1 00:00:06,006 --> 00:00:09,836 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,351 KEDIAMAN GUY TANG HOLLYWOOD BARAT 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,475 Tunggu. Ada sesiapa pandai bakar kek? 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,902 Saya tak tahu apa-apa. 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,770 Awak perlukan mangkuk. Sekejap. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,067 Pukul dengan tangan selama dua minit. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,151 - Dengan tangan? - Dengan tangan? 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,242 - Ia tak mahu tutup. - Tidak! 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,160 Tidak, jangan pecahkan ketuhar saya. 10 00:00:31,239 --> 00:00:32,739 Saya cuma nak tutup ia! 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,334 Saya tak tahu. Saya... 12 00:00:34,409 --> 00:00:37,249 - Ini rumah awak. - Pukul berapa Kevin akan tiba? 13 00:00:37,328 --> 00:00:38,658 Kevin selalu kata, 14 00:00:38,747 --> 00:00:42,327 "Saya tak pernah alami sesuatu yang seronok, hari jadi saya jarang disambut." 15 00:00:42,417 --> 00:00:43,627 Sebagai kawan yang baik, 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,130 saya nak tunjukkan Kevin yang kami hargai dia, 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,302 jadi saya buat keputusan untuk sambut hari jadinya. 18 00:00:48,381 --> 00:00:50,801 Kita nampak profesional. Seperti seorang profesional. 19 00:00:50,884 --> 00:00:52,594 Ini ialah kek yang dibakar dengan ikhlas. 20 00:00:53,511 --> 00:00:54,851 Diam. Cepat! 21 00:00:57,557 --> 00:00:59,017 - Masuklah. - Baiklah. 22 00:00:59,100 --> 00:01:00,770 KEVIN 23 00:01:00,852 --> 00:01:02,152 Kejutan! 24 00:01:06,900 --> 00:01:09,360 Kejutan! Selamat hari jadi! 25 00:01:12,197 --> 00:01:13,737 Oh, Tuhan! 26 00:01:14,240 --> 00:01:16,490 - Yang mana lebih cantik? - Jelas sekali yang ini. 27 00:01:16,576 --> 00:01:17,906 Oh, Tuhan. 28 00:01:17,994 --> 00:01:20,044 - Saya lukis... - Ini hari jadi yang terbaik. 29 00:01:20,121 --> 00:01:24,211 Ini kali pertama kawan-kawan sambut hari jadi saya. 30 00:01:25,251 --> 00:01:26,091 Ini yang pertama. 31 00:01:26,169 --> 00:01:31,049 Saya sering sambut hari jadi sendirian, 32 00:01:31,132 --> 00:01:34,932 kerana itu saya tak suka bual tentang hari jadi 33 00:01:35,011 --> 00:01:37,641 kerana saya sering sambutnya sendirian. 34 00:01:37,722 --> 00:01:41,312 Selama bertahun-tahun, saya tiada kawan untuk... 35 00:01:41,392 --> 00:01:44,192 - Awak ada satu, dua, tiga... - Terima kasih. Awak bermakna buat saya. 36 00:01:44,270 --> 00:01:45,110 Sama-sama. 37 00:01:47,065 --> 00:01:49,065 Semua orang, ini ibu saya. 38 00:01:49,150 --> 00:01:50,570 - Hai, ibu Kevin! - Saya panggil ibu saya "Ama". 39 00:01:51,402 --> 00:01:52,572 - Ini Kane. - Hai. 40 00:01:52,654 --> 00:01:54,034 Ini Kane? 41 00:01:54,114 --> 00:01:55,954 Oh, Tuhan, saya gembira berjumpa awak. 42 00:01:56,032 --> 00:01:57,912 - Kevin banyak cerita tentang awak. - Yakah? 43 00:01:57,992 --> 00:02:00,122 - Apa khabar? Gembira jumpa awak. - Saya baik. 44 00:02:00,203 --> 00:02:01,663 - Bakal... - Hai, Kelly. 45 00:02:01,746 --> 00:02:03,496 - Bakal isteri. - Hentikannya. 46 00:02:04,082 --> 00:02:05,132 Dia bakal isteri awak? 47 00:02:05,208 --> 00:02:06,788 - Sudahlah. - Dia tak tahu lagi. 48 00:02:06,876 --> 00:02:09,546 Pinggul dia tak cukup besar untuk melahirkan bayi. 49 00:02:09,629 --> 00:02:10,709 Itu dia! 50 00:02:13,174 --> 00:02:15,474 Tak mengapa! 51 00:02:15,552 --> 00:02:18,852 Ibu Kevin unik dan saya boleh nampak 52 00:02:18,930 --> 00:02:21,680 dari mana Kevin dapat personalitinya. 53 00:02:21,766 --> 00:02:23,556 Dedahkan buah dada itu, sayang. 54 00:02:25,436 --> 00:02:26,266 Ibu! 55 00:02:26,354 --> 00:02:27,614 Dia mengagumkan. 56 00:02:27,689 --> 00:02:28,939 Sentuh dan picit ia. 57 00:02:29,023 --> 00:02:32,363 Tidak. Saya rasa ia nampak lebih baik jika terdedah. 58 00:02:35,321 --> 00:02:36,741 Awak perlu pindah ke LA. 59 00:02:36,823 --> 00:02:38,323 - Tidak. - Ya. 60 00:02:38,408 --> 00:02:40,488 Tidak, saya suka hidup saya yang bahagia dan tenang. 61 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 - Awak boleh hidup begitu di LA. - Tidak. 62 00:02:42,829 --> 00:02:44,159 - Tidak? Okey. - Tak mahu. 63 00:02:44,247 --> 00:02:46,537 Saya ada beritahu ibu tentang Kim. 64 00:02:46,624 --> 00:02:48,504 Kim tak mahu cari ayahnya. 65 00:02:48,585 --> 00:02:50,035 - Okey. Wah. - Ya. 66 00:02:50,128 --> 00:02:51,628 Awak tahu siapa ibu awak? 67 00:02:51,713 --> 00:02:53,553 - Ya. Saya tahu. Saya... - Okey. 68 00:02:53,631 --> 00:02:55,681 - Saya sangat rapat dengan ibu saya. - Oh. 69 00:02:55,758 --> 00:02:58,338 Saya putus hubungan dengan ayah saya sejak berusia lapan tahun. 70 00:02:58,928 --> 00:03:00,968 Saya juga kata dia boleh tanya ibu tentangnya. 71 00:03:01,055 --> 00:03:02,715 Tiada masalah. 72 00:03:02,807 --> 00:03:04,887 - Betulkah? - Ya, tentu sekali. 73 00:03:04,976 --> 00:03:08,976 Saya mahu ibu bapanya lihat betapa hebatnya dia sekarang. 74 00:03:09,063 --> 00:03:09,903 Wah. 75 00:03:09,981 --> 00:03:12,151 Saya rasa bersalah kerana mereka 76 00:03:12,233 --> 00:03:15,073 tak tahu yang mereka lahirkan anak lelaki yang hebat. 77 00:03:15,153 --> 00:03:17,863 Saya tak rasa terancam. Saya masih ibu awak. 78 00:03:17,947 --> 00:03:22,117 Setelah mendengar ibu Kevin kata dia akan okey, 79 00:03:22,202 --> 00:03:24,332 dia akan memahami, 80 00:03:24,412 --> 00:03:27,832 ia buat saya rasa gembira dan lega. 81 00:03:27,916 --> 00:03:30,876 Ia buat saya sedar yang saya nak akhiri segalanya. 82 00:03:30,960 --> 00:03:32,710 Saya di usia yang saya mahu 83 00:03:32,795 --> 00:03:36,795 bina hubungan dengan seorang ayah yang saya tak pernah ada. 84 00:03:36,883 --> 00:03:38,223 Itu sangat manis. 85 00:03:38,801 --> 00:03:41,641 Saya takut nak beritahu ibu saya. 86 00:03:41,721 --> 00:03:43,721 Awak rasa dia takkan bersetuju? 87 00:03:43,806 --> 00:03:45,886 Tidak. Saya harap tidak. 88 00:03:46,476 --> 00:03:48,136 Saya rasa dia takkan menolak. 89 00:03:48,228 --> 00:03:51,268 Kerana awak anak dia. Dia sayang awak. 90 00:03:51,856 --> 00:03:55,646 Ia penting bagi awak. Ia juga penting bagi dia untuk bantu awak. 91 00:03:56,152 --> 00:03:58,662 Kasih sayang seorang ibu sangat kuat dan indah. 92 00:03:58,738 --> 00:04:02,158 Apabila dia kata begitu, ia buat saya rasa nak peluk dia dengan erat 93 00:04:02,242 --> 00:04:04,992 dan ucapkan terima kasih. Ia memberi saya keyakinan. 94 00:04:05,495 --> 00:04:08,155 - Terima kasih banyak. - Percayalah, dia akan tolong awak. 95 00:04:08,248 --> 00:04:10,788 Dia akan sayang awak dan tetap menyayangi awak. 96 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 - Mungkin dia akan lebih sayang awak. - Ya. 97 00:04:13,086 --> 00:04:14,586 - Awak fikir begitu? - Sudah tentu. 98 00:04:14,671 --> 00:04:16,011 - Yakah? - Sudah tentu. 99 00:04:16,089 --> 00:04:18,259 Kevin seorang kawan yang baik. 100 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 Dia seorang yang baik hati. 101 00:04:20,426 --> 00:04:23,756 Kadangkala dia agak dungu, tapi hatinya suci, bukan? 102 00:04:23,846 --> 00:04:26,216 Saya rasa orang begitu berfikiran seperti orang muda. 103 00:04:26,307 --> 00:04:28,517 Saya beri awak pujian. Ibu saya datang dan kata, 104 00:04:28,601 --> 00:04:31,651 "Kevin seorang yang baik." Itu juga bukti untuk awak. 105 00:04:31,729 --> 00:04:33,059 Terima kasih. Saya menghargainya. 106 00:04:33,147 --> 00:04:34,067 Dia seorang yang baik. 107 00:04:34,148 --> 00:04:35,648 Dia lelaki yang baik... 108 00:04:37,986 --> 00:04:39,236 yang awak pernah temui. 109 00:04:39,320 --> 00:04:40,820 Dia akan buat apa saja untuk awak. 110 00:04:41,739 --> 00:04:44,279 Itu terbaik. 111 00:04:44,367 --> 00:04:45,197 Hore! 112 00:04:46,327 --> 00:04:47,367 Saya akan menangis juga. 113 00:04:51,749 --> 00:04:52,959 Ya! 114 00:04:53,042 --> 00:04:55,632 Kami ada tradisi. Boleh ambil penutup mata dan duit syiling? 115 00:04:55,712 --> 00:04:56,632 Kita nak buat apa? 116 00:04:56,713 --> 00:04:59,263 Awak perlu cari duit syiling. Ia tradisi dari Singapura. 117 00:04:59,340 --> 00:05:00,880 Tapi semua nak makan kek ini. 118 00:05:00,967 --> 00:05:03,677 Kevin akan percaya semua yang saya beritahu. 119 00:05:03,761 --> 00:05:05,601 Saya beritahu Kevin yang ia satu tradisi 120 00:05:05,680 --> 00:05:07,680 untuk mencari duit syiling dalam kek tanpa menggunakan tangan. 121 00:05:07,765 --> 00:05:09,975 Saya tak nak kek tercalit di baju saya. 122 00:05:10,059 --> 00:05:12,599 Apa pun sebabnya, dia tetap nak tanggalkan baju. 123 00:05:12,687 --> 00:05:15,817 Ia membawa tuah dan  kekayaan yang mengarut. 124 00:05:15,898 --> 00:05:18,648 Saya cuma nak dia berseronok. 125 00:05:20,028 --> 00:05:21,068 Oh, Tuhan! 126 00:05:26,242 --> 00:05:27,702 Awak sangat kelakar! 127 00:05:28,244 --> 00:05:29,544 Parti kolam renang! 128 00:05:29,996 --> 00:05:31,286 Siapa yang dah bersedia? 129 00:05:33,333 --> 00:05:37,503 Selamat hari jadi, selamat hari jadi. 130 00:05:37,587 --> 00:05:40,167 JAIME 131 00:05:40,256 --> 00:05:41,666 Awak perlu sedut dengan kuat, Jaime. 132 00:05:43,426 --> 00:05:44,836 Jangan basahkan rambut saya! 133 00:05:47,847 --> 00:05:49,267 Oh, Tuhan, Kim! 134 00:05:50,183 --> 00:05:51,023 Aduh! 135 00:06:01,778 --> 00:06:02,698 Hai. 136 00:06:03,279 --> 00:06:07,409 - Kami perlukan kafein yang kuat hari ini. - Apa itu "susu gula harimau"? 137 00:06:07,492 --> 00:06:10,202 Ia susu biasa dengan titisan gula perang. 138 00:06:12,080 --> 00:06:14,170 - Mari beli yang itu. - Ya. Awak nak pesan apa lagi? 139 00:06:14,248 --> 00:06:15,828 Mari pesan air Susu Kisar. 140 00:06:15,917 --> 00:06:17,337 Saya nak cuba air Buih Keju. 141 00:06:17,418 --> 00:06:18,628 Kek Cheesecake Slush. 142 00:06:18,711 --> 00:06:20,511 - Saya rasa itu dah cukup. - Tidak. 143 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 - Cukup tak? - Boleh saya cuba perisa mangga? 144 00:06:22,548 --> 00:06:24,178 Ia terlalu banyak untuk dua orang. 145 00:06:24,258 --> 00:06:26,178 Ia terlalu banyak untuk dua orang? 146 00:06:26,260 --> 00:06:28,300 Kevin, saya terlupa dompet saya. Boleh awak bayarkan? 147 00:06:28,388 --> 00:06:29,808 - Yakah? - Ya. 148 00:06:30,681 --> 00:06:35,101 Kane takkan bazirkan makanan yang saya bayar. 149 00:06:35,186 --> 00:06:36,516 Itu sajakah yang kami pesan? 150 00:06:37,438 --> 00:06:38,728 Ini tak cukup? 151 00:06:39,732 --> 00:06:41,572 Ibu saya suka awak. 152 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 - Ya. - Dia suka awak. 153 00:06:43,444 --> 00:06:46,364 - Dia suka Kelly, awak tahu? - Ya. 154 00:06:46,447 --> 00:06:49,197 - Dia seperti... - Ibu awak kata pinggulnya kecil. 155 00:06:49,283 --> 00:06:50,123 Saya tahu! 156 00:06:50,952 --> 00:06:54,872 Ia sangat menarik kerana ia sesuatu yang ibu bapa Asia akan persoalkan. 157 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 - Awak tahu? Seperti, "Awak orang Asia?" - Ya. 158 00:06:56,999 --> 00:06:59,749 Saya tahu. Saya tak pernah dengar ibu saya kata begitu. 159 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 - Tiba-tiba saja. - Ya. 160 00:07:02,380 --> 00:07:03,510 Tiba-tiba saja. 161 00:07:03,589 --> 00:07:06,129 Saya beritahu ibu saya tentang... 162 00:07:06,217 --> 00:07:07,757 - Kelly? Okey. - Ya. 163 00:07:07,844 --> 00:07:09,894 Saya kata mungkin ada rasa yang lebih daripada itu. 164 00:07:10,471 --> 00:07:12,391 Jadi awak penggantinya, bukan? 165 00:07:13,224 --> 00:07:14,984 - Ya, itu tak bagus. - Ya. 166 00:07:15,685 --> 00:07:18,645 Saya tak mahu jadi pengganti kepada orang yang saya suka. 167 00:07:18,729 --> 00:07:21,439 Saya takkan buat begitu. 168 00:07:21,524 --> 00:07:25,074 Betapa kekoknya jika beberapa bulan kemudian, 169 00:07:25,153 --> 00:07:27,613 kami bercinta dan dia kembali bersama Andrew? 170 00:07:27,697 --> 00:07:29,487 Selalunya dia begitu, bukan? 171 00:07:29,574 --> 00:07:33,584 Ya. Setiap minggu, dia kata, "Saya nak putus dengan Andrew. 172 00:07:33,661 --> 00:07:35,911 Saya dah tak ada perasaan pada dia." 173 00:07:35,997 --> 00:07:37,867 "Saya tak tahan lagi." 174 00:07:37,957 --> 00:07:41,037 Selepas seminggu, mereka kembali bersama seperti tiada apa, 175 00:07:41,127 --> 00:07:43,547 mereka seperti bahagia dengan memuat naik gambar. 176 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 Saya kata, "Oh, Tuhan. Tidak." 177 00:07:46,382 --> 00:07:48,722 - Ya, bukan? - Luahkan pada Jaime atau orang lain. 178 00:07:48,801 --> 00:07:51,931 Luahkan pada Siri, jangan luah pada saya. Saya penat. 179 00:07:52,013 --> 00:07:55,353 Dia dah banyak kali terluka, 180 00:07:55,433 --> 00:07:59,023 saya rasa dia tutup hatinya, tapi jika dia jumpa seseorang yang boleh jaga dia... 181 00:07:59,103 --> 00:08:01,113 - Ya. - Jika bukan Andrew, 182 00:08:01,189 --> 00:08:04,399 dia akan lebih terbuka dan gembira. 183 00:08:04,484 --> 00:08:08,034 Apabila kami bertentang mata, saya boleh nampak dia teruja. 184 00:08:08,112 --> 00:08:10,572 - Itu... - Kami ada talian. 185 00:08:10,656 --> 00:08:11,906 Okey. 186 00:08:11,991 --> 00:08:14,041 Saya akan lihat dan beritahu nanti. 187 00:08:14,118 --> 00:08:16,788 Awak fikir semua yang bercakap dengan awak ada talian dengan awak. 188 00:08:17,330 --> 00:08:19,960 Saya rasa awak patut berkawan, 189 00:08:20,041 --> 00:08:22,421 walaupun mata awak berdua ada talian. 190 00:08:26,130 --> 00:08:26,960 Entahlah. 191 00:08:27,048 --> 00:08:28,838 Boleh tak awak jangan perli saya? 192 00:08:28,925 --> 00:08:31,085 Saya akan lihat awak berdua semasa berbual nanti. 193 00:08:31,177 --> 00:08:34,217 Awak patut lihat. Ia hanya sementara. 194 00:08:34,305 --> 00:08:36,265 Apa maksud awak? Ada taliankah? 195 00:08:36,349 --> 00:08:37,389 - Semasa pandang dia? - Ya. 196 00:08:37,975 --> 00:08:39,555 - Ya. - Bagaimana dengan Jaime? 197 00:08:39,644 --> 00:08:41,024 - Awak ada talian dengan Jaime? - Tidak. 198 00:08:43,940 --> 00:08:44,820 Baiklah, Kevin. 199 00:08:44,899 --> 00:08:45,979 Saya sudah kenyang. 200 00:08:46,067 --> 00:08:47,357 - Ambil ini. - Awak nak ini? 201 00:08:47,443 --> 00:08:48,363 Ya. Ini juga. 202 00:08:48,444 --> 00:08:49,824 - Awak nak ini? - Ini juga. 203 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 Awak nak itu juga? 204 00:08:51,781 --> 00:08:53,411 - Ambil ini saja. - Saya tak mahu ini. 205 00:08:53,491 --> 00:08:55,241 Ya. Saya nak keluar. 206 00:08:55,326 --> 00:08:56,486 BABY G 207 00:08:56,577 --> 00:08:57,577 BABY G SATU TAHUN 208 00:08:57,662 --> 00:09:01,042 MUZIUM KANAK-KANAK CAYTON SANTA MONICA 209 00:09:01,123 --> 00:09:04,343 HARI LAHIR PERTAMA BABY G 210 00:09:04,418 --> 00:09:05,548 CHRISTINE 211 00:09:05,628 --> 00:09:06,498 Cantik! 212 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 BABY G ANAK LELAKI CHRISTINE 213 00:09:14,136 --> 00:09:16,756 Hari ini parti hari jadi pertama Baby G. 214 00:09:16,847 --> 00:09:19,387 Memandangkan Baby G akan jadi anak tunggal, 215 00:09:19,475 --> 00:09:24,515 kami perlu sambut hari jadi pertamanya dengan mewah. 216 00:09:24,605 --> 00:09:25,815 Awak datang! 217 00:09:25,898 --> 00:09:27,018 Saya takkan lepaskan peluang. 218 00:09:27,108 --> 00:09:27,938 Aduhai! 219 00:09:28,025 --> 00:09:30,315 Baby G ialah bayi ajaib kami, 220 00:09:30,403 --> 00:09:31,863 dan kami akan adakan parti... 221 00:09:32,446 --> 00:09:36,156 untuk meraikan anak hebat ini 222 00:09:36,242 --> 00:09:37,662 mencapai kemungkinan. 223 00:09:40,371 --> 00:09:41,661 Hei! 224 00:09:41,747 --> 00:09:42,997 Jus epal yang menggiurkan. 225 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 Itu mengarut. 226 00:09:45,167 --> 00:09:48,207 Ada banyak aktiviti. Realiti maya. 227 00:09:48,296 --> 00:09:49,416 Persembahan boneka. 228 00:09:49,505 --> 00:09:51,255 Kedai pencuci mulut tersuai. 229 00:09:51,340 --> 00:09:52,630 Mesin cakar Gucci. 230 00:09:53,551 --> 00:09:54,391 Cantik. 231 00:09:54,885 --> 00:09:56,755 Makanan yang banyak. Nikmatinya! 232 00:09:56,846 --> 00:09:58,926 Wajah saya tak pernah terpampang di mana-mana. 233 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Ia juga ada di dinding di sana. 234 00:10:01,309 --> 00:10:02,229 Hebatnya! 235 00:10:02,310 --> 00:10:05,310 Parti hari jadi saya tak setanding parti ini. 236 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 Ini semua untuk awak. 237 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Terima kasih semua kerana hadir. 238 00:10:12,570 --> 00:10:14,610 Kami jatuh cinta dengan muzium ini. 239 00:10:14,697 --> 00:10:17,067 Dengan misi dan visinya, 240 00:10:17,158 --> 00:10:21,998 kami beri dana untuk kemasukan kanak-kanak yang kurang mampu. 241 00:10:23,831 --> 00:10:26,291 Selamat Hari Jadi, Baby G! 242 00:10:32,423 --> 00:10:37,553 Tak mengapa! Selamat Hari Jadi, Baby G. 243 00:10:37,637 --> 00:10:43,557 Saya rasa penting untuk dia lihat ibu bapanya suka beri sumbangan. 244 00:10:44,226 --> 00:10:49,976 Selain itu, saya nak bina legasi kecil untuk Baby G, 245 00:10:50,066 --> 00:10:52,066 supaya dia masuk ke prasekolah yang betul. 246 00:10:54,070 --> 00:10:55,320 Adakah itu teruk? Teruknya. 247 00:10:55,404 --> 00:10:56,244 Teruknya. 248 00:10:57,782 --> 00:10:59,412 - Ya. - Terima kasih kerana datang. 249 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 Ini lebih mahal daripada Rodeo. 250 00:11:01,285 --> 00:11:03,405 - Ini memang lebih mahal. - Gila. 251 00:11:03,496 --> 00:11:04,366 Sangat mahal. 252 00:11:04,455 --> 00:11:07,535 Dana ini akan berjumlah... 253 00:11:09,210 --> 00:11:10,380 setengah daripada berbelanja musim di Couture. 254 00:11:10,461 --> 00:11:12,211 Tapi ia bertujuan baik. 255 00:11:14,423 --> 00:11:17,223 Saya rasa parti itu agak melampau untuk budak berusia setahun. 256 00:11:17,301 --> 00:11:19,051 Ia sangat dibuat-buat. 257 00:11:19,136 --> 00:11:21,426 Saya bertekad untuk berseronok. 258 00:11:22,598 --> 00:11:23,428 Jangan beritahu dia. 259 00:11:23,516 --> 00:11:25,936 - Boleh kita masuk saja? - Awak nak masuk terus? 260 00:11:26,018 --> 00:11:28,438 Kita akan lihat saya menyelam. Ayuh, awak dah sedia? 261 00:11:28,521 --> 00:11:30,361 Okey. Ayuh! 262 00:11:32,983 --> 00:11:33,983 Okey. 263 00:11:35,319 --> 00:11:36,989 - Awak okey? Okey. - Ya. 264 00:11:37,071 --> 00:11:40,371 Lain kali, saya akan tarik Christine dan campak dia. 265 00:11:40,449 --> 00:11:41,279 Ya. 266 00:11:42,118 --> 00:11:43,408 Saya pun nak terjun juga! 267 00:11:43,911 --> 00:11:47,161 Anna dah biasa menjadi perhatian. 268 00:11:48,666 --> 00:11:52,746 Saya rasa Anna kumpulkan orang untuk jadi monyet dalam sarkasnya. 269 00:11:53,421 --> 00:11:56,051 Tiada siapa lagi. Ia Anna dan monyet. 270 00:11:56,132 --> 00:11:58,302 Saya gembira mengatakan yang saya bukan salah seorang daripada mereka. 271 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 Ayuh. 272 00:12:03,973 --> 00:12:04,813 Seronoknya. 273 00:12:21,741 --> 00:12:22,741 Hei! 274 00:12:22,825 --> 00:12:23,655 - Helo. - Hai, Kevin. 275 00:12:23,743 --> 00:12:25,703 Kevin, awak tak pernah bawa teman wanita. 276 00:12:25,786 --> 00:12:27,866 Saya tahu. Ini seperti rancangan Survivor. 277 00:12:27,955 --> 00:12:30,285 - Hai. Ini bukan seperti Survivor. - Apa khabar? 278 00:12:30,374 --> 00:12:34,924 Kevin rancang unggun api tepi pantai 279 00:12:35,004 --> 00:12:37,514 dengan kawan-kawan kami dan seorang pawang. 280 00:12:37,590 --> 00:12:40,300 Pawang ialah penyembuh secara rohani. 281 00:12:40,384 --> 00:12:43,724 Saya tak pernah jumpa pawang dan saya tak tahu apa nak dijangkakan, 282 00:12:43,804 --> 00:12:48,354 tapi sekarang saya nak cuba apa saja. 283 00:12:48,434 --> 00:12:49,734 Saya nak jadi diri saya semula. 284 00:12:49,810 --> 00:12:53,690 Pawang Durek ialah pawang pertama yang saya tahu tak buat psikedelik. 285 00:12:54,273 --> 00:12:55,273 Saya sangat teruja. 286 00:12:55,357 --> 00:12:57,647 - Saya dengar ada yang muntah. - Saya muntah. 287 00:12:57,735 --> 00:12:58,685 - Awak muntah? - Ya. 288 00:12:58,778 --> 00:13:01,108 Saya rasa gatal di tekak saya. 289 00:13:01,197 --> 00:13:03,907 Apa yang dia buat sehinggakan awak nak muntah? 290 00:13:03,991 --> 00:13:05,791 Saya rasa dia cuma buang tenaga negatif. 291 00:13:05,868 --> 00:13:09,158 - Saya tak tahu saya nak muntah. - Kita akan lihat. Sebab itu kita di sini. 292 00:13:09,246 --> 00:13:12,206 Kita di sini untuk bantu Kelly lupakan sesuatu, jadi... 293 00:13:12,291 --> 00:13:14,751 Ada orang yang buat diet jus jika mereka rasa terbeban. 294 00:13:14,835 --> 00:13:18,205 Ada orang pergi mendaki, ada yang pergi ke tukang tilik. 295 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 Saya buat apa? Saya pergi membeli-belah. Itu terapi terbaik. 296 00:13:21,550 --> 00:13:23,090 Saya layari Cartier.com. 297 00:13:23,177 --> 00:13:24,007 Bunyi duit! 298 00:13:24,804 --> 00:13:26,314 Dia hebat, awak akan suka dia. 299 00:13:26,388 --> 00:13:28,808 Dia sangat bermotivasi. Saya banyak belajar daripada dia. 300 00:13:29,308 --> 00:13:31,308 - Dia dah sampai. - Panjang umur dia! 301 00:13:31,393 --> 00:13:32,943 - Hei. - Hei, Pawang Durek. 302 00:13:33,020 --> 00:13:34,650 Saya buatkan awak biskut s'more jika awak mahu. 303 00:13:34,730 --> 00:13:35,980 - Tak, terima kasih. - Okey. 304 00:13:36,065 --> 00:13:37,265 Hai, sayang. 305 00:13:37,358 --> 00:13:39,148 Terima kasih sebab hadir. 306 00:13:39,235 --> 00:13:41,065 Saya gembira berada di sini untuk awak. 307 00:13:41,153 --> 00:13:43,953 Saya jumpa Pawang Durek di New York sebab saya ingin tahu 308 00:13:44,031 --> 00:13:45,781 jika saya patut pindah ke Los Angeles, 309 00:13:45,866 --> 00:13:47,906 jadi saya minta tolong dia. 310 00:13:48,536 --> 00:13:50,956 Apa yang saya suka tentang dia ialah 311 00:13:51,038 --> 00:13:53,668 firasat dia dengan orang dan apa yang mereka nak dengar. 312 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 Saya rasa dia seorang yang baik 313 00:13:56,627 --> 00:13:59,627 untuk Kelly bercakap tentang hubungannya. 314 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 Saya rasa Kelly bersedia untuk melepaskannya. 315 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 Saya gembira berada di sini untuk awak. 316 00:14:04,260 --> 00:14:08,310 Saya perlu lihat situasi dengan lebih dalam. 317 00:14:08,389 --> 00:14:10,639 Okey, angkat tangan awak sekejap. 318 00:14:10,724 --> 00:14:12,944 Biar saya periksa identiti awak. 319 00:14:23,988 --> 00:14:27,198 Roh muat turun fail mereka ke dalam sistem operasi saya. 320 00:14:29,201 --> 00:14:30,831 Okey, ini masalahnya. 321 00:14:32,079 --> 00:14:34,579 - Awak ada rasa ringan? - Ya. 322 00:14:34,665 --> 00:14:37,075 Saya masuk ke dalam sistem endokrin awak 323 00:14:37,167 --> 00:14:41,627 dan saya jumpa corak yang mencipta hubungan jenis ini. 324 00:14:41,714 --> 00:14:44,224 Awak masuk ke dalam satu hubungan 325 00:14:44,300 --> 00:14:47,260 dan awak jadi penjaga dan membenarkan orang lain 326 00:14:47,344 --> 00:14:48,764 yang bukan pasangan awak. 327 00:14:48,846 --> 00:14:51,596 Orang yang tak beroperasi di sumber kuasa sama seperti awak. 328 00:14:51,682 --> 00:14:54,732 Awak seperti mengheret orang ini bersama awak, 329 00:14:54,810 --> 00:14:56,060 dan tak menghormati diri awak. 330 00:14:56,145 --> 00:14:58,855 Berbanding mengatakan, 331 00:14:58,939 --> 00:15:00,819 "Hei, saya dah ada pasangan, 332 00:15:00,900 --> 00:15:02,860 dan kami pasangan yang berkuasa." Betul tak? 333 00:15:02,943 --> 00:15:05,403 Tiada pasangan berkuasa dengan hubungan ini. 334 00:15:05,487 --> 00:15:08,157 - Saya setuju. - Saya tak pernah beritahu dia atau... 335 00:15:08,240 --> 00:15:10,990 - Sangat tepat! - Hebatnya. Sangat tepat. 336 00:15:11,076 --> 00:15:12,696 Saya nak bersihkan tenaga ini. 337 00:15:12,786 --> 00:15:17,166 Dalam kepawangan, api membawa lambang pembersihan dan pengosongan. 338 00:15:17,791 --> 00:15:20,751 Jadi, saya nak awak pandang api dan tarik nafas. 339 00:15:21,962 --> 00:15:26,762 Semangat roh, orang tua purba, nenek moyang, masuk ke dalam tubuhnya. 340 00:15:26,842 --> 00:15:29,262 Bagus. Tarik tenaga yang 341 00:15:29,345 --> 00:15:33,465 mengganggu tenaganya ketika dia marah. 342 00:15:34,183 --> 00:15:37,063 Bagus. Sekarang, keluarkan tenaga dan kesedihan itu daripada dia. 343 00:15:41,607 --> 00:15:43,897 Tarik racun itu daripada sistemnya sekarang! 344 00:15:45,194 --> 00:15:46,034 Lepaskan dia. 345 00:15:50,032 --> 00:15:54,452 Tarik semua kesakitan, keperitan, penderitaan, perasaan, 346 00:15:54,536 --> 00:15:58,076 "Saya dah letih mundar-mandir dan buat semua orang gembira." 347 00:15:58,165 --> 00:16:02,795 Supaya dia boleh tutup semua kisah silam dan kata "Saya dah tak nak lagi." 348 00:16:02,878 --> 00:16:03,998 Saya dah tak nak lagi. 349 00:16:05,798 --> 00:16:06,628 Wah. 350 00:16:07,675 --> 00:16:10,215 Itu menakjubkan. Saya rasa lebih ringan. 351 00:16:10,302 --> 00:16:12,932 Ya. Bukankah awak rasa ringan? 352 00:16:13,013 --> 00:16:15,183 Ia baru dikeluarkan dari badan awak. 353 00:16:15,265 --> 00:16:16,885 Saya rasa beremosi. 354 00:16:16,976 --> 00:16:22,436 Beremosi dengan menjadi lemah dan biar orang lain utarakan kesalahan awak. 355 00:16:22,523 --> 00:16:25,533 Ada sesuatu yang dia kata saya perlu usahakan, 356 00:16:25,609 --> 00:16:27,859 dan masa untuk mulakan bab baru dalam hidup saya. 357 00:16:27,945 --> 00:16:29,445 Jaime, boleh awak datang dekat? 358 00:16:30,531 --> 00:16:34,121 Baiklah, Jaime, saya akan ikut awak. Awak terlalu keras dengan diri sendiri. 359 00:16:34,201 --> 00:16:37,501 Awak perlu percayakan perasaan yang datang 360 00:16:37,579 --> 00:16:40,499 berbanding membiarkan ia dan bertanya kepada semua 361 00:16:40,582 --> 00:16:41,922 untuk tahu apa yang mereka fikirkan. 362 00:16:42,001 --> 00:16:43,541 Ya. Ia berlaku hari ini. 363 00:16:43,627 --> 00:16:45,707 Ia akan terus berlaku sehingga awak ubah ia. 364 00:16:45,796 --> 00:16:49,336 Saya sedang memilih beg Bottega Veneta. 365 00:16:49,425 --> 00:16:51,545 Saya cuba tentukan warna apa yang saya mahu. 366 00:16:51,635 --> 00:16:54,345 - Baiklah. - Ada warna kusam dan warna biru kabus. 367 00:16:54,430 --> 00:16:55,760 Ia seperti… 368 00:16:56,473 --> 00:16:57,683 Maaf! 369 00:16:58,267 --> 00:16:59,307 Berhenti ketawa! 370 00:17:03,147 --> 00:17:05,517 Ia benar-benar berlaku, saya tak bergurau! 371 00:17:05,607 --> 00:17:07,647 Sebab itulah ia kelakar! 372 00:17:07,735 --> 00:17:09,485 Saya rasa kasihan terhadap awak. 373 00:17:20,748 --> 00:17:22,538 Apabila Theresa, ibu Kevin, 374 00:17:22,624 --> 00:17:24,634 fikir yang ibu saya akan menyokong 375 00:17:24,710 --> 00:17:26,800 keputusan saya untuk cuba mencari ayah saya… 376 00:17:26,879 --> 00:17:28,629 Boleh ibu ambilkan gambar saya? 377 00:17:28,714 --> 00:17:30,384 ...ia sangat menyentuh hati saya. 378 00:17:30,466 --> 00:17:33,756 Jadi, dah tiba masanya. 379 00:17:33,844 --> 00:17:36,064 Cuma beberapa gambar. Maaf mengganggu ibu. 380 00:17:36,138 --> 00:17:38,518 Di sini, biar saya letak bingkai dulu. 381 00:17:38,599 --> 00:17:40,099 Peminat saya mahu lihat ini. 382 00:17:44,605 --> 00:17:46,225 Tarik lagi. Dedahkan payu dara awak lagi. 383 00:17:46,315 --> 00:17:48,025 - Dedahkan payu dara saya lagi? - Ya. 384 00:17:48,692 --> 00:17:49,692 Ibu! 385 00:17:50,277 --> 00:17:52,027 - Awak nampak lebih baik! - Bagaimana? Lebih baik? 386 00:17:52,112 --> 00:17:53,862 - Lebih lagi. - Lebih lagi? 387 00:17:53,947 --> 00:17:55,197 Bagus. 388 00:17:56,033 --> 00:17:58,333 - Bagaimana rupanya? - Saya bukan jurugambar. 389 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 Ya. Saya akan bayar ibu nanti. 390 00:18:00,204 --> 00:18:01,834 Tidak. Kekal. Ya. 391 00:18:02,498 --> 00:18:03,788 Ya. Bagus. 392 00:18:03,874 --> 00:18:05,294 Okey, bagus. 393 00:18:05,375 --> 00:18:07,495 Photoshop akan buat gambar ini lebih cantik. 394 00:18:08,462 --> 00:18:10,092 Ibu betul, ia comel. 395 00:18:10,172 --> 00:18:11,472 Terima kasih! 396 00:18:11,548 --> 00:18:12,628 Lihat apa yang saya bawa. 397 00:18:12,716 --> 00:18:15,256 - Adakah itu Moscato? Kegemaran saya. - Ya. Kegemaran awak. 398 00:18:15,344 --> 00:18:17,474 Wah. Awak pelayan bar hari ini? 399 00:18:17,554 --> 00:18:19,314 Saya pelayan bar hari ini. 400 00:18:19,389 --> 00:18:20,679 Terima kasih. 401 00:18:20,766 --> 00:18:23,806 Mari minum untuk kesihatan dan kekayaan yang lebih baik. 402 00:18:24,603 --> 00:18:25,563 - Mari minum. - Bagus. 403 00:18:27,481 --> 00:18:29,821 - Terima kasih, Dan. - Okey, jumpa nanti. 404 00:18:30,734 --> 00:18:32,904 - Awak lelaki terbaik. - Sayang awak. 405 00:18:32,986 --> 00:18:34,606 Lelaki suruhan dan lelaki terbaik. 406 00:18:39,827 --> 00:18:42,537 Ibu, ada sesuatu yang saya fikirkan 407 00:18:42,621 --> 00:18:47,711 dan saya cuba cari cara untuk tanya ibu. 408 00:18:49,086 --> 00:18:53,876 Saya nak beritahu ibu saya tentang mencari ayah kandung saya, 409 00:18:53,966 --> 00:18:57,636 tapi saya teragak-agak sebab dia tak suka 410 00:18:57,719 --> 00:18:59,719 bercakap tentang masa lalu. 411 00:19:01,014 --> 00:19:04,024 Kadangkala saya tertanya-tanya, di mana ayah kandung saya? 412 00:19:05,727 --> 00:19:09,397 Saya sangat gembira kerana ada ibu dan Dan sekarang, 413 00:19:09,481 --> 00:19:13,191 tapi ada sebahagian daripada saya yang masih kosong. 414 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 Dan seperti ayah saya. 415 00:19:17,447 --> 00:19:19,617 Dia tak terasa seperti ayah tiri saya. 416 00:19:19,700 --> 00:19:24,160 Dia sangat ambil berat tentang saya. Dia layan saya seperti anak sendiri. 417 00:19:25,414 --> 00:19:27,964 Saya tahu ia sesuatu yang ibu elak bincangkan 418 00:19:28,041 --> 00:19:29,961 dan ia topik sensitif, 419 00:19:30,043 --> 00:19:34,883 tapi ia akan buat saya rasa lega untuk berjumpa dia. 420 00:19:34,965 --> 00:19:37,175 Saya di usia yang saya dah bersedia untuk jumpa dia semula. 421 00:19:37,259 --> 00:19:39,049 Saya nak lihat keadaan dan hidupnya. 422 00:19:40,971 --> 00:19:44,101 Ibu tahukah dia di mana supaya saya boleh... 423 00:19:44,183 --> 00:19:46,393 Awak ada saya. 424 00:19:46,476 --> 00:19:49,606 Ya. Saya bersyukur. Saya rasa ibu seorang yang hebat, 425 00:19:49,688 --> 00:19:52,148 dan terima kasih kerana berada di sisi saya, tapi... 426 00:19:53,025 --> 00:19:54,565 Tapi Dan sayangkan awak. 427 00:19:54,651 --> 00:19:55,571 Saya juga sayangkan Dan. 428 00:19:55,652 --> 00:19:59,362 - Dan sayang awak seperti anaknya. - Sudah tentu. Saya tahu. 429 00:19:59,823 --> 00:20:02,373 Tapi kadangkala saya masih rasa kosong, 430 00:20:02,451 --> 00:20:04,241 dan ia kerana... 431 00:20:04,328 --> 00:20:07,408 Saya cuma tertanya-tanya di mana ayah kandung saya 432 00:20:07,497 --> 00:20:09,577 dan ibu tak pernah jelaskan apa yang berlaku. 433 00:20:09,666 --> 00:20:12,246 Ibu tak pernah tolong saya cari dia. Ibu tak nak... 434 00:20:12,336 --> 00:20:15,506 Apabila saya sebut tentang dia, ibu seperti... 435 00:20:15,589 --> 00:20:17,219 buat tak peduli. 436 00:20:18,592 --> 00:20:22,302 Bukan begitu. Awak tahu betapa sakitnya saya rasa? 437 00:20:25,807 --> 00:20:28,517 Kim, awak anak yang baik. 438 00:20:29,102 --> 00:20:30,522 Awak sangat berdikari. 439 00:20:32,022 --> 00:20:33,862 Awak tak pernah minta duit. 440 00:20:35,484 --> 00:20:38,614 Saya beritahu Dan yang awak tak pernah minta duit. 441 00:20:38,695 --> 00:20:41,905 Walaupun saya beri hadiah untuk hari jadi awak, 442 00:20:41,990 --> 00:20:43,490 awak menolaknya. 443 00:20:44,284 --> 00:20:45,994 Awak anak yang baik. 444 00:20:48,956 --> 00:20:49,786 Saya sayang awak. 445 00:20:55,629 --> 00:20:59,009 Baiklah, saya nak awak jumpa dia. 446 00:21:00,467 --> 00:21:01,297 Yakah? 447 00:21:01,385 --> 00:21:05,715 Dia akan jumpa anaknya dan dia akan gembira melihat awak berjaya. 448 00:21:05,806 --> 00:21:08,596 Awak gadis yang sangat berdikari. 449 00:21:10,519 --> 00:21:15,439 Saya rasa dia akan rasa bangga melihat saya berjaya, bukan? 450 00:21:18,193 --> 00:21:22,283 Saya mahu semua anak-anak saya gembira. 451 00:21:23,782 --> 00:21:26,242 Asalkan awak gembira, ibu bapa awak juga gembira. 452 00:21:27,244 --> 00:21:29,164 - Saya sayang awak. - Saya juga sayang ibu. 453 00:21:36,169 --> 00:21:38,299 KEDIAMAN KEVIN HOLLYWOOD BARAT 454 00:21:39,047 --> 00:21:40,047 KOTAK TUHAN 455 00:21:43,093 --> 00:21:45,473 Kevin, mari pergi. Awak dah sedia? 456 00:21:45,554 --> 00:21:49,774 Ya, saya nak tunjuk apa yang kawan saya beri untuk pakaian saya. 457 00:21:50,767 --> 00:21:53,187 Christine jemput kami ke parti fesyen kulit. 458 00:21:53,270 --> 00:21:54,150 Awak nampak hebat. 459 00:21:55,230 --> 00:21:57,360 Saya tak pernah ke parti fesyen kulit. 460 00:21:57,441 --> 00:21:58,901 Saya tak tahu nak pakai apa. 461 00:21:58,984 --> 00:22:02,784 Kemudian, saya teringat. Rakan sebilik saya suka parti fesyen kulit. 462 00:22:02,863 --> 00:22:06,283 Saya tak tahu apa yang dia beri, tapi ini… 463 00:22:06,366 --> 00:22:08,786 Kevin, ini bukan. Aduh. 464 00:22:08,869 --> 00:22:10,699 - Apa semua ini? - Aduh! 465 00:22:10,787 --> 00:22:12,997 - Ya, betul! Ia menyakitkan. - Ia menyakitkan! 466 00:22:13,081 --> 00:22:15,251 Kevin, ini bukannya pakaian kulit, 467 00:22:15,334 --> 00:22:17,964 ini seperti barang dalam filem Fifty Shades of Grey. 468 00:22:18,045 --> 00:22:20,835 Apa ini? Siapa kawan awak ini? 469 00:22:20,922 --> 00:22:22,262 Ia seperti topi yarmulke, bukan? 470 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 Oh, Tuhan, awak memang patut pakai yang itu. 471 00:22:31,016 --> 00:22:33,096 - Ia berbau. - Saya dah digunakan. 472 00:22:33,185 --> 00:22:34,225 Dia langsung tahu. 473 00:22:36,938 --> 00:22:38,228 Apa itu? 474 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 Saya rasa mual. 475 00:22:40,108 --> 00:22:43,528 Saya boleh terkena STD dengan menyentuhnya. Ia menjijikkan. 476 00:22:43,612 --> 00:22:44,452 Apa ini? 477 00:22:45,364 --> 00:22:47,534 - Ia pengkhayal. - Berus pencuci. 478 00:22:49,368 --> 00:22:52,448 - Saya rasa ia bersihkan barang. - Ia bukan pencuci, Kevin. 479 00:22:52,537 --> 00:22:53,407 Awak pasti? 480 00:22:53,497 --> 00:22:57,537 Ini digunakan semasa berasmara untuk kurangkan sekatan. 481 00:22:57,626 --> 00:22:58,916 Ya. Saya pasti. 482 00:23:02,464 --> 00:23:03,514 Beginikah? 483 00:23:03,590 --> 00:23:04,800 Awak harus tunjukkan puting? 484 00:23:04,883 --> 00:23:06,433 - Saya tak nak lihat ia. - Okey. 485 00:23:07,302 --> 00:23:09,762 - Saya rasa saya akan tunjuk puting. - Adakah ini untuk Kelly? 486 00:23:12,265 --> 00:23:15,095 Saya rasa jika masanya tepat, saya akan ajak dia keluar. 487 00:23:15,685 --> 00:23:20,565 Tiada masalah untuk kami keluar sekali tanpa awak. 488 00:23:20,649 --> 00:23:22,029 - Saya takkan sertai. - Tepat sekali. 489 00:23:22,109 --> 00:23:25,989 Saya rasa bagus jika kami keluar dan buat sesuatu. 490 00:23:26,071 --> 00:23:27,991 Awak nak bawa dia ke mana? Makan malam? Pantai? 491 00:23:28,073 --> 00:23:29,743 Tak, itu terlalu biasa. 492 00:23:29,825 --> 00:23:33,535 Pada janji temu pertama saya, saya sering 493 00:23:33,620 --> 00:23:36,580 jemput mereka dan masakkan lempeng. 494 00:23:36,665 --> 00:23:39,035 Sudah tentu penkek mendorong untuk berasmara, bukan? 495 00:23:39,126 --> 00:23:40,586 Bayangkan ini Kelly. 496 00:23:43,004 --> 00:23:44,054 Ajaklah dia keluar. 497 00:23:44,548 --> 00:23:46,508 Letakkan sedikit coklat, 498 00:23:46,591 --> 00:23:48,761 supaya awak rasa lebih tenang. 499 00:23:48,844 --> 00:23:50,644 Dia akan kata, "Dia juga boleh memasak!" 500 00:23:50,720 --> 00:23:52,890 Kemudian, saya tanya jika mereka mahu berpelukan. 501 00:23:56,351 --> 00:23:57,191 Ia berkesan. 502 00:23:58,562 --> 00:23:59,862 Kelly. 503 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 Mari berterus terang. 504 00:24:01,690 --> 00:24:03,320 - Mari duduk. - Baiklah 505 00:24:03,400 --> 00:24:05,690 Awak tahu saya sukakan awak. 506 00:24:05,777 --> 00:24:06,897 Saya sangat sedih. 507 00:24:06,987 --> 00:24:08,447 Kenapa awak sedih? 508 00:24:08,530 --> 00:24:09,360 Andrew. 509 00:24:09,448 --> 00:24:11,408 - Sekali lagi? - Ya. 510 00:24:11,992 --> 00:24:17,252 Mungkin kita boleh bergembira dengan pergi ke kelas memasak atau kelas tarian 511 00:24:17,330 --> 00:24:20,500 sebagai kawan pada mulanya dan lihat apa yang berlaku. 512 00:24:20,584 --> 00:24:23,174 Awak boleh lupakan tentang Andrew 513 00:24:23,253 --> 00:24:25,263 dan berseronok. 514 00:24:25,338 --> 00:24:26,968 Okey, bagus juga. 515 00:24:27,048 --> 00:24:28,178 - Bagus, bukan? - Ya. 516 00:24:28,258 --> 00:24:30,088 Ia tak kedengaran terlalu terdesak atau seperti... 517 00:24:30,177 --> 00:24:31,257 Adakah ia seperti nyata? 518 00:24:31,344 --> 00:24:33,604 - Sebab ini memang... - Ia sangat bagus. 519 00:24:33,680 --> 00:24:36,310 Saya rasa apabila saya hadap yang sebenar, ia akan jadi lebih baik. 520 00:24:36,391 --> 00:24:37,851 Saya rasa awak dah bersedia. 521 00:24:42,647 --> 00:24:44,267 BEVERLY HILLS 522 00:24:46,276 --> 00:24:47,646 BHPS GABRIEL CHIU 523 00:24:48,612 --> 00:24:49,912 KETATITUTEPAT 524 00:24:57,537 --> 00:24:58,707 #PASTIKANKETAT 525 00:24:58,788 --> 00:24:59,788 Terima kasih. 526 00:25:01,333 --> 00:25:03,293 Apa semua ini? 527 00:25:03,376 --> 00:25:04,496 Ini bar Botox, 528 00:25:04,586 --> 00:25:08,086 dan Gabe akan suntik sesiapa yang mahu bebas kedut. 529 00:25:08,173 --> 00:25:09,763 Oh, Tuhan! 530 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 Siapa yang nak bebas kedut malam ini? 531 00:25:12,385 --> 00:25:15,425 Parti ini dipanggil "Untuk Pastikan Ia Ketat", 532 00:25:15,514 --> 00:25:19,394 kerana kami teruja dapat mesin baharu 533 00:25:19,476 --> 00:25:21,976 yang mengetatkan otot dan punggung. 534 00:25:22,062 --> 00:25:24,192 Semuanya perlu ketat. 535 00:25:24,272 --> 00:25:26,982 Saya tahu awak baru saja berpisah, 536 00:25:27,067 --> 00:25:29,777 tapi awak mungkin nak ketatkan bahagian pelvis awak. 537 00:25:30,445 --> 00:25:31,355 Duduklah. 538 00:25:31,446 --> 00:25:32,736 Duduk elok-elok 539 00:25:32,822 --> 00:25:38,202 supaya ketukan boleh tertumpu antara perineum dan vagina awak. 540 00:25:38,286 --> 00:25:39,446 - Sedia? - Saya rasa begitu. 541 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 Okey, ini dia. 542 00:25:40,956 --> 00:25:44,076 Beritahu saya jika kekuatannya terlalu tinggi, 543 00:25:44,167 --> 00:25:46,797 kerana ia pernah menyebabkan orgasma sebelum ini. 544 00:25:46,878 --> 00:25:47,918 - Okey. - Okey? 545 00:25:48,505 --> 00:25:49,835 Awak patut merasakannya sekarang. 546 00:25:51,216 --> 00:25:52,216 Dah 90 peratus sekarang. 547 00:25:52,300 --> 00:25:54,470 - Ia seperti penggetar gergasi. - Ya. 548 00:25:54,553 --> 00:25:56,473 Christine tak tahan begini. 549 00:25:56,555 --> 00:25:57,555 Saya berpeluh. 550 00:25:59,933 --> 00:26:02,443 Jika awak kekal lama, awak tak perlukan lelaki. 551 00:26:02,519 --> 00:26:04,809 - Ya, pergi saja. - Baiklah. Berseronoklah. 552 00:26:05,313 --> 00:26:06,153 Saya akan kekal di sini. 553 00:26:08,942 --> 00:26:09,862 - Hai! - Apa khabar? 554 00:26:09,943 --> 00:26:12,073 - Awak nampak cantik. - Awak ada pakaian kulit? 555 00:26:12,153 --> 00:26:15,073 - Saya ada renda. - Oh, Tuhan. 556 00:26:15,156 --> 00:26:16,406 Ini rahsia. 557 00:26:17,617 --> 00:26:19,947 - Awak fikir ini parti apa? - Parti kulit? 558 00:26:20,036 --> 00:26:21,326 Dia model. 559 00:26:21,997 --> 00:26:24,117 Tunggu, kenapa awak buat petikan udara? 560 00:26:29,129 --> 00:26:31,419 Jadi, bilik ini ada... 561 00:26:33,091 --> 00:26:36,511 Alat perubatan yang diluluskan FDA untuk bahagian sulit awak. 562 00:26:36,595 --> 00:26:38,555 Jaime, kami akan belikan awak kek beras. 563 00:26:38,638 --> 00:26:40,058 Saya nak kek beras. 564 00:26:40,140 --> 00:26:42,350 Aduh, itu terlalu kuat. 565 00:26:42,434 --> 00:26:44,194 Awak boleh lakukannya. 566 00:26:44,769 --> 00:26:48,359 - Letupkan punggungnya! - Letupkan punggungnya! 567 00:26:48,440 --> 00:26:50,190 Teruskan sajalah. 568 00:26:50,275 --> 00:26:51,105 Tak, ia bagus. 569 00:26:51,192 --> 00:26:53,192 Saya akan ke Minggu Fesyen minggu depan, 570 00:26:53,278 --> 00:26:54,358 jadi ini bagus untuk saya. 571 00:27:01,745 --> 00:27:02,865 Okey, saya perlu bangun. 572 00:27:03,830 --> 00:27:04,660 Okey, hebat. 573 00:27:04,748 --> 00:27:06,498 Semua orang, terima kasih kerana datang malam ini. 574 00:27:06,583 --> 00:27:08,883 Kalian, senyap! Puan Chiu bercakap! 575 00:27:08,960 --> 00:27:09,790 Puan Chiu! 576 00:27:09,878 --> 00:27:11,048 Sudah tiba! 577 00:27:11,129 --> 00:27:13,089 Terima kasih semua kerana datang malam ini. 578 00:27:13,173 --> 00:27:18,263 Saya tahu di bandar seperti LA, ada banyak tekanan untuk dihadapi. 579 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 Pembedahan Plastik Beverly Hills ada untuk bantu anda kekal ketat. 580 00:27:22,265 --> 00:27:24,595 Otot ketat, punggung ketat. 581 00:27:24,684 --> 00:27:26,734 Ya, depan dan belakang. 582 00:27:26,811 --> 00:27:28,691 Saya tahu ada orang di sini 583 00:27:28,772 --> 00:27:33,322 yang suka berasmara dari belakang, dan... 584 00:27:35,862 --> 00:27:38,872 - Anna. - Apa? Saya? 585 00:27:38,948 --> 00:27:41,328 Berseronoklah. Jemput minum. 586 00:27:41,409 --> 00:27:42,579 Minum! 587 00:27:42,661 --> 00:27:45,581 - Saya sangat keliru. - Beri saya benda itu, Anna. 588 00:27:45,664 --> 00:27:48,084 Saya percaya orang yang bercakap tentang seks 589 00:27:48,667 --> 00:27:52,087 ialah orang yang tak memilikinya atau yang tak gembira dengannya. 590 00:27:52,170 --> 00:27:54,010 Tiada sebab untuk cemburu. 591 00:27:54,089 --> 00:27:55,629 Saya tak terasa dengan Christine, 592 00:27:55,715 --> 00:28:00,255 tapi saya rasa dia agak biadab. 593 00:28:00,970 --> 00:28:02,560 Tiada had. 594 00:28:02,639 --> 00:28:04,269 - Christine. - Christine. 595 00:28:04,766 --> 00:28:07,016 Ada sebabkah... 596 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 Ada sebab apa? 597 00:28:09,729 --> 00:28:12,479 Awak ada kehidupan seks yang sihat? Ya, ia hebat. 598 00:28:12,565 --> 00:28:14,935 Awak boleh tahu melalui kilauan dalam mata awak. 599 00:28:15,777 --> 00:28:17,857 Dia sedang memalukan kita. 600 00:28:18,738 --> 00:28:19,988 Apa petua awak? 601 00:28:20,073 --> 00:28:22,993 Awak lebih lama berbanding kami. 602 00:28:25,829 --> 00:28:27,119 Tiada petua. 603 00:28:27,205 --> 00:28:28,535 - Tiada petua? - Ya. 604 00:28:28,623 --> 00:28:30,463 Tiada rahsia untuk dikongsi? 605 00:28:30,542 --> 00:28:34,252 Bagaimana dengan manual yang dijumpai di rumah awak? 606 00:28:34,337 --> 00:28:35,837 Bagaimana kehidupan seks awak? 607 00:28:35,922 --> 00:28:37,972 Dia pakar elak topik. 608 00:28:38,049 --> 00:28:43,259 Kim beritahu saya, dia jumpa pam zakar dan buku berasmara di rumah Anna. 609 00:28:43,346 --> 00:28:44,886 - Anna? - Apa? 610 00:28:44,973 --> 00:28:49,143 Ada sesuatukah yang saya perlu tahu? Kenapa tajuknya, "Panduan Berasmara"? 611 00:28:50,729 --> 00:28:53,569 - Ini yang awak buat di rumah, ya? - Saya tak tahu tentangnya. 612 00:28:53,648 --> 00:28:54,818 Baguslah, Anna. 613 00:28:54,899 --> 00:28:57,569 Kita semua patut ikut cara daripada buku awak. 614 00:28:58,319 --> 00:28:59,859 Yang awak ada... 615 00:28:59,946 --> 00:29:01,406 - Jangan. - Okey. 616 00:29:03,700 --> 00:29:07,040 Kelly, mari sini. Saya beli ini untuk kita. 617 00:29:07,620 --> 00:29:08,500 Untuk kemudian. 618 00:29:08,580 --> 00:29:11,120 Saya rasa awak di parti yang berbeza. 619 00:29:11,207 --> 00:29:14,337 Benarkah? Aduh! Itu tendon paha saya, Kelly! 620 00:29:14,419 --> 00:29:15,419 Pukul punggung saya. 621 00:29:17,130 --> 00:29:20,720 Itulah bahagian sulit saya! Teruknya awak. 622 00:29:20,800 --> 00:29:22,470 Kelly tahu saya suka dia. 623 00:29:23,553 --> 00:29:27,183 Saya tak rasa dia anggap saya serius. 624 00:29:27,807 --> 00:29:30,557 Saya tahu kita berkawan, tapi saya tetap nak 625 00:29:30,643 --> 00:29:34,693 kenal awak dengan lebih dekat. 626 00:29:36,107 --> 00:29:38,937 Saya tak mahu berseronok saja, 627 00:29:39,027 --> 00:29:44,657 atau sesuatu yang kita... 628 00:29:45,533 --> 00:29:48,453 Ia bukan main-main, faham? Kita boleh berseronok! 629 00:29:48,536 --> 00:29:50,456 - Kita akan berseronok! - Okey. 630 00:29:50,538 --> 00:29:52,078 Tapi saya mahu... 631 00:29:53,124 --> 00:29:57,254 Saya tak pernah lihat awak serius. Awak agak gementar. 632 00:29:57,337 --> 00:30:03,427 Ya, sebab... Saya tahu saya banyak main cinta... 633 00:30:03,510 --> 00:30:06,890 tapi saya nak bawa awak keluar secara serius. 634 00:30:11,267 --> 00:30:12,887 - Okey. Saya setuju. - Yakah? 635 00:30:14,604 --> 00:30:15,734 Patutkah kita berjabat tangan? 636 00:30:15,814 --> 00:30:17,114 - Berjabat dengan jari manis. - Okey. 637 00:30:17,190 --> 00:30:19,610 - Sedia? - Okey, saya tak nak buat begitu. 638 00:30:19,692 --> 00:30:22,282 Kelly kata "Ya". Saya di syurga. 639 00:30:22,362 --> 00:30:25,032 Kelly ialah seorang alfa yang penuh semangat. 640 00:30:25,114 --> 00:30:28,034 Andrew bercakap seperti seorang alfa. 641 00:30:28,117 --> 00:30:30,537 Tapi dia lebih seperti tak guna. 642 00:30:30,620 --> 00:30:32,790 Saya tak mahu lihat dia kembali dengan Andrew. 643 00:30:32,872 --> 00:30:34,922 Kelly cuma perlukan asmara dengan orang Asia lagi. 644 00:30:36,459 --> 00:30:38,339 Oh, Tuhan, saya sangat gementar tadi. 645 00:30:38,419 --> 00:30:39,839 - Diam. - Ya! 646 00:30:58,398 --> 00:31:00,478 Saya sangat beremosi sekarang. 647 00:31:00,567 --> 00:31:03,437 Saya sedang kegelisahan sekarang. 648 00:31:03,528 --> 00:31:07,278 Saya upah penyiasat persendirian untuk mencari ayah kandung saya. 649 00:31:07,866 --> 00:31:09,906 Dah lama saya fikirkan tentangnya. 650 00:31:10,493 --> 00:31:13,203 Apabila saya dapat tahu Kevin anak angkat, 651 00:31:13,288 --> 00:31:15,368 pandangan saya berubah padanya. 652 00:31:16,082 --> 00:31:21,712 Jadi, saya minta Kevin ikut saya jumpa penyiasat persendirian ini. 653 00:31:23,548 --> 00:31:28,088 Jika dia jumpa ayah awak, apa perkara pertama yang awak nak beritahu dia? 654 00:31:30,597 --> 00:31:31,467 Saya tak tahu. 655 00:31:33,057 --> 00:31:36,137 Awak tahu apa saya akan cakap kepada ayah saya jika saya jumpa... 656 00:31:36,227 --> 00:31:37,307 Apa? 657 00:31:40,273 --> 00:31:41,573 Adakah ia keputusan yang sukar? 658 00:31:45,528 --> 00:31:47,198 - Faham tak? - Awak akan buat saya menangis. 659 00:31:47,280 --> 00:31:52,290 Betul. Saya bayangkan jika saya jumpa seorang anak, 660 00:31:52,368 --> 00:31:53,618 saya nak katakan... 661 00:31:54,621 --> 00:31:57,291 Tak guna, saya tak sangka ia sangat bermakna buat saya. 662 00:31:59,667 --> 00:32:01,457 Jika ia keputusan yang sukar, 663 00:32:01,544 --> 00:32:03,594 ia bermakna mereka ambil berat tentang saya. 664 00:32:03,671 --> 00:32:04,511 Ya. 665 00:32:07,759 --> 00:32:12,719 Ini topik yang sangat sensitif sebab ia sebahagian diri saya yang hilang. 666 00:32:13,306 --> 00:32:14,466 Saya tahu. 667 00:32:16,684 --> 00:32:17,524 Tak guna. 668 00:32:19,270 --> 00:32:22,520 Sudahlah, Kim. Tak mengapa. Semuanya akan baik, bukan? 669 00:32:22,607 --> 00:32:25,647 Doakan saya agar semuanya akan berjalan lancar. 670 00:32:26,235 --> 00:32:27,355 Saya rasa kita dah sampai. 671 00:32:27,445 --> 00:32:30,275 Saya rasakan pelbagai emosi. 672 00:32:30,365 --> 00:32:32,575 Bagaimana jika saya betul-betul jumpa dia? Kemudian? 673 00:32:32,659 --> 00:32:34,829 Oh, Tuhan, saya gementar. 674 00:32:34,911 --> 00:32:36,331 Saya juga akan rasa begitu. 675 00:32:36,829 --> 00:32:38,789 Bagaimana agaknya reaksi dia? 676 00:32:38,873 --> 00:32:40,963 Adakah dia akan cam saya? 677 00:32:41,042 --> 00:32:46,012 Adakah dia mahu mengembalikan hubungan kami? 678 00:32:46,756 --> 00:32:48,336 - Hai. - Hai. 679 00:32:48,424 --> 00:32:49,474 Sila duduk. 680 00:32:49,550 --> 00:32:51,260 JAKE SCHMIDT PENYIASAT PERSENDIRIAN 681 00:32:52,095 --> 00:32:54,135 Awak ada bawakan maklumat? 682 00:32:54,222 --> 00:32:56,432 Ya, ini semua maklumat ayah saya. 683 00:32:57,016 --> 00:32:59,306 - Baiklah. Ayah awak… - Ia akan ambil masa berapa lama? 684 00:32:59,435 --> 00:33:03,225 Biasanya untuk saya buat kajian, mungkin ambil masa dua atau tiga hari. 685 00:33:04,399 --> 00:33:08,739 Untuk susulan, tiga atau empat hari, sehingga saya ada maklumat kukuh. 686 00:33:08,820 --> 00:33:11,030 Jika saya berjaya mengesan dia... 687 00:33:11,739 --> 00:33:14,739 awak mahu saya cakap padanya atau 688 00:33:14,826 --> 00:33:17,576 saya hanya beri maklumat dan biar awak yang cakap? 689 00:33:21,416 --> 00:33:22,246 Saya tahu. 690 00:33:23,710 --> 00:33:25,550 Awak tak patut jangkakan benda buruk, 691 00:33:25,628 --> 00:33:28,588 tapi saya perlu beri amaran. Tak patut jika saya tak cakap, 692 00:33:28,673 --> 00:33:30,473 dia mungkin tak nak cakap dengan awak. 693 00:33:33,386 --> 00:33:36,176 Boleh awak berikan jangkaan terbaik? 694 00:33:36,973 --> 00:33:38,063 Awak akan terkejut. 695 00:33:38,141 --> 00:33:39,681 Jangkaan terbaik? 696 00:33:39,767 --> 00:33:40,597 Dia dah mati. 697 00:33:41,811 --> 00:33:42,981 Dia dah tiada. 698 00:33:43,062 --> 00:33:44,902 - Itu yang terbaik? - Ya. 699 00:33:44,981 --> 00:33:45,981 Kemudian, ia menjadi cerita. 700 00:33:47,233 --> 00:33:49,403 Dia boleh cipta jawapan sendiri selepas itu. 701 00:33:50,737 --> 00:33:53,447 Bagi saya, jangkaan terbaik ialah, 702 00:33:53,531 --> 00:33:55,831 dia mengalukan awak dan dia nak jumpa awak, seperti... 703 00:33:56,743 --> 00:33:59,753 Itu yang hatinya nak bayangkan. 704 00:33:59,829 --> 00:34:01,829 Sebab segala-galanya datang dengan kerja keras. 705 00:34:01,914 --> 00:34:03,924 Awak perlu bina semula hubungan. 706 00:34:04,500 --> 00:34:05,380 Tapi awak tahu tak? 707 00:34:05,460 --> 00:34:07,670 Tempat dia juga ada penyiasat persendirian. 708 00:34:07,754 --> 00:34:09,384 Dia boleh upah mereka untuk cari awak. 709 00:34:09,964 --> 00:34:11,094 - Saya tahu. - Tapi dia tak buat begitu. 710 00:34:11,174 --> 00:34:15,434 Jadi, apa yang awak harapkan? Apa yang awak mahukan daripadanya? 711 00:34:17,805 --> 00:34:20,345 Saya nak akhiri semuanya. 712 00:34:20,433 --> 00:34:21,433 Awak nak akhiri semuanya. 713 00:34:22,852 --> 00:34:23,692 Okey. 714 00:34:24,187 --> 00:34:26,647 Saya cuma nak tahu kesihatannya. 715 00:34:26,731 --> 00:34:27,861 - Okey. - Dan… 716 00:34:30,902 --> 00:34:32,152 - Maaf. - Tak mengapa. 717 00:34:34,739 --> 00:34:36,119 Saya diberitahu perkara yang sama 718 00:34:36,199 --> 00:34:40,119 yang mereka mungkin tak mahu jumpa awak. 719 00:34:40,203 --> 00:34:43,083 Sebab mereka dah berkahwin atau itu sebab mereka tinggalkan awak... 720 00:34:43,164 --> 00:34:45,174 Ia pada awalnya. Tapi mereka berubah selepas itu. 721 00:34:45,249 --> 00:34:46,459 Selepas dia fikir tentangnya. 722 00:34:46,542 --> 00:34:49,172 Selalunya, mereka gembira. 723 00:34:49,253 --> 00:34:51,303 Seorang ayah akan gembira selalunya. 724 00:34:52,090 --> 00:34:54,220 Tapi jangan terkejut jika dia ambil masa seminggu, 725 00:34:54,300 --> 00:34:57,550 dua minggu atau sebulan untuk kembali kepada saya. 726 00:34:57,637 --> 00:35:00,637 Dia perlu memahami apa yang berlaku. 727 00:35:00,723 --> 00:35:02,563 Dia perlu mengenali awak. 728 00:35:02,642 --> 00:35:05,392 Dia mahu mengenali Kevin, dia mahu tahu apa yang... 729 00:35:05,478 --> 00:35:06,938 Kami tak bercinta. 730 00:35:07,021 --> 00:35:08,901 - Ini kawan saya. Ya. - Oh, begitu. 731 00:35:08,981 --> 00:35:10,941 - Dia masih mahu mengenali awak. - Yakah? 732 00:35:11,025 --> 00:35:14,235 - Ya, jika awak sokong dia. - Saya tak percaya saya buat begini. 733 00:35:14,320 --> 00:35:15,780 Ya, tapi awak buat dengan betul. 734 00:35:15,863 --> 00:35:17,823 Awak di sini dengan seseorang yang menyokong awak. 735 00:35:17,907 --> 00:35:20,907 Seseorang untuk sokongan. Saya tak boleh buat sendiri 736 00:35:20,993 --> 00:35:22,293 jika saya perlu lakukannya. 737 00:35:22,411 --> 00:35:25,041 Saya tahu ini sangat bermakna buat Kim 738 00:35:25,123 --> 00:35:28,673 kerana saya lalui perkara yang sama untuk mencari ibu bapa saya. 739 00:35:28,751 --> 00:35:32,131 Ini sesuatu yang boleh mengubah hidupnya. 740 00:35:32,213 --> 00:35:35,973 Saya lega kerana saya bersama dia. Saya tak boleh bayangkan dia bersendirian. 741 00:35:36,050 --> 00:35:38,590 - Ini hidup awak dan ayah awak. - Ya. 742 00:35:38,678 --> 00:35:42,138 Tapi ibu, adik- beradik, kawan-kawan awak 743 00:35:42,223 --> 00:35:44,523 ialah orang yang lebih penting. 744 00:35:45,101 --> 00:35:47,191 - Baiklah. Terima kasih banyak. - Sama-sama. 745 00:35:51,274 --> 00:35:55,364 Bersama, ke belakang. Empat, lima. Lima, bersama. 746 00:36:00,116 --> 00:36:02,616 Hai. Ini salsa, bukan? 747 00:36:02,702 --> 00:36:03,582 Ya. 748 00:36:03,661 --> 00:36:05,541 Bagus, tempat yang betul. 749 00:36:07,373 --> 00:36:09,583 Maaf, saya... 750 00:36:10,877 --> 00:36:11,877 Awak gementar? 751 00:36:11,961 --> 00:36:15,721 Saya ada janji temu. Ya. 752 00:36:17,175 --> 00:36:18,715 Saya tak sangka saya sangat gementar. 753 00:36:18,801 --> 00:36:20,141 Namanya Kelly. 754 00:36:20,219 --> 00:36:21,719 Sudah lama kami berkawan. 755 00:36:21,804 --> 00:36:23,894 Jadi, ini kali pertama kami… 756 00:36:23,973 --> 00:36:25,563 Ia seperti Cinderella. 757 00:36:25,641 --> 00:36:26,931 Betulkah? 758 00:36:27,018 --> 00:36:30,308 Saya pilih tarian salsa untuk janji temu pertama kami 759 00:36:30,396 --> 00:36:32,436 kerana ia baru dan menyeronokkan... 760 00:36:32,940 --> 00:36:35,860 dan ia sesuatu yang akan buat dia gembira. 761 00:36:35,943 --> 00:36:39,613 Pelikkah jika saya berasamara atau bercium dengan seseorang 762 00:36:39,697 --> 00:36:40,737 dalam kelas salsa? 763 00:36:40,823 --> 00:36:44,913 Saya tahu cara penkek dan pelukan biasa saya takkan menjadi dengan Kelly. 764 00:36:44,994 --> 00:36:47,374 Ia mungkin akan buat dia lebih berjaga-jaga. 765 00:36:47,455 --> 00:36:49,785 Jika awak pertama kali berjanji temu... 766 00:36:50,541 --> 00:36:52,131 menari salsa buat kali pertama, 767 00:36:52,210 --> 00:36:54,840 apa gaya yang awak mahu lihat… 768 00:37:00,968 --> 00:37:02,928 Adakah pelik jika awak buat… 769 00:37:05,056 --> 00:37:08,426 - Hai, Kelly! Oh, Tuhan. - Hai. 770 00:37:08,517 --> 00:37:09,687 Awak pakai kemeja. 771 00:37:09,769 --> 00:37:12,559 - Ya. Awak nampak cantik. - Terima kasih. 772 00:37:12,647 --> 00:37:15,267 Saya terkejut Kevin pilih tarian salsa... 773 00:37:15,858 --> 00:37:18,738 tapi saya sangat teruja. Pasti seronok melupakannya. 774 00:37:18,819 --> 00:37:21,909 Saya harap awak semua teruja. Hari ini kita akan belajar salsa. 775 00:37:21,989 --> 00:37:24,739 Awak nampak hebat. Ya. 776 00:37:24,825 --> 00:37:27,495 Ia kelakar sebab kami dah banyak kali keluar bersama, 777 00:37:27,578 --> 00:37:30,158 tapi ini kali pertama kami bersendirian. 778 00:37:30,248 --> 00:37:32,668 Kita akan mulakan kaki dengan bentuk V, 779 00:37:32,750 --> 00:37:35,540 dan bawa kaki kiri yang selari dengan tangan kiri 780 00:37:35,628 --> 00:37:37,338 dan bawa kaki kiri ke hadapan, okey? 781 00:37:37,421 --> 00:37:40,091 Letakkan beban di kaki kiri, kembali ke kanan 782 00:37:40,174 --> 00:37:42,014 dan kembalikan kaki kita bersama. Cantik! 783 00:37:42,093 --> 00:37:44,353 Okey, mari cuba lagi. Bawa kaki kiri ke hadapan, 784 00:37:44,428 --> 00:37:46,928 letakkan semula, tutup, bawa kaki kanan... 785 00:37:47,014 --> 00:37:47,854 Maaf. 786 00:37:47,932 --> 00:37:49,182 Seronok, bukan? Mudah! 787 00:37:49,267 --> 00:37:50,597 Jadi, mari buat begini. 788 00:37:50,685 --> 00:37:54,185 Sekarang badan dah panas, masa untuk yang betul-betul, bukan? 789 00:37:54,272 --> 00:37:56,942 Lima, enam, tujuh, lapan. 790 00:37:57,024 --> 00:37:59,324 Asas dan bersama, ganti beban awak. 791 00:37:59,402 --> 00:38:00,952 Kembali bersama. 792 00:38:01,028 --> 00:38:02,908 Gerak, gerak, mendekat. Angkat tangan. 793 00:38:02,989 --> 00:38:05,029 Pusing dan tutup. Ya! 794 00:38:05,616 --> 00:38:07,786 Saya rasa saya tahu. Saya rasa saya faham. 795 00:38:07,868 --> 00:38:09,118 Ya! Bagus! Awak berjaya! 796 00:38:09,704 --> 00:38:11,004 - Ya. - Awak buat dengan baik. 797 00:38:11,080 --> 00:38:12,000 Okey. Terima kasih. 798 00:38:12,081 --> 00:38:16,421 Kevin bukan penari terbaik, saya juga sama, dan saya tahu dia mencuba. 799 00:38:17,086 --> 00:38:19,586 Tapi kadangkala saya rasa dia tak tahu kiri atau kanan. 800 00:38:19,964 --> 00:38:21,344 Kiri, kanan. 801 00:38:22,383 --> 00:38:23,553 Kita akan buat begini. 802 00:38:23,634 --> 00:38:25,594 - Cari pasangan awak. - Dah jumpa. 803 00:38:25,678 --> 00:38:28,178 Kembali seperti tadi, okey? 804 00:38:28,264 --> 00:38:30,774 Okey, kembali seperti tadi semula. Cantik. 805 00:38:31,350 --> 00:38:34,440 Kembali dan tutup, buka dan bersebelahan. Cantik! 806 00:38:35,146 --> 00:38:36,646 Saya rasa seronok, 807 00:38:36,731 --> 00:38:38,691 bersentuhan buat kali pertama. 808 00:38:38,774 --> 00:38:41,784 Biasanya, kami berkumpulan, 809 00:38:41,861 --> 00:38:44,321 kami hanya bertepuk tampar, 810 00:38:44,405 --> 00:38:46,775 pelukan sebagai kawan dan tepuk di belakang. 811 00:38:46,866 --> 00:38:49,116 Itu yang paling teruk. Maknanya awak hanya dianggap kawan. 812 00:39:03,132 --> 00:39:03,972 Itu seksi. 813 00:39:04,675 --> 00:39:07,675 Salsa adalah masa yang sesuai untuk mencium seseorang. 814 00:39:07,762 --> 00:39:09,222 Terutamanya buat kali pertama. 815 00:39:09,305 --> 00:39:12,725 Sebaik saja saya ke belakang, saya mahu kembali ke sini. 816 00:39:12,808 --> 00:39:13,728 Semua orang cubalah. 817 00:39:13,809 --> 00:39:15,139 Kelly wangi. 818 00:39:15,227 --> 00:39:18,357 - Saya rasa kita sangat rapat. - Memang sepatutnya begitu. 819 00:39:19,231 --> 00:39:21,191 Ada tarian yang mereka panggilan "celupan". 820 00:39:22,109 --> 00:39:23,739 Kita dah mula buat begini? 821 00:39:24,487 --> 00:39:25,697 Dan saya rendahkan... 822 00:39:28,115 --> 00:39:29,235 ia dah sesuai... 823 00:39:30,201 --> 00:39:32,581 Terlalu rapat. 824 00:39:34,163 --> 00:39:35,753 ...kecuali muka Kelly. 825 00:39:36,791 --> 00:39:38,711 Saya rasa saya tak fleksibel. 826 00:39:39,251 --> 00:39:41,421 Maksud saya... 827 00:39:42,671 --> 00:39:44,671 Awak patut boleh saja... 828 00:39:46,801 --> 00:39:47,641 Sedia? 829 00:39:49,929 --> 00:39:52,969 Baiklah. Ada sebarang soalan untuk saya? 830 00:39:53,057 --> 00:39:55,387 Awak semua sangat hebat. Awak buat dengan hebat hari ini. 831 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 Saya rasa Kelly jual mahal. 832 00:39:58,270 --> 00:40:00,360 Dia baru putus dengan Andrew. 833 00:40:00,439 --> 00:40:04,569 Saya pasti dia tak nak nampak terlalu pantas jika kami bercium. 834 00:40:05,986 --> 00:40:08,276 Saya tahu awak... 835 00:40:08,364 --> 00:40:10,914 Saya gembira kita luangkan masa bersama, jadi... 836 00:40:10,991 --> 00:40:12,951 Ya. Saya gembira 837 00:40:13,035 --> 00:40:15,285 awak dapat berseronok. 838 00:40:15,371 --> 00:40:16,251 Baiknya awak. 839 00:40:16,330 --> 00:40:19,580 Ya. Saya tak mahu awak… 840 00:40:19,667 --> 00:40:22,207 - Saya nak kita berkawan, tak kira apa. - Sudah tentu. 841 00:40:22,962 --> 00:40:27,012 Tapi jika awak nak buat begini lagi, beritahu saya. 842 00:40:27,383 --> 00:40:28,223 Okey. 843 00:40:28,300 --> 00:40:30,140 Saya bersama Kevin, 844 00:40:30,219 --> 00:40:32,889 tapi saya asyik fikirkan Drew. 845 00:40:32,972 --> 00:40:35,682 Saya hargai persahabatan Kevin dan saya tak nak 846 00:40:35,766 --> 00:40:37,176 lukakan hati dia. 847 00:40:37,268 --> 00:40:41,188 Sekarang saya tahu saya tak bersedia untuk bercinta dengan orang lain. 848 00:40:41,272 --> 00:40:42,772 - Beri saya peluang. - Terima kasih. 849 00:40:43,649 --> 00:40:46,239 Terima kasih, ia menyeronokkan. Saya betul-betul seronok. 850 00:40:47,194 --> 00:40:48,574 Ya, baiklah. 851 00:40:49,321 --> 00:40:51,121 - Terima kasih. - Sama-sama. 852 00:40:51,198 --> 00:40:52,948 Okey, saya akan pergi arah sini. 853 00:40:53,033 --> 00:40:54,293 Baiklah. 854 00:40:56,203 --> 00:40:57,963 Saya akan panggil Uber. 855 00:41:07,381 --> 00:41:08,471 Kiki, cium? Cium? 856 00:41:09,508 --> 00:41:12,678 KILO 857 00:41:14,763 --> 00:41:15,643 Kiki! 858 00:41:16,765 --> 00:41:18,225 - Lihat siapa di sini! - Ini ayah. 859 00:41:19,059 --> 00:41:20,309 Apa khaabar anak ayah? 860 00:41:20,394 --> 00:41:23,364 Apa khabar anak saya? 861 00:41:27,568 --> 00:41:28,648 Awak apa khabar? 862 00:41:30,237 --> 00:41:31,907 - Dia nampak sihat. - Terima kasih. 863 00:41:32,406 --> 00:41:34,066 - Ayuh, Bub. Ya. - Nak duduk? 864 00:41:34,158 --> 00:41:35,658 Saya tahu saya beritahu Drew 865 00:41:35,743 --> 00:41:38,293 yang saya tak nak bercakap dengan dia, 866 00:41:38,370 --> 00:41:40,660 tapi selepas janji temu dengan Kevin, 867 00:41:40,748 --> 00:41:42,168 ia buat saya rindukan Andrew. 868 00:41:42,249 --> 00:41:45,879 Tapi saya bersetuju untuk berjumpa supaya dia boleh jumpa haiwan peliharaan kami 869 00:41:45,961 --> 00:41:47,711 dan saya tahu dia sangat rindukan Andrew. 870 00:41:48,964 --> 00:41:50,844 Tidak! 871 00:41:50,925 --> 00:41:52,005 Okey, bertenang. 872 00:41:53,677 --> 00:41:57,597 Nah. Duduk diam. Saya dah penat. Awak penat? 873 00:41:58,349 --> 00:41:59,389 Awak apa khabar? 874 00:41:59,475 --> 00:42:00,635 Saya baik saja. 875 00:42:01,602 --> 00:42:03,102 Jadi, awak apa khabar? 876 00:42:03,604 --> 00:42:04,564 Kekal sibuk. 877 00:42:05,147 --> 00:42:06,817 Saya pergi ke gereja, bersenam. 878 00:42:06,899 --> 00:42:09,189 Saya ada penggambaran hari ini. 879 00:42:09,276 --> 00:42:11,316 Bagaimana rumah baru awak? 880 00:42:13,239 --> 00:42:15,029 Saya suka, tapi ia bukan rumah. 881 00:42:17,993 --> 00:42:18,833 Awak tahu? 882 00:42:19,370 --> 00:42:20,580 Kilo rindukan awak. 883 00:42:22,456 --> 00:42:23,576 Saya rindu awak berdua. 884 00:42:26,252 --> 00:42:27,712 Awak ada bercinta dengan sesiapa? 885 00:42:31,757 --> 00:42:34,637 Tak. Saya cuma nak bersendirian. 886 00:42:35,177 --> 00:42:36,007 Baguslah. 887 00:42:36,971 --> 00:42:39,601 Saya tahu awak bukan begitu. Saya juga bukan begitu. 888 00:42:39,682 --> 00:42:40,772 Bukannya saya… 889 00:42:43,394 --> 00:42:46,314 Saya tak dapat kawal hati saya sepenuhnya. 890 00:42:47,690 --> 00:42:49,280 Ia akan buat apa yang ia nak buat. 891 00:42:49,775 --> 00:42:50,725 Ia bersama awak dan... 892 00:42:54,697 --> 00:42:56,197 saya tak tahu nak cakap apa. 893 00:42:58,158 --> 00:43:00,408 Saya faham ada sebab kita berpisah. 894 00:43:01,161 --> 00:43:03,501 Tapi ada banyak lagi sebab untu kita bersama. 895 00:43:03,581 --> 00:43:05,961 Awak tak nampakkah kita dalam kitaran yang teruk? 896 00:43:07,459 --> 00:43:12,129 Saya rasa ini perlu untuk kita berdua. 897 00:43:12,214 --> 00:43:16,184 Untuk memecahkannya dan membesar secara individu. 898 00:43:17,469 --> 00:43:21,969 Kita semakin baik jika kita akhirnya bersama nanti. 899 00:43:22,057 --> 00:43:24,097 Awak kawan baik saya. 900 00:43:24,184 --> 00:43:27,904 Saya tak percaya kita bersama seperti kawan baik. 901 00:43:28,689 --> 00:43:32,779 Dan saya rasa apabila kita ada bersama, kita dapat rasa... 902 00:43:35,195 --> 00:43:36,025 nikmat. 903 00:43:37,281 --> 00:43:38,621 Kita terlupa. 904 00:43:38,699 --> 00:43:40,739 Mungkin kita hanya perlu… 905 00:43:42,536 --> 00:43:44,456 berkawan semula 906 00:43:44,538 --> 00:43:48,328 dan bina asas itu. 907 00:43:49,126 --> 00:43:52,666 Kita dapat mengenali satu sama lain dengan begitu. 908 00:43:56,842 --> 00:43:58,472 Saya bersedia untuk segalanya. 909 00:43:58,552 --> 00:44:02,722 Saya tak tidur. Saya pasti awak juga tak tidur. 910 00:44:02,806 --> 00:44:03,886 Ya, tidak. 911 00:44:03,974 --> 00:44:04,814 Awak tahu... 912 00:44:05,893 --> 00:44:10,363 berpindah sangat menyakitkan. 913 00:44:10,439 --> 00:44:14,279 Ia juga sukar pada waktu malam. 914 00:44:15,611 --> 00:44:17,571 Saya nak kita lupakan hal ini. 915 00:44:17,655 --> 00:44:21,075 Tapi awak okey melihat atau bercakap dengan saya tanpa terluka? 916 00:44:23,577 --> 00:44:27,667 Kelly, awak masih penting dalam hidup saya. 917 00:44:27,748 --> 00:44:29,418 Ya. Jawapan mudahnya ya. 918 00:44:29,500 --> 00:44:30,830 Jawapan mudahnya ya. 919 00:44:30,918 --> 00:44:32,998 Saya akan jadi ayah terbaik kepada Kilo 920 00:44:33,087 --> 00:44:35,127 dan kawan terbaik awak. 921 00:44:36,298 --> 00:44:39,468 Okey, baiklah.  Saya cuma tak mahu awak berharap 922 00:44:39,551 --> 00:44:40,591 dan terluka nanti. 923 00:44:40,678 --> 00:44:42,348 Saya tak mahu awak terluka, Kelly. 924 00:44:42,846 --> 00:44:44,926 Saya tak mahu menyakiti awak. 925 00:44:46,934 --> 00:44:48,644 - Okey. - Boleh kita teruskan? 926 00:44:56,318 --> 00:44:59,778 Sebelum ini, sukar saya bayangkan hidup tanpa Andrew. 927 00:44:59,863 --> 00:45:03,373 Sekarangi, saya tak rasa apa-apa. 928 00:45:03,450 --> 00:45:06,580 Jika akan akan membawa kami kembali bersama, baguslah. 929 00:45:06,662 --> 00:45:07,662 Cakap "Selamat tinggal" kepada ayah. 930 00:45:08,497 --> 00:45:09,327 Saya sayang awak. 931 00:45:11,208 --> 00:45:12,038 Saya sayang awak juga. 932 00:45:45,743 --> 00:45:50,753 Terjemahan sari kata oleh Nuraliya Mazlan