό χρόνο να αποκτήσω νέους φίλους, νέα ζωή. 619 00:30:48,805 --> 00:30:51,425 Τώρα θα δει πώς είναι η νέα μου ζωή. 620 00:30:51,516 --> 00:30:54,056 -Ευχαριστώ. -Το έμαθα από τους φίλους. 621 00:30:54,143 --> 00:30:55,523 Όχι από τον πατέρα σου. 622 00:30:55,603 --> 00:30:58,613 -Έτσι φέρονται στις κυρίες. -Μπήκε στο παπούτσι μου. 623 00:30:58,690 --> 00:30:59,940 Συγγνώμη. Ναι. 624 00:31:02,110 --> 00:31:03,400 Ακόμα το δουλεύω. 625 00:31:03,903 --> 00:31:06,243 Ήθελα να σε ρωτήσω αν πρόσεξες… 626 00:31:07,240 --> 00:31:08,580 κάτι καινούργιο. 627 00:31:08,658 --> 00:31:09,828 Τα αθλητικά σου; 628 00:31:09,909 --> 00:31:10,949 Dior είναι. 629 00:31:11,035 --> 00:31:12,655 Θεέ μου. Βγάλε ένα. 630 00:31:12,745 --> 00:31:15,245 -Έχουν έντομα κάτω. -Δεν είχε έντομα. 631 00:31:15,331 --> 00:31:16,881 Τώρα το βλέπω. 632 00:31:16,958 --> 00:31:18,838 -Νόμιζα ότι ήταν σκελετοί. -Ναι. 633 00:31:18,918 --> 00:31:20,588 -Πόσο έκαναν; -Μάντεψε. 634 00:31:20,670 --> 00:31:21,800 Εξακόσια πενήντα. 635 00:31:22,714 --> 00:31:24,174 -Περισσότερα; -Ναι. 636 00:31:24,257 --> 00:31:26,377 -Χίλια πεντακόσια; -Κοντά έπεσες. 637 00:31:26,467 --> 00:31:27,637 Χίλια εκατό. 638 00:31:28,845 --> 00:31:30,715 -Εσύ τα πλήρωσες; -Όχι. 639 00:31:30,805 --> 00:31:32,095 Μια φίλη τα πλήρωσε. 640 00:31:32,181 --> 00:31:35,441 Της είπα ότι θα με σκοτώσεις αν μάθεις ότι πλήρωσα εγώ. 641 00:31:35,518 --> 00:31:36,638 Αυτό θα έλεγα. 642 00:31:38,646 --> 00:31:40,226 Λοιπόν, πάει το άγχος; 643 00:31:40,315 --> 00:31:43,105 Όχι, καλά είναι. Συνηθίζω εδώ. 644 00:31:43,192 --> 00:31:45,452 Ψάχνω μια κοπέλα να συνδέομαι. 645 00:31:45,528 --> 00:31:48,238 Ενδιαφέρομαι για τη φίλη μου την Κέλι. 646 00:31:48,323 --> 00:31:49,533 Είναι όμορφη, 647 00:31:49,616 --> 00:31:52,196 έχει κίνητρο, την ενδιαφέρει η καριέρα… 648 00:31:52,285 --> 00:31:54,615 -Σαν εσένα, δηλαδή. -Είμαι πολύ όμορφος; 649 00:31:55,371 --> 00:31:56,331 Ευχαριστώ. 650 00:31:56,956 --> 00:32:00,286 Δεν είμαι σίγουρος αν θέλω να περάσω τα όρια. 651 00:32:00,376 --> 00:32:03,496 Με καταλαβαίνεις; Να αρχίσουμε να βγαίνουμε. 652 00:32:04,005 --> 00:32:05,665 Έχει φίλο, όμως. 653 00:32:06,215 --> 00:32:09,255 Αυτό δεν είναι καλό. Δεν μπορείς να της την πέσεις. 654 00:32:11,012 --> 00:32:12,972 Με τη μαμά είμαστε πολύ δεμένοι. 655 00:32:13,056 --> 00:32:18,516 Θυμάμαι ότι της τηλεφωνούσα στο κολέγιο όταν ένιωθα μοναξιά ή άγχος, 656 00:32:18,603 --> 00:32:20,023 ήταν πάντα δίπλα μου. 657 00:32:20,104 --> 00:32:22,114 Πάντα μου έδινε συμβουλές. 658 00:32:22,732 --> 00:32:25,742 Διστάζω λίγο να της το πω αυτό, 659 00:32:25,818 --> 00:32:29,028 επειδή φοβάμαι ότι θα το πάρει προσωπικά. 660 00:32:29,113 --> 00:32:32,873 Οι δυο μας συζητάμε τα πάντα, όλα. 661 00:32:32,951 --> 00:32:34,081 Και… 662 00:32:34,160 --> 00:32:37,660 Αυτό απέφευγα να το συζητήσουμε. 663 00:32:37,747 --> 00:32:38,747 Όχι. 664 00:32:42,794 --> 00:32:46,174 Όλο αυτόν τον καιρό επιβεβαιώνω εσένα και τον μπαμπά 665 00:32:46,255 --> 00:32:49,295 ότι δεν θέλω να βρω τους φυσικούς μου γονείς. 666 00:32:49,384 --> 00:32:51,144 Δεν το θεωρούσα σημαντικό. 667 00:32:55,390 --> 00:32:58,180 Τώρα νομίζω ότι υπάρχει κάποιος λόγος. 668 00:33:01,562 --> 00:33:03,482 Ήθελα να ρωτήσω αν σε πειράζει. 669 00:33:07,026 --> 00:33:08,356 Εγώ θα ήθελα να μάθω. 670 00:33:09,570 --> 00:33:11,450 -Ναι; -Ναι, φυσικά. 671 00:33:12,657 --> 00:33:14,777 Φυσικά. Πιστεύω ότι πρέπει… Ναι. 672 00:33:15,284 --> 00:33:17,294 Κι εγώ είχα πάντα περιέργεια. 673 00:33:17,370 --> 00:33:18,370 Αλήθεια; 674 00:33:19,205 --> 00:33:22,785 Εγώ ήθελα να τους βρω από εγωισμό, μάλλον, 675 00:33:22,875 --> 00:33:26,835 γιατί θα ήθελα να δουν τι σπουδαίος άντρας έγινες. 676 00:33:26,921 --> 00:33:27,921 Είναι η αλήθεια. 677 00:33:29,549 --> 00:33:30,379 Είναι. 678 00:33:31,718 --> 00:33:34,138 Έχασαν έναν τόσο… 679 00:33:36,139 --> 00:33:37,849 Έναν τόσο υπέροχο άντρα. 680 00:33:38,349 --> 00:33:42,939 Θα ήθελα να δω το ύφος τους όταν σε αντικρίσουν. 681 00:33:44,856 --> 00:33:45,686 Ευχαριστώ. 682 00:33:46,190 --> 00:33:47,530 Μη με κάνεις να κλάψω. 683 00:33:48,526 --> 00:33:50,526 Ευχαριστώ, είναι πολύ σημαντικό. 684 00:33:51,070 --> 00:33:54,870 Πάντα αυτό λέω όταν ρωτάνε αν θέλω να βρω τους γονείς μου. 685 00:33:54,949 --> 00:33:58,449 Εσείς είστε οι γονείς μου. Δεν ξέρω τίποτα… 686 00:33:58,536 --> 00:34:00,536 Πάντα θα είμαστε οι γονείς σου. 687 00:34:00,621 --> 00:34:04,671 Πιστεύω ότι, αν το κάνω αυτό, θα νιώσω κυρίως πιο ολοκληρωμένος. 688 00:34:05,293 --> 00:34:06,463 Είναι σημαντικό. 689 00:34:07,211 --> 00:34:08,801 Ευχαριστώ που ήρθες. 690 00:34:09,297 --> 00:34:10,967 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 691 00:34:22,769 --> 00:34:24,729 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΧΙΛΣ 692 00:34:24,812 --> 00:34:27,402 -Χάσαμε το ηλιοβασίλεμα. -Ωραίο. Το χάσαμε; 693 00:34:27,482 --> 00:34:28,442 Όχι, προλάβαμε. 694 00:34:29,108 --> 00:34:32,448 Γιορτάζω τον έναν μου χρόνο στο Λος Άντζελες. 695 00:34:32,528 --> 00:34:34,988 Ο φίλος μου ο Κιθ είναι από τους πρώτους 696 00:34:35,073 --> 00:34:37,243 που με πλησίασαν μέσω συζήτησής μου. 697 00:34:37,325 --> 00:34:40,405 Μου άνοιξε το σπίτι του. 698 00:34:40,495 --> 00:34:43,365 Ήθελα να το γιορτάσω με μια ωραία παρέα. 699 00:34:43,456 --> 00:34:44,666 Ποιος θα έρθει; 700 00:34:44,749 --> 00:34:48,169 Ο Κέιν δεν μπορεί, είναι άρρωστος, αλλιώς θα ερχόταν. 701 00:34:48,252 --> 00:34:51,212 Οι φίλοι μου με καλούν σε πολλές εκδηλώσεις, 702 00:34:51,297 --> 00:34:54,467 και νιώθω μεγάλη τιμή και ευγνωμοσύνη 703 00:34:54,550 --> 00:34:58,390 που μπορώ να καλέσω τους φίλους μου σε δείπνο 704 00:34:58,471 --> 00:35:01,351 που κάνω εγώ στο σπίτι του Κιθ. 705 00:35:01,432 --> 00:35:04,732 Θεέ μου, οι σκάλες. Μόνο έτσι ανεβαίνεις; 706 00:35:04,811 --> 00:35:07,521 -Ο φίλος μου ο Κιθ. -Χαίρομαι που σε βλέπω. 707 00:35:08,231 --> 00:35:11,651 -Για κοιτάξτε ποια ήρθε! -Γεια. 708 00:35:11,734 --> 00:35:13,864 -Γεια, Κιμ. -Κιθ. Πάρε με αγκαλιά. 709 00:35:13,945 --> 00:35:16,105 -Χαίρω πολύ. -Χαίρω πολύ. 710 00:35:16,197 --> 00:35:18,237 Πολύ ωραίο και φουσκωτό. 711 00:35:18,324 --> 00:35:20,584 -Σαν μπάλα ποδοσφαίρου. -Πολύ δεκαετίας '80. 712 00:35:20,660 --> 00:35:21,790 Πολύ '80s στιλ. 713 00:35:21,869 --> 00:35:22,999 -Γεια, Γκάι! -Γεια. 714 00:35:23,079 --> 00:35:25,409 Άλμαρ! Είσαι πολύ αδύνατος, Άλμαρ! 715 00:35:25,498 --> 00:35:28,038 Η θέα είναι πανέμορφη. 716 00:35:28,126 --> 00:35:31,796 -Ήρθε η Κριστίν! -Γεια! 717 00:35:31,879 --> 00:35:35,089 Θεέ μου! Είσαι σαν μαλλί της γριάς. 718 00:35:35,174 --> 00:35:37,264 Μόνο εγώ θα το φάω. 719 00:35:37,343 --> 00:35:38,473 -Το ξέρω. -Όχι. 720 00:35:38,553 --> 00:35:40,933 -Κάτι για σένα. -Θεέ μου! Chanel! 721 00:35:41,013 --> 00:35:43,223 Δεν είχα ποτέ κάτι της Chanel. 722 00:35:47,770 --> 00:35:49,900 -Κέλι! -Γεια! 723 00:35:49,981 --> 00:35:52,481 -Γεια, Κέλι, πώς είσαι; -Δεν τη γνώρισα. 724 00:35:52,567 --> 00:35:55,437 -Δεν σε γνώρισα. -Γιατί τόσο μαύρο; 725 00:35:55,528 --> 00:35:58,028 Έχω δύο μέρες να κοιμηθώ, αλλά είμαι καλά. 726 00:35:58,114 --> 00:36:00,704 Δύο μέρες; Δεν σου φαίνεται. 727 00:36:01,200 --> 00:36:03,490 Έχω βάλει πολλή πούδρα, γι' αυτό. 728 00:36:03,578 --> 00:36:04,408 Μάλιστα. 729 00:36:04,495 --> 00:36:05,745 Ο Άντριου; 730 00:36:05,830 --> 00:36:06,710 Είναι… 731 00:36:07,206 --> 00:36:08,706 Χωρίσαμε. 732 00:36:09,417 --> 00:36:10,497 Σοβαρολογείς; 733 00:36:10,585 --> 00:36:11,995 Όχι! 734 00:36:12,086 --> 00:36:13,626 Μπράβο, κοπελιά! 735 00:36:13,713 --> 00:36:17,473 Όχι! Ναι. Όχι. Τα κατάφερες τελικά; 736 00:36:17,550 --> 00:36:19,640 Όλο χωρίζετε και τα ξαναφτιάχνετε. 737 00:36:19,719 --> 00:36:22,259 -Αυτήν τη φορά τελείωσε. -Πώς το ξέρεις; 738 00:36:22,346 --> 00:36:23,346 Μετακομίζει. 739 00:36:23,890 --> 00:36:27,690 Ναι. Σε μία εβδομάδα θα πάρει όλα του τα πράγματα. 740 00:36:27,768 --> 00:36:29,728 -Μπράβο σου. -Ναι, μπράβο σου. 741 00:36:29,812 --> 00:36:32,152 Είναι μεγάλη ανακούφιση. 742 00:36:32,231 --> 00:36:34,941 Πιστεύω ότι είναι ένα νέο κεφάλαιο. 743 00:36:35,026 --> 00:36:36,236 Να το γιορτάσουμε. 744 00:36:36,319 --> 00:36:39,409 Στην εργένικη ζωή. 745 00:36:39,488 --> 00:36:41,448 Συγχαρητήρια, Κέλι. 746 00:36:43,993 --> 00:36:45,663 Τι θα λέγατε 747 00:36:45,745 --> 00:36:48,865 για ένα Rothschild του 1982; 748 00:36:48,956 --> 00:36:50,206 Γηραιότερο από μένα. 749 00:36:50,291 --> 00:36:54,301 -Πόσο κάνει αυτό το μπουκάλι; -Από πέντε ως δέκα, ανάλογα… 750 00:36:54,378 --> 00:36:57,758 -Τι πέντε με δέκα; Εκατοντάδες; -Χιλιάδες. Ανάλογα… 751 00:36:58,466 --> 00:36:59,296 Γεια σας. 752 00:36:59,383 --> 00:37:04,473 Μόλις άνοιξε για σας ένα κρασί αξίας $5.000 ή $10.000. Απολαύστε το. 753 00:37:04,555 --> 00:37:06,265 -Είσαι καλά; -Καλά είμαι. 754 00:37:06,349 --> 00:37:09,309 Ήταν αναπόφευκτο. 755 00:37:09,393 --> 00:37:11,403 Θα το πάω μέρα μέρα. 756 00:37:11,479 --> 00:37:13,479 Τώρα είμαι καλά, είμαι με φίλους 757 00:37:13,564 --> 00:37:14,824 και με στηρίζουν. 758 00:37:14,899 --> 00:37:17,319 Θα σου το πω έτσι. Μία ζωή έχεις. 759 00:37:17,985 --> 00:37:20,105 -Δεν είναι πρόβα. -Ναι. 760 00:37:20,905 --> 00:37:24,575 -Είμαι έτοιμη για το επόμενο κεφάλαιο. -Να ξαναπάμε στο Παρίσι. 761 00:37:25,326 --> 00:37:27,656 Να το απολαύσεις στο μέγιστο. 762 00:37:28,871 --> 00:37:30,671 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 763 00:37:31,290 --> 00:37:34,420 Ο Κέβιν θα καθίσει στη μέση. Δίπλα του κάθεται η Άννα. 764 00:37:34,502 --> 00:37:36,052 Καλώς ή κακώς, 765 00:37:36,128 --> 00:37:40,048 ενίοτε φτάνεις σε σημείο να μην μπορείς να προσπαθήσεις άλλο. 766 00:37:40,132 --> 00:37:41,842 Η Κιμ δίπλα στην Άννα. 767 00:37:43,177 --> 00:37:44,467 Όταν παντρεύτηκα… 768 00:37:45,471 --> 00:37:46,931 Ναι, τέσσερις φορές. 769 00:37:47,014 --> 00:37:48,984 …περνάγαμε υπέροχα. 770 00:37:49,058 --> 00:37:53,018 Ακόμα και τα διαζύγια ήταν ωραία. Είναι όλα θέμα οπτικής. 771 00:37:53,646 --> 00:37:55,766 Μπαίνουμε ο ένας στη ζωή του άλλου 772 00:37:55,856 --> 00:37:57,686 για να έχουμε εμπειρίες 773 00:37:58,609 --> 00:38:00,529 και να προχωρήσουμε. 774 00:38:00,611 --> 00:38:02,611 Έχουμε κίμτσι. 775 00:38:02,697 --> 00:38:04,817 -Κίμτσι! -Και μοσχάρι μπουλγκόγκι. 776 00:38:04,907 --> 00:38:07,117 Μπουλγκόγκι! Ωραίο. 777 00:38:07,201 --> 00:38:08,331 Ναι! 778 00:38:08,411 --> 00:38:11,251 Κέβιν, θα ήθελες να πιεις κάτι άλλο; 779 00:38:13,582 --> 00:38:17,132 Ήθελα να κάνω μια πρόποση για τον έναν μου χρόνο εδώ. 780 00:38:17,211 --> 00:38:20,131 Κέλι, λυπάμαι 781 00:38:20,214 --> 00:38:23,014 που είχες έναν χωρισμό. 782 00:38:23,759 --> 00:38:25,299 Ό,τι κι αν γίνει, 783 00:38:25,386 --> 00:38:27,596 εκτιμώ τη φιλία μας όπως και να 'χει. 784 00:38:28,389 --> 00:38:31,849 Η Κέλι είναι επισήμως ελεύθερη. Είναι πλέον διαθέσιμη. 785 00:38:32,685 --> 00:38:36,105 Περίμενα αυτήν τη στιγμή από τη μέρα που τη γνώρισα. 786 00:38:36,188 --> 00:38:37,268 Σε μια νέα χρονιά. 787 00:38:37,356 --> 00:38:39,146 -Εις υγείαν. -Στα σπουδαία. 788 00:38:39,233 --> 00:38:41,363 -Ευχαριστώ, Κέβιν. -Ελευθερία! 789 00:38:41,444 --> 00:38:43,204 -Ελευθερία. -Ευχαριστώ. 790 00:38:43,279 --> 00:38:44,569 -Ναι! -Εις υγείαν. 791 00:39:18,105 --> 00:39:20,515 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη