1 00:00:06,006 --> 00:00:09,836 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,351 CASA DI GUY TANG 3 00:00:18,435 --> 00:00:19,685 Aspettate. Chi sa cucinare? 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,902 Io non so niente. 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,770 Serve una ciotola. Aspettate. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,567 - Mescolare a mano, due minuti. - A mano? 7 00:00:27,652 --> 00:00:29,242 - Non si chiude. - No! 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,160 No, non rompermi il forno! 9 00:00:31,239 --> 00:00:32,739 Cerco solo di chiuderlo! 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,334 Non lo so. Io… 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,249 - È casa tua. - A che ora arriva Kevin? 12 00:00:37,328 --> 00:00:38,658 Kevin mi dice sempre: 13 00:00:38,747 --> 00:00:42,327 "Non mi capita mai niente di bello, non ho mai avuto una festa di compleanno." 14 00:00:42,417 --> 00:00:43,627 Da buon amico, 15 00:00:43,710 --> 00:00:46,130 volevo dimostrargli che lo apprezziamo, 16 00:00:46,212 --> 00:00:47,712 e gli ho organizzato una festa. 17 00:00:47,797 --> 00:00:50,797 La nostra sembra professionale. Professionale. 18 00:00:50,884 --> 00:00:52,394 Questa è fatta col cuore. 19 00:00:53,511 --> 00:00:54,851 Zitti. Sbrigatevi! 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,019 - Entra. - Sì. 21 00:01:00,852 --> 00:01:02,152 Sorpresa! 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,440 Sorpresa! Buon compleanno! 23 00:01:12,197 --> 00:01:13,737 Oh, mio Dio! 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,490 - Qual è la più bella? - Questa, ovviamente. 25 00:01:16,576 --> 00:01:17,906 Oddio, ragazzi. 26 00:01:17,994 --> 00:01:20,084 - Ho disegnato il… - Che compleanno fantastico. 27 00:01:20,163 --> 00:01:21,213 È la prima volta 28 00:01:21,289 --> 00:01:24,539 che i miei amici mi organizzano una festa di compleanno. 29 00:01:25,251 --> 00:01:26,091 Mai successo. 30 00:01:26,169 --> 00:01:31,049 Ho passato tanti compleanni di merda da solo, nella mia vita, 31 00:01:31,132 --> 00:01:34,932 perciò di solito non mi piace parlare dei compleanni, 32 00:01:35,011 --> 00:01:37,641 perché li passo sempre da solo. 33 00:01:37,722 --> 00:01:41,312 Per molto tempo, non ho avuto degli amici con cui festeg… 34 00:01:41,392 --> 00:01:44,062 - Ne hai uno, due, tre… - Grazie. Siete tutto per me. 35 00:01:44,145 --> 00:01:44,975 Figurati. 36 00:01:47,190 --> 00:01:49,070 Ehi, ragazzi, lei è mia mamma. 37 00:01:49,150 --> 00:01:50,570 - Ciao! - La chiamo "Ama". 38 00:01:51,402 --> 00:01:52,572 - Lui è Kane. - Ciao. 39 00:01:52,654 --> 00:01:54,034 - Lui è Kane? - Sì. 40 00:01:54,114 --> 00:01:56,074 Oddio, che bello conoscerti. 41 00:01:56,157 --> 00:01:57,907 - Kevin parla sempre di te. - Sì? 42 00:01:57,992 --> 00:02:00,122 - Come stai? Che bello vederti. - Sto bene. 43 00:02:00,203 --> 00:02:01,663 - La futura… - Ciao. Kelly. 44 00:02:01,746 --> 00:02:03,496 - La futura moglie. - Smettetela. 45 00:02:03,581 --> 00:02:05,131 È la tua futura moglie? 46 00:02:05,208 --> 00:02:06,788 - No, basta. - Lei ancora non lo sa. 47 00:02:06,876 --> 00:02:09,546 Ha i fianchi troppo stretti per fare dei bambini. 48 00:02:09,629 --> 00:02:10,709 Esatto! 49 00:02:13,133 --> 00:02:15,473 Va bene, va bene! 50 00:02:15,552 --> 00:02:18,852 La mamma di Kevin è decisamente un personaggio, e capisco 51 00:02:18,930 --> 00:02:21,680 da dove viene parte della personalità di Kevin. 52 00:02:21,766 --> 00:02:22,976 Tira fuori quelle tette. 53 00:02:25,436 --> 00:02:26,266 Ama! 54 00:02:26,354 --> 00:02:27,614 Wow, è fantastica. 55 00:02:27,689 --> 00:02:28,939 Toccale, strizzale. 56 00:02:29,023 --> 00:02:31,903 No, ma stanno meglio quando sono in mostra. 57 00:02:35,321 --> 00:02:37,701 - Devi trasferirti a LA. - No. 58 00:02:38,408 --> 00:02:40,408 No, mi piace la mia vita tranquilla. 59 00:02:40,493 --> 00:02:42,663 - Puoi vivere una vita tranquilla a LA. - No. 60 00:02:42,745 --> 00:02:44,155 - No? Ok. - No. 61 00:02:44,247 --> 00:02:46,537 Mamma, ti ho parlato di Kim. 62 00:02:46,624 --> 00:02:48,464 Kim non vuole trovare suo padre. 63 00:02:48,543 --> 00:02:50,043 - Ok. Wow. - Sì. 64 00:02:50,128 --> 00:02:51,628 Sai chi è tua madre? 65 00:02:51,713 --> 00:02:53,553 - Sì. - Ok. 66 00:02:53,631 --> 00:02:55,681 - Sono molto legata a mia mamma. - Oh, wow. 67 00:02:55,758 --> 00:02:58,338 Non vedo mio padre da quando avevo otto anni. 68 00:02:59,012 --> 00:03:00,972 Le ho detto di parlarne con te. 69 00:03:01,055 --> 00:03:02,715 Non è un problema per me. 70 00:03:02,807 --> 00:03:04,887 - Davvero? - No, assolutamente no. 71 00:03:04,976 --> 00:03:09,186 Vorrei che i suoi genitori vedessero che ragazzo fantastico è diventato. 72 00:03:09,981 --> 00:03:12,151 Mi dispiace che non sappiano 73 00:03:12,233 --> 00:03:14,943 che hanno dato alla luce un ragazzo fantastico. 74 00:03:15,028 --> 00:03:17,858 E non mi sento minacciata. Sono sempre tua madre. 75 00:03:17,947 --> 00:03:22,117 Sentire la mamma di Kevin dire che per lei non è un problema, 76 00:03:22,202 --> 00:03:24,332 che sarà molto comprensiva, 77 00:03:24,412 --> 00:03:27,832 mi rende felicissima, mi dà un senso di calore. 78 00:03:27,916 --> 00:03:30,876 E mi fa capire che voglio mettermi l'anima in pace. 79 00:03:30,960 --> 00:03:32,710 Alla mia età, 80 00:03:32,795 --> 00:03:36,795 voglio avere un rapporto con mio padre, che non ho mai avuto. 81 00:03:36,883 --> 00:03:38,723 È stato bellissimo. 82 00:03:38,801 --> 00:03:41,641 Ho paura di parlarne con mia mamma. 83 00:03:41,721 --> 00:03:43,721 Non credi che ti sosterrebbe? 84 00:03:43,806 --> 00:03:45,886 Non… Spero di sì. 85 00:03:46,559 --> 00:03:51,269 Non posso credere il contrario. Insomma, sei sua figlia. Ti vuole bene. 86 00:03:51,940 --> 00:03:55,280 È importante per te. E sarà importante per lei aiutarti. 87 00:03:56,152 --> 00:03:58,662 L'amore di una madre è così forte e bello. 88 00:03:58,738 --> 00:04:02,158 Quando dice così mi viene voglia di abbracciarla 89 00:04:02,242 --> 00:04:04,622 per ringraziarla. Mi dà molta fiducia. 90 00:04:05,495 --> 00:04:08,155 - Grazie mille. - Sul serio, ti aiuterà. 91 00:04:08,248 --> 00:04:10,378 Continuerà a volerti bene. 92 00:04:11,417 --> 00:04:12,997 - Forse anche di più. - Sì. 93 00:04:13,086 --> 00:04:14,586 - Tu credi? - Assolutamente sì. 94 00:04:14,671 --> 00:04:16,011 - Sì? - Assolutamente. 95 00:04:16,089 --> 00:04:18,259 Kevin è stato un ottimo amico per me. 96 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 È semplicemente buono. 97 00:04:20,426 --> 00:04:23,756 A volte è un po' stupido, ma è perché è innocente, no? 98 00:04:23,846 --> 00:04:26,216 Le persone così rimangono giovani. 99 00:04:26,307 --> 00:04:28,387 Meriti dei complimenti, mia mamma mi ha detto: 100 00:04:28,476 --> 00:04:31,646 "Kevin è proprio un bravo ragazzo", ed è anche merito tuo. 101 00:04:31,729 --> 00:04:33,059 Grazie. Lo apprezzo. 102 00:04:33,147 --> 00:04:34,067 È un bravo ragazzo. 103 00:04:34,148 --> 00:04:35,648 È una delle persone più buone… 104 00:04:37,944 --> 00:04:40,824 che conoscerete mai. E farebbe di tutto per voi. 105 00:04:41,698 --> 00:04:44,278 Oh! Che bel momento. 106 00:04:44,367 --> 00:04:45,197 Evviva! 107 00:04:46,327 --> 00:04:47,447 Ora piango anch'io. 108 00:04:51,749 --> 00:04:52,959 Sì! 109 00:04:53,042 --> 00:04:55,712 Abbiamo una tradizione… C'è una benda? E una moneta? 110 00:04:55,795 --> 00:04:56,625 Cosa facciamo? 111 00:04:56,713 --> 00:04:59,263 Devi trovare la moneta. È una tradizione di Singapore. 112 00:04:59,340 --> 00:05:00,880 Ma poi va mangiata, questa torta. 113 00:05:00,967 --> 00:05:03,677 Kevin crede a tutto ciò che gli dico. 114 00:05:03,761 --> 00:05:05,601 Ho detto a Kevin che è tradizione 115 00:05:05,680 --> 00:05:07,680 trovare senza mani una moneta in una torta. 116 00:05:07,765 --> 00:05:10,175 Non voglio sporcarmi la maglietta. 117 00:05:10,268 --> 00:05:12,598 Trova sempre una scusa per spogliarsi. 118 00:05:12,687 --> 00:05:15,817 Porta fortuna e ricchezza, e… sono tutte stronzate. 119 00:05:15,898 --> 00:05:18,648 Volevo che lo facesse perché è divertente. 120 00:05:20,028 --> 00:05:21,068 Oh, mio Dio! 121 00:05:26,242 --> 00:05:27,702 È troppo divertente! 122 00:05:28,286 --> 00:05:29,826 Festa in piscina! 123 00:05:29,912 --> 00:05:31,292 Chi è pronto? 124 00:05:33,291 --> 00:05:37,501 Tanti auguri a te Tangi auguri a te 125 00:05:40,256 --> 00:05:41,666 Succhia forte, Jaime. 126 00:05:43,926 --> 00:05:45,256 Non bagnatemi i capelli! 127 00:05:47,930 --> 00:05:49,270 Oddio, Kim! 128 00:06:01,861 --> 00:06:02,701 Ciao. 129 00:06:03,321 --> 00:06:07,411 - Ci serve qualcosa con tanta caffeina. - Cos'è il "latte tigrato"? 130 00:06:07,492 --> 00:06:10,202 È latte con sopra della glassa di zucchero di canna. 131 00:06:12,080 --> 00:06:14,170 - Prendiamolo. - Sì. Cos'altro vuoi? 132 00:06:14,248 --> 00:06:15,828 Prendiamo il Latte Gelato. 133 00:06:15,917 --> 00:06:17,337 Voglio la Schiuma al Formaggio. 134 00:06:17,418 --> 00:06:18,838 Crema di Cheesecake. 135 00:06:18,920 --> 00:06:20,510 - Credo che basti. - No. 136 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 - È abbastanza? - Posso provare il mango? 137 00:06:22,548 --> 00:06:24,178 È troppo per due persone. 138 00:06:24,258 --> 00:06:25,428 È troppo? 139 00:06:26,260 --> 00:06:28,300 Kevin, ho scordato il portafogli. Paghi tu? 140 00:06:28,388 --> 00:06:29,218 - Sul serio? - Sì. 141 00:06:30,681 --> 00:06:35,101 Kane non sprecherà il cibo che ho appena pagato. 142 00:06:35,186 --> 00:06:38,726 - È tutto ciò che abbiamo ordinato? - Non basta? 143 00:06:39,732 --> 00:06:41,572 Mia mamma ti ha adorato. 144 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 - Sì. - Ti adora. 145 00:06:43,444 --> 00:06:46,364 - E le è piaciuta molto Kelly, sai? - Sì. 146 00:06:46,447 --> 00:06:49,197 - Ha detto… - Le ha detto che ha i fianchi stretti. 147 00:06:49,283 --> 00:06:50,123 Lo so! 148 00:06:50,952 --> 00:06:55,002 Ed è molto interessante, perché è una frase da genitori asiatici. 149 00:06:55,081 --> 00:06:56,871 - Sì. - Ho pensato: "Sei asiatica?" 150 00:06:56,958 --> 00:06:59,748 Lo so. Non l'aveva mai detto prima. 151 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 - È venuto fuori dal nulla. - Dal nulla! 152 00:07:02,380 --> 00:07:03,510 Dal nulla. 153 00:07:03,589 --> 00:07:06,129 Ma ho detto a mia mamma di… 154 00:07:06,217 --> 00:07:07,217 - Kelly? Ok. - Sì. 155 00:07:07,844 --> 00:07:09,894 E potrei essere qualcosa di più… 156 00:07:10,471 --> 00:07:12,391 …che un rimpiazzo, vero? 157 00:07:13,182 --> 00:07:14,392 - Non sarebbe bello. - Già. 158 00:07:15,643 --> 00:07:18,653 Non voglio essere un rimpiazzo per una che mi piace. 159 00:07:18,729 --> 00:07:21,439 Perciò cercherò di non rovinare tutto. 160 00:07:21,524 --> 00:07:25,074 Quanto sarebbe imbarazzante se tra un paio di mesi 161 00:07:25,153 --> 00:07:27,613 uscissimo insieme e poi lei tornasse con Andrew? 162 00:07:27,697 --> 00:07:29,487 È il suo schema, no? 163 00:07:29,574 --> 00:07:33,584 Sì. Ogni qualche settimana dice: "Voglio lasciare Andrew. 164 00:07:33,661 --> 00:07:35,911 È finita. Non lo amo più. 165 00:07:35,997 --> 00:07:37,867 Non ce la faccio più". 166 00:07:37,957 --> 00:07:41,037 E poi dopo una settimana tornano insieme, tutto va bene, 167 00:07:41,127 --> 00:07:43,547 sono felici e lei posta delle foto. 168 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 E io: "Oddio. No". 169 00:07:46,382 --> 00:07:48,722 - Vero? - "Parla con Jaime, con qualcun altro. 170 00:07:48,801 --> 00:07:51,931 Parla con Siri, non con me. Sono stufo." 171 00:07:52,013 --> 00:07:53,353 Beh, il suo cuore è… 172 00:07:53,431 --> 00:07:56,521 È stata ferita molto in passato perciò si chiude a riccio, 173 00:07:56,601 --> 00:07:58,941 ma se trovasse qualcuno che si prenda cura di lei… 174 00:07:59,020 --> 00:08:01,110 - Sì. Sì. - …non Andrew, 175 00:08:01,189 --> 00:08:04,399 si aprirebbe di più e sarebbe molto più felice. 176 00:08:04,484 --> 00:08:08,034 Perché quando io e Kelly ci guardiamo, io vedo che è felice. 177 00:08:08,112 --> 00:08:10,572 - È… - Abbiamo un legame. 178 00:08:11,991 --> 00:08:14,041 Terrò gli occhi aperti e ti farò sapere. 179 00:08:14,118 --> 00:08:16,788 Pensi di avere un legame con tutti quelli con cui parli. 180 00:08:17,330 --> 00:08:19,960 Dovresti starle vicino come amico, 181 00:08:20,041 --> 00:08:22,421 anche se i vostri occhi si parlano. 182 00:08:26,130 --> 00:08:26,960 Non lo so. 183 00:08:27,048 --> 00:08:28,838 Potresti non prendermi in giro? 184 00:08:28,925 --> 00:08:31,085 La prossima volta che vi parlate, vi osserverò. 185 00:08:31,177 --> 00:08:34,217 Dovresti. No, sono solo brevi momenti. 186 00:08:34,305 --> 00:08:36,265 Che vuoi dire? C'è una connessione? 187 00:08:36,349 --> 00:08:37,389 - La guardi? - Sì. 188 00:08:37,975 --> 00:08:39,515 - Sì. - E Jaime? 189 00:08:39,602 --> 00:08:41,022 - Niente da Jaime? - Niente. 190 00:08:43,940 --> 00:08:44,820 Ok, Kevin. 191 00:08:44,899 --> 00:08:45,979 Sono pieno. 192 00:08:46,067 --> 00:08:47,277 - Prendi questo. - Lo vuoi? 193 00:08:47,360 --> 00:08:48,360 Sì. E questo. 194 00:08:48,444 --> 00:08:49,704 - Lo vuoi? - E questo. 195 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 Vuoi anche questo? 196 00:08:51,781 --> 00:08:53,321 - Prendilo. - Non lo voglio. 197 00:08:53,407 --> 00:08:55,237 Sì. Vado fuori. 198 00:08:56,577 --> 00:08:57,577 BABY G COMPIE 1 ANNO 199 00:09:01,123 --> 00:09:04,343 IL PRIMO COMPLEANNO DI BABY G 200 00:09:05,628 --> 00:09:06,458 Bellissima. 201 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 FIGLIO DI CHRISTINE 202 00:09:13,636 --> 00:09:16,756 È la prima festa di compleanno di Baby G. 203 00:09:16,847 --> 00:09:19,387 Dato che Baby G sarà figlio unico, 204 00:09:19,475 --> 00:09:24,515 perché non fare una festa di compleanno epica? 205 00:09:24,605 --> 00:09:27,105 - Sei venuta! - Non potevo mancare. 206 00:09:27,858 --> 00:09:30,318 Baby G è il nostro miracolo, 207 00:09:30,403 --> 00:09:31,863 e faremo una festa 208 00:09:31,946 --> 00:09:36,156 per festeggiare questo bambino meraviglioso 209 00:09:36,242 --> 00:09:37,662 contro ogni previsione. 210 00:09:40,371 --> 00:09:41,661 Ciao! 211 00:09:41,747 --> 00:09:42,997 Il succo di mela mi tenta. 212 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 È ridicolo. 213 00:09:45,167 --> 00:09:48,207 Ok, ci sono un sacco di attrazioni. Realtà virtuale. 214 00:09:48,296 --> 00:09:49,416 Marionette. 215 00:09:49,505 --> 00:09:52,625 Dolci personalizzati. Macchinetta acchiappa-premi di Gucci. 216 00:09:53,551 --> 00:09:54,391 Magnifico. 217 00:09:54,885 --> 00:09:57,255 Tanto cibo. Buon appetito! 218 00:09:57,346 --> 00:10:01,226 - Ci hanno stampato sopra la sua faccia. - Anche su quel muro. 219 00:10:01,309 --> 00:10:02,229 Che ficata! 220 00:10:02,310 --> 00:10:05,310 La mia festa a sorpresa faceva schifo in confronto a questa. 221 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 Tutto questo è per te 222 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Grazie a tutti per essere venuti. 223 00:10:12,069 --> 00:10:14,609 Ci siamo innamorati di questo museo, 224 00:10:14,697 --> 00:10:17,067 della sua missione, la sua visione, 225 00:10:17,158 --> 00:10:21,998 perciò abbiamo fatto una donazione per farvi accedere i bimbi meno abbienti. 226 00:10:23,831 --> 00:10:26,291 Perciò… buon compleanno, Baby G! 227 00:10:32,423 --> 00:10:36,893 Va tutto bene! Tanti auguri, Baby G! 228 00:10:37,637 --> 00:10:43,557 Credo sia importante per lui vedere che i suoi genitori fanno beneficenza. 229 00:10:44,226 --> 00:10:49,976 E poi volevo che fosse un piccolo lascito per Baby G, 230 00:10:50,066 --> 00:10:51,976 perché entri negli asili giusti. 231 00:10:54,070 --> 00:10:56,660 È una cosa brutta? Bruttissima. È terribile. 232 00:10:57,782 --> 00:10:59,412 Grazie di essere venuti. 233 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 È più costoso di Rodeo Drive. 234 00:11:01,285 --> 00:11:04,365 - Ragazzi, è molto più costoso. Molto. - Pazzesco. 235 00:11:04,455 --> 00:11:07,535 Questa donazione mi è costata come… 236 00:11:09,210 --> 00:11:12,210 mezza stagione di haute couture. Ma è per una buona causa. 237 00:11:14,423 --> 00:11:17,223 È una festa un po' seria per un bimbo di un anno. 238 00:11:17,301 --> 00:11:19,051 È così artificiosa. 239 00:11:19,136 --> 00:11:21,426 Sono decisa a divertirmi. 240 00:11:22,598 --> 00:11:23,428 Non ditelo a lei. 241 00:11:23,516 --> 00:11:25,936 - Possiamo entrare? - Vuoi tuffartici dentro? 242 00:11:26,018 --> 00:11:28,438 Mi faccio una nuotata. Sei pronto? 243 00:11:28,521 --> 00:11:30,111 Ok. Andiamo! 244 00:11:35,319 --> 00:11:36,989 - Stai bene? Ok. - Sì. 245 00:11:37,071 --> 00:11:40,371 La prossima volta prenderò Christine e ce la butterò dentro. 246 00:11:40,449 --> 00:11:41,279 Sì. 247 00:11:42,118 --> 00:11:43,828 Voglio tuffarmi anch'io! 248 00:11:43,911 --> 00:11:47,161 Anna è abituata a essere al centro dell'attenzione. 249 00:11:48,666 --> 00:11:52,746 Raduna le persone intorno a sé come scimmie nel suo circo. 250 00:11:53,421 --> 00:11:56,051 Non c'è nessun altro. Solo Anna e le scimmie. 251 00:11:56,132 --> 00:11:58,302 E sono felice di dire che non sono una di loro. 252 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 Forza. 253 00:12:03,973 --> 00:12:05,103 È stato divertente. 254 00:12:21,741 --> 00:12:22,741 Ciao! 255 00:12:22,825 --> 00:12:24,155 - Ciao. - Ciao, Kevin! 256 00:12:24,243 --> 00:12:27,873 - Per una volta non hai una ragazza. - No. Questa è roba da Survivor. 257 00:12:27,955 --> 00:12:30,285 - Ciao. Non è come Survivor. - Come va? 258 00:12:30,374 --> 00:12:34,924 Kevin ha organizzato questo falò sulla spiaggia 259 00:12:35,004 --> 00:12:37,514 col nostro gruppo di amici e uno sciamano. 260 00:12:37,590 --> 00:12:40,300 Uno sciamano è un guaritore spirituale. 261 00:12:40,384 --> 00:12:43,724 Non ho mai lavorato con gli sciamani e non ho idea di cosa aspettarmi, 262 00:12:43,804 --> 00:12:49,734 ma a questo punto sono aperta a tutto. Voglio essere di nuovo me stessa. 263 00:12:49,810 --> 00:12:53,690 Sciamano Durek è l'unico che conosco che non usa droghe psichedeliche. 264 00:12:54,273 --> 00:12:55,273 Non vedo l'ora. 265 00:12:55,357 --> 00:12:57,647 - Ho sentito che la gente vomita. - Io ho vomitato. 266 00:12:57,735 --> 00:12:58,685 - Hai vomitato? - Sì. 267 00:12:58,778 --> 00:13:01,108 Ho sentito un leggero prurito in gola. 268 00:13:01,197 --> 00:13:05,787 - E cosa fa per farti vomitare? - Elimina le energie negative, credo. 269 00:13:05,868 --> 00:13:09,158 - Non so se voglio vomitare. - Vedremo. Siamo qui per questo. 270 00:13:09,246 --> 00:13:12,206 Siamo qui per aiutare Kelly a lasciar andare alcune cose, perciò… 271 00:13:12,291 --> 00:13:14,751 Alcuni fanno le diete depurative, se stanno male. 272 00:13:14,835 --> 00:13:18,205 Alcuni fanno escursioni, altri vanno dalla chiromante. 273 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 Io? Faccio shopping. È la miglior terapia. 274 00:13:21,550 --> 00:13:23,090 Vado su Cartier.com. 275 00:13:23,177 --> 00:13:24,007 Cha-ching! 276 00:13:24,804 --> 00:13:26,314 È un fico, vi piacerà. 277 00:13:26,388 --> 00:13:29,228 Ti motiva anche molto. Ho imparato tanto da lui. 278 00:13:29,308 --> 00:13:31,308 - Eccolo. - Parli del diavolo! 279 00:13:31,393 --> 00:13:32,943 - Ciao. - Ciao, Sciamano Durek. 280 00:13:33,020 --> 00:13:34,650 Ti ho preparato un marshmallow. 281 00:13:34,730 --> 00:13:35,980 - No, grazie. - Ok. 282 00:13:36,065 --> 00:13:37,265 Ciao, tesoro. 283 00:13:37,358 --> 00:13:41,068 Grazie di essere venuto. Non sai quanto ti sono grata. 284 00:13:41,153 --> 00:13:43,953 Ho conosciuto Sciamano Durek a New York perché stavo decidendo 285 00:13:44,031 --> 00:13:45,781 se trasferirmi a Los Angeles, 286 00:13:45,866 --> 00:13:47,906 e l'ho contattato perché mi aiutasse. 287 00:13:48,536 --> 00:13:50,956 Quello che mi piace di Sciamano Durek 288 00:13:51,038 --> 00:13:53,668 è che capisce le persone, e cos'hanno bisogno di sentire. 289 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 E penso che sia la persona giusta 290 00:13:56,627 --> 00:13:59,957 per parlare con Kelly della sua relazione. 291 00:14:00,047 --> 00:14:02,127 Credo che Kelly sia pronta a lasciarla andare. 292 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 Sono felice di essere qui per te. 293 00:14:04,260 --> 00:14:08,310 Voglio approfondire la situazione. 294 00:14:08,389 --> 00:14:10,639 Ok, alza la mano un secondo. 295 00:14:10,724 --> 00:14:12,944 Fammi controllare le tue firme. 296 00:14:23,988 --> 00:14:27,238 Gli spiriti scaricano i loro file nel mio sistema operativo. 297 00:14:29,201 --> 00:14:30,911 Ok, ecco il problema. 298 00:14:32,079 --> 00:14:34,579 - Ti senti intontita? - Sì. 299 00:14:34,665 --> 00:14:37,075 Ok, sono entrato nel tuo sistema endocrino 300 00:14:37,167 --> 00:14:41,627 e ho trovato uno schema che crea questo tipo di relazioni. 301 00:14:41,714 --> 00:14:44,224 Ciò che tu fai è instaurare delle relazioni 302 00:14:44,300 --> 00:14:47,260 in cui ti prendi cura dell'altro e dai corda a delle persone 303 00:14:47,344 --> 00:14:48,764 non al tuo stesso livello. 304 00:14:48,846 --> 00:14:51,596 Non hanno la tua stessa fonte di energia. 305 00:14:51,682 --> 00:14:56,062 Perciò è come se le trascinassi e non onorassi te stessa, 306 00:14:56,145 --> 00:14:58,855 invece di essere davvero in grado di dire: 307 00:14:58,939 --> 00:15:02,859 "Sto con una persona che è mia pari e siamo una super coppia", no? 308 00:15:02,943 --> 00:15:05,403 Non si può essere una super coppia in queste relazioni. 309 00:15:05,529 --> 00:15:08,159 - Sono d'accordo. - Non gli ho mai detto niente, o… 310 00:15:08,240 --> 00:15:10,990 - Ci ha preso! - È fantastico. Ci ha preso. 311 00:15:11,076 --> 00:15:12,696 Voglio ripulire queste energie. 312 00:15:12,786 --> 00:15:15,456 Nello sciamanesimo, il fuoco rappresenta 313 00:15:15,539 --> 00:15:17,709 pulizia e purificazione. 314 00:15:17,791 --> 00:15:20,591 Voglio che guardi il fuoco e respiri. 315 00:15:21,962 --> 00:15:26,762 Spiriti, anziani antichi, antenati, entrate nel suo corpo. 316 00:15:26,842 --> 00:15:28,762 Bene. Rimuovete da lei l'energia 317 00:15:28,844 --> 00:15:32,224 che la fa continuare ad avere a che fare con l'energia di quelle persone 318 00:15:32,306 --> 00:15:34,096 quando sono arrabbiate. 319 00:15:34,183 --> 00:15:37,103 Bene. Ora liberatela dall'energia e dalla tristezza. 320 00:15:41,607 --> 00:15:43,897 Rimuovete il veleno dal suo sistema! 321 00:15:45,194 --> 00:15:46,034 Liberatela! 322 00:15:50,032 --> 00:15:54,452 Rimuovete tutto il dolore, la sofferenza, l'angoscia, la sensazione di: 323 00:15:54,536 --> 00:15:58,076 "Sono stanca di fare tutti contenti", 324 00:15:58,165 --> 00:16:02,795 perché possa chiudere le porte col passato e dire: "Ora basta". 325 00:16:03,337 --> 00:16:04,207 Ora basta! 326 00:16:07,591 --> 00:16:10,221 È stato fantastico. Mi sento già più leggera. 327 00:16:10,302 --> 00:16:15,182 Sì. Non è bello che quel peso abbia lasciato il tuo corpo? 328 00:16:15,265 --> 00:16:18,305 Mi sto emozionando molto a essere vulnerabile 329 00:16:18,394 --> 00:16:22,444 e lasciare che qualcuno dica a voce alta i miei difetti. 330 00:16:22,523 --> 00:16:25,533 Mi ha indicato delle cose su cui devo lavorare, 331 00:16:25,609 --> 00:16:27,859 e aprirò un nuovo capitolo della mia vita. 332 00:16:27,945 --> 00:16:29,445 Jaime, puoi avvicinarti? 333 00:16:30,030 --> 00:16:34,120 Ok, Jaime, sarò diretto con te. Sei troppo dura con te stessa. 334 00:16:34,201 --> 00:16:37,501 Devi fidarti dei sentimenti che provi, 335 00:16:37,579 --> 00:16:40,499 anziché lasciare che ti attraversino e poi parlare con gli altri 336 00:16:40,582 --> 00:16:41,922 per scoprire cosa pensano. 337 00:16:42,001 --> 00:16:43,541 Sì. È successo oggi. 338 00:16:43,627 --> 00:16:45,707 Continuerà a succedere finché non smetti. 339 00:16:45,796 --> 00:16:47,006 Cercavo di decidere… 340 00:16:47,089 --> 00:16:49,339 Hai presente la pochette di Bottega Veneta? 341 00:16:49,425 --> 00:16:51,545 Volevo decidere di che colore la volevo. 342 00:16:51,635 --> 00:16:54,345 - Sì. - C'era color carne e color nebbia. 343 00:16:54,430 --> 00:16:55,760 Ed è… 344 00:16:56,473 --> 00:16:59,313 - Scusa! - Smettetela di ridere! 345 00:17:03,272 --> 00:17:05,522 È successo davvero, non sto scherzando! 346 00:17:05,607 --> 00:17:07,647 Per questo è divertente! 347 00:17:07,735 --> 00:17:09,895 Mi dispiace tanto per te! 348 00:17:20,748 --> 00:17:22,538 Quando Theresa, la madre di Kevin, 349 00:17:22,624 --> 00:17:24,634 ha pensato che mia mamma mi avrebbe sostenuta 350 00:17:24,710 --> 00:17:26,800 nella mia decisione di cercare mio padre… 351 00:17:26,879 --> 00:17:28,629 Mamma, puoi venire a farmi delle foto? 352 00:17:28,714 --> 00:17:30,384 …mi ha toccata molto. 353 00:17:30,466 --> 00:17:31,296 Perciò… 354 00:17:32,843 --> 00:17:33,763 eccoci qua. 355 00:17:33,844 --> 00:17:35,474 Solo un paio. Scusa il disturbo. 356 00:17:36,138 --> 00:17:38,518 Fammi decidere prima l'inquadratura. 357 00:17:38,599 --> 00:17:39,519 È per miei fan. 358 00:17:44,605 --> 00:17:46,225 Mostra di più le tette. 359 00:17:46,315 --> 00:17:49,105 - Più tette? Mamma! - Sì. 360 00:17:50,235 --> 00:17:51,065 Stai meglio! 361 00:17:51,153 --> 00:17:52,953 - Come sto? Meglio? - Di più. 362 00:17:53,030 --> 00:17:54,620 - Di più? - Così va bene. 363 00:17:55,616 --> 00:17:58,326 - Come sto? - Non sono una fotografa. 364 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 Sì, invece. Dopo ti pago. 365 00:18:00,204 --> 00:18:01,834 No. Resta così… Sì. 366 00:18:02,998 --> 00:18:04,788 Bene. Ok, bene. 367 00:18:05,375 --> 00:18:07,495 Photoshop la renderà più bella. 368 00:18:08,420 --> 00:18:10,090 Sono carine, hai ragione. 369 00:18:10,172 --> 00:18:11,472 Grazie! 370 00:18:11,548 --> 00:18:12,628 Guardate cos'ho. 371 00:18:12,716 --> 00:18:15,046 - È moscato? Il mio preferito. - Sì. 372 00:18:15,135 --> 00:18:17,465 Wow. Oggi fai il barista, eh? 373 00:18:17,554 --> 00:18:19,314 Oggi faccio il barista. 374 00:18:19,389 --> 00:18:20,679 Grazie, tesoro. 375 00:18:20,766 --> 00:18:23,806 Salute. Alla salute e alla ricchezza. 376 00:18:24,603 --> 00:18:25,563 - Salute. - Bene. 377 00:18:27,481 --> 00:18:30,191 - Grazie, Dan. - Ci vediamo dopo. 378 00:18:30,734 --> 00:18:32,904 - Sei il migliore. - Ti amo, bambola. 379 00:18:32,986 --> 00:18:34,566 Sei il mio Batman. 380 00:18:39,827 --> 00:18:42,537 Mamma, ho una cosa in mente da un po' 381 00:18:42,621 --> 00:18:47,711 e sto cercando il modo per dirtela. 382 00:18:49,086 --> 00:18:51,126 Voglio parlare a mia madre 383 00:18:51,213 --> 00:18:53,883 riguardo al cercare il mio padre biologico, 384 00:18:53,966 --> 00:18:57,636 ma sono un po' titubante perché non le piace 385 00:18:57,719 --> 00:18:59,639 parlare del passato. 386 00:19:01,098 --> 00:19:04,018 Sai, a volte mi chiedo: "Dov'è il mio vero padre?" 387 00:19:05,727 --> 00:19:09,397 Sono molto felice di avere te e Dan, 388 00:19:09,481 --> 00:19:13,191 ma c'è una parte di me che è ancora vuota dentro. 389 00:19:14,236 --> 00:19:17,446 Dan è letteralmente mio padre. 390 00:19:17,531 --> 00:19:19,621 Non lo vedo come il mio patrigno. 391 00:19:19,700 --> 00:19:24,160 Tiene davvero a me. Mi tratta come se fossi figlia sua. 392 00:19:25,414 --> 00:19:27,964 So che è una cosa di cui non vuoi parlare 393 00:19:28,041 --> 00:19:30,091 e che è un argomento delicato, 394 00:19:30,169 --> 00:19:34,879 ma trovarlo mi farebbe sentire meglio. 395 00:19:34,965 --> 00:19:37,175 Ho un'età in cui sono pronta per rivederlo, 396 00:19:37,259 --> 00:19:39,049 vedere come sta, come va la sua vita. 397 00:19:41,013 --> 00:19:44,103 Tu sai dov'è? Così posso… 398 00:19:44,183 --> 00:19:46,353 Beh, tu hai me. 399 00:19:46,435 --> 00:19:49,605 È vero. Sono molto grata. Penso che tu sia una madre stupenda 400 00:19:49,688 --> 00:19:52,018 e ti ringrazio perché ci sei, ma… 401 00:19:52,983 --> 00:19:55,573 - Ma Dan ti vuole bene. - Anch'io gliene voglio. 402 00:19:55,652 --> 00:19:59,702 - Dan ti ama come se fossi figlia sua. - No, assolutamente. Lo so. 403 00:19:59,781 --> 00:20:02,371 Ma c'è una parte di me che a volte si sente ancora vuota, 404 00:20:02,451 --> 00:20:07,411 ed è perché, sai, mi chiedo dove sia il mio vero padre, 405 00:20:07,497 --> 00:20:09,497 e tu non mi hai mai detto cosa sia successo. 406 00:20:09,583 --> 00:20:12,253 Non mi hai mai aiutata a trovarlo. Non vuoi mai… 407 00:20:12,336 --> 00:20:16,666 Quando parlo di lui, ignori l'argomento. 408 00:20:18,592 --> 00:20:22,302 Non lo ignoro. Sai quanto mi fa male? 409 00:20:25,807 --> 00:20:28,347 Kim, sei una bravissima figlia. 410 00:20:29,102 --> 00:20:30,522 Sei molto indipendente. 411 00:20:32,022 --> 00:20:33,692 Non mi chiedi mai soldi. 412 00:20:35,484 --> 00:20:38,614 Ho detto a Dan che non me li chiedi mai. 413 00:20:38,695 --> 00:20:41,905 Anche quando ti faccio un regalo per il tuo compleanno, 414 00:20:41,990 --> 00:20:43,490 dici: "Mamma, non lo voglio". 415 00:20:44,284 --> 00:20:45,834 Sei una bravissima figlia. 416 00:20:48,956 --> 00:20:49,866 Ti voglio bene. 417 00:20:55,629 --> 00:20:59,009 Sì, mi farebbe piacere se lo vedessi. 418 00:21:00,384 --> 00:21:01,224 Sì? 419 00:21:01,301 --> 00:21:05,721 Vedrà sua figlia, e sarà felice di vedere che hai successo. 420 00:21:05,806 --> 00:21:08,726 Sei una ragazza molto indipendente. 421 00:21:10,519 --> 00:21:15,439 Credo che sarà fiero di vedere che me la cavo piuttosto bene, no? 422 00:21:18,193 --> 00:21:20,323 Voglio che tutti i miei figli… 423 00:21:21,530 --> 00:21:22,450 siano felici. 424 00:21:23,282 --> 00:21:26,242 Se tu sei felice, i tuoi genitori sono felici. 425 00:21:27,244 --> 00:21:29,254 - Ti voglio bene. - Anch’io, mamma. 426 00:21:36,211 --> 00:21:38,301 APPARTAMENTO DI KEVIN 427 00:21:43,093 --> 00:21:45,473 Kevin, andiamo. Sei pronto? 428 00:21:45,554 --> 00:21:49,774 Sì, voglio solo farti vedere cosa mi ha prestato il mio amico. 429 00:21:50,767 --> 00:21:53,187 Christine ci ha invitati a un leather party. 430 00:21:53,270 --> 00:21:54,150 Stai benissimo. 431 00:21:55,230 --> 00:21:57,360 Non sono mai stato a un leather party. 432 00:21:57,441 --> 00:21:58,901 Non so cosa mettermi. 433 00:21:58,984 --> 00:22:02,784 Poi mi sono ricordato che il mio coinquilino li adora. 434 00:22:02,863 --> 00:22:05,243 Non so cosa mi abbia dato, ma è… 435 00:22:06,366 --> 00:22:08,786 Kevin, non è… Ahi. Ahi! 436 00:22:08,869 --> 00:22:10,699 - Amico, ma che cazzo? - Ahi! 437 00:22:10,787 --> 00:22:12,997 - Sì, esatto! Fa male. - Che male! 438 00:22:13,081 --> 00:22:15,251 Kevin, non sono vestiti di pelle, 439 00:22:15,334 --> 00:22:17,964 è roba per fare sesso, tipo Cinquanta sfumature di grigio. 440 00:22:18,045 --> 00:22:20,835 Che roba è? Che razza di amici hai? 441 00:22:20,922 --> 00:22:22,262 È una specie di yarmulke, no? 442 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 Oh, mio Dio. Dovresti mettertelo. 443 00:22:31,016 --> 00:22:33,096 - Puzza. - È stato usato. 444 00:22:33,185 --> 00:22:34,225 Non ne aveva idea. 445 00:22:36,980 --> 00:22:38,230 Fratello, che cos'è? 446 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 Oddio, mi sento male. 447 00:22:40,108 --> 00:22:43,528 Rischiavo di prendermi qualche malattia solo toccandolo. Che schifo. 448 00:22:43,612 --> 00:22:44,452 Che cos'è? 449 00:22:45,364 --> 00:22:47,534 - Sono dei popper. - Una soluzione per pulire. 450 00:22:49,368 --> 00:22:52,448 - Credo serva per pulire. - Non serve per pulire. 451 00:22:52,537 --> 00:22:53,407 Sei sicuro? 452 00:22:53,497 --> 00:22:57,537 Serve per togliere le inibizioni durante il sesso. 453 00:22:57,626 --> 00:22:58,916 Sì. Ne sono sicuro. 454 00:23:02,464 --> 00:23:03,514 Si metterà così? 455 00:23:03,590 --> 00:23:04,800 Coi capezzoli di fuori? 456 00:23:04,883 --> 00:23:06,433 - Non voglio vederli. - Ok. 457 00:23:07,386 --> 00:23:09,756 - Credo che mostrerò i capezzoli. - Lo fai per Kelly? 458 00:23:12,391 --> 00:23:15,601 Se trovo il momento giusto, le chiederò di uscire. 459 00:23:15,685 --> 00:23:20,565 Non ci sarebbe niente di male a uscire noi due da soli. Senza di te. 460 00:23:20,649 --> 00:23:22,029 - Io non vengo. - Esatto. 461 00:23:22,109 --> 00:23:25,989 Penso che sarebbe bello se io e lei facessimo qualcosa insieme. 462 00:23:26,071 --> 00:23:27,991 Dove la porteresti? A cena? In spiaggia? 463 00:23:28,073 --> 00:23:29,743 No, è troppo scontato. 464 00:23:29,825 --> 00:23:32,945 Al primo appuntamento, quello che faccio sempre 465 00:23:33,537 --> 00:23:36,577 è invitarle a casa e preparare i pancake. 466 00:23:36,665 --> 00:23:39,035 Com'è possibile non fare sesso dopo i pancake? 467 00:23:39,126 --> 00:23:40,586 Fai finta che sia Kelly. 468 00:23:43,004 --> 00:23:44,464 Chiedile di uscire. 469 00:23:44,548 --> 00:23:46,508 Ci metto un po' di cioccolato, 470 00:23:46,591 --> 00:23:48,761 così si sentono più rilassate. 471 00:23:48,844 --> 00:23:50,644 "Oddio, questo ragazzo sa cucinare!" 472 00:23:50,720 --> 00:23:52,890 E poi propongo di farci le coccole. 473 00:23:56,351 --> 00:23:57,271 Funziona. 474 00:23:58,562 --> 00:23:59,862 Allora, Kelly. 475 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 Vieni, parliamo seriamente. 476 00:24:01,690 --> 00:24:03,320 - Vieni, siediti. - Sì. 477 00:24:03,400 --> 00:24:05,690 Sono attratto da te, è ovvio. 478 00:24:05,777 --> 00:24:06,897 Sono tanto triste. 479 00:24:06,987 --> 00:24:08,447 Perché sei triste? 480 00:24:08,530 --> 00:24:09,360 Andrew. 481 00:24:09,448 --> 00:24:11,408 - Ancora? - Sempre. 482 00:24:11,992 --> 00:24:14,242 Forse sarebbe bello 483 00:24:14,327 --> 00:24:17,247 se andassimo a un corso di cucina o di ballo, 484 00:24:17,330 --> 00:24:20,500 all'inizio come amici, e vedessimo cosa succede. 485 00:24:20,584 --> 00:24:23,174 Così non penseresti ad Andrew per un po' 486 00:24:23,253 --> 00:24:25,263 e ti divertiresti. 487 00:24:25,338 --> 00:24:26,968 Ok, ci sto. Ben fatto. 488 00:24:27,048 --> 00:24:28,178 - Va bene, vero? - Sì. 489 00:24:28,258 --> 00:24:30,088 Non sembravi troppo disperato, o… 490 00:24:30,177 --> 00:24:31,257 Sembrava vero? 491 00:24:31,344 --> 00:24:33,604 - Perché è davvero… - Sei stato fantastico. 492 00:24:33,680 --> 00:24:36,310 Penso che quando lo farò davvero, mi verrà meglio. 493 00:24:36,391 --> 00:24:37,851 Penso che tu sia pronto. 494 00:24:48,612 --> 00:24:49,742 #TONICOÈBELLO 495 00:24:57,537 --> 00:24:58,707 #MANTIENITITONICO 496 00:24:58,788 --> 00:24:59,708 Grazie. 497 00:25:01,333 --> 00:25:03,293 Allora, cos'è tutto questo? 498 00:25:03,376 --> 00:25:04,496 Questo è un botox bar, 499 00:25:04,586 --> 00:25:08,086 e Gabe farà una punturina a chiunque voglia eliminare le rughe. 500 00:25:08,173 --> 00:25:09,763 Oh, mio Dio! 501 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 Chi vuole eliminare le rughe stasera? 502 00:25:12,886 --> 00:25:15,426 Questo party si chiama "To Keep It Tight", 503 00:25:15,514 --> 00:25:19,394 perché abbiamo questa nuova macchina 504 00:25:19,476 --> 00:25:21,976 che tonifica gli addominali e il culo. 505 00:25:22,062 --> 00:25:24,192 Tutto dovrebbe essere tonico. 506 00:25:24,272 --> 00:25:26,982 So che non è molto che sei single, 507 00:25:27,067 --> 00:25:30,357 ma forse hai voglia di tonificare il tuo pavimento pelvico. 508 00:25:30,445 --> 00:25:31,355 Siediti. 509 00:25:31,446 --> 00:25:32,736 Devi sistemarti 510 00:25:32,822 --> 00:25:38,202 in modo che il manipolo sia posizionato tra il perineo e la vagina. 511 00:25:38,286 --> 00:25:39,446 - Pronta? - Credo di sì. 512 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 Ok, ci siamo. 513 00:25:40,956 --> 00:25:44,076 Fammi sapere quando l'intensità è troppa, 514 00:25:44,167 --> 00:25:46,587 perché ha già causato degli orgasmi. 515 00:25:48,004 --> 00:25:49,844 Dovresti sentirlo cominciare. 516 00:25:51,216 --> 00:25:52,216 Ora è al 90%. 517 00:25:52,300 --> 00:25:54,470 - È come un vibratore gigante. - Sì. 518 00:25:54,553 --> 00:25:56,473 Christine non ha resistito così tanto. 519 00:25:56,555 --> 00:25:57,555 Sto sudando. 520 00:26:00,058 --> 00:26:02,438 Se lo usi abbastanza, non ti servirà neanche un uomo. 521 00:26:02,519 --> 00:26:05,229 - Sì, vai via. - Ok. Divertiti. 522 00:26:05,313 --> 00:26:06,153 Mi trovi qui. 523 00:26:08,817 --> 00:26:09,857 - Ciao! - Come va? 524 00:26:09,943 --> 00:26:12,073 - Stai benissimo. - Tu hai dei vestiti di pelle? 525 00:26:12,153 --> 00:26:15,073 - Io indosso del pizzo. - Oh, mio Dio! 526 00:26:15,156 --> 00:26:16,366 Non dirlo a nessuno. 527 00:26:17,617 --> 00:26:19,947 - Dove pensi di essere? - A un leather party? 528 00:26:20,036 --> 00:26:21,326 È un modello. 529 00:26:21,997 --> 00:26:24,117 Aspetta, perché fai le virgolette? 530 00:26:29,129 --> 00:26:31,419 In questa stanza ci sono… 531 00:26:33,091 --> 00:26:36,511 dei dispositivi medici per le parti intime approvati dell'FDA. 532 00:26:36,595 --> 00:26:38,555 Jaime, ti portiamo delle tortine di riso. 533 00:26:38,638 --> 00:26:40,058 Le voglio anch'io. 534 00:26:40,140 --> 00:26:44,190 - Porca vacca, è troppo forte. - Il tuo culo può farcela, Jaime. 535 00:26:44,769 --> 00:26:48,359 Falle il culo! 536 00:26:48,440 --> 00:26:50,190 Vai fino in fondo, ragazza. 537 00:26:50,275 --> 00:26:51,105 No, mi fa bene. 538 00:26:51,192 --> 00:26:53,192 La settima prossima ho la Fashion Week, 539 00:26:53,278 --> 00:26:54,358 ne ho bisogno. 540 00:27:01,745 --> 00:27:02,825 Ok, devo alzarmi. 541 00:27:03,830 --> 00:27:04,660 Ok, bene. 542 00:27:04,748 --> 00:27:06,498 Grazie a tutti di essere venuti. 543 00:27:06,583 --> 00:27:08,883 Ragazzi, shh! La signora Chiu sta parlando! 544 00:27:08,960 --> 00:27:09,790 Signora Chiu! 545 00:27:09,878 --> 00:27:11,048 Qui per voi. 546 00:27:11,129 --> 00:27:13,089 Grazie di essere venuti stasera. 547 00:27:13,173 --> 00:27:15,093 So che in una città come LA 548 00:27:15,175 --> 00:27:18,255 la pressione riguardo all'estetica è tanta. 549 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 Beverly Hills Plastic Surgery è qui per aiutarvi a mantenervi tonici. 550 00:27:22,265 --> 00:27:24,595 Addominali e sederi tonici. 551 00:27:24,684 --> 00:27:26,734 Sì, davanti e dietro. 552 00:27:26,811 --> 00:27:28,691 E so che tra di voi 553 00:27:28,772 --> 00:27:33,652 c'è gente appassionata di sesso anale, e… 554 00:27:35,862 --> 00:27:38,872 - Anna. - Cosa? Io? 555 00:27:38,948 --> 00:27:41,328 Divertitevi. Salute. 556 00:27:41,409 --> 00:27:42,579 Salute! 557 00:27:42,661 --> 00:27:45,581 - Sono confusa, che cazzo dice? - Dammelo, Anna. 558 00:27:45,664 --> 00:27:48,084 Credo che le persone che parlano di sesso 559 00:27:48,667 --> 00:27:52,087 siano quelle che non lo fanno o ne sono insoddisfatte. 560 00:27:52,170 --> 00:27:54,010 Non c'è motivo di essere invidiosi. 561 00:27:54,089 --> 00:28:00,259 Christine non mi ha offesa, ma la trovo piuttosto maleducata. 562 00:28:00,970 --> 00:28:02,560 È inopportuna. 563 00:28:04,766 --> 00:28:06,226 C'è un motivo… 564 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 Un motivo per cosa? 565 00:28:09,729 --> 00:28:12,479 Hai una vita sessuale sana? Sì, è fantastico. 566 00:28:12,565 --> 00:28:14,775 Si vede dal luccichio nei tuoi occhi. 567 00:28:15,777 --> 00:28:18,487 Lei sì che ci sa fare in camera da letto, ragazzi. 568 00:28:18,571 --> 00:28:19,991 Hai consigli da darci? 569 00:28:20,073 --> 00:28:22,993 Hai qualche anno di vantaggio. 570 00:28:25,912 --> 00:28:27,122 Nessun trucco. 571 00:28:27,205 --> 00:28:28,535 - Nessun trucco? - No. 572 00:28:28,623 --> 00:28:30,463 Nessun segreto da condividere? 573 00:28:30,542 --> 00:28:34,252 E quel manuale che è stato trovato a casa tua? 574 00:28:34,337 --> 00:28:35,837 Come va la tua, di vita sessuale? 575 00:28:35,922 --> 00:28:37,972 È bravissima a cambiare argomento! 576 00:28:38,049 --> 00:28:39,629 Kim mi ha detto che ha trovato 577 00:28:39,718 --> 00:28:43,258 una pompa per peni e un libro sul sesso anale a casa di Anna. 578 00:28:43,346 --> 00:28:44,886 - Anna? - Che c'è? 579 00:28:44,973 --> 00:28:49,143 C'è qualcosa che devo sapere? Perché dice: "Guida al gioco anale"? 580 00:28:50,729 --> 00:28:53,569 - È questo che fai a casa tua, eh? - Non so cosa sia. 581 00:28:53,648 --> 00:28:54,818 Buon per te, Anna. 582 00:28:54,899 --> 00:28:57,529 Dovremmo imparare tutti da te. 583 00:28:58,319 --> 00:28:59,859 Che avevi… 584 00:28:59,946 --> 00:29:01,406 - Smettila. - Ok. 585 00:29:03,700 --> 00:29:07,040 Kelly, vieni qui. Ho portato questa per noi. 586 00:29:07,620 --> 00:29:09,040 Per dopo. 587 00:29:09,122 --> 00:29:11,002 Tu sei pronto per un altro tipo di festa. 588 00:29:11,082 --> 00:29:14,342 Davvero? Ahi! Quello è il mio tendine, Kelly! 589 00:29:14,419 --> 00:29:15,629 Frustami sul sedere. 590 00:29:17,130 --> 00:29:20,720 Quelle sono le mie palle! Oddio, sei tremenda. 591 00:29:20,800 --> 00:29:22,470 Kelly sa di piacermi. 592 00:29:23,553 --> 00:29:27,183 Però non credo che prenda sul serio il mio flirtare. 593 00:29:27,807 --> 00:29:32,597 So che ci vediamo con altri amici, ma vorrei conoscerti, 594 00:29:32,687 --> 00:29:34,687 io e te da soli. 595 00:29:36,107 --> 00:29:38,937 Non voglio che sia solo un'avventura, 596 00:29:39,027 --> 00:29:44,447 o una cosa che facciamo così tanto per… 597 00:29:45,575 --> 00:29:48,445 Non è per divertimento, capisci? Possiamo divertirci! 598 00:29:48,536 --> 00:29:50,456 - Ci divertiremmo! - Ok. 599 00:29:50,538 --> 00:29:52,078 Ma vorrei… 600 00:29:53,124 --> 00:29:57,254 Non ti ho mai visto serio. Sei un po' nervoso. 601 00:29:57,337 --> 00:30:01,757 Sì, perché… so di flirtare molto, ed è come… 602 00:30:02,926 --> 00:30:06,466 una facciata, ma sarebbe bello portarti fuori sul serio. 603 00:30:11,810 --> 00:30:12,730 - Sì? - Va bene. 604 00:30:14,521 --> 00:30:15,731 Ci stringiamo la mano? 605 00:30:15,814 --> 00:30:17,324 - Il mignolo. - Ok. 606 00:30:17,398 --> 00:30:19,608 - Pronta? - No, non voglio. 607 00:30:19,692 --> 00:30:22,282 Kelly ha detto di sì. Sono in paradiso. 608 00:30:22,362 --> 00:30:25,032 Kelly è una donna alfa che sa ciò che vuole. 609 00:30:25,114 --> 00:30:28,034 Andrew si comporta da alfa, 610 00:30:28,117 --> 00:30:30,537 ma è più un tipo pigro. 611 00:30:30,620 --> 00:30:34,920 Non voglio che torni con Andrew. Kelly ha bisogno di un cazzo asiatico. 612 00:30:36,543 --> 00:30:38,343 Oddio, ero molto nervoso. 613 00:30:38,419 --> 00:30:39,839 - Piantala. - È vero! 614 00:30:58,439 --> 00:31:00,479 Sono molto emozionata. 615 00:31:00,567 --> 00:31:03,437 Ho tutti questi… Sono in ansia. 616 00:31:03,528 --> 00:31:07,278 Ho assunto un investigatore privato per cercare il mio padre biologico. 617 00:31:07,866 --> 00:31:09,906 Sono anni che ci penso. 618 00:31:10,493 --> 00:31:13,203 Quando ho scoperto che Kevin è stato adottato, 619 00:31:13,288 --> 00:31:15,368 ho iniziato a guardarlo in modo molto diverso. 620 00:31:16,082 --> 00:31:21,712 Così ho chiesto a Kevin di venire con me a incontrare questo investigatore privato. 621 00:31:23,590 --> 00:31:28,090 Supponiamo che trovi tuo padre, qual è la prima cosa che vuoi dirgli? 622 00:31:30,597 --> 00:31:31,467 Non lo so. 623 00:31:33,057 --> 00:31:36,137 Sai cosa direi a mio padre se lo incontrassi per la prima… 624 00:31:36,227 --> 00:31:37,397 Cosa gli chiederesti? 625 00:31:40,273 --> 00:31:41,903 È stata una decisione difficile? 626 00:31:45,695 --> 00:31:47,195 - Capisci? - Così mi fai piangere. 627 00:31:47,280 --> 00:31:49,950 No, è così. Perché immagino che se vedessi… 628 00:31:51,367 --> 00:31:53,867 mio figlio, vorrei solo… 629 00:31:54,579 --> 00:31:57,669 Cazzo, non sapevo che significasse così tanto per me. 630 00:31:59,959 --> 00:32:04,049 Perché se è stata una decisione difficile allora ci tenevano a me, no? 631 00:32:07,759 --> 00:32:12,719 È un argomento molto delicato perché è come un pezzo mancante di me. 632 00:32:12,805 --> 00:32:14,135 Lo so. 633 00:32:16,684 --> 00:32:17,524 Cazzo. 634 00:32:19,270 --> 00:32:22,520 Ripigliati, Kim. Va tutto bene. Andrà tutto bene, vero? 635 00:32:22,607 --> 00:32:25,647 Prega per me, perché vada tutto bene. 636 00:32:26,235 --> 00:32:27,355 Siamo arrivati. 637 00:32:27,445 --> 00:32:30,275 Provo tante emozioni. Perché… 638 00:32:30,365 --> 00:32:32,575 se lo trovo davvero? Poi che succede? 639 00:32:32,659 --> 00:32:34,789 Oddio, sono nervosa. 640 00:32:34,869 --> 00:32:36,119 Sì, lo sarei anch'io. 641 00:32:36,829 --> 00:32:38,789 Come reagirà? 642 00:32:38,873 --> 00:32:40,963 Mi riconoscerà? 643 00:32:41,042 --> 00:32:46,012 Vorrà riallacciare i rapporti? 644 00:32:46,714 --> 00:32:48,344 - Ciao. - Oh, ciao. 645 00:32:48,424 --> 00:32:49,474 Prego, sedetevi. 646 00:32:49,550 --> 00:32:51,260 INVESTIGATORE PRIVATO 647 00:32:52,136 --> 00:32:54,136 Mi hai portato delle informazioni? 648 00:32:54,222 --> 00:32:56,432 Sì, è tutto ciò che ho su mio padre. 649 00:32:56,516 --> 00:32:59,226 - Ok. Tuo padre… - Quanto può volerci? 650 00:32:59,310 --> 00:33:03,230 Di solito per fare delle ricerche ci vogliono due o tre giorni. 651 00:33:04,399 --> 00:33:06,729 Poi altri tre o quattro giorni per approfondire, 652 00:33:06,818 --> 00:33:08,738 finché non avrò delle informazioni solide. 653 00:33:08,820 --> 00:33:11,030 Se riesco a localizzarlo, 654 00:33:11,739 --> 00:33:16,999 vuoi che gli parli o che mi fermi, ti dia le informazioni, e procedi tu? 655 00:33:21,416 --> 00:33:22,246 Lo so. 656 00:33:23,710 --> 00:33:25,550 Non aspettarti il peggio, 657 00:33:25,628 --> 00:33:28,588 ma devo avvertirti, non sarebbe giusto se non lo facessi. 658 00:33:28,673 --> 00:33:30,383 Potrebbe non volerti parlare. 659 00:33:33,386 --> 00:33:36,176 Qual è lo scenario migliore? 660 00:33:36,973 --> 00:33:39,683 Ne sareste sorpresi. Lo scenario migliore? 661 00:33:39,767 --> 00:33:40,597 Che sia morto. 662 00:33:41,811 --> 00:33:42,981 Non trovarlo. 663 00:33:43,062 --> 00:33:44,402 È la cosa migliore? 664 00:33:44,981 --> 00:33:46,111 Diventa una storia. 665 00:33:47,233 --> 00:33:49,323 Lei può inventarsi le sue risposte. 666 00:33:50,737 --> 00:33:52,697 Per me lo scenario migliore 667 00:33:52,780 --> 00:33:55,830 è che ti accolga a braccia aperte e voglia vederti. 668 00:33:56,743 --> 00:33:59,663 Questo è quello che lei vuole immaginare, sì. 669 00:33:59,746 --> 00:34:01,616 Tutto il resto richiede molto lavoro. 670 00:34:01,706 --> 00:34:03,916 Dovrai ricostruire il vostro rapporto. 671 00:34:04,000 --> 00:34:05,380 Ma sai una cosa? 672 00:34:05,460 --> 00:34:07,670 Ci sono investigatori anche dove vive lui. 673 00:34:07,754 --> 00:34:09,384 Poteva assumerli per cercarti. 674 00:34:09,464 --> 00:34:10,974 - Lo so. - Ma non l'ha fatto. 675 00:34:11,049 --> 00:34:15,429 Tu cosa speri che succeda? Cosa vuoi esattamente? 676 00:34:17,805 --> 00:34:20,345 Voglio chiudere questa storia. 677 00:34:20,433 --> 00:34:21,523 Vuoi una chiusura. 678 00:34:24,187 --> 00:34:26,647 Voglio solo sapere se sta bene. 679 00:34:26,731 --> 00:34:27,861 - Ok. - E… 680 00:34:30,902 --> 00:34:32,362 - Mi dispiace. - Va tutto bene. 681 00:34:34,822 --> 00:34:36,742 A me hanno detto la stessa cosa. 682 00:34:37,283 --> 00:34:40,123 Che i genitori probabilmente non vogliono vederti. 683 00:34:40,203 --> 00:34:43,083 Perché si sono sposati, o ti hanno abbandonato per quello… 684 00:34:43,164 --> 00:34:45,174 All'inizio. Ma poi cambiano idea. 685 00:34:45,249 --> 00:34:46,459 Dopo averci pensato su. 686 00:34:46,542 --> 00:34:49,172 Il più delle volte, la gente è felice. 687 00:34:49,253 --> 00:34:52,013 Un padre è felice, il più delle volte. 688 00:34:52,090 --> 00:34:54,220 Ma non ti sconvolgere se ci mette una settimana, 689 00:34:54,300 --> 00:34:57,550 o due settimane, o un mese, per rispondermi. 690 00:34:57,637 --> 00:35:00,637 Perché deve assorbire ciò che sta accadendo. 691 00:35:00,723 --> 00:35:02,563 Deve conoscerti. 692 00:35:02,642 --> 00:35:05,392 Vorrà conoscere Kevin, vorrà sapere cosa… 693 00:35:05,478 --> 00:35:07,108 Non stiamo insieme. 694 00:35:07,188 --> 00:35:09,438 - È un mio amico. Sì, no. - Capisco. 695 00:35:09,524 --> 00:35:11,444 - Vorrà comunque conoscerti. - Davvero? 696 00:35:11,526 --> 00:35:14,236 - Se la sostieni, sì. - Non ci credo, lo sto facendo. 697 00:35:14,320 --> 00:35:15,780 Sì, ma nel modo giusto. 698 00:35:15,863 --> 00:35:17,823 Sei qui con qualcuno che ti sostiene. 699 00:35:17,907 --> 00:35:20,907 Qualcuno che ti supporta. Io non ne sarei in grado, 700 00:35:20,993 --> 00:35:22,293 se dovessi farlo. 701 00:35:22,411 --> 00:35:25,041 So che questo significa molto per Kim, 702 00:35:25,123 --> 00:35:28,673 perché sto affrontando una cosa simile nel cercare i miei genitori. 703 00:35:28,751 --> 00:35:32,131 Questa cosa potrebbe cambiarle la vita, 704 00:35:32,213 --> 00:35:35,973 e sono felice di farlo con lei. Non riesco a immaginarla a farlo da sola. 705 00:35:36,050 --> 00:35:38,590 - È la tua vita, è tuo padre. - Sì. 706 00:35:38,678 --> 00:35:42,138 Ma le persone intorno a te, tua madre, i tuoi fratelli, i tuoi amici, 707 00:35:42,223 --> 00:35:44,523 sono le persone che contano, alla fine. 708 00:35:45,101 --> 00:35:46,851 - Ok. Grazie mille. - Prego. 709 00:35:50,898 --> 00:35:55,358 Insieme, indietro. Quattro, cinque. Cinque, insieme. 710 00:36:00,116 --> 00:36:02,616 Ciao. È il corso di salsa, vero? 711 00:36:02,702 --> 00:36:03,582 Sì. 712 00:36:03,661 --> 00:36:05,541 Fantastico, è il posto giusto. 713 00:36:07,373 --> 00:36:09,673 Scusate, ho… 714 00:36:10,877 --> 00:36:11,877 Sei nervoso? 715 00:36:11,961 --> 00:36:15,721 Beh, ho un appuntamento. Sì. 716 00:36:17,133 --> 00:36:18,723 Non pensavo di essere cosi nervoso. 717 00:36:18,801 --> 00:36:20,141 Si chiama Kelly. 718 00:36:20,219 --> 00:36:21,719 Siamo amici da un po'. 719 00:36:21,804 --> 00:36:23,894 Ed è la prima volta che… 720 00:36:23,973 --> 00:36:25,563 È un momento Cenerentola. 721 00:36:25,641 --> 00:36:26,931 Davvero? 722 00:36:27,018 --> 00:36:30,308 Ho scelto di ballare la salsa con Kelly come primo appuntamento 723 00:36:30,396 --> 00:36:32,856 perché è una novità ed è divertente, 724 00:36:32,940 --> 00:36:35,860 e qualcosa che può distrarla. 725 00:36:35,943 --> 00:36:40,743 È strano pomiciare con qualcuno o baciarsi durante una lezione di salsa? 726 00:36:40,823 --> 00:36:44,913 La mia solita mossa pancake e coccole non funzionerà con Kelly, lo so. 727 00:36:44,994 --> 00:36:47,374 Potrebbe farle alzare la guardia ancora di più. 728 00:36:47,455 --> 00:36:50,455 Se usciste per la prima volta con un ragazzo, 729 00:36:50,541 --> 00:36:54,671 a ballare la salsa per la prima volta, quale mossa vorreste vedere per… 730 00:37:00,968 --> 00:37:02,928 È strano se lo fai in un… 731 00:37:05,056 --> 00:37:08,426 - Ciao, Kelly! Oh, mio Dio. - Ciao. 732 00:37:08,517 --> 00:37:09,687 Indossi una camicia. 733 00:37:09,769 --> 00:37:12,559 - Sì. Sei bellissima. - Grazie. 734 00:37:12,647 --> 00:37:15,267 Sono sorpresa che Kevin abbia scelto la salsa, 735 00:37:15,358 --> 00:37:18,738 ma sono entusiasta. È bello distrarsi. 736 00:37:18,819 --> 00:37:21,909 Spero che siate tutti eccitati. Oggi impareremo un po' di salsa. 737 00:37:21,989 --> 00:37:24,699 Stai benissimo. Davvero. 738 00:37:24,784 --> 00:37:27,504 È divertente perché siamo usciti insieme tante volte, 739 00:37:27,578 --> 00:37:30,158 ma questa è la prima volta che siamo soli. 740 00:37:30,248 --> 00:37:32,668 Cominciamo mettendo i piedi a V, 741 00:37:32,750 --> 00:37:35,540 e col piede sinistro, che corrisponde al braccio sinistro, 742 00:37:35,628 --> 00:37:37,338 andiamo in avanti, ok? 743 00:37:37,421 --> 00:37:40,091 Mettete il peso sul piede sinistro, tornate a destra 744 00:37:40,174 --> 00:37:42,014 e chiudete i piedi. Splendido! 745 00:37:42,093 --> 00:37:44,353 Ok, riproviamo. Avanti a sinistra, 746 00:37:44,428 --> 00:37:46,928 indietro, chiudo, a destra… 747 00:37:47,014 --> 00:37:49,184 Ops. È bello, vero? Facile! 748 00:37:49,267 --> 00:37:50,597 Ok, facciamolo. 749 00:37:50,685 --> 00:37:54,185 Ora che ci siamo un po' riscaldati è il momento della verità, eh? 750 00:37:54,272 --> 00:37:56,942 Cinque, sei, sette, otto. 751 00:37:57,024 --> 00:37:59,324 Passo base e insieme, spostate il peso. 752 00:37:59,402 --> 00:38:00,952 Indietro e insieme. 753 00:38:01,028 --> 00:38:02,908 Ondeggiate e chiudete. Su le braccia. 754 00:38:02,989 --> 00:38:05,029 Lei gira e chiudete. Sì! 755 00:38:05,616 --> 00:38:07,786 Credo di aver capito. 756 00:38:07,868 --> 00:38:10,118 - Sì! Bravi! Ce l'avete fatta! - Sì. 757 00:38:10,204 --> 00:38:12,004 - Sei stato bravo. - Ok, grazie. 758 00:38:12,081 --> 00:38:16,341 Kevin non è un gran ballerino, ma neanch'io, e so che si sta impegnando. 759 00:38:17,086 --> 00:38:19,876 Ma a volte non distingue la destra dalla sinistra. 760 00:38:19,964 --> 00:38:21,674 Sinistra, destra. Ok. 761 00:38:22,383 --> 00:38:23,553 Ecco cosa faremo. 762 00:38:23,634 --> 00:38:25,594 - Trovate un partner. - Trovata. 763 00:38:25,678 --> 00:38:28,178 E rifacciamo i passi di prima, ok? 764 00:38:28,264 --> 00:38:30,774 Risistematevi come prima. Perfetto. 765 00:38:31,350 --> 00:38:34,440 Indietro e vicini, aprite e di lato. Splendido! 766 00:38:35,146 --> 00:38:36,646 È una bella sensazione, 767 00:38:36,731 --> 00:38:38,691 toccarsi per la prima volta. 768 00:38:38,774 --> 00:38:41,784 Di solito siamo con gli amici, 769 00:38:41,861 --> 00:38:44,321 una toccatina qui, una pacca lì, 770 00:38:44,405 --> 00:38:46,775 un abbraccio amichevole, una pacca sulla schiena. 771 00:38:46,866 --> 00:38:48,986 Quello è il peggio. Sei stato friendzonato. 772 00:39:03,132 --> 00:39:03,972 Che sexy. 773 00:39:04,675 --> 00:39:07,675 La salsa è il momento perfetto per baciare qualcuno. 774 00:39:07,762 --> 00:39:09,222 Soprattutto la prima volta. 775 00:39:09,305 --> 00:39:12,725 Appena vado all'indietro, torno subito dov'ero prima. 776 00:39:12,808 --> 00:39:13,728 Provate tutti. 777 00:39:13,809 --> 00:39:15,139 Kelly ha un buon profumo. 778 00:39:15,227 --> 00:39:18,357 - Sento che siamo molto vicini. - Beh, è giusto così. 779 00:39:19,231 --> 00:39:21,231 C'è una cosa che si chiama casquè. 780 00:39:22,109 --> 00:39:23,739 Lo facciamo di già? 781 00:39:24,487 --> 00:39:25,697 E io mi chino… 782 00:39:28,115 --> 00:39:29,235 ci allineiamo… 783 00:39:30,201 --> 00:39:32,581 Siamo vicinissimi! 784 00:39:34,163 --> 00:39:35,753 …tranne il viso di Kelly. 785 00:39:36,791 --> 00:39:39,171 Non credo di essere così flessibile. 786 00:39:39,251 --> 00:39:41,421 È… Voglio dire… 787 00:39:42,838 --> 00:39:44,508 Dovresti essere in grado di… 788 00:39:46,801 --> 00:39:47,641 Pronta? 789 00:39:49,929 --> 00:39:55,389 Ok. Ci sono domande? Siete fantastici. Siete stati bravissimi. 790 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 Credo che Kelly stia facendo la preziosa. 791 00:39:58,270 --> 00:40:00,360 Insomma, ha appena rotto con Andrew. 792 00:40:00,439 --> 00:40:04,569 Non vuole che sembri che facciamo tutto in fretta, baciandoci. 793 00:40:05,986 --> 00:40:08,276 Senti, so che… 794 00:40:08,364 --> 00:40:10,914 Sono felice che abbiamo passato del tempo insieme. 795 00:40:10,991 --> 00:40:12,951 Sì, voglio dire, sono felice… 796 00:40:13,035 --> 00:40:16,245 - Volevo solo che ti divertissi. - Sei molto gentile. 797 00:40:16,330 --> 00:40:18,000 Sì. Non voglio che tu… 798 00:40:19,708 --> 00:40:22,208 - Voglio che siamo amici, in ogni caso. - Certo. 799 00:40:23,045 --> 00:40:27,005 Ma se ti va di rifarlo, fammelo sapere. 800 00:40:28,300 --> 00:40:30,140 Sono qui con Kevin, 801 00:40:30,219 --> 00:40:32,889 ma nella mia mente continuo a pensare a Drew. 802 00:40:32,972 --> 00:40:35,682 L'amicizia di Kevin è importante, e l'ultima cosa che voglio 803 00:40:35,766 --> 00:40:37,176 è ferirlo in qualche modo. 804 00:40:37,268 --> 00:40:41,188 Ora so che non sono emotivamente pronta per uscire con qualcuno. 805 00:40:41,272 --> 00:40:42,772 - Dammi una chance. - Grazie. 806 00:40:43,649 --> 00:40:46,239 Grazie, mi sono divertita. È stato molto bello. 807 00:40:47,194 --> 00:40:48,574 Ok, va bene. 808 00:40:49,321 --> 00:40:50,571 - Grazie. - Ok, prego. 809 00:40:51,198 --> 00:40:52,948 Ok, allora vado di qua. 810 00:40:53,033 --> 00:40:53,873 Ok. 811 00:40:56,203 --> 00:40:57,583 Chiamerò un Uber. 812 00:41:06,881 --> 00:41:08,471 Kiki, bacio? Bacio? 813 00:41:14,763 --> 00:41:15,643 Kiki! 814 00:41:16,765 --> 00:41:18,135 - C'è papà! - Guarda chi c'è! 815 00:41:19,059 --> 00:41:20,309 Come sta il mio piccolo? 816 00:41:20,394 --> 00:41:23,364 Come sta il mio piccolo? Il mio piccino! 817 00:41:27,610 --> 00:41:28,440 Come stai? 818 00:41:30,237 --> 00:41:31,777 - Sta molto bene. - Grazie. 819 00:41:32,406 --> 00:41:33,986 - Vieni, bello. Sì. - Vuoi sederti? 820 00:41:34,074 --> 00:41:35,664 So che avevo detto a Drew 821 00:41:35,743 --> 00:41:38,293 di non voler comunicare con lui in nessun modo, 822 00:41:38,370 --> 00:41:40,660 ma dopo questo appuntamento con Kevin, 823 00:41:40,748 --> 00:41:42,168 ho sentito la sua mancanza. 824 00:41:42,249 --> 00:41:45,879 Ho accettato di vederci perché vedesse il nostro cagnolino, 825 00:41:45,961 --> 00:41:47,711 che so che gli manca molto. 826 00:41:50,883 --> 00:41:51,723 Ok, calmati. 827 00:41:53,677 --> 00:41:57,677 Vieni, piccolo. Fermo. Sono esausto. Tu sei stanca? 828 00:41:58,349 --> 00:41:59,389 Come stai? 829 00:41:59,475 --> 00:42:00,425 Molto bene. 830 00:42:01,602 --> 00:42:04,562 - Che fai di bello? - Mi tengo occupato. 831 00:42:04,647 --> 00:42:06,817 Vado in chiesa, mi alleno. 832 00:42:06,899 --> 00:42:09,189 Ho fatto uno shooting oggi, è stato bello. 833 00:42:09,276 --> 00:42:11,316 Com'è la nuova casa? 834 00:42:13,239 --> 00:42:14,909 Mi piace, ma non è casa mia. 835 00:42:17,993 --> 00:42:20,003 - Capisci? - A Kilo manchi. 836 00:42:22,456 --> 00:42:23,706 Anche voi mi mancate. 837 00:42:26,377 --> 00:42:27,587 Esci con qualcuno? 838 00:42:31,257 --> 00:42:34,507 No. Vorrei stare da sola per un po'. 839 00:42:35,177 --> 00:42:36,007 Fai bene. 840 00:42:37,054 --> 00:42:39,604 So che non sei quel tipo di persona. E neanch'io. 841 00:42:39,682 --> 00:42:40,772 Non è che… 842 00:42:43,894 --> 00:42:46,314 Non ho molto controllo sul mio cuore. 843 00:42:47,690 --> 00:42:49,280 Fa quello che vuole. 844 00:42:49,775 --> 00:42:50,645 Vuole te, e… 845 00:42:54,697 --> 00:42:56,197 Non so cosa dire. 846 00:42:58,242 --> 00:43:00,412 So che avevamo dei motivi per lasciarci. 847 00:43:01,328 --> 00:43:03,498 Ma ne abbiamo di più per stare insieme. 848 00:43:03,581 --> 00:43:05,961 Ma non vedi che siamo in un circolo vizioso? 849 00:43:07,459 --> 00:43:12,129 Credo sia necessario per entrambi. 850 00:43:12,214 --> 00:43:16,594 Per rompere il circolo vizioso e crescere di più individualmente. 851 00:43:17,469 --> 00:43:21,969 Così se in futuro torneremo insieme, andrà meglio. 852 00:43:22,057 --> 00:43:24,097 Tu sei la mia migliore amica. 853 00:43:24,184 --> 00:43:27,864 Non credo che ci siamo comportati da migliori amici. 854 00:43:28,689 --> 00:43:32,779 E quando l'abbiamo fatto, sono stati i momenti più… 855 00:43:35,195 --> 00:43:36,025 felici. 856 00:43:37,281 --> 00:43:38,621 E ce ne dimentichiamo. 857 00:43:38,699 --> 00:43:40,659 Beh, forse dobbiamo solo… 858 00:43:42,536 --> 00:43:44,456 tornare a essere amici, 859 00:43:44,538 --> 00:43:48,458 e costruire quelle fondamenta. 860 00:43:49,126 --> 00:43:52,586 E riuscire a conoscerci in quel senso. 861 00:43:56,925 --> 00:43:58,465 Sono pronto a tutto, Kel. 862 00:43:58,552 --> 00:44:02,722 Non riesco a dormire. E sono sicuro che non dormi neanche tu. 863 00:44:02,806 --> 00:44:03,886 No, infatti. 864 00:44:03,974 --> 00:44:04,814 Sai… 865 00:44:05,893 --> 00:44:10,363 portare via le mie cose da casa è stato estremamente doloroso. 866 00:44:10,439 --> 00:44:14,189 Anche stare a casa è stato difficile, di notte. 867 00:44:15,778 --> 00:44:17,448 Voglio che lo superiamo. 868 00:44:17,529 --> 00:44:21,079 Ma riesci a vedermi e parlare con me senza soffrire? 869 00:44:23,577 --> 00:44:27,667 Kelly, sei ancora molto importante per me, in tanti modi. 870 00:44:27,748 --> 00:44:30,828 Sì. La risposta è si. 871 00:44:30,918 --> 00:44:34,548 Sarò il miglior padre possibile per Kilo e il tuo migliore amico. 872 00:44:36,298 --> 00:44:39,468 Ok, mi sta bene. Ma non voglio che tu ti faccia delle aspettative, 873 00:44:39,551 --> 00:44:42,761 - e soffra in futuro. - Io non voglio che tu soffra, Kelly. 874 00:44:42,846 --> 00:44:45,096 Non voglio essere io a farti soffrire. 875 00:44:47,017 --> 00:44:48,847 - Ok. - Possiamo vedere come va? 876 00:44:56,318 --> 00:44:59,778 Prima era difficilissimo immaginare una vita senza Andrew. 877 00:44:59,863 --> 00:45:03,373 Ora sento di non avere altro da dare. 878 00:45:03,450 --> 00:45:06,580 Se finiremo col tornare insieme, ottimo. 879 00:45:06,662 --> 00:45:07,582 Saluta papà. 880 00:45:08,497 --> 00:45:09,457 Ti voglio bene. 881 00:45:11,208 --> 00:45:12,038 Anch'io. 882 00:45:46,535 --> 00:45:48,535 Sottotitoli: Chiara Valentini