1 00:00:06,006 --> 00:00:09,836 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:16,140 --> 00:00:18,350 ‎(蓋伊湯家,西好萊塢) 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,475 ‎等一下,這裡有誰會烘焙? 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,902 ‎我什麼都不會 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,770 ‎需要一個碗嗎? 等一下 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,067 ‎用手打,兩分鐘 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,151 ‎-用手? ‎-用手? 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,242 ‎-這門不讓我關 ‎-不會吧? 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,160 ‎別亂來,小心弄壞我的烤箱 10 00:00:31,239 --> 00:00:32,739 ‎我只是想把門關起來 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,334 ‎我不知道,這… 12 00:00:34,409 --> 00:00:35,409 ‎這是你家 13 00:00:35,493 --> 00:00:37,163 ‎凱文什麼時候會到? 14 00:00:37,328 --> 00:00:40,418 ‎凱文老是跟我說 ‎“我這輩子從沒遇過好事 15 00:00:40,498 --> 00:00:42,328 ‎我沒開過幾次生日派對” 16 00:00:42,417 --> 00:00:43,627 ‎身為好朋友 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,130 ‎我想讓凱文知道我們很疼他 18 00:00:46,212 --> 00:00:48,302 ‎所以我決定要辦生日派對 19 00:00:48,381 --> 00:00:50,801 ‎我們的看起來很專業,超專業的 20 00:00:50,884 --> 00:00:52,594 ‎這叫做真心烘焙 21 00:00:53,511 --> 00:00:54,851 ‎閉嘴,快點! 22 00:00:57,557 --> 00:00:59,017 ‎-快進來 ‎-對 23 00:00:59,100 --> 00:01:00,770 ‎(凱文) 24 00:01:00,852 --> 00:01:02,152 ‎驚喜! 25 00:01:06,900 --> 00:01:09,360 ‎驚喜! 生日快樂! 26 00:01:12,197 --> 00:01:13,737 ‎天啊! 27 00:01:14,240 --> 00:01:16,490 ‎-哪個比較好看? ‎-當然是這個 28 00:01:16,576 --> 00:01:17,906 ‎天啊,你們好棒 29 00:01:17,994 --> 00:01:20,044 ‎-我畫了… ‎-今天最棒的生日 30 00:01:20,121 --> 00:01:24,211 ‎這是我第一次有朋友幫我辦生日派對 31 00:01:25,251 --> 00:01:26,091 ‎人生頭一遭 32 00:01:26,169 --> 00:01:31,049 ‎我一輩子過了不少又爛又寂寞的生日 33 00:01:31,132 --> 00:01:34,932 ‎所以我很少聊生日的事 34 00:01:35,011 --> 00:01:37,641 ‎因為我都是一個人過 35 00:01:37,722 --> 00:01:41,312 ‎長久以來,我從來沒有朋友會這麼做 36 00:01:41,392 --> 00:01:44,192 ‎-你有一、二、三… ‎-謝謝,你對我太好了 37 00:01:44,270 --> 00:01:45,110 ‎不客氣 38 00:01:47,065 --> 00:01:49,065 ‎嘿,各位,這是我媽 39 00:01:49,150 --> 00:01:50,570 ‎-嗨,媽咪! ‎-我叫她阿嬤 40 00:01:51,402 --> 00:01:52,572 ‎-這是小康 ‎-妳好 41 00:01:52,654 --> 00:01:54,034 ‎這就是小康? 42 00:01:54,114 --> 00:01:55,954 ‎天啊,見到妳真高興 43 00:01:56,032 --> 00:01:57,912 ‎-凱文常常提起妳 ‎-是嗎? 44 00:01:57,992 --> 00:02:00,122 ‎-妳好嗎?真高興見到妳 ‎-我很好 45 00:02:00,203 --> 00:02:01,663 ‎-未來… ‎-妳好,我是凱莉 46 00:02:01,746 --> 00:02:03,496 ‎-是未來的太太 ‎-別亂說 47 00:02:04,082 --> 00:02:05,132 ‎她是你未來的老婆? 48 00:02:05,208 --> 00:02:06,788 ‎-不,別說了 ‎-她還不知道 49 00:02:06,876 --> 00:02:09,546 ‎她的屁股不夠大,生不出孩子 50 00:02:09,628 --> 00:02:10,708 ‎來了! 51 00:02:13,174 --> 00:02:15,474 ‎沒關係! 52 00:02:15,552 --> 00:02:17,472 ‎凱文的媽媽的確是狠角色 53 00:02:17,554 --> 00:02:21,684 ‎看得出來凱文的個性多少得到真傳 54 00:02:21,766 --> 00:02:23,556 ‎把這對奶露出來,寶貝 55 00:02:25,436 --> 00:02:26,266 ‎阿嬤! 56 00:02:26,354 --> 00:02:27,614 ‎她太強了! 57 00:02:27,689 --> 00:02:28,939 ‎摸摸看,捏一把 58 00:02:29,023 --> 00:02:32,363 ‎我不會動手 ‎不過我知道露出來比較好 59 00:02:35,321 --> 00:02:36,741 ‎妳應該搬來洛杉磯才對 60 00:02:36,823 --> 00:02:38,323 ‎-不要 ‎-當然要 61 00:02:38,408 --> 00:02:40,198 ‎不,我喜歡平靜的生活 62 00:02:40,285 --> 00:02:42,695 ‎-妳在洛杉磯也可以過得很平靜 ‎-不可能 63 00:02:42,829 --> 00:02:44,159 ‎-不能嗎? 好吧 ‎-不行 64 00:02:44,247 --> 00:02:46,537 ‎媽,我跟妳提過小金的事 65 00:02:46,624 --> 00:02:48,504 ‎小金不想找她爸爸 66 00:02:48,585 --> 00:02:50,035 ‎-好吧,這樣啊 ‎-對 67 00:02:50,128 --> 00:02:51,628 ‎妳知道妳母親在哪裡嗎? 68 00:02:51,713 --> 00:02:53,553 ‎-我知道,我… ‎-那就好 69 00:02:53,631 --> 00:02:55,681 ‎-我和媽媽感情非常好 ‎-喔,原來如此 70 00:02:55,758 --> 00:02:58,338 ‎我八歲就和我爸失去聯絡 71 00:02:58,928 --> 00:03:00,968 ‎我也說她可以跟妳談 72 00:03:01,055 --> 00:03:02,715 ‎我沒問題 73 00:03:02,807 --> 00:03:04,887 ‎-真的嗎? ‎-完全沒問題 74 00:03:04,976 --> 00:03:08,976 ‎我很希望他的父母能看到 ‎他現在這麼棒 75 00:03:09,981 --> 00:03:12,151 ‎我很遺憾他們不知道 76 00:03:12,233 --> 00:03:15,073 ‎他們為世界帶來這麼優秀的人 77 00:03:15,153 --> 00:03:17,863 ‎我不覺得受到威脅,我還是你的母親 78 00:03:17,947 --> 00:03:20,487 ‎聽凱文的媽媽說 79 00:03:20,575 --> 00:03:24,325 ‎她不會有意見,她會有同理心 80 00:03:24,412 --> 00:03:27,832 ‎讓我覺得很幸福,心裡很溫暖 81 00:03:27,916 --> 00:03:30,876 ‎這讓我意識到我想要做個了結 82 00:03:30,960 --> 00:03:32,710 ‎我已經到了一個年紀 83 00:03:32,795 --> 00:03:36,795 ‎我想和父親建立過去從未有過的關係 84 00:03:36,883 --> 00:03:38,223 ‎太美了 85 00:03:38,801 --> 00:03:41,641 ‎我很怕跟我媽提起這個話題 86 00:03:41,721 --> 00:03:43,721 ‎妳不認為她會支持妳? 87 00:03:43,806 --> 00:03:45,886 ‎我不…我希望如此 88 00:03:46,476 --> 00:03:48,136 ‎我無法想像她會不支持 89 00:03:48,228 --> 00:03:51,268 ‎畢竟妳是她的孩子,她愛妳 90 00:03:51,856 --> 00:03:55,646 ‎這對妳很重要 ‎對她而言,幫助妳是很重要的 91 00:03:56,152 --> 00:03:58,662 ‎母親的愛是如此堅強而美麗 92 00:03:58,738 --> 00:03:59,738 ‎聽她這麼說 93 00:03:59,822 --> 00:04:02,952 ‎讓我想給她一個大大的擁抱 ‎跟她說聲“謝謝” 94 00:04:03,034 --> 00:04:04,544 ‎這讓我充滿信心 95 00:04:05,495 --> 00:04:08,155 ‎-謝謝妳 ‎-真的,她會幫妳的 96 00:04:08,248 --> 00:04:10,788 ‎她也會愛妳,繼續愛妳 97 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 ‎-也許更愛妳了 ‎-我想…當然 98 00:04:13,086 --> 00:04:14,586 ‎-是嗎? ‎-那當然 99 00:04:14,671 --> 00:04:16,011 ‎-是嗎? ‎-絕對是 100 00:04:16,089 --> 00:04:18,259 ‎凱文一直是我的好朋友 101 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 ‎他這個人真的很好 102 00:04:20,426 --> 00:04:23,756 ‎有時有點蠢,不過那是天真無邪 103 00:04:23,846 --> 00:04:27,016 ‎我覺得這種人能永保青春 ‎我是說真的 104 00:04:27,100 --> 00:04:30,310 ‎我媽跑來跟我說:“凱文真是個好人” 105 00:04:30,395 --> 00:04:31,645 ‎所以妳也能以此為證 106 00:04:31,729 --> 00:04:33,059 ‎謝謝你,我很感激 107 00:04:33,147 --> 00:04:34,067 ‎他是個好人 108 00:04:34,148 --> 00:04:35,648 ‎他會是你這輩子遇過 109 00:04:37,986 --> 00:04:39,236 ‎最善良的人 110 00:04:39,320 --> 00:04:40,820 ‎他會為你做任何事 111 00:04:41,739 --> 00:04:44,279 ‎哇! 說得真好 112 00:04:46,327 --> 00:04:47,367 ‎我也要哭了 113 00:04:53,042 --> 00:04:55,632 ‎我們有一個傳統 ‎有眼罩嗎?還要一個硬幣 114 00:04:55,712 --> 00:04:56,632 ‎我們要怎麼做? 115 00:04:56,713 --> 00:04:59,263 ‎你要找出蛋糕裡的硬幣 ‎這是新加坡的傳統 116 00:04:59,340 --> 00:05:00,880 ‎可是這個蛋糕大家還要吃 117 00:05:00,967 --> 00:05:03,677 ‎基本上我說什麼凱文都會相信 118 00:05:03,761 --> 00:05:05,601 ‎我跟凱文說這是傳統 119 00:05:05,680 --> 00:05:07,680 ‎要在蛋糕裡把硬幣找出來,不能用手 120 00:05:07,765 --> 00:05:09,975 ‎我可不想讓衣服沾到蛋糕 121 00:05:10,059 --> 00:05:12,599 ‎他一找到機會就說:“我要脫掉上衣” 122 00:05:12,687 --> 00:05:15,817 ‎說是能帶來好運和財富,全是狗屁 123 00:05:15,898 --> 00:05:18,648 ‎我只是想叫他這麼做,因為很好玩 124 00:05:20,028 --> 00:05:21,068 ‎我的天啊! 125 00:05:26,242 --> 00:05:27,702 ‎你真好笑! 126 00:05:28,244 --> 00:05:29,544 ‎泳池派對! 127 00:05:29,996 --> 00:05:31,286 ‎大家準備好了沒? 128 00:05:33,333 --> 00:05:37,503 ‎祝你生日快樂… 129 00:05:37,587 --> 00:05:40,167 ‎(杰美) 130 00:05:40,256 --> 00:05:41,666 ‎妳得用力吸,杰美 131 00:05:43,426 --> 00:05:44,836 ‎別弄濕我的頭髮! 132 00:05:47,847 --> 00:05:49,267 ‎天啊!小金 133 00:05:50,183 --> 00:05:51,023 ‎好痛 134 00:06:01,778 --> 00:06:02,698 ‎嗨 135 00:06:03,279 --> 00:06:07,409 ‎-我們今天非常需要咖啡因 ‎-“虎糖奶”是什麼? 136 00:06:07,492 --> 00:06:10,202 ‎就是普通牛奶淋上黑糖 137 00:06:12,080 --> 00:06:14,170 ‎-我們就點這個 ‎-你還想要什麼? 138 00:06:14,248 --> 00:06:15,828 ‎我們再點一個奶蓋 139 00:06:15,917 --> 00:06:17,337 ‎我想試試起司泡沫 140 00:06:17,418 --> 00:06:18,628 ‎起司蛋糕冰沙 141 00:06:18,711 --> 00:06:20,511 ‎-我想這樣夠了,老兄 ‎-還不夠 142 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 ‎-這樣夠多了吧? ‎-我能試試芒果嗎? 143 00:06:22,548 --> 00:06:24,178 ‎對兩個人來說太多了 144 00:06:24,258 --> 00:06:26,178 ‎對兩個人來說太多? 145 00:06:26,260 --> 00:06:28,300 ‎凱文,我忘了帶錢包,你能付錢嗎? 146 00:06:28,388 --> 00:06:29,808 ‎-等等,真的假的? ‎-真的 147 00:06:30,681 --> 00:06:35,101 ‎小康絕不能浪費我剛付錢的食物 148 00:06:35,186 --> 00:06:36,516 ‎我們點的就是這些嗎? 149 00:06:37,438 --> 00:06:38,728 ‎還不夠嗎? 150 00:06:39,732 --> 00:06:41,572 ‎我媽好愛你 151 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 ‎-對 ‎-超愛你 152 00:06:43,444 --> 00:06:46,364 ‎-她也很喜歡凱莉,是吧? ‎-對 153 00:06:46,447 --> 00:06:49,197 ‎-她一副… ‎-你媽說她的臀部很小 154 00:06:49,283 --> 00:06:50,123 ‎是不是! 155 00:06:50,952 --> 00:06:54,872 ‎這很有意思 ‎因為這是亞洲父母會說的話 156 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 ‎-懂嗎? 我心想:“妳是亞洲人嗎?” ‎-對 157 00:06:56,999 --> 00:06:59,749 ‎我懂,我從沒聽我媽這麼說過 158 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 ‎-突然就這麼冒出來 ‎-太突然 159 00:07:02,380 --> 00:07:03,510 ‎超突然的 160 00:07:03,589 --> 00:07:06,129 ‎不過我有跟我媽提過… 161 00:07:06,217 --> 00:07:07,757 ‎-凱莉嗎? ‎-對 162 00:07:07,844 --> 00:07:09,894 ‎可能有些眉目 163 00:07:10,471 --> 00:07:12,391 ‎那你就是過渡男友了 164 00:07:13,224 --> 00:07:14,984 ‎-對,感覺不太好 ‎-對 165 00:07:15,685 --> 00:07:18,645 ‎我可不喜歡當我喜歡的人的過渡男友 166 00:07:18,729 --> 00:07:21,439 ‎所以我一定不會搞砸 167 00:07:21,524 --> 00:07:25,074 ‎假設我們就這樣開始交往 168 00:07:25,153 --> 00:07:27,743 ‎幾個月之後她又和安德魯復合 ‎不是很尷尬? 169 00:07:27,864 --> 00:07:29,494 ‎這就是她的模式,對吧? 170 00:07:29,574 --> 00:07:33,584 ‎沒錯,每隔幾週 ‎她就會說:“我要跟安德魯分手 171 00:07:33,661 --> 00:07:35,911 ‎就這樣,我真的放下他了” 172 00:07:35,997 --> 00:07:37,867 ‎像是“我受不了了” 173 00:07:37,957 --> 00:07:41,037 ‎過了一個星期又復合,完全沒事了 174 00:07:41,127 --> 00:07:43,547 ‎一切幸福快樂,她開始貼照片 175 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 ‎我心想:“天啊!不會吧?” 176 00:07:46,382 --> 00:07:48,722 ‎-是不是? ‎-妳去找杰美談,找別人談 177 00:07:48,801 --> 00:07:51,931 ‎去找Siri談,別找我,我累了 178 00:07:52,013 --> 00:07:55,353 ‎她的感情…她以前受過很多傷 179 00:07:55,433 --> 00:07:59,023 ‎我覺得她很封閉 ‎如果她能找到真心對她的人 180 00:07:59,103 --> 00:08:01,113 ‎-對 ‎-絕不是安德魯,是不是? 181 00:08:01,189 --> 00:08:04,399 ‎我想她會敞開心胸,會更開心 182 00:08:04,484 --> 00:08:08,034 ‎因為我和凱莉看著彼此 ‎我看得出她很開心 183 00:08:08,112 --> 00:08:10,572 ‎-那是… ‎-我們心靈相通 184 00:08:10,656 --> 00:08:11,906 ‎好… 185 00:08:11,991 --> 00:08:14,041 ‎反正你要小心,聽我的沒錯 186 00:08:14,118 --> 00:08:16,788 ‎你以為跟你說話的人都和你心靈相通 187 00:08:17,330 --> 00:08:19,960 ‎我覺得你應該以朋友的身分去互動 188 00:08:20,041 --> 00:08:22,421 ‎雖然你們能以眼神交流 189 00:08:26,130 --> 00:08:26,960 ‎我也不知道 190 00:08:27,048 --> 00:08:28,838 ‎別嘲笑我好嗎? 191 00:08:28,925 --> 00:08:31,085 ‎下次你們倆說話,我要好好觀察一下 192 00:08:31,177 --> 00:08:34,217 ‎盡量觀察,但只有短暫的瞬間 193 00:08:34,304 --> 00:08:36,274 ‎什麼意思? 心靈相通嗎? 194 00:08:36,349 --> 00:08:37,389 ‎-你看著她? ‎-對 195 00:08:37,975 --> 00:08:39,555 ‎-對 ‎-那杰美呢? 196 00:08:39,644 --> 00:08:41,024 ‎-你對杰美有感覺嗎? ‎-沒有 197 00:08:43,940 --> 00:08:44,820 ‎好吧,凱文 198 00:08:44,899 --> 00:08:45,979 ‎我好飽 199 00:08:46,067 --> 00:08:47,357 ‎-這個給你 ‎-你要這個? 200 00:08:47,443 --> 00:08:48,363 ‎對,還有這個 201 00:08:48,444 --> 00:08:49,824 ‎-你要這個嗎? ‎-還有這個 202 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 ‎那個你也要? 203 00:08:51,781 --> 00:08:53,411 ‎-這你就拿著吧 ‎-我才不要 204 00:08:53,491 --> 00:08:55,241 ‎好,我要出去了 205 00:08:55,326 --> 00:08:56,486 ‎(寶貝G) 206 00:08:56,577 --> 00:08:57,577 ‎(寶貝G周歲) 207 00:08:57,662 --> 00:09:01,042 ‎(開頓兒童博物館,聖摩尼加) 208 00:09:01,123 --> 00:09:04,343 ‎(寶貝G的一歲生日) 209 00:09:04,418 --> 00:09:05,548 ‎(克莉絲汀) 210 00:09:05,628 --> 00:09:06,498 ‎好美! 211 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 ‎(寶貝G,克莉絲汀的兒子) 212 00:09:14,136 --> 00:09:16,756 ‎今天是寶貝G的第一次生日派對 213 00:09:16,847 --> 00:09:19,387 ‎畢竟寶貝G是獨生子 214 00:09:19,475 --> 00:09:24,515 ‎當然要替他辦一次最盛大的周歲生日 215 00:09:24,605 --> 00:09:25,815 ‎你們到了! 216 00:09:25,898 --> 00:09:27,018 ‎我當然要來 217 00:09:27,108 --> 00:09:27,938 ‎好可愛 218 00:09:28,025 --> 00:09:30,315 ‎寶貝G是我們的奇蹟寶寶 219 00:09:30,403 --> 00:09:31,863 ‎我們要辦一場派對 220 00:09:32,446 --> 00:09:34,736 ‎慶祝這個歷盡艱辛 221 00:09:34,824 --> 00:09:37,584 ‎才得到的美妙孩子 222 00:09:41,747 --> 00:09:42,997 ‎誘人的蘋果汁 223 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 ‎太誇張了 224 00:09:45,167 --> 00:09:48,207 ‎安排了很多節目,有虛擬實境 225 00:09:48,296 --> 00:09:49,416 ‎木偶戲 226 00:09:49,505 --> 00:09:51,255 ‎量身定做的甜點店 227 00:09:51,340 --> 00:09:52,630 ‎一台古馳夾娃娃機 228 00:09:53,551 --> 00:09:54,391 ‎漂亮 229 00:09:54,885 --> 00:09:56,755 ‎有很多吃的,請慢用 230 00:09:56,846 --> 00:09:58,926 ‎我的臉從來沒塗過石膏什麼的 231 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 ‎那邊的牆上也是 232 00:10:01,309 --> 00:10:02,229 ‎太酷了! 233 00:10:02,310 --> 00:10:05,310 ‎我的生日驚喜和這派對比起來遜斃了 234 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 ‎這都是為了你 235 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 ‎謝謝大家來和我們同慶 236 00:10:12,570 --> 00:10:14,610 ‎我們愛上了這間博物館 237 00:10:14,697 --> 00:10:17,067 ‎因為這裡的使命和願景 238 00:10:17,158 --> 00:10:21,998 ‎我們為弱勢兒童捐助了門票 239 00:10:23,831 --> 00:10:26,291 ‎生日快樂!寶貝G 240 00:10:32,423 --> 00:10:37,553 ‎別怕! 生日快樂,寶貝G 241 00:10:37,637 --> 00:10:43,557 ‎我覺得要讓他知道 ‎他的父母很重視回饋 242 00:10:44,226 --> 00:10:49,976 ‎另外,我也想為寶貝G ‎建立一個迷你慈善基金 243 00:10:50,066 --> 00:10:52,066 ‎好讓他能進好的幼稚園 244 00:10:54,070 --> 00:10:55,320 ‎很糟嗎? 太糟糕了 245 00:10:55,404 --> 00:10:56,244 ‎太糟糕了 246 00:10:57,782 --> 00:10:59,412 ‎-是的 ‎-謝謝大家來 247 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 ‎這比羅迪歐還貴 248 00:11:01,285 --> 00:11:03,405 ‎-跟你們說,這貴多了 ‎-誇張 249 00:11:03,496 --> 00:11:04,366 ‎貴多了 250 00:11:04,455 --> 00:11:07,535 ‎這筆捐贈等於我… 251 00:11:09,210 --> 00:11:10,380 ‎半季的高級訂製衣 252 00:11:10,461 --> 00:11:12,211 ‎不過這是做好事 253 00:11:14,423 --> 00:11:17,223 ‎我覺得這場派對 ‎對一個一歲小孩來說太隆重了 254 00:11:17,301 --> 00:11:19,051 ‎太刻意了 255 00:11:19,136 --> 00:11:21,426 ‎我下定決心要玩得開心 256 00:11:22,598 --> 00:11:23,428 ‎別告訴她 257 00:11:23,516 --> 00:11:25,936 ‎-我們可以跳進去嗎? ‎-妳想跳進去? 258 00:11:26,018 --> 00:11:27,268 ‎準備看我跳進去 259 00:11:27,353 --> 00:11:29,193 ‎-來,你準備好了嗎? ‎-好了 260 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 ‎來吧! 261 00:11:35,319 --> 00:11:36,989 ‎-妳還好嗎?那就好 ‎-沒事 262 00:11:37,071 --> 00:11:40,371 ‎我想下次要拉著克莉絲汀 ‎直接把她丟進去 263 00:11:42,118 --> 00:11:43,408 ‎我也想跳進去 264 00:11:43,911 --> 00:11:47,161 ‎安娜喜歡成為眾人關注的焦點 265 00:11:48,666 --> 00:11:52,746 ‎我覺得安娜把大家召來 ‎當她馬戲團裡的猴子 266 00:11:53,421 --> 00:11:56,051 ‎沒有別人,只有安娜和猴子 267 00:11:56,132 --> 00:11:58,302 ‎我很高興地說 ,我不是其中一員 268 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 ‎來吧 269 00:12:03,973 --> 00:12:04,813 ‎真好玩 270 00:12:21,741 --> 00:12:22,741 ‎大家好! 271 00:12:22,825 --> 00:12:23,655 ‎-你好 ‎-嗨,凱文 272 00:12:23,743 --> 00:12:25,703 ‎凱文,你從來不攜伴參加 273 00:12:25,786 --> 00:12:27,866 ‎沒錯,我知道 ‎這簡直就是那個《倖存者》 274 00:12:27,955 --> 00:12:30,285 ‎-這才不像《倖存者》 ‎-你好嗎? 275 00:12:30,374 --> 00:12:34,924 ‎凱文辦了一場海邊營火會 276 00:12:35,004 --> 00:12:37,514 ‎約了我們這群朋友和一位薩滿 277 00:12:37,590 --> 00:12:40,300 ‎薩滿是靈療師 278 00:12:40,384 --> 00:12:43,724 ‎我沒跟薩滿合作過 ‎不知道該期待些什麼 279 00:12:43,804 --> 00:12:48,354 ‎不過現在我什麼都願意嘗試 280 00:12:48,434 --> 00:12:49,734 ‎我想再次做自己 281 00:12:49,810 --> 00:12:51,850 ‎達瑞克薩滿是我認識的第一位 282 00:12:51,937 --> 00:12:53,687 ‎不搞迷幻藥那套的薩滿 283 00:12:54,273 --> 00:12:55,273 ‎我滿心期待 284 00:12:55,357 --> 00:12:57,647 ‎-我聽說有人會吐 ‎-我就吐了 285 00:12:57,735 --> 00:12:58,685 ‎-你吐了? ‎-沒錯 286 00:12:58,778 --> 00:13:01,108 ‎我覺得喉嚨有點癢 287 00:13:01,197 --> 00:13:03,907 ‎他做了什麼會讓你想吐?他告訴你… 288 00:13:03,991 --> 00:13:05,791 ‎我想只是排除負面能量 289 00:13:05,868 --> 00:13:09,158 ‎-我不知道我想不想吐 ‎-反正看著辦,這就是我們的目的 290 00:13:09,246 --> 00:13:12,206 ‎我們是來幫凱莉放下過去的,所以… 291 00:13:12,291 --> 00:13:14,751 ‎有些人心情不好會喝果汁排毒 292 00:13:14,835 --> 00:13:18,205 ‎有些人會去爬山,有些人會去算命 293 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 ‎至於我呢? 我就是去瞎拼 ‎那是最好的療法 294 00:13:21,550 --> 00:13:23,090 ‎我會去逛卡地亞的網站 295 00:13:23,177 --> 00:13:24,007 ‎花錢消災! 296 00:13:24,804 --> 00:13:26,314 ‎他很酷,你會喜歡他的 297 00:13:26,388 --> 00:13:28,808 ‎他也能帶動人,我從他身上學到很多 298 00:13:29,308 --> 00:13:31,308 ‎-他來了 ‎-說曹操,曹操到 299 00:13:31,393 --> 00:13:32,943 ‎-大家好 ‎-你好,杜瑞克薩滿 300 00:13:33,020 --> 00:13:34,650 ‎我幫你準備了棉花糖夾心餅 301 00:13:34,730 --> 00:13:35,980 ‎-不用了,謝謝 ‎-好吧 302 00:13:36,065 --> 00:13:37,265 ‎嗨,親愛的 303 00:13:37,358 --> 00:13:39,148 ‎非常感謝你來,你不知道我有多興奮 304 00:13:39,235 --> 00:13:40,645 ‎我很高興能來幫妳 305 00:13:40,778 --> 00:13:42,198 ‎我在紐約認識了杜瑞克薩滿 306 00:13:42,279 --> 00:13:45,779 ‎當時我在思考要不要搬去洛杉磯 307 00:13:45,866 --> 00:13:47,906 ‎所以我去找他給我方向 308 00:13:48,536 --> 00:13:50,956 ‎但我真正欣賞杜瑞克薩滿的地方 309 00:13:51,038 --> 00:13:53,668 ‎就是他對人的直覺 ‎知道他們該聽些什麼 310 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 ‎我覺得他非常適合 311 00:13:56,627 --> 00:13:59,627 ‎讓凱莉談談她的感情生活 312 00:14:00,172 --> 00:14:02,132 ‎我覺得凱莉已經準備要放手了 313 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 ‎我很高興能來幫妳 314 00:14:04,260 --> 00:14:08,310 ‎我希望能更深入地檢視妳的狀況 315 00:14:08,389 --> 00:14:10,639 ‎來,把手伸出來 316 00:14:10,724 --> 00:14:12,944 ‎讓我找一下妳的特徵 317 00:14:23,988 --> 00:14:27,198 ‎精靈,把檔案下載到我的作業系統 318 00:14:29,201 --> 00:14:30,831 ‎好,問題出在這裡 319 00:14:32,079 --> 00:14:34,579 ‎-妳現在覺得有點頭暈嗎? ‎-對 320 00:14:34,665 --> 00:14:37,075 ‎好,我剛進去看了一下 ‎妳的內分泌系統 321 00:14:37,167 --> 00:14:41,627 ‎我發現有一種模式 ‎造成了妳這些感情狀況 322 00:14:41,714 --> 00:14:44,224 ‎問題在於當妳進入戀愛關係 323 00:14:44,300 --> 00:14:45,890 ‎妳成了照顧者 324 00:14:45,968 --> 00:14:48,758 ‎協助那些能力不如妳的人 325 00:14:48,846 --> 00:14:51,596 ‎他們不像妳有那種動能 326 00:14:51,682 --> 00:14:54,732 ‎所以就像是妳拖著這個人走 327 00:14:54,810 --> 00:14:56,060 ‎自己卻徒勞無功 328 00:14:56,145 --> 00:14:58,855 ‎妳無法真心地說 329 00:14:58,939 --> 00:15:00,819 ‎“我和旗鼓相當的人在一起 330 00:15:00,900 --> 00:15:02,860 ‎我們是無敵眷侶”,對吧? 331 00:15:02,943 --> 00:15:05,403 ‎這段感情不是“無敵眷侶” 332 00:15:05,487 --> 00:15:08,157 ‎-我同意 ‎-要知道我什麼都沒跟他說過 333 00:15:08,240 --> 00:15:10,990 ‎-太準了! ‎-好厲害,他太準了! 334 00:15:11,076 --> 00:15:12,696 ‎我想把這些能量清理乾淨 335 00:15:12,786 --> 00:15:17,166 ‎在薩滿教中 ,火代表淨化和清理 336 00:15:17,791 --> 00:15:20,751 ‎我要妳看著火 ,然後呼吸 337 00:15:21,962 --> 00:15:26,762 ‎精靈、遠古長者、她的祖先 ‎進入她體內 338 00:15:26,842 --> 00:15:29,262 ‎很好,抽出她體內那些說著 339 00:15:29,345 --> 00:15:33,465 ‎“我要應付妳那些不開心”的能量 340 00:15:34,183 --> 00:15:37,063 ‎很好,現在將那些能量和悲傷釋放 341 00:15:41,607 --> 00:15:43,897 ‎馬上把從她體內的毒抽出來! 342 00:15:45,194 --> 00:15:46,034 ‎釋放她! 343 00:15:50,032 --> 00:15:54,452 ‎把所有的痛苦、傷痛、哀愁 ‎還有那些 344 00:15:54,536 --> 00:15:58,076 ‎“我受夠每天忙著讓大家開心”的感受 ‎都抽出來 345 00:15:58,165 --> 00:16:02,795 ‎好讓她能關上過去的一切 ‎然後說:“我不玩了!” 346 00:16:02,878 --> 00:16:03,998 ‎我不玩了! 347 00:16:07,675 --> 00:16:10,215 ‎太棒了,我覺得輕鬆多了 348 00:16:10,302 --> 00:16:12,932 ‎對,是不是覺得很輕鬆? 349 00:16:13,013 --> 00:16:15,183 ‎從體內釋放出來 350 00:16:15,265 --> 00:16:16,885 ‎我心情很激動 351 00:16:16,976 --> 00:16:22,436 ‎變得脆弱,讓別人大聲說出你的缺點 352 00:16:22,523 --> 00:16:25,533 ‎他指出一些我需要努力的事 353 00:16:25,609 --> 00:16:27,859 ‎我該開始展開人生的新頁 354 00:16:27,945 --> 00:16:29,445 ‎杰美,妳能靠近一點嗎? 355 00:16:30,531 --> 00:16:34,121 ‎杰美,我就對妳直說了 ‎妳對自己要求太高了 356 00:16:34,201 --> 00:16:37,501 ‎妳讓自己去相信那些內心感受 357 00:16:37,579 --> 00:16:40,499 ‎而不是有了這些感受之後 ‎跑去告訴大家 358 00:16:40,582 --> 00:16:41,922 ‎想知道他們是怎麼想的 359 00:16:42,001 --> 00:16:43,541 ‎對,今天就是這樣 360 00:16:43,627 --> 00:16:45,707 ‎除非妳自己改變,不然只會無限循環 361 00:16:45,796 --> 00:16:49,336 ‎我舉棋不定… ‎你知道那個寶緹嘉的手拿包嗎? 362 00:16:49,425 --> 00:16:51,545 ‎我想決定我要哪個顏色 363 00:16:51,635 --> 00:16:54,345 ‎-對 ‎-有一個裸色和一個霧色 364 00:16:54,430 --> 00:16:55,760 ‎所以就… 365 00:16:56,473 --> 00:16:57,683 ‎抱歉! 366 00:16:58,267 --> 00:16:59,307 ‎不准笑! 367 00:17:03,147 --> 00:17:05,517 ‎是真的,我不是開玩笑 368 00:17:05,607 --> 00:17:07,647 ‎所以才好笑 369 00:17:07,734 --> 00:17:09,494 ‎我覺得妳好可憐 370 00:17:20,748 --> 00:17:22,538 ‎聽到凱文的母親泰瑞莎 371 00:17:22,624 --> 00:17:24,634 ‎認為我媽會很支持我 372 00:17:24,710 --> 00:17:26,800 ‎決定去找我父親的事… 373 00:17:26,878 --> 00:17:28,628 ‎媽,妳能來幫我拍照嗎? 374 00:17:28,714 --> 00:17:30,384 ‎她這麼說讓我很感動 375 00:17:30,466 --> 00:17:33,756 ‎於是…我們就這麼辦了 376 00:17:33,844 --> 00:17:36,064 ‎只是幾張照片,抱歉打擾了 377 00:17:36,138 --> 00:17:38,518 ‎來,先等我構圖,我來構圖 378 00:17:38,599 --> 00:17:40,099 ‎我的粉絲會想看這個 379 00:17:44,605 --> 00:17:46,225 ‎拉開一點,露出更多胸部 380 00:17:46,315 --> 00:17:48,025 ‎-要我露…更多胸部? ‎-對 381 00:17:48,692 --> 00:17:49,692 ‎媽! 382 00:17:50,277 --> 00:17:52,027 ‎-這樣比較好看 ‎-這樣呢? 比較好? 383 00:17:52,112 --> 00:17:53,862 ‎-再多一點 ‎-多一點? 384 00:17:53,947 --> 00:17:55,197 ‎這樣很好 385 00:17:56,033 --> 00:17:58,333 ‎-看起來如何? ‎-我又不是攝影師 386 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 ‎妳就是,我等一下付錢給妳 387 00:18:00,204 --> 00:18:01,834 ‎不…別動 388 00:18:02,498 --> 00:18:03,788 ‎很好 389 00:18:03,874 --> 00:18:05,294 ‎好,很好 390 00:18:05,375 --> 00:18:07,495 ‎修圖會更好看 391 00:18:08,462 --> 00:18:10,092 ‎好可愛,妳說得對 392 00:18:10,172 --> 00:18:11,472 ‎謝謝 393 00:18:11,548 --> 00:18:12,628 ‎看我帶了什麼來 394 00:18:12,716 --> 00:18:15,256 ‎-是莫斯卡托嗎?我最愛的 ‎-對,是妳最愛的 395 00:18:15,344 --> 00:18:17,474 ‎你今天是酒保嗎? 396 00:18:17,554 --> 00:18:19,314 ‎我是今天的酒保 397 00:18:19,389 --> 00:18:20,679 ‎謝謝你,老公 398 00:18:20,766 --> 00:18:23,806 ‎乾杯,敬健康和更多財富 399 00:18:24,603 --> 00:18:25,563 ‎-乾杯 ‎-很好 400 00:18:27,481 --> 00:18:29,821 ‎-謝謝你,丹 ‎-我們待會見 401 00:18:30,734 --> 00:18:32,904 ‎-你最棒了! ‎-愛妳,小美女 402 00:18:32,986 --> 00:18:34,606 ‎蝙蝠俠兼大好人 403 00:18:39,827 --> 00:18:42,537 ‎媽 ,我一直在想一件事 404 00:18:42,621 --> 00:18:47,711 ‎不知道怎麼開口問妳 405 00:18:49,086 --> 00:18:53,876 ‎我想跟我媽提找我親生父親的事 406 00:18:53,966 --> 00:18:56,426 ‎但我有點猶豫,因為… 407 00:18:56,510 --> 00:18:59,720 ‎她不喜歡談過去 408 00:19:01,014 --> 00:19:04,024 ‎有時候我會想我親生爸爸在哪裡? 409 00:19:05,727 --> 00:19:09,397 ‎我現在很開心,我有妳和丹 410 00:19:09,481 --> 00:19:13,191 ‎但我總覺得心裡空了一塊 411 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 ‎丹,他等於是我的父親了 412 00:19:17,447 --> 00:19:19,617 ‎我根本不覺得他是我繼父 413 00:19:19,700 --> 00:19:24,160 ‎他真的很關心我,把我當作他親生的 414 00:19:25,414 --> 00:19:27,964 ‎我知道妳不想談這些事 415 00:19:28,041 --> 00:19:29,961 ‎這個話題很敏感,可是… 416 00:19:30,043 --> 00:19:34,883 ‎如果能找到他,我心裡會比較踏實 417 00:19:34,965 --> 00:19:37,175 ‎我年紀已經夠大了,可以和他見面 418 00:19:37,259 --> 00:19:39,049 ‎看他過得好不好 419 00:19:40,971 --> 00:19:44,101 ‎妳知道他在哪裡嗎?我可以… 420 00:19:44,183 --> 00:19:46,393 ‎妳已經有我了 421 00:19:46,476 --> 00:19:48,476 ‎我當然有妳,我真的很感激 422 00:19:48,562 --> 00:19:49,692 ‎我覺得妳是很棒的母親 423 00:19:49,771 --> 00:19:51,981 ‎我很感激有妳在身邊,只是… 424 00:19:53,025 --> 00:19:54,565 ‎可是丹…丹很愛妳 425 00:19:54,651 --> 00:19:55,571 ‎我也愛丹 426 00:19:55,652 --> 00:19:59,362 ‎-丹把妳當親身女兒疼 ‎-不,這我當然知道 427 00:19:59,823 --> 00:20:02,373 ‎可是我心裡還是覺得空了一塊 428 00:20:02,451 --> 00:20:04,241 ‎就是因為… 429 00:20:04,328 --> 00:20:07,408 ‎我只是想知道親生父親在哪裡 430 00:20:07,497 --> 00:20:09,577 ‎而妳從沒跟我解釋過發生了什麼事 431 00:20:09,666 --> 00:20:12,246 ‎妳從沒幫我去他,妳根本不想… 432 00:20:12,336 --> 00:20:15,506 ‎我每次提起他,妳就… 433 00:20:15,589 --> 00:20:17,219 ‎妳就顧左右而言他 434 00:20:18,592 --> 00:20:22,302 ‎我沒有,妳知道我心裡有多痛嗎? 435 00:20:25,807 --> 00:20:28,517 ‎小金,妳是個好女兒 436 00:20:29,102 --> 00:20:30,522 ‎妳很獨立 437 00:20:32,022 --> 00:20:33,862 ‎妳從來不跟我要錢 438 00:20:35,484 --> 00:20:38,614 ‎我跟丹說妳從來不跟我要錢 439 00:20:38,695 --> 00:20:41,905 ‎就算我送妳生日禮物 440 00:20:41,990 --> 00:20:43,490 ‎妳也會說:“媽,我不要” 441 00:20:44,284 --> 00:20:45,994 ‎妳是不可多得的好女兒 442 00:20:48,956 --> 00:20:49,786 ‎我愛妳 443 00:20:55,629 --> 00:20:59,009 ‎好,我希望妳能跟他見面 444 00:21:00,467 --> 00:21:01,297 ‎是嗎? 445 00:21:01,385 --> 00:21:05,715 ‎讓他見到女兒 ‎他看到妳這麼成功一定很高興 446 00:21:05,806 --> 00:21:08,596 ‎妳是很獨立的女孩 447 00:21:10,519 --> 00:21:15,439 ‎我想他看我過得很好,會很自豪吧? 448 00:21:18,193 --> 00:21:22,283 ‎我希望我的孩子都…快樂 449 00:21:23,282 --> 00:21:26,242 ‎只要妳開心,妳的父母就開心 450 00:21:27,244 --> 00:21:29,164 ‎-我愛妳 ‎-我也愛妳,媽 451 00:21:36,169 --> 00:21:38,299 ‎(凱文的公寓,西好萊塢) 452 00:21:39,047 --> 00:21:40,047 ‎(神盒) 453 00:21:43,093 --> 00:21:45,473 ‎凱文,該走了,你準備好了嗎? 454 00:21:45,554 --> 00:21:49,774 ‎好了,我想讓你看看朋友給我的衣服 455 00:21:50,767 --> 00:21:53,187 ‎克莉絲汀邀請我們參加皮革派對 456 00:21:53,270 --> 00:21:54,150 ‎你這身打扮很棒 457 00:21:55,230 --> 00:21:57,360 ‎我從沒去過皮革派對 458 00:21:57,441 --> 00:21:58,901 ‎我完全不知道該穿什麼 459 00:21:58,984 --> 00:22:00,494 ‎然後我想起我的室友 460 00:22:00,569 --> 00:22:02,779 ‎他很愛皮革派對 461 00:22:02,863 --> 00:22:06,283 ‎我不知道他給了我什麼 ‎但這實在是… 462 00:22:06,366 --> 00:22:08,786 ‎凱文,這不是…好痛 463 00:22:08,869 --> 00:22:10,699 ‎-你在搞什麼? ‎-好痛 464 00:22:10,787 --> 00:22:12,997 ‎-沒錯,好痛 ‎-那打人好痛 465 00:22:13,081 --> 00:22:15,251 ‎凱文,這完全不是皮衣 466 00:22:15,334 --> 00:22:17,964 ‎是《格雷的五十道陰影》的性愛道具 467 00:22:18,045 --> 00:22:20,835 ‎這是什麼? 那是什麼樣的朋友? 468 00:22:20,922 --> 00:22:22,262 ‎這像猶太教圓帽,對吧? 469 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 ‎天啊,你一定要戴這個 470 00:22:31,016 --> 00:22:33,096 ‎-味道好重 ‎-這是用過的 471 00:22:33,185 --> 00:22:34,225 ‎他完全狀況外 472 00:22:36,938 --> 00:22:38,228 ‎兄弟,那是什麼? 473 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 ‎天啊,好想吐 474 00:22:40,108 --> 00:22:43,528 ‎我可能光是碰到 ‎就會染上性病,太噁心了 475 00:22:43,612 --> 00:22:44,452 ‎這是什麼? 476 00:22:45,364 --> 00:22:47,534 ‎-是芳香劑 ‎-一種清潔液 477 00:22:49,368 --> 00:22:52,408 ‎-我覺得這可以清潔東西 ‎-這不是清潔液,凱文 478 00:22:52,496 --> 00:22:53,576 ‎-是那種… ‎-你確定嗎? 479 00:22:53,663 --> 00:22:57,543 ‎這是他們做愛用來助興的 480 00:22:57,626 --> 00:22:58,916 ‎是,我很確定 481 00:23:02,464 --> 00:23:03,514 ‎這樣對嗎? 482 00:23:03,590 --> 00:23:04,800 ‎要把乳頭露出來嗎? 483 00:23:04,883 --> 00:23:06,433 ‎-我不想看到乳頭 ‎-好吧 484 00:23:07,302 --> 00:23:08,642 ‎我想我要露出乳頭 485 00:23:08,720 --> 00:23:09,760 ‎是給凱莉看的嗎? 486 00:23:12,265 --> 00:23:15,095 ‎我想等時機到了,我就會約她出來 487 00:23:15,685 --> 00:23:20,565 ‎我跟她單獨出去也沒什麼,沒有你 488 00:23:20,649 --> 00:23:22,029 ‎-我不會在場 ‎-沒錯 489 00:23:22,109 --> 00:23:25,989 ‎我想只有我和她一起應該不錯 490 00:23:26,071 --> 00:23:27,991 ‎你要帶她去哪裡?晚餐?沙灘? 491 00:23:28,073 --> 00:23:29,743 ‎不,那太老套了 492 00:23:29,825 --> 00:23:33,535 ‎我第一次約會的固定戲碼 493 00:23:33,620 --> 00:23:36,580 ‎就是邀人過來,做鬆餅給他們吃 494 00:23:36,665 --> 00:23:39,035 ‎吃了鬆餅怎麼可能不上床? 495 00:23:39,126 --> 00:23:40,586 ‎假裝這是凱莉 496 00:23:43,004 --> 00:23:44,054 ‎約她出去 497 00:23:44,548 --> 00:23:46,508 ‎裡面加點巧克力 498 00:23:46,591 --> 00:23:48,761 ‎讓妳不知不覺放鬆 499 00:23:48,844 --> 00:23:50,644 ‎然後發現:“天啊!這傢伙還會做菜” 500 00:23:50,720 --> 00:23:52,890 ‎然後我會問他們要不要抱抱 501 00:23:56,351 --> 00:23:57,191 ‎很有用 502 00:23:58,562 --> 00:23:59,862 ‎所以,凱莉… 503 00:23:59,938 --> 00:24:01,608 ‎過來,我們要玩真的 504 00:24:01,690 --> 00:24:03,320 ‎-來,請坐 ‎-好 505 00:24:03,400 --> 00:24:05,690 ‎妳知道我很喜歡妳 506 00:24:05,777 --> 00:24:06,897 ‎我好難過 507 00:24:06,987 --> 00:24:08,447 ‎妳在難過什麼? 508 00:24:08,530 --> 00:24:09,360 ‎安德魯 509 00:24:09,448 --> 00:24:11,408 ‎-又來了? ‎-永遠都是他 510 00:24:11,992 --> 00:24:17,252 ‎也許我們可以 ‎開心地去上烹飪課或舞蹈課 511 00:24:17,330 --> 00:24:20,500 ‎先從普通朋友開始,接著就看著辦 512 00:24:20,584 --> 00:24:23,174 ‎讓妳先別去想安德魯 513 00:24:23,253 --> 00:24:25,263 ‎開心就好 514 00:24:25,338 --> 00:24:26,968 ‎好,聽起來不錯,很好 515 00:24:27,048 --> 00:24:28,178 ‎-很好,對吧? ‎-對 516 00:24:28,258 --> 00:24:30,088 ‎聽起來不是很猴急,或是… 517 00:24:30,177 --> 00:24:31,257 ‎感覺我是真心的嗎? 518 00:24:31,344 --> 00:24:33,604 ‎-因為這真的是… ‎-很棒 519 00:24:33,680 --> 00:24:36,310 ‎我想等真的見到本人,我會說得更好 520 00:24:36,391 --> 00:24:37,851 ‎我想你沒問題了 521 00:24:46,276 --> 00:24:47,646 ‎(蓋布瑞爾趙) 522 00:24:48,612 --> 00:24:49,912 ‎(緊實是王道) 523 00:24:57,537 --> 00:24:58,707 ‎(保持緊實) 524 00:24:58,788 --> 00:24:59,788 ‎謝謝 525 00:25:01,333 --> 00:25:03,293 ‎所以這是什麼? 526 00:25:03,376 --> 00:25:04,496 ‎這是肉毒吧 527 00:25:04,586 --> 00:25:07,506 ‎蓋布要替想消除皺紋的人注射 528 00:25:07,589 --> 00:25:09,759 ‎我的天啊! 529 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 ‎今晚有誰想消除皺紋? 530 00:25:12,385 --> 00:25:15,425 ‎這場派對的主題是“保持緊實” 531 00:25:15,514 --> 00:25:19,394 ‎因為我們很高興啟用這台新機器 532 00:25:19,476 --> 00:25:21,976 ‎能讓腹部和臀部緊實 533 00:25:22,062 --> 00:25:24,192 ‎全身上下都應該緊實 534 00:25:24,272 --> 00:25:26,982 ‎我知道妳剛單身沒多久 535 00:25:27,067 --> 00:25:29,777 ‎但我猜妳可能想要緊實妳的骨盆底 536 00:25:30,445 --> 00:25:31,355 ‎請坐 537 00:25:31,446 --> 00:25:32,736 ‎妳坐的位置 538 00:25:32,822 --> 00:25:38,202 ‎要讓機器對準在妳的會陰和妹妹之間 539 00:25:38,286 --> 00:25:39,446 ‎-準備好了嗎? ‎-大概吧 540 00:25:39,538 --> 00:25:40,868 ‎好,開始了 541 00:25:40,956 --> 00:25:44,076 ‎如果在強度太強時告訴我一聲 542 00:25:44,167 --> 00:25:46,797 ‎因為之前有人因此高潮 543 00:25:46,878 --> 00:25:47,918 ‎-好 ‎-好嗎? 544 00:25:48,505 --> 00:25:49,835 ‎妳應該感覺到開始了 545 00:25:51,216 --> 00:25:52,216 ‎現在是百分之90 546 00:25:52,300 --> 00:25:54,470 ‎-像巨大的按摩器 ‎-對 547 00:25:54,553 --> 00:25:56,473 ‎克莉絲汀無法應付這樣的強度 548 00:25:56,555 --> 00:25:57,555 ‎我在流汗 549 00:25:59,933 --> 00:26:02,443 ‎如果妳待得夠久,根本不需要男人 550 00:26:02,519 --> 00:26:04,809 ‎-對,你走吧 ‎-好,好好享受吧 551 00:26:05,313 --> 00:26:06,153 ‎我哪兒也不會去 552 00:26:08,942 --> 00:26:09,862 ‎-嗨! ‎-妳好嗎? 553 00:26:09,943 --> 00:26:12,073 ‎-妳看起來很棒 ‎-你有皮件嗎? 554 00:26:12,153 --> 00:26:15,073 ‎-我有蕾絲 ‎-天啊 555 00:26:15,156 --> 00:26:16,406 ‎別告訴任何人 556 00:26:17,617 --> 00:26:19,947 ‎-你以為這是哪種派對? ‎-皮革派對? 557 00:26:20,036 --> 00:26:21,326 ‎他是模特兒 558 00:26:21,997 --> 00:26:24,117 ‎等等,妳為什麼要手比引號? 559 00:26:29,129 --> 00:26:31,419 ‎這個房間有… 560 00:26:33,091 --> 00:26:36,511 ‎美國食藥局核可 ‎針對私處的醫療設備 561 00:26:36,595 --> 00:26:38,555 ‎杰美,我們幫妳準備一些年糕 562 00:26:38,638 --> 00:26:40,058 ‎我要吃年糕 563 00:26:40,140 --> 00:26:42,350 ‎搞什麼,這太強了 564 00:26:42,434 --> 00:26:44,194 ‎妳撐得住的,杰美 565 00:26:44,769 --> 00:26:48,359 ‎-打爆她的屁股! ‎-打爆她的屁股! 566 00:26:48,440 --> 00:26:50,190 ‎妹子,直接開到最大 567 00:26:50,275 --> 00:26:51,105 ‎不,這樣很好 568 00:26:51,192 --> 00:26:53,192 ‎因為我下週要參加時裝週 569 00:26:53,278 --> 00:26:54,358 ‎所以這對我有好處 570 00:27:01,745 --> 00:27:02,865 ‎好,我要起來了 571 00:27:03,830 --> 00:27:04,660 ‎好的 572 00:27:04,748 --> 00:27:06,498 ‎各位,謝謝你們今晚來 573 00:27:06,583 --> 00:27:08,883 ‎大家別吵,趙太太在說話 574 00:27:08,960 --> 00:27:09,790 ‎趙太太 575 00:27:09,878 --> 00:27:11,048 ‎親臨現場! 576 00:27:11,129 --> 00:27:13,089 ‎謝謝大家今晚蒞臨 577 00:27:13,173 --> 00:27:18,263 ‎我知道在洛杉磯這樣的城市 ‎維持形象的壓力很大 578 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 ‎比佛利山整形外科要來幫你緊實 579 00:27:22,265 --> 00:27:24,595 ‎讓腹部緊實、臀部緊實 580 00:27:24,684 --> 00:27:26,734 ‎對,前面和後面 581 00:27:26,811 --> 00:27:28,691 ‎我知道在這群人裡面 582 00:27:28,772 --> 00:27:33,322 ‎有一些超投入的人,還有… 583 00:27:35,862 --> 00:27:38,872 ‎-安娜 ‎-什麼?我? 584 00:27:38,948 --> 00:27:41,328 ‎好好享受吧,乾杯 585 00:27:41,409 --> 00:27:42,579 ‎乾杯! 586 00:27:42,661 --> 00:27:45,581 ‎-我搞糊塗了,這是在搞什麼? ‎-把東西給我,安娜 587 00:27:45,664 --> 00:27:48,084 ‎我相信會談論性的人 588 00:27:48,667 --> 00:27:52,087 ‎不是沒有性,不然就是性生活不順 589 00:27:52,170 --> 00:27:54,010 ‎沒什麼好嫉妒 590 00:27:54,089 --> 00:27:55,629 ‎克莉絲汀沒冒犯到我 591 00:27:55,715 --> 00:28:00,255 ‎但我覺得她真的很沒禮貌 592 00:28:00,970 --> 00:28:02,560 ‎就是沒規矩 593 00:28:02,639 --> 00:28:04,269 ‎-克莉絲汀 ‎-克莉絲汀 594 00:28:04,766 --> 00:28:07,016 ‎有什麼原因嗎? 595 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 ‎有什麼原因,怎樣? 596 00:28:09,729 --> 00:28:12,479 ‎妳的性生活很健康嗎?當然,棒極了 597 00:28:12,565 --> 00:28:14,935 ‎妳可以從眼裡的火花看得出來 598 00:28:15,777 --> 00:28:17,857 ‎她在示範臥室風情,各位 599 00:28:18,738 --> 00:28:19,988 ‎妳有什麼秘訣? 600 00:28:20,073 --> 00:28:22,993 ‎畢竟妳比我們多闖蕩了幾年 601 00:28:25,829 --> 00:28:27,119 ‎沒有秘訣 602 00:28:27,205 --> 00:28:28,535 ‎-沒有秘訣? ‎-沒有 603 00:28:28,623 --> 00:28:30,463 ‎沒有秘密可以分享嗎? 604 00:28:30,542 --> 00:28:34,252 ‎我聽說有人在妳家發現一本小手冊? 605 00:28:34,337 --> 00:28:35,837 ‎那妳的性生活又如何? 606 00:28:35,922 --> 00:28:37,972 ‎她真會轉移話題 607 00:28:38,049 --> 00:28:43,259 ‎小金告訴我,她在安娜家發現 ‎一個飛機杯和一本肛交書 608 00:28:43,346 --> 00:28:44,886 ‎-安娜? ‎-什麼事? 609 00:28:44,973 --> 00:28:49,143 ‎有什麼我該知道的嗎? ‎這上面怎麼寫著:“肛交指南”? 610 00:28:50,729 --> 00:28:53,569 ‎-妳一個人在家都在弄這些? ‎-我什麼都不知道 611 00:28:53,648 --> 00:28:54,818 ‎妳很會喔!安娜 612 00:28:54,899 --> 00:28:57,569 ‎我們都該從妳的肛交書上學個一兩招 613 00:28:58,319 --> 00:28:59,859 ‎妳有那個… 614 00:28:59,946 --> 00:29:01,406 ‎-沒有 ‎-好 615 00:29:03,700 --> 00:29:07,040 ‎凱莉,快回來,我幫我們弄到這個 616 00:29:07,620 --> 00:29:08,500 ‎之後要用的 617 00:29:08,580 --> 00:29:11,120 ‎-我覺得你參加的是完全不同的派對 ‎-真的嗎? 618 00:29:11,207 --> 00:29:14,337 ‎好痛! 那是我的腿後筋,凱莉 619 00:29:14,419 --> 00:29:15,419 ‎打我的屁股 620 00:29:17,130 --> 00:29:20,720 ‎那是我的蛋蛋!天啊!妳好壞 621 00:29:20,800 --> 00:29:22,470 ‎凱莉知道我喜歡她 622 00:29:23,553 --> 00:29:27,183 ‎我想她沒有認真看待我的調情 623 00:29:27,807 --> 00:29:29,557 ‎我知道我們常跟朋友一起玩 624 00:29:29,642 --> 00:29:34,692 ‎但我想多了解妳一點,一對一的 625 00:29:36,107 --> 00:29:38,937 ‎我不希望只是玩玩 626 00:29:39,027 --> 00:29:44,657 ‎這不只是…我們… 627 00:29:45,533 --> 00:29:47,453 ‎不是好玩而已,妳懂我意思嗎? 628 00:29:47,535 --> 00:29:48,445 ‎我們會玩得開心 629 00:29:48,536 --> 00:29:50,456 ‎-我們可以很開心 ‎-好 630 00:29:50,538 --> 00:29:52,078 ‎但其實我想… 631 00:29:53,124 --> 00:29:57,254 ‎我沒見過你這麼嚴肅,你有點緊張 632 00:29:57,337 --> 00:29:59,877 ‎對 ,因為我… 633 00:30:00,006 --> 00:30:03,426 ‎我知道很會調情,築起了一道牆 634 00:30:03,510 --> 00:30:06,890 ‎其實我很想和妳玩真的 635 00:30:11,267 --> 00:30:12,887 ‎-好啊,我可以 ‎-是嗎? 636 00:30:14,604 --> 00:30:15,734 ‎我們要不要握個手? 637 00:30:15,814 --> 00:30:17,114 ‎-來勾小指 ‎-好 638 00:30:17,190 --> 00:30:19,610 ‎-準備好了嗎? ‎-這個我不要 639 00:30:19,692 --> 00:30:22,282 ‎凱莉說好,我簡直飛上天了! 640 00:30:22,362 --> 00:30:25,032 ‎凱莉是個說到做到的人 641 00:30:25,114 --> 00:30:28,034 ‎安德魯說話像個老大 642 00:30:28,117 --> 00:30:30,537 ‎但他其實是個軟爛男 643 00:30:30,620 --> 00:30:32,790 ‎我不想看到她跟安德魯復合 644 00:30:32,872 --> 00:30:34,922 ‎凱莉只需要再找個亞洲大鵰 645 00:30:36,459 --> 00:30:38,339 ‎天啊 ,我剛才真的很緊張 646 00:30:38,419 --> 00:30:39,839 ‎-閉嘴 ‎-是真的 647 00:30:58,398 --> 00:31:00,478 ‎我現在心情很激動 648 00:31:00,567 --> 00:31:03,437 ‎我整個人…我現在很焦慮 649 00:31:03,528 --> 00:31:07,278 ‎我請了私家偵探去找我的親生父親 650 00:31:07,866 --> 00:31:09,906 ‎這件事在我心裡好幾年了 651 00:31:10,493 --> 00:31:13,203 ‎當我發現凱文是被領養的 652 00:31:13,288 --> 00:31:15,368 ‎使我對他的看法變得很不一樣 653 00:31:16,082 --> 00:31:21,712 ‎於是我找凱文陪我去見這位私家偵探 654 00:31:23,548 --> 00:31:28,088 ‎假設這個人真的找到妳爸 ‎妳第一個想告訴他什麼? 655 00:31:30,597 --> 00:31:31,467 ‎我也不知道 656 00:31:33,057 --> 00:31:36,137 ‎妳知道如果是我 ‎和我爸第一次見面會說說什麼嗎? 657 00:31:36,227 --> 00:31:37,307 ‎你會問什麼? 658 00:31:40,273 --> 00:31:41,573 ‎當時的決定很困難嗎? 659 00:31:45,528 --> 00:31:47,198 ‎-妳懂嗎? ‎-我都快要哭了 660 00:31:47,280 --> 00:31:52,290 ‎不,是真的 ‎因為我想像如果我看到兒子 661 00:31:52,368 --> 00:31:53,618 ‎我會想要… 662 00:31:54,621 --> 00:31:57,291 ‎靠!沒想到這件事對我這麼重要 663 00:31:59,667 --> 00:32:01,457 ‎因為如果當初是個困難決定 664 00:32:01,544 --> 00:32:03,594 ‎就表示他們在乎我 665 00:32:03,671 --> 00:32:04,511 ‎對 666 00:32:07,759 --> 00:32:10,049 ‎這是很敏感的話題 667 00:32:10,136 --> 00:32:12,716 ‎因為這就像我失落的一塊 668 00:32:13,306 --> 00:32:14,466 ‎我懂 669 00:32:16,684 --> 00:32:17,524 ‎他媽的 670 00:32:19,270 --> 00:32:22,520 ‎振作點,小金 ‎別擔心, 一切都會順利的,對吧? 671 00:32:22,607 --> 00:32:25,647 ‎反正為我祈禱一切都會很順利 672 00:32:26,235 --> 00:32:27,355 ‎我想我們到了 673 00:32:27,445 --> 00:32:29,065 ‎我心中五味雜陳 674 00:32:29,155 --> 00:32:32,575 ‎像是…要是我真的找到他,然後呢? 675 00:32:32,659 --> 00:32:34,829 ‎天啊!我好緊張 676 00:32:34,911 --> 00:32:36,331 ‎對,如果是我也會緊張 677 00:32:36,829 --> 00:32:38,789 ‎他會有什麼反應? 678 00:32:38,873 --> 00:32:40,963 ‎他認得出我嗎? 679 00:32:41,042 --> 00:32:46,012 ‎他想重新建立我們的關係嗎? 680 00:32:46,756 --> 00:32:48,336 ‎-你好 ‎-你們好 681 00:32:48,424 --> 00:32:49,474 ‎請坐 682 00:32:49,550 --> 00:32:51,260 ‎(傑克施密特 私家偵探) 683 00:32:52,095 --> 00:32:54,135 ‎所以妳帶了資訊給我? 684 00:32:54,222 --> 00:32:56,432 ‎對,這是我手邊所有父親的東西 685 00:32:57,016 --> 00:32:59,306 ‎-好,妳的父親… ‎-通常要多久? 686 00:32:59,435 --> 00:33:03,225 ‎通常光是做研究 ‎我大概需要兩、三天 687 00:33:04,399 --> 00:33:06,399 ‎進一步調查要再三、四天 688 00:33:06,484 --> 00:33:08,574 ‎直到我掌握足夠的可靠資訊 689 00:33:08,820 --> 00:33:11,030 ‎如果我真能找到他 690 00:33:11,739 --> 00:33:14,739 ‎妳要我直接跟他談,還是按兵不動 691 00:33:14,826 --> 00:33:16,996 ‎把資訊交給妳,讓妳去找他? 692 00:33:21,416 --> 00:33:22,246 ‎我懂 693 00:33:23,710 --> 00:33:25,550 ‎妳不該做最壞打算 694 00:33:25,628 --> 00:33:28,588 ‎不過我還是要警告妳 ‎基於我的職責一定要這麼做 695 00:33:28,673 --> 00:33:30,473 ‎他可能會不想跟妳說話 696 00:33:33,386 --> 00:33:36,176 ‎能告訴我們最好的狀況嗎? 697 00:33:36,973 --> 00:33:38,063 ‎妳可能會很驚訝 698 00:33:38,141 --> 00:33:39,681 ‎最好的狀況? 699 00:33:39,767 --> 00:33:40,597 ‎他死了 700 00:33:41,811 --> 00:33:42,981 ‎他不在了 701 00:33:43,062 --> 00:33:44,902 ‎-這樣是最好的狀況? ‎-對 702 00:33:44,981 --> 00:33:45,981 ‎這件事就變成故事了 703 00:33:47,233 --> 00:33:49,403 ‎之後她可以編出自己的答案 704 00:33:50,737 --> 00:33:53,447 ‎要我說最好的狀況應該是… 705 00:33:53,531 --> 00:33:55,831 ‎他張開雙臂,他想見妳… 706 00:33:56,743 --> 00:33:59,753 ‎這是她心裡想看到的 707 00:33:59,829 --> 00:34:01,829 ‎因為其他的事都要付出努力 708 00:34:01,914 --> 00:34:03,924 ‎你們可能要重建關係 709 00:34:04,292 --> 00:34:05,382 ‎但妳知道嗎? 710 00:34:05,460 --> 00:34:07,670 ‎他那裡也有私家偵探 711 00:34:07,754 --> 00:34:09,384 ‎他也可能僱他們來找妳 712 00:34:09,964 --> 00:34:11,094 ‎-我知道 ‎-但他沒這麼做 713 00:34:11,174 --> 00:34:13,264 ‎所以妳希望會是如何? 714 00:34:13,342 --> 00:34:15,432 ‎妳真正想要的是什麼? 715 00:34:17,804 --> 00:34:20,354 ‎我…我要做個了結 716 00:34:20,433 --> 00:34:21,433 ‎妳想做個了結 717 00:34:22,851 --> 00:34:23,691 ‎好吧 718 00:34:24,187 --> 00:34:26,647 ‎我只想知道他是否過得好 719 00:34:26,731 --> 00:34:27,861 ‎-好 ‎-還有… 720 00:34:30,902 --> 00:34:32,152 ‎-很抱歉 ‎-沒關係 721 00:34:34,739 --> 00:34:36,109 ‎以前他們也是這麼跟我說 722 00:34:36,199 --> 00:34:40,119 ‎父母可能不想見你 723 00:34:40,203 --> 00:34:43,083 ‎因為他們結婚了 ‎或那就是他們把你送養的原因 724 00:34:43,164 --> 00:34:45,174 ‎一開始是,但他們之後就會改變 725 00:34:45,248 --> 00:34:46,458 ‎等他想過之後 726 00:34:46,542 --> 00:34:49,172 ‎他們多半很快樂 727 00:34:49,253 --> 00:34:51,303 ‎父親多半都會快樂 728 00:34:52,090 --> 00:34:54,220 ‎但別太意外,如果他等了一週或兩週 729 00:34:54,300 --> 00:34:57,550 ‎或一整個月才回我 730 00:34:57,637 --> 00:35:00,637 ‎因為他必須吸收眼前發生的事 731 00:35:00,723 --> 00:35:02,563 ‎他要認識妳 732 00:35:02,642 --> 00:35:05,392 ‎要認識凱文,他會想要知道… 733 00:35:05,478 --> 00:35:06,938 ‎我們沒有交往 734 00:35:07,021 --> 00:35:08,901 ‎-他是我的朋友,並不是… ‎-我知道了 735 00:35:08,981 --> 00:35:10,941 ‎-他還是想認識你 ‎-是嗎? 736 00:35:11,025 --> 00:35:14,235 ‎-如果是你在支持她… ‎-我不敢相信我要這麼做了 737 00:35:14,320 --> 00:35:15,780 ‎對,但妳做得很對 738 00:35:15,863 --> 00:35:17,823 ‎妳有支持妳的人陪著 739 00:35:17,907 --> 00:35:20,907 ‎有人支持妳,如果是我的話 740 00:35:20,993 --> 00:35:22,293 ‎我也無法獨自應付 741 00:35:22,411 --> 00:35:25,041 ‎我感覺得到這件事對小金很重要 742 00:35:25,123 --> 00:35:27,133 ‎因為我也做過類似的事 743 00:35:27,208 --> 00:35:28,668 ‎想去找我的親生父母 744 00:35:28,751 --> 00:35:32,131 ‎這件事可能會改變她的人生 745 00:35:32,213 --> 00:35:33,923 ‎我很高興能陪在她身邊 746 00:35:34,006 --> 00:35:35,966 ‎我無法想像她一個人面對 747 00:35:36,050 --> 00:35:38,590 ‎-這是妳的人生,妳的父親 ‎-對 748 00:35:38,678 --> 00:35:42,138 ‎但妳身邊的人 ‎妳母親、兄弟姊妹、朋友 749 00:35:42,223 --> 00:35:44,523 ‎到頭來他們才是最重要的 750 00:35:45,101 --> 00:35:47,191 ‎-真的很感謝你 ‎-不客氣 751 00:35:51,274 --> 00:35:55,364 ‎併攏,回來,四、 五… 752 00:36:00,116 --> 00:36:02,616 ‎嗨,這是騷莎舞,對吧? 753 00:36:02,702 --> 00:36:03,582 ‎對 754 00:36:03,661 --> 00:36:05,541 ‎太好了,我走對了 755 00:36:07,373 --> 00:36:09,583 ‎抱歉,我…那個… 756 00:36:10,877 --> 00:36:11,877 ‎緊張嗎? 757 00:36:11,961 --> 00:36:15,721 ‎我安排了約會,對… 758 00:36:17,175 --> 00:36:18,715 ‎沒想到我會這麼緊張 759 00:36:18,801 --> 00:36:20,141 ‎她叫凱莉 760 00:36:20,219 --> 00:36:21,719 ‎我們已經是老朋友了 761 00:36:21,804 --> 00:36:23,894 ‎所以這是我們第一次… 762 00:36:23,973 --> 00:36:25,563 ‎這簡直是灰姑娘情節 763 00:36:25,641 --> 00:36:26,931 ‎是嗎? 764 00:36:27,101 --> 00:36:30,271 ‎我決定和凱莉第一次約會是跳騷莎舞 765 00:36:30,354 --> 00:36:32,524 ‎因為既新奇又有趣 766 00:36:32,940 --> 00:36:35,860 ‎能夠讓她拋開雜念 767 00:36:35,943 --> 00:36:37,613 ‎跳上騷莎舞課的時候 768 00:36:37,695 --> 00:36:40,735 ‎和別人親熱或親吻會很怪嗎? 769 00:36:40,823 --> 00:36:44,913 ‎我知道我的老招煎鬆餅和抱抱 ‎對凱莉完全沒用 770 00:36:44,994 --> 00:36:47,374 ‎可能反而會讓她更有戒心 771 00:36:47,455 --> 00:36:49,785 ‎如果妳跟男生第一次約會 772 00:36:50,541 --> 00:36:52,131 ‎第一次跳騷莎舞 773 00:36:52,210 --> 00:36:54,840 ‎妳想看到怎樣的動作… 774 00:37:00,968 --> 00:37:02,928 ‎妳會不會覺得很奇怪… 775 00:37:05,056 --> 00:37:08,426 ‎-嗨,凱莉,天啊! ‎-嗨 776 00:37:08,517 --> 00:37:09,687 ‎你穿了上衣 777 00:37:09,769 --> 00:37:12,559 ‎-我知道,妳好美 ‎-謝謝 778 00:37:12,647 --> 00:37:15,267 ‎我完全沒想到凱文選了騷莎舞 779 00:37:15,858 --> 00:37:18,738 ‎但我真的很開心,分心是件好事 780 00:37:18,819 --> 00:37:21,909 ‎希望大家都很興奮 ‎今天我們要學騷莎舞 781 00:37:21,989 --> 00:37:24,739 ‎妳好漂亮,真的 782 00:37:24,825 --> 00:37:27,495 ‎很有趣,因為我們出去玩了很多次 783 00:37:27,578 --> 00:37:30,158 ‎這是我們第一次單獨出去 784 00:37:30,248 --> 00:37:32,668 ‎我們先從腳站成小V開始 785 00:37:32,750 --> 00:37:35,540 ‎然後把左腳搭配著左手臂 786 00:37:35,628 --> 00:37:37,338 ‎把左腳往前踏,好嗎? 787 00:37:37,421 --> 00:37:40,091 ‎把重心放在左腳上,右腳回來 788 00:37:40,174 --> 00:37:42,014 ‎然後把雙腳併攏,漂亮! 789 00:37:42,093 --> 00:37:44,353 ‎好,再試一次,左腳往前 790 00:37:44,428 --> 00:37:46,928 ‎換腳,併攏,回到右腳 791 00:37:47,014 --> 00:37:47,854 ‎糟糕 792 00:37:47,932 --> 00:37:49,182 ‎不錯吧? 簡單 793 00:37:49,267 --> 00:37:50,597 ‎好,我們現在開始 794 00:37:50,685 --> 00:37:54,185 ‎現在我們已經暖身了 ‎接下來是好戲登場,對吧? 795 00:37:54,272 --> 00:37:56,942 ‎五、六、七、八 796 00:37:57,024 --> 00:37:59,324 ‎基本再併攏,轉移你的重心 797 00:37:59,402 --> 00:38:00,952 ‎退後再併攏 798 00:38:01,028 --> 00:38:02,908 ‎搖擺…舉起手臂 799 00:38:02,989 --> 00:38:05,029 ‎她轉身然後合體,對了! 800 00:38:05,616 --> 00:38:07,786 ‎我想我懂了,我有點懂了 801 00:38:07,868 --> 00:38:09,118 ‎很好,妳懂了! 802 00:38:09,704 --> 00:38:11,004 ‎-很好 ‎-你跳得很好 803 00:38:11,080 --> 00:38:12,000 ‎謝謝 804 00:38:12,081 --> 00:38:15,001 ‎凱文不太會跳舞,我也不會 805 00:38:15,084 --> 00:38:16,424 ‎不過我知道他很努力 806 00:38:17,086 --> 00:38:19,586 ‎但有時候我覺得他左右分不清 807 00:38:19,964 --> 00:38:21,344 ‎左、右 808 00:38:22,383 --> 00:38:23,553 ‎接下來我們要做的是 809 00:38:23,634 --> 00:38:25,594 ‎-找到你的搭檔 ‎-找到妳了 810 00:38:25,678 --> 00:38:28,178 ‎然後回到我們剛才的架構,好嗎? 811 00:38:28,264 --> 00:38:30,774 ‎好,再找出那個漂亮架構,很好 812 00:38:31,350 --> 00:38:34,440 ‎退後加合體,分開往側邊,漂亮! 813 00:38:35,146 --> 00:38:36,646 ‎感覺超好的 814 00:38:36,731 --> 00:38:38,691 ‎第一次肢體接觸 815 00:38:38,774 --> 00:38:41,784 ‎通常我們是和一大群朋友 816 00:38:41,861 --> 00:38:44,321 ‎這裡碰一下,那裡摸一點 817 00:38:44,405 --> 00:38:46,775 ‎友情擁抱,拍拍肩 818 00:38:46,866 --> 00:38:49,116 ‎那是最糟的,這表示你們只是朋友 819 00:39:03,132 --> 00:39:03,972 ‎真性感 820 00:39:04,675 --> 00:39:07,675 ‎騷莎舞最適合親吻 821 00:39:07,762 --> 00:39:09,222 ‎尤其是第一次 822 00:39:09,305 --> 00:39:12,725 ‎等我的背轉過來,要馬上回來 823 00:39:12,808 --> 00:39:13,728 ‎大家試試看 824 00:39:13,809 --> 00:39:15,139 ‎凱莉好香 825 00:39:15,227 --> 00:39:18,357 ‎-我覺得我們靠得好近 ‎-本來就該這樣 826 00:39:19,231 --> 00:39:21,191 ‎他們有一招叫做“下腰” 827 00:39:22,109 --> 00:39:23,739 ‎我們已經開始了? 828 00:39:24,487 --> 00:39:25,697 ‎我手一下… 829 00:39:28,115 --> 00:39:29,235 ‎就這麼對準了… 830 00:39:30,201 --> 00:39:32,581 ‎天啊!太近了 831 00:39:34,163 --> 00:39:35,753 ‎除了凱莉的臉 832 00:39:36,791 --> 00:39:38,711 ‎我想我還不夠柔軟 833 00:39:39,251 --> 00:39:41,421 ‎就是…明明是… 834 00:39:42,671 --> 00:39:44,671 ‎你應該可以直接… 835 00:39:46,801 --> 00:39:47,641 ‎準備好了嗎? 836 00:39:49,929 --> 00:39:52,349 ‎很好!有什麼問題嗎? 837 00:39:52,431 --> 00:39:55,391 ‎太棒了,大家今天真的很棒 838 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 ‎我覺得凱莉在玩欲擒故縱 839 00:39:58,270 --> 00:40:00,360 ‎她剛和安德魯分手 840 00:40:00,439 --> 00:40:03,229 ‎我相信她不希望我們進展太快 841 00:40:03,317 --> 00:40:04,567 ‎如果我們真的親吻的話 842 00:40:05,986 --> 00:40:07,906 ‎聽著,我… 843 00:40:08,030 --> 00:40:10,990 ‎我很開心,我們今天一起出來 844 00:40:11,075 --> 00:40:12,945 ‎對,我也很高興 845 00:40:13,035 --> 00:40:15,075 ‎我只是希望妳能玩得開心 846 00:40:15,162 --> 00:40:16,252 ‎真的很好 847 00:40:16,330 --> 00:40:19,580 ‎我不希望妳… 848 00:40:19,667 --> 00:40:22,207 ‎-我只希望我們無論如何都能當朋友 ‎-那當然 849 00:40:22,962 --> 00:40:27,012 ‎如果妳還想像這樣一起出來的話 ‎就讓我知道 850 00:40:27,383 --> 00:40:28,223 ‎好 851 00:40:28,300 --> 00:40:30,140 ‎我現在跟凱文在一起 852 00:40:30,219 --> 00:40:32,889 ‎可是在我心裡一直想起德魯 853 00:40:32,972 --> 00:40:34,642 ‎我很珍惜凱文的友情 854 00:40:34,723 --> 00:40:37,183 ‎我絕對不會做出傷害他的事 855 00:40:37,268 --> 00:40:39,478 ‎現在我知道我在心境上還沒準備好 856 00:40:39,562 --> 00:40:41,192 ‎和另一個人交往 857 00:40:41,272 --> 00:40:42,192 ‎-給我機會 ‎-謝謝 858 00:40:43,566 --> 00:40:46,236 ‎謝謝,這真的很好玩 ‎我真的很開心 859 00:40:47,194 --> 00:40:48,574 ‎好吧 860 00:40:49,321 --> 00:40:51,121 ‎-謝謝 ‎-好,不客氣 861 00:40:51,198 --> 00:40:52,948 ‎好吧,我要往這邊走了 862 00:40:53,033 --> 00:40:54,293 ‎好 863 00:40:56,203 --> 00:40:57,963 ‎我想我現在叫優步了 864 00:41:07,381 --> 00:41:08,471 ‎奇奇,親親? 865 00:41:09,508 --> 00:41:12,678 ‎(奇洛) 866 00:41:14,763 --> 00:41:15,643 ‎奇奇! 867 00:41:16,765 --> 00:41:18,225 ‎-看誰來了? ‎-爸爸來了 868 00:41:19,059 --> 00:41:20,309 ‎我的寶貝兒子還好嗎? 869 00:41:20,394 --> 00:41:23,364 ‎我的寶貝好嗎? 你是我的寶貝 870 00:41:27,568 --> 00:41:28,648 ‎妳好嗎?親愛的 871 00:41:30,237 --> 00:41:31,907 ‎-牠的樣子好帥 ‎-謝謝 872 00:41:32,406 --> 00:41:34,066 ‎-來吧,兄弟 ‎-要坐下來嗎? 873 00:41:34,158 --> 00:41:35,658 ‎我知道我原本告訴德魯 874 00:41:35,743 --> 00:41:38,293 ‎我不想跟他有任何形式的聯繫 875 00:41:38,370 --> 00:41:40,660 ‎不過和凱文約會之後 876 00:41:40,748 --> 00:41:42,168 ‎讓我有點想念安德魯 877 00:41:42,249 --> 00:41:45,879 ‎但我同意見面,讓他看我們的狗狗 878 00:41:45,961 --> 00:41:47,711 ‎我知道他很想念牠 879 00:41:48,964 --> 00:41:50,844 ‎不行,別這樣! 880 00:41:50,925 --> 00:41:52,005 ‎你冷靜點 881 00:41:53,677 --> 00:41:55,177 ‎下來,兄弟,別動 882 00:41:55,262 --> 00:41:57,772 ‎我累壞了,妳累了嗎? 883 00:41:58,349 --> 00:41:59,389 ‎你好嗎? 884 00:41:59,475 --> 00:42:00,635 ‎我真的很好 885 00:42:01,602 --> 00:42:03,102 ‎你最近在做些什麼? 886 00:42:03,604 --> 00:42:04,564 ‎忙東忙西 887 00:42:05,147 --> 00:42:06,817 ‎上教堂、健身 888 00:42:06,899 --> 00:42:09,189 ‎今天有場拍攝工作,很不錯 889 00:42:09,276 --> 00:42:11,316 ‎你的新家如何? 890 00:42:13,239 --> 00:42:15,029 ‎我喜歡,但不像家 891 00:42:17,993 --> 00:42:18,833 ‎妳懂嗎? 892 00:42:19,370 --> 00:42:20,580 ‎奇洛很想你 893 00:42:22,456 --> 00:42:23,576 ‎我想念你們倆 894 00:42:26,252 --> 00:42:27,712 ‎妳最近有跟誰交往嗎? 895 00:42:31,757 --> 00:42:34,637 ‎沒有,我想先單身一陣子 896 00:42:35,177 --> 00:42:36,007 ‎很好 897 00:42:36,971 --> 00:42:39,601 ‎我知道妳不是那種人,我也不是 898 00:42:39,682 --> 00:42:40,772 ‎並不是說我… 899 00:42:43,394 --> 00:42:46,314 ‎我的心,我無法控制 900 00:42:47,690 --> 00:42:49,280 ‎它想做什麼就會去做 901 00:42:49,525 --> 00:42:50,725 ‎就是和妳在一起,而… 902 00:42:54,697 --> 00:42:56,197 ‎我不知道該說什麼 903 00:42:58,158 --> 00:43:00,408 ‎我知道我們分手是有原因的 904 00:43:01,161 --> 00:43:03,501 ‎但有更多的理由我們應該在一起 905 00:43:03,581 --> 00:43:05,961 ‎但你不覺得我們是惡性循環嗎? 906 00:43:07,459 --> 00:43:12,129 ‎我覺得這對我們倆都很必要 907 00:43:12,214 --> 00:43:14,264 ‎打破惡性循環 908 00:43:14,341 --> 00:43:16,181 ‎更獨立地成長 909 00:43:17,428 --> 00:43:19,558 ‎所以如果我們以後復合的話 910 00:43:20,764 --> 00:43:21,894 ‎會比較好 911 00:43:21,974 --> 00:43:24,104 ‎我的意思是妳是我最好的朋友 912 00:43:24,184 --> 00:43:25,984 ‎我只是不覺得我們的相處模式 913 00:43:26,061 --> 00:43:27,901 ‎像是最好的朋友 914 00:43:28,647 --> 00:43:30,517 ‎我覺得當我們真的這樣的時候 915 00:43:30,608 --> 00:43:32,778 ‎那是我們覺得最… 916 00:43:35,195 --> 00:43:36,025 ‎幸福的 917 00:43:37,281 --> 00:43:38,621 ‎我們卻把這個忘了 918 00:43:38,699 --> 00:43:40,739 ‎也許我們只是需要… 919 00:43:42,536 --> 00:43:44,456 ‎設法重新當朋友 920 00:43:44,538 --> 00:43:48,328 ‎建立這個基礎 921 00:43:49,126 --> 00:43:52,666 ‎以這種角度認識彼此 922 00:43:56,842 --> 00:43:58,472 ‎凱兒,我什麼都願意 923 00:43:58,552 --> 00:44:02,722 ‎我一直沒睡好,我相信妳也沒睡好 924 00:44:02,806 --> 00:44:03,886 ‎對,我沒有 925 00:44:03,974 --> 00:44:04,814 ‎妳懂嗎? 926 00:44:05,893 --> 00:44:10,363 ‎把所有東西搬出來,真的讓我好心痛 927 00:44:10,439 --> 00:44:14,279 ‎我在家到了晚上也會很難過 928 00:44:15,611 --> 00:44:17,571 ‎我要我們能超越這個,這是我的意思 929 00:44:17,655 --> 00:44:21,075 ‎但你來見我,跟我說話不會心痛嗎? 930 00:44:23,577 --> 00:44:27,667 ‎凱莉,妳在我的人生中 ‎各方面都很重要 931 00:44:27,748 --> 00:44:29,418 ‎沒錯,簡單地回答就是:是 932 00:44:29,500 --> 00:44:30,830 ‎簡單地回答是:是 933 00:44:30,918 --> 00:44:32,998 ‎我要當奇洛最棒的爸爸 934 00:44:33,087 --> 00:44:35,127 ‎也是妳最好的朋友 935 00:44:36,298 --> 00:44:39,468 ‎好,這我沒問題 ‎我只是不希望你有所期待 936 00:44:39,551 --> 00:44:40,591 ‎結果到後來受傷 937 00:44:40,678 --> 00:44:42,348 ‎我不希望妳受傷,凱莉 938 00:44:42,846 --> 00:44:44,926 ‎我不想當那個傷害妳的人 939 00:44:46,934 --> 00:44:48,644 ‎-好 ‎-妳就聽我一次? 940 00:44:56,318 --> 00:44:59,778 ‎之前很難想像沒有安德魯的生活 941 00:44:59,863 --> 00:45:03,373 ‎但我現在實在無法再付出了 942 00:45:03,450 --> 00:45:06,580 ‎如果這能讓我們復合也很好 943 00:45:06,662 --> 00:45:07,662 ‎跟爸爸說“再見” 944 00:45:08,497 --> 00:45:09,327 ‎愛妳 945 00:45:11,208 --> 00:45:12,038 ‎我也愛你 946 00:45:45,743 --> 00:45:50,753 ‎字幕翻譯:蔡宛玲