1 00:00:06,006 --> 00:00:09,836 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,351 DOMOV GUYE TANGA 3 00:00:18,435 --> 00:00:21,895 Počkat. Kdo z vás umí péct? Já neumím nic. 4 00:00:21,980 --> 00:00:26,070 Potřebujeme misku. Šlehejte to dvě minuty. 5 00:00:26,151 --> 00:00:27,151 Ručně? 6 00:00:27,652 --> 00:00:31,162 - Nechce se to zavřít. - Ne! Nerozbij mi troubu. 7 00:00:31,239 --> 00:00:34,329 - Jen se to snažím zavřít. - Já nevím… 8 00:00:34,409 --> 00:00:37,249 - Je to tvůj dům. - Kdy má dorazit Kevin? 9 00:00:37,328 --> 00:00:42,328 Kevin mi vždycky říká: „Můj život stál za prd, moc oslav narozenin jsem neměl.“ 10 00:00:42,417 --> 00:00:48,297 Jako kámoš mu ukážu, že ho máme rádi. Uspořádal jsem mu narozeninovou party. 11 00:00:48,381 --> 00:00:52,261 - Naše vypadají fakt profesionálně. - Tomu se říká péct srdcem. 12 00:00:53,511 --> 00:00:54,851 Sklapněte! Rychle! 13 00:00:57,557 --> 00:00:59,017 - Pojď dál. - Jo. 14 00:01:00,852 --> 00:01:02,152 Překvapení! 15 00:01:06,900 --> 00:01:09,360 Překvapení! Všechno nejlepší! 16 00:01:12,197 --> 00:01:13,737 Bože můj! 17 00:01:14,240 --> 00:01:17,910 - Kterej vypadá líp? - Zcela jasně tenhle. Bože, lidi. 18 00:01:17,994 --> 00:01:20,084 - Nakreslila… - Ty nejlepší narozky. 19 00:01:20,163 --> 00:01:26,093 Poprvý v životě mi kámoši zorganizovali narozeninovou oslavu. Poprvý. 20 00:01:26,169 --> 00:01:31,049 Za život jsem zažil tolik osamělejch narozenin na hovno. 21 00:01:31,132 --> 00:01:37,642 Proto nerad mluvím o narozeninách, protože jsem je vždycky trávil sám. 22 00:01:37,722 --> 00:01:42,442 - Dlouho jsem neměl žádný kamarády na osl… - Máš jednoho, dva, tři… 23 00:01:42,519 --> 00:01:45,149 - Díky. Znamenáte pro mě všechno. - Není zač. 24 00:01:47,065 --> 00:01:49,895 - Tohle je moje máma. - Zdravíme, mami! 25 00:01:49,984 --> 00:01:52,574 - Říkám jí „Ama“. Tohle je Kane. - Ahoj. 26 00:01:52,654 --> 00:01:55,954 - Tohle je Kane? - Tak moc rád vás poznávám. 27 00:01:56,032 --> 00:01:57,912 - Pořád o vás mluví. - Fakt? 28 00:01:57,992 --> 00:02:00,122 - Máte se? Rád vás poznávám. - Dobře. 29 00:02:00,203 --> 00:02:01,663 - Budoucí… - Kelly. 30 00:02:01,746 --> 00:02:03,496 - Manželka. - Dost. 31 00:02:04,082 --> 00:02:06,042 - Tvoje budoucí manželka? - Dost. 32 00:02:06,126 --> 00:02:09,546 - Ještě to neví. - Nemá dost široký boky na miminka. 33 00:02:09,629 --> 00:02:11,379 No teda! 34 00:02:13,174 --> 00:02:15,474 To nevadí! 35 00:02:15,552 --> 00:02:21,682 Kevinova máma je rozhodně svá. Chápu, po kom Kevin podědil kus své osobnosti. 36 00:02:21,766 --> 00:02:23,556 Ukaž ty kozičky, bejby. 37 00:02:25,436 --> 00:02:27,606 - Amo! - Je úžasná. 38 00:02:27,689 --> 00:02:31,939 - Dotkněte se jich, zmáčkněte je. - To ne. Vím, že vypadají líp nahatý. 39 00:02:35,321 --> 00:02:40,491 - Musíte se přestěhovat do L.A. - Ne. Mám ráda svůj klidný život. 40 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 - Ten můžete mít i tady. - To ne. 41 00:02:42,829 --> 00:02:44,159 - Ne? Oukej. - Ne. 42 00:02:44,247 --> 00:02:48,497 Mami, vyprávěl jsem ti o Kim. Nechce najít svého tátu. 43 00:02:48,585 --> 00:02:50,035 - No ty jo. - Jo. 44 00:02:50,128 --> 00:02:52,758 - Znáš svou mámu? - Jo, znám. Máme… 45 00:02:52,839 --> 00:02:54,839 - Dobře. - Máme spolu blízký vztah. 46 00:02:54,924 --> 00:02:58,344 - Tak jo. - S tátou nejsem od osmi let v kontaktu. 47 00:02:58,928 --> 00:03:02,718 - Řekl jsem, ať si o tom s tebou promluví. - Nemám s tím problém. 48 00:03:02,807 --> 00:03:04,887 - Vážně? - Vážně. 49 00:03:04,976 --> 00:03:09,356 Ráda bych, aby jeho rodiče viděli, jaký se z něj stal skvělý chlap. 50 00:03:09,439 --> 00:03:12,149 - Páni. - Mrzí mě, že neví… 51 00:03:12,233 --> 00:03:17,863 jakého úžasného kluka měli. Necítím se ohrožená. Jsem pořád tvoje matka. 52 00:03:17,947 --> 00:03:24,327 Když jsem poslouchala Kevinovu mámu, že jí to nebude vadit a že to pochopí… 53 00:03:24,412 --> 00:03:30,882 Naplnilo mě to vroucím štěstím. A uvědomuju si, že to chci nějak uzavřít. 54 00:03:30,960 --> 00:03:36,800 Jsem ve věku, kdy si chci vybudovat vztah s otcem, který jsem nikdy neměla. 55 00:03:36,883 --> 00:03:38,223 To bylo nádherné. 56 00:03:38,801 --> 00:03:43,721 - Jsem nervózní to s mámou řešit. - Nemyslíš, že by tě podpořila? 57 00:03:43,806 --> 00:03:48,136 - Já ne… Doufám, že podpořila. - Nedovedu si představit opak. 58 00:03:48,228 --> 00:03:51,268 Jsi přece její dítě. Má tě ráda. 59 00:03:51,856 --> 00:03:55,646 Je to pro tebe důležité. Pro ni bude důležité ti pomoct. 60 00:03:56,152 --> 00:04:02,162 Mateřská láska je tak silná a krásná. Chtěla jsem ji co nejsilněji obejmout 61 00:04:02,242 --> 00:04:04,872 a poděkovat jí. Dodala mi spoustu sebevědomí. 62 00:04:05,495 --> 00:04:08,155 - Moc vám děkuju. - Bezpochyby ti pomůže. 63 00:04:08,248 --> 00:04:10,788 Bude tě mít i nadále ráda. 64 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 - Možná ještě víc. - Jo. 65 00:04:13,086 --> 00:04:14,586 - Myslíte? - Rozhodně. 66 00:04:14,671 --> 00:04:16,011 - Jo? - Rozhodně. 67 00:04:16,089 --> 00:04:20,339 Kevin je mým skvělým kamarádem. Je to strašně milý člověk. 68 00:04:20,426 --> 00:04:23,756 Sice občas trochu hloupej, ale to je tou jeho nevinností. 69 00:04:23,846 --> 00:04:28,516 Díky němu jsme všichni pořád mladí. Je to vaše zásluha. Máma mi říkala: 70 00:04:28,601 --> 00:04:31,651 „Kevin je moc milý kluk.“ A to je i vaše zásluha. 71 00:04:31,729 --> 00:04:36,229 Děkuju. Toho si vážím. Je dobrej kluk. Je jedním z nejmilejších lidí… 72 00:04:37,944 --> 00:04:40,824 co kdy potkáte. Udělá pro vás naprosto cokoli. 73 00:04:41,698 --> 00:04:45,198 To bylo moc hezký! Jo! 74 00:04:46,327 --> 00:04:47,537 Taky se rozbrečím. 75 00:04:51,749 --> 00:04:55,749 Jo! Máme tradici… Můžeme dostat pásku na oči a minci? 76 00:04:55,837 --> 00:04:59,257 - Co budeme dělat? - Musíš ji najít. Singapurská tradice. 77 00:04:59,340 --> 00:05:00,880 Ale lidi to budou jíst. 78 00:05:00,967 --> 00:05:07,677 Uvěří fakt všemu. I tomu, že je tradiční najít v dortu minci bez použití rukou. 79 00:05:07,765 --> 00:05:12,595 - Nechci si od dortu umazat tričko. - Hlavně že si ho může zase sundat. 80 00:05:12,687 --> 00:05:18,647 Má mu to přinýst štěstí a bohatství. Prdlajs. Přimět ho to udělat byla sranda. 81 00:05:20,028 --> 00:05:21,198 Panebože! 82 00:05:26,242 --> 00:05:27,702 Jste tak vtipný! 83 00:05:28,244 --> 00:05:31,294 Bazénová párty! Kdo je připravenej? 84 00:05:33,333 --> 00:05:37,503 Hodně štěstí, zdraví, hodně štěstí, zdraví! 85 00:05:40,256 --> 00:05:41,666 Pořádně saj, Jaime. 86 00:05:43,426 --> 00:05:44,966 Nechci mít mokrý vlasy! 87 00:05:47,847 --> 00:05:49,267 Proboha, Kim! 88 00:05:50,183 --> 00:05:51,143 Au! 89 00:06:01,778 --> 00:06:07,408 - Dobrý den. Potřebujeme strašně kofeinu. - Co je „tygří cukrové mléko“? 90 00:06:07,492 --> 00:06:10,202 Normální mléko posypané hnědým cukrem. 91 00:06:12,163 --> 00:06:14,173 - To si dáme. - Co ještě chceš? 92 00:06:14,248 --> 00:06:18,628 Dáme si Zmrzlý mlíko. Sýrovou pěnu. Tvarohovou ledovou tříšť. 93 00:06:18,711 --> 00:06:20,511 - To už stačí, ne? - Ne. 94 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 - Nestačí to? - Zkusím mango. 95 00:06:22,548 --> 00:06:26,178 - Pro dva lidi je toho moc. - Jo? 96 00:06:26,260 --> 00:06:28,300 Nemám peněženku, vezmeš to? 97 00:06:28,388 --> 00:06:29,808 - Počkej, fakt? - Jo. 98 00:06:30,681 --> 00:06:35,101 Kane nevyhodí nic z toho, co jsem právě zaplatil. 99 00:06:35,186 --> 00:06:38,726 - Nic víc jsme si neobjednali? - Tohle ti nestačí? 100 00:06:39,732 --> 00:06:41,982 - Mámě ses moc líbil. - Jo. 101 00:06:42,068 --> 00:06:46,358 - Jako fakt. A moc se jí líbila Kelly. - Jo. 102 00:06:46,447 --> 00:06:49,197 - Říkala… - Že má Kelly moc malý boky. 103 00:06:49,283 --> 00:06:50,283 Já vím! 104 00:06:50,952 --> 00:06:54,872 A to je dost zajímavý, protože totéž by řekl asijský rodič. 105 00:06:54,956 --> 00:06:59,746 - Říkám si: „To je Asiatka?“ - Jo. Nikdy jsem ji takhle neslyšel. 106 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 - Totálně mě to překvapilo. - Mě taky. 107 00:07:02,380 --> 00:07:06,680 - Totálně. Ale říkal jsem mámě o… - O Kelly? Dobře. 108 00:07:06,759 --> 00:07:12,389 - Jo. Že mezi náma možná něco je. - Jenom tě využije, aby se dala do kupy. 109 00:07:13,224 --> 00:07:14,984 - To by nebylo dobrý. - Ne. 110 00:07:15,685 --> 00:07:21,435 To bych nerad, na to ji mám moc rád. Nechci to jakkoli podělat. 111 00:07:21,524 --> 00:07:27,614 Bylo by fakt trapný, kdybychom spolu šli na rande a ona se vrátila k Andrewovi. 112 00:07:27,697 --> 00:07:31,027 - To ona dělá, ne? - Jo. Každejch… 113 00:07:31,909 --> 00:07:35,909 pár týdnů: „Rozcházím se s ním. Je po všem. Skončila jsem s ním. 114 00:07:35,997 --> 00:07:41,037 Tohle už nedávám.“ A po týdnu se k sobě vrátí a všechno je zase růžový. 115 00:07:41,127 --> 00:07:45,797 Je šťastná, přidává fotky na Instáč. A já na to: „Bože můj, tohle ne.“ 116 00:07:46,382 --> 00:07:48,722 - Že jo? - Říkej to Jaime nebo někomu. 117 00:07:48,801 --> 00:07:51,931 Nebo Siri. Ale mně ne. Unavuje mě to. 118 00:07:52,013 --> 00:07:55,353 Její srdce je… Dřív jí dost ublížili. 119 00:07:55,433 --> 00:07:59,023 Je uzavřená, ale kdyby našla někoho, kdo ji bude mít rád… 120 00:07:59,103 --> 00:08:01,113 - Jo. - A nemyslím Andrewa. 121 00:08:01,189 --> 00:08:04,399 Pak by se víc otevřela a byla by mnohem šťastnější. 122 00:08:04,484 --> 00:08:08,034 Čas od času se na sebe s Kelly podíváme a hned se rozzáří. 123 00:08:08,112 --> 00:08:10,572 - To je… - Máme pouto. 124 00:08:10,656 --> 00:08:14,036 Oukej. Budu si na to dávat pozor a řeknu ti. 125 00:08:14,118 --> 00:08:16,788 Myslíš, že máš pouto s každým, s kým mluvíš. 126 00:08:17,330 --> 00:08:22,420 Myslím, že bys pro ni teď měl být kamarád. I když mezi váma lítají jiskry. 127 00:08:26,130 --> 00:08:28,840 - Já nevím. - Můžeš si ze mě nedělat srandu? 128 00:08:28,925 --> 00:08:34,215 - Budu sledovat váš další rozhovor. - Sleduj. Je to jen na krátký okamžiky. 129 00:08:34,305 --> 00:08:38,385 - Když se na ni podíváš, je tam pouto? - Jo. 130 00:08:38,476 --> 00:08:41,016 - A co Jaime? Co si myslíš o ní? - Nic. 131 00:08:43,940 --> 00:08:46,650 - Tak jo, Kevine. Jsem plnej. - Vezmi si to. 132 00:08:46,734 --> 00:08:48,364 - Chceš to? - Jo. A tohle. 133 00:08:48,444 --> 00:08:49,824 - Chceš to? - A tohle. 134 00:08:50,530 --> 00:08:52,450 - A tohle taky? - Vezmi si tohle. 135 00:08:52,532 --> 00:08:55,242 - To nechci. - Jo. Jdu ven. 136 00:08:56,577 --> 00:08:57,577 PRVNÍ NAROZENINY 137 00:08:57,662 --> 00:09:01,042 DĚTSKÉ MUZEUM CAYTON 138 00:09:01,123 --> 00:09:04,343 BABY G SLAVÍ PRVNÍ NAROZENINY 139 00:09:05,628 --> 00:09:06,588 Nádhera! 140 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 CHRISTININ SYN 141 00:09:14,136 --> 00:09:19,386 Baby G dnes slaví svoje první narozeniny. A jelikož bude jedináček, 142 00:09:19,475 --> 00:09:24,515 musíme mu zorganizovat tu nejimpozantnější oslavu prvních narozenin. 143 00:09:24,605 --> 00:09:27,015 - Dorazila jsi! - Nenechám si to ujít. 144 00:09:28,025 --> 00:09:31,855 Baby G je naše zázračné dítě. Zorganizovali jsme párty 145 00:09:32,446 --> 00:09:37,656 na oslavu tohoto úžasného dítěte, které je navzdory všemu tady. 146 00:09:40,371 --> 00:09:43,001 - Ahoj! - Lákavej jablečnej džus. 147 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 To se mi snad zdá. 148 00:09:45,167 --> 00:09:51,257 Máme tady spoustu aktivit. Virtuální realitu. Loutkové představení. Cukrářství. 149 00:09:51,340 --> 00:09:54,390 - Gucci automat na hračky. - Nádhera. 150 00:09:54,885 --> 00:09:58,965 - A spousty jídla. Bavte se! - Nikdy jsem na ničem neměl svůj obličej. 151 00:09:59,056 --> 00:10:02,226 - Taky je tamhle na zdi. - To je fakt cool! 152 00:10:02,310 --> 00:10:05,310 Moje párty stála v porovnání s touhle za prd. 153 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 Tohle je všechno pro tebe. 154 00:10:09,984 --> 00:10:14,614 Děkuji všem, že jste dorazili. Do tohoto muzea jsme se zamilovali. 155 00:10:14,697 --> 00:10:17,067 Do jeho mise a vize. 156 00:10:17,158 --> 00:10:21,998 Díky našemu daru sem budou mít znevýhodněné děti vstup zdarma. 157 00:10:23,831 --> 00:10:26,291 Všechno nejlepší, Baby G! 158 00:10:32,423 --> 00:10:37,553 Neboj! Všechno nejlepší, Baby G! 159 00:10:37,637 --> 00:10:43,557 Přišlo mi důležité, aby viděl, že jeho rodiče něco společnosti vracejí. 160 00:10:44,226 --> 00:10:49,976 Taky jsem chtěla pro Baby G vybudovat mini-odkaz, 161 00:10:50,066 --> 00:10:52,066 aby se dostal do správné školky. 162 00:10:54,070 --> 00:10:56,240 Je to špatně? Jsem příšerná. 163 00:10:57,740 --> 00:10:59,410 - Jo. - Díky, že jste přišli. 164 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 Je to dražší než Rodeo Dríve. 165 00:11:01,285 --> 00:11:04,365 - Je to mnohem dražší. - To je šílený. 166 00:11:04,455 --> 00:11:07,535 Za náš dar bych si koupila… 167 00:11:09,210 --> 00:11:12,210 polovinu katalogu od Couture. Jde to na dobrou věc. 168 00:11:14,423 --> 00:11:19,053 Bylo to to trochu moc vážný na oslavu prvních narozenin. A strašně nepřirozený. 169 00:11:19,136 --> 00:11:23,426 Jsem odhodlaná se bavit. Neříkejte jí to. 170 00:11:23,516 --> 00:11:25,936 - Můžeme tam skočit? - Chceš? 171 00:11:26,018 --> 00:11:30,358 - Uvidíme, jak tam skočím. Připravenej? - Jo. Skoč! 172 00:11:35,319 --> 00:11:36,989 - Jsi celá? - Jo. 173 00:11:37,071 --> 00:11:40,371 Příště nejspíš popadnu Christine a hodím ji tam. 174 00:11:40,449 --> 00:11:41,449 Jo. 175 00:11:42,118 --> 00:11:43,408 Taky tam chci skočit. 176 00:11:43,911 --> 00:11:47,161 Anna je zvyklá být středem pozornosti. 177 00:11:48,666 --> 00:11:52,746 Shromažďuje okolo sebe lidi, aby byli opičky v jejím cirkusu. 178 00:11:53,421 --> 00:11:58,301 Nikdo další tam není. Jenom Anna a její opičky. Jsem ráda, že já opičkou nejsem. 179 00:11:58,384 --> 00:11:59,394 Pojď. 180 00:12:03,973 --> 00:12:04,973 To byla zábava. 181 00:12:21,741 --> 00:12:23,661 - Ahoj! - Ahoj, Kevine. 182 00:12:23,743 --> 00:12:27,873 - Pro jednou nemáš rande. - Já vím. Přijdu si jako V kdo přežije. 183 00:12:27,955 --> 00:12:30,285 - Ahoj. Tak to není. - Jak je? 184 00:12:30,374 --> 00:12:34,924 Kevin zorganizoval tenhle plážový táborák 185 00:12:35,004 --> 00:12:40,304 s naší skupinou přátel a s šamanem. Šaman je duchovní léčitel. 186 00:12:40,384 --> 00:12:43,724 Nikdy jsem se s žádným nesetkala. Nevím, co čekat. 187 00:12:43,804 --> 00:12:49,734 Ale teď jsem otevřená tomu zkusit naprosto cokoli. Chci být znovu sama sebou. 188 00:12:49,810 --> 00:12:53,690 Šaman Durek je první, kterého znám, co nepoužívá psychedelika. 189 00:12:54,273 --> 00:12:57,653 - Moc se těším. Lidi z toho prý zvrací. - Já zvracel. 190 00:12:57,735 --> 00:13:01,105 - Fakt? - Jo. Svědilo mě v krku. 191 00:13:01,197 --> 00:13:05,787 - Co dělá, že se ti po tom chce zvracet? - Čistí negativní energii. 192 00:13:05,868 --> 00:13:09,158 - Nevím, jestli chci zvracet. - Uvidíme. Proto tu jsme. 193 00:13:09,246 --> 00:13:12,206 Chceme Kelly pomoct na všechno zapomenout. 194 00:13:12,291 --> 00:13:18,211 Když se cítí špatně, někteří lidé chodí na očistnou kůru, na túry, jiní k věštci. 195 00:13:18,297 --> 00:13:24,007 Co dělám já? Nakupuju. To je ta nejlepší terapie. Na cartier.com. Cink! 196 00:13:24,804 --> 00:13:28,814 Bude se ti líbit. Dost tě motivuje, hodně jsem se od něj naučil. 197 00:13:29,308 --> 00:13:30,728 - Je tady. - My o vlku… 198 00:13:30,810 --> 00:13:31,890 LÉČITEL A MEDIÁTOR 199 00:13:32,019 --> 00:13:35,309 - Čau. Tady máš marshmallow, jestli chceš. - Ne, děkuju. 200 00:13:35,397 --> 00:13:37,267 - Oukej. - Ahoj, zlato. 201 00:13:37,358 --> 00:13:41,068 - Netušíš, jak jsem vděčná, že jsi tady. - Moc rád ti pomůžu. 202 00:13:41,153 --> 00:13:45,783 Šamana Dureka znám z N.Y. Přemýšlel jsem, jestli se mám přestěhovat do L.A. 203 00:13:45,866 --> 00:13:50,956 Šel jsem si k němu pro radu. Nejvíc se mi na něm líbí 204 00:13:51,038 --> 00:13:56,538 jeho intuice. Ví, co lidi potřebují slyšet. Myslím, že je ten pravý, 205 00:13:56,627 --> 00:14:02,127 s kým by si Kelly měla promluvit o svém vztahu. Je připravená jít dál. 206 00:14:02,216 --> 00:14:08,306 Moc rád ti pomůžu. Chci se do toho trochu hlouběji ponořit. 207 00:14:08,389 --> 00:14:12,939 Dobře, zvedni na chvíli ruku. Podívám se na tvoje energie. 208 00:14:23,988 --> 00:14:27,198 Duchové stáhněte svoje složky do mého systému. 209 00:14:29,201 --> 00:14:30,831 Už ten problém vidím. 210 00:14:32,079 --> 00:14:34,499 - Cítíš závrať? - Ano. 211 00:14:34,582 --> 00:14:37,082 Právě jsem byl v tvém endokrinním systému. 212 00:14:37,167 --> 00:14:41,627 Našel jsem tam vzorec, který vytváří tento typ vztahů. 213 00:14:41,714 --> 00:14:44,224 Ve svých vztazích 214 00:14:44,300 --> 00:14:48,260 jsi pečovatelka a pomáháš lidem, kteří ti nejsou rovní. 215 00:14:48,846 --> 00:14:51,596 Nepracují se stejným zdrojem energie. 216 00:14:51,682 --> 00:14:56,062 Táhneš toho člověka s sebou a nectíš sama sebe. 217 00:14:56,145 --> 00:14:58,855 Místo toho, abys mohla říct: 218 00:14:58,939 --> 00:15:02,859 „Mám někoho, kdo je mi rovný, a tvoříme silný pár.“ Viď? 219 00:15:02,943 --> 00:15:06,323 - S ním jste opravdu silný pár netvořili. - Souhlasím. 220 00:15:06,405 --> 00:15:09,025 - Nikdy jsem mu nic neřekla. - Přesný. 221 00:15:09,116 --> 00:15:12,696 - To je úžasný. Naprosto přesný. - Vyčistím tvou energii. 222 00:15:12,786 --> 00:15:17,166 V šamanismu oheň představuje očistu a zúčtování. 223 00:15:17,791 --> 00:15:20,751 Dívej se do ohně a dýchej. 224 00:15:21,962 --> 00:15:26,762 Duchové, dávní starší, její předci, jděte do jejího těla. 225 00:15:26,842 --> 00:15:29,262 Dobře. Vytáhněte z ní energii, 226 00:15:29,345 --> 00:15:33,465 která se musí vypořádávat s energii druhého, když je rozčílený. 227 00:15:34,183 --> 00:15:37,063 Teď z ní tu energii vypusťte. A také smutek. 228 00:15:41,607 --> 00:15:43,897 Odstraňte z jejího systému ten jed! 229 00:15:45,277 --> 00:15:46,607 Osvoboďte ji! 230 00:15:50,032 --> 00:15:54,452 Zbavte ji veškeré bolesti, příkoří, trýzně a pocitu: 231 00:15:54,536 --> 00:15:58,076 „Už mě unavuje činit ostatní šťastné.“ 232 00:15:58,165 --> 00:16:02,795 Aby mohla zavřít všechny dveře ke své minulosti a říct: „Končím.“ 233 00:16:02,878 --> 00:16:03,998 Končím! 234 00:16:05,798 --> 00:16:06,758 No teda. 235 00:16:07,675 --> 00:16:12,925 - To bylo něco. Hned se cítím lehčí. - Jo. Není hezké se toho závaží zbavit? 236 00:16:13,013 --> 00:16:15,183 Právě vyšlo z tvého těla. 237 00:16:15,265 --> 00:16:18,305 Jsem z toho strašně naměkko a zranitelná. 238 00:16:18,394 --> 00:16:22,444 Dovoluju někomu dalšímu říkat nahlas moje chyby. 239 00:16:22,523 --> 00:16:27,863 Zmínil věci, na kterých musím zapracovat. Je na čase začít novou kapitolu. 240 00:16:27,945 --> 00:16:29,445 Jaime, pojď blíž. 241 00:16:30,531 --> 00:16:34,121 Jaime, přejdu rovnou k věci. Jsi na sebe příliš tvrdá. 242 00:16:34,201 --> 00:16:37,501 Musíš se naučit důvěřovat pocitům, které v tobě jsou. 243 00:16:37,579 --> 00:16:41,919 Místo toho, aby ses všech ptala, co si myslí. 244 00:16:42,001 --> 00:16:45,711 - Jo. To se dneska stalo. - Bude se to dít, dokud to nezměníš. 245 00:16:45,796 --> 00:16:51,546 Snažila jsem se vybrat… Znáš kabelky Botegga Veneta? Vybírala jsem si barvu. 246 00:16:51,635 --> 00:16:54,345 - Jo. - Mezi barvou kůže a mlhoviny. 247 00:16:54,430 --> 00:16:57,680 - A já… - Promiň! 248 00:16:58,392 --> 00:16:59,892 Přestaňte se smát! 249 00:17:03,147 --> 00:17:07,647 - Tohle se fakt stalo, nežertuju! - Proto je to tak vtipný! 250 00:17:07,735 --> 00:17:09,485 Je mi tě tak líto! 251 00:17:20,748 --> 00:17:24,628 Když si Kevinova matka Theresa myslela, že mě moje máma podpoří 252 00:17:24,710 --> 00:17:26,800 v mém rozhodnutí najít tátu… 253 00:17:26,879 --> 00:17:28,629 Mami, můžeš mě vyfotit? 254 00:17:28,714 --> 00:17:33,764 To mě hodně zasáhlo. Tak jdeme na to. 255 00:17:33,844 --> 00:17:38,524 Jenom několik fotek. Nechci tě otravovat. Napřed to zarámuju. Tady. 256 00:17:38,599 --> 00:17:40,099 Fanoušci to chtějí vidět. 257 00:17:44,605 --> 00:17:47,685 - Odtáhni… Ukaž víc kozy. - Kozy? 258 00:17:47,775 --> 00:17:49,105 - Ano. - Mami! 259 00:17:50,277 --> 00:17:52,027 - Teď je to lepší. - Jo? 260 00:17:52,112 --> 00:17:53,862 - Víc. - Víc? 261 00:17:53,947 --> 00:17:55,197 Tohle je dobrý. 262 00:17:56,033 --> 00:17:58,333 - Jak to vypadá? - Nejsem fotografka. 263 00:17:58,410 --> 00:18:01,830 - Jo, jsi. Pak ti zaplatím. - Ne. Zůstaň přímo… Jo. 264 00:18:02,998 --> 00:18:07,498 Dobře. Díky photoshopu to bude vypadat lépe. 265 00:18:08,378 --> 00:18:10,088 Jsou vážně hezký. Dík! 266 00:18:10,172 --> 00:18:11,342 OTČÍM KIM 267 00:18:11,423 --> 00:18:12,633 Hele, co nesu. 268 00:18:12,716 --> 00:18:15,256 - To je Muškát? Můj nejoblíbenější. - Ano. 269 00:18:15,344 --> 00:18:19,314 - No teda. Dneska jsi barman, jo? - Přesně tak. 270 00:18:19,389 --> 00:18:23,809 - Díky, lásko. - Připíjím na zdraví a na větší bohatství. 271 00:18:24,520 --> 00:18:25,730 - Na zdraví. - Dobře. 272 00:18:27,481 --> 00:18:29,821 - Děkuji, Dane. - Tak zatím. 273 00:18:30,734 --> 00:18:32,904 - Jsi ten nejlepší muž. - Miluju tě. 274 00:18:32,986 --> 00:18:34,606 Batman a nejlepší muž. 275 00:18:39,827 --> 00:18:42,537 Mami, musím na něco myslet. 276 00:18:42,621 --> 00:18:47,711 A přemýšlím nad tím, jak se tě na to zeptat. 277 00:18:49,086 --> 00:18:53,876 Chci s mámou mluvit o tom, že chci najít svého biologického otce, 278 00:18:53,966 --> 00:18:59,716 ale trochu se zdráhám, protože nerada mluví o minulosti. 279 00:19:01,014 --> 00:19:04,024 Někdy přemýšlím, kde je můj skutečný otec. 280 00:19:05,727 --> 00:19:09,397 Jsem moc šťastná. Mám tebe a Dana, 281 00:19:09,481 --> 00:19:13,191 ale pořád v sobě cítím částečnou prázdnotu. 282 00:19:14,194 --> 00:19:19,624 Dan je doslova jako můj otec. Vůbec mi nepřijde, že je můj otčím. 283 00:19:19,700 --> 00:19:24,160 Opravdu mu na mně záleží. Chová se ke mně, jako bych byla jeho dcera. 284 00:19:25,414 --> 00:19:29,964 Vím, že o tom nechceš moc mluvit a že je to citlivé téma. 285 00:19:30,043 --> 00:19:34,883 Ale když ho najdu, budu se cítit líp. 286 00:19:34,965 --> 00:19:39,045 Jsem ve věku, kdy ho chci znovu vidět. Jak se mu daří, jaký má život. 287 00:19:40,971 --> 00:19:46,391 - Víš aspoň, kde je? Abych mohla… - Máš přece mě. 288 00:19:46,476 --> 00:19:52,146 A za to jsem nesmírně vděčná. Jsi úžasná matka a moc ti za všechno děkuju. Ale… 289 00:19:53,025 --> 00:19:55,565 - Dan tě má moc rád. - Já jeho taky. 290 00:19:55,652 --> 00:19:59,362 - Jako bys byla jeho dcera. - To já moc dobře vím. 291 00:19:59,823 --> 00:20:04,243 Ale část mého já si pořád někdy přijde prázdná, protože… 292 00:20:04,328 --> 00:20:09,578 Přemýšlím, kde je můj skutečný otec. Nikdy jsi mi nevysvětlila, co se stalo. 293 00:20:09,666 --> 00:20:12,246 Ani jsi mi ho nepomohla najít. Nikdy… 294 00:20:12,336 --> 00:20:17,216 Kdykoli o něm mluvím, ignoruješ to. 295 00:20:18,592 --> 00:20:22,302 Neignoruju. Víš, jak moc mě to uvnitř bolí? 296 00:20:25,807 --> 00:20:30,517 Kim, jsi skvělá dcera. Jsi velmi samostatná. 297 00:20:32,022 --> 00:20:33,862 Nikdy po mně nechceš peníze. 298 00:20:35,484 --> 00:20:38,614 Říkala jsem to i Danovi. 299 00:20:38,695 --> 00:20:43,485 I když ti dám dárek k narozeninám, povíš mi: „Mami, nechci ho.“ 300 00:20:44,284 --> 00:20:45,994 Jsi skvělá dcera. 301 00:20:48,830 --> 00:20:49,870 Mám tě moc ráda. 302 00:20:55,629 --> 00:20:59,009 Jo, jednou… Ráda bych, abys ho viděla. 303 00:21:00,467 --> 00:21:03,467 - Jo? - Uvidí svou dceru. 304 00:21:03,553 --> 00:21:08,603 Bude šťastný, že jsi úspěšná. Jsi opravdu samostatné děvče. 305 00:21:10,519 --> 00:21:15,439 Myslíš, že bude pyšný, že se mi daří? 306 00:21:18,193 --> 00:21:22,413 Chci, aby všechny moje děti… byly šťastné. 307 00:21:23,282 --> 00:21:26,242 Pokud jsi šťastná, tvoji rodiče jsou taky. 308 00:21:27,202 --> 00:21:29,162 - Mám tě ráda. - I já tebe, mami. 309 00:21:36,169 --> 00:21:38,299 KEVINŮV BYT 310 00:21:39,047 --> 00:21:40,047 BOŽÍ KRABIČKA 311 00:21:43,093 --> 00:21:45,473 Jedeme, Kevine. Připravenej? 312 00:21:45,554 --> 00:21:49,774 Jo, jenom ti chci ukázat, jaký mi kamarád dal oblečení. 313 00:21:50,767 --> 00:21:53,187 Christine nás pozvala na koženou párty. 314 00:21:53,270 --> 00:21:54,150 Sekne ti to. 315 00:21:55,230 --> 00:21:58,900 Nikdy jsem na takový párty nebyl. Netuším, co si na sebe vzít. 316 00:21:58,984 --> 00:22:02,784 Dojde mi, že můj spolubydlící miluje párty s koženým oblečením. 317 00:22:02,863 --> 00:22:08,793 - Nevím, co mi to dal, ale tohle je… - Kevine, tohle není… au. 318 00:22:08,869 --> 00:22:10,699 - Hergot, vole. - Au! 319 00:22:10,787 --> 00:22:12,997 - Jo, přesně! Bolí to. - To bolí! 320 00:22:13,081 --> 00:22:17,961 Kevine, tohle není kožené oblečení. Tohle je jako z Padesáti odstínu šedi. 321 00:22:18,045 --> 00:22:22,255 - Co to je? Co to máš za kámoše? - To má bejt jarmulka, ne? 322 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 Bože můj, tohle si musíš vzít. 323 00:22:31,016 --> 00:22:33,096 - Smrdí to. - Už to někdo použil. 324 00:22:33,185 --> 00:22:34,225 Neměl tušení. 325 00:22:36,938 --> 00:22:40,028 - Co to je, kámo? - Je mi z toho zle. 326 00:22:40,108 --> 00:22:43,528 Mohl jsem z toho dostat pohlavní chorobu. Nechutný. 327 00:22:43,612 --> 00:22:44,612 Co to je? 328 00:22:45,322 --> 00:22:47,532 - Drogy. - Je to čistící roztok. 329 00:22:49,368 --> 00:22:52,448 - Je to na čištění. - To fakt není, Kevine. 330 00:22:52,537 --> 00:22:57,537 - Jseš si jistej? - Je to na potlačení zábran při sexu. 331 00:22:57,626 --> 00:22:58,916 Jo, jsem si jistej. 332 00:23:02,464 --> 00:23:04,804 Mají mi být vidět bradavky? 333 00:23:04,883 --> 00:23:06,433 - Já je vidět nechci. - Jo. 334 00:23:07,386 --> 00:23:09,756 - Asi je ukážu. - Kelly? 335 00:23:12,265 --> 00:23:15,095 Když se to bude hodit, pozvu ji na rande. 336 00:23:15,685 --> 00:23:20,565 Není nic špatnýho na tom, když si bez tebe jednou vyrazíme ven. 337 00:23:20,649 --> 00:23:22,029 - Nebudu tam. - Jo. 338 00:23:22,109 --> 00:23:25,989 Bylo by fajn, abychom spolu něco podnikli. 339 00:23:26,071 --> 00:23:29,741 - Kam ji vezmeš? Na večeři? Na pláž? - Ne, to je moc typický. 340 00:23:29,825 --> 00:23:36,575 Na prvním rande je vždycky pozvu k sobě domů a uvařím jim palačinky. 341 00:23:36,665 --> 00:23:39,035 Není možný, aby to neskončilo u sexu. 342 00:23:39,126 --> 00:23:40,586 Dělej, že je to Kelly. 343 00:23:43,004 --> 00:23:44,464 Pozvi ji na rande. 344 00:23:44,548 --> 00:23:48,758 Dám tam trochu čokolády, abychom byli uvolněnější. 345 00:23:48,844 --> 00:23:52,894 „Bože, on umí i vařit!“ Pak se zeptám, jestli se nechtějí mazlit. 346 00:23:56,309 --> 00:23:57,389 Funguje to. 347 00:23:58,562 --> 00:24:02,902 - Kelly. Promluvme si vážně. Posaď se. - Jo. 348 00:24:03,400 --> 00:24:06,900 - Pochopitelně mě přitahuješ. - Jsem tak smutná. 349 00:24:06,987 --> 00:24:09,357 - Kvůli čemu? - Kvůli Andrewovi. 350 00:24:09,448 --> 00:24:11,408 - Zase? - Vždycky. 351 00:24:11,992 --> 00:24:17,252 Možná ti zlepší náladu zajít na lekce vaření nebo tancování. 352 00:24:17,330 --> 00:24:20,500 Napřed jako kamarádi. Uvidíme, jak se to vyvrbí. 353 00:24:20,584 --> 00:24:25,264 Abys přestala na chvíli myslet na Andrewa a trochu se pobavila. 354 00:24:25,338 --> 00:24:27,468 - Jo, to znělo dobře. - Že jo? 355 00:24:27,549 --> 00:24:30,089 Jo. Neznělo to moc zoufale nebo… 356 00:24:30,177 --> 00:24:33,597 - Přišlo ti to skutečný? Tohle je fakt… - Bylo to skvělý. 357 00:24:33,680 --> 00:24:37,520 - Se skutečnou Kelly to vyzní líp. - Jseš připravenej. 358 00:24:46,276 --> 00:24:47,646 PLASTICKÁ CHIRURGIE 359 00:24:48,612 --> 00:24:49,912 #PEVNÝJESPRÁVNÝ 360 00:24:57,537 --> 00:24:58,707 #BUĎPEVNÁ 361 00:24:58,788 --> 00:24:59,828 Díky. 362 00:25:01,333 --> 00:25:04,503 - Co tady všechno máte? - Tohle je botox bar. 363 00:25:04,586 --> 00:25:08,086 Gabe dá injekci každému, kdo chce být bez vrásek. 364 00:25:08,173 --> 00:25:11,803 - Božínku! - Kdo chce odejít bez vrásek? 365 00:25:12,385 --> 00:25:15,425 Dnešní párty se příhodně jmenuje „Buď pevná“. 366 00:25:15,514 --> 00:25:21,984 Jsme nadšení, že máme nový přistroj, který vám zpevní svaly a zadeček. 367 00:25:22,062 --> 00:25:24,192 Všechno by mělo být pevný. 368 00:25:24,272 --> 00:25:29,782 Vím, že jsi čerstvě single, ale napadlo mě, jestli nechceš zpevnit pánevní dno. 369 00:25:30,445 --> 00:25:32,735 Posaď se tak, 370 00:25:32,822 --> 00:25:38,202 aby tě to píchalo mezi hrází a pochvou. 371 00:25:38,286 --> 00:25:39,446 - Můžeme? - Asi jo. 372 00:25:39,538 --> 00:25:44,078 Jdeme na to. Dej mi vědět, kdyby to bylo moc silný, 373 00:25:44,167 --> 00:25:46,797 protože už to zapříčinilo orgasmy. 374 00:25:46,878 --> 00:25:47,918 - Dobře. - Dobře? 375 00:25:48,505 --> 00:25:49,835 Cítíš to? 376 00:25:51,216 --> 00:25:53,836 - Jsme na 90 %. - Je to jako obří vibrátor. 377 00:25:53,927 --> 00:25:57,557 - Jo. Christine tohle nezvládla. - Potím se. 378 00:25:59,933 --> 00:26:03,403 - Za chvíli nebudeš potřebovat chlapa. - Jo, odejdi. 379 00:26:03,478 --> 00:26:05,808 - Fajn. Užij si to. - Budu tady! 380 00:26:08,858 --> 00:26:09,858 - Ahoj! - Jak je? 381 00:26:09,943 --> 00:26:12,073 - Sekne ti to. - Máš koženou bundu? 382 00:26:12,153 --> 00:26:15,073 - Já mám krajku. - Bože můj. 383 00:26:15,156 --> 00:26:16,406 Nikomu to neříkej. 384 00:26:17,617 --> 00:26:19,947 - Kde myslíš, že jsi? - Na kožené párty. 385 00:26:20,036 --> 00:26:24,116 - Je to „model“. - Počkej, proč ty uvozovky? 386 00:26:29,129 --> 00:26:31,419 Takže v téhle místnosti jsou… 387 00:26:33,091 --> 00:26:36,511 vládou schválené zdravotnické přístroje na privátní partie. 388 00:26:36,595 --> 00:26:40,055 - Jaime, doneseme ti rýžové dorty. - Ty chci taky. 389 00:26:40,140 --> 00:26:44,190 - Krucifix, to je moc silný. - Tvůj zadek to zvládne, Jaime. 390 00:26:44,769 --> 00:26:48,359 - Napal jí to do zadku! - Napal jí to do zadku! 391 00:26:48,440 --> 00:26:51,110 - Holka, ať ti dá maximum. - Tohle stačí. 392 00:26:51,192 --> 00:26:54,362 Příští týden jdu na týden módy, tohle mi stačí. 393 00:27:01,745 --> 00:27:02,865 Oukej, musím vstát. 394 00:27:03,830 --> 00:27:08,880 - Dobře. Díky moc, že jste dorazili. - Pšt! Hovoří paní Chiuová. 395 00:27:08,960 --> 00:27:11,050 - Paní Chiuová! - Přítomná. 396 00:27:11,129 --> 00:27:13,089 Díky, že jste přišli. 397 00:27:13,173 --> 00:27:18,263 Vím, že ve městě jako je L.A., jste pod neustálým tlakem vypadat dobře. 398 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 Beverly Hills Plastic Surgery vám pomůže všechno udržet pevné. 399 00:27:22,265 --> 00:27:26,725 Pevné svaly, pevné prdelky. Jo, přední i zadní stranu. 400 00:27:26,811 --> 00:27:28,691 A vím, že v davu 401 00:27:28,772 --> 00:27:33,322 máme lidi, co milují anál a… 402 00:27:35,862 --> 00:27:38,872 - Anno. - Cože? Já? 403 00:27:38,948 --> 00:27:42,578 - Bavte se. Na zdraví. - Na zdraví! 404 00:27:42,661 --> 00:27:45,581 - Jsem zmatená. Co to kurva bylo? - Dej mi to. 405 00:27:45,664 --> 00:27:48,084 Myslím si, že lidi, co mluví o sexu, 406 00:27:48,667 --> 00:27:52,087 jsou ti, kteří ho nemají, nebo s ním nejsou spokojení. 407 00:27:52,170 --> 00:27:55,630 Není důvod žárlit. Christine mě neurazila, 408 00:27:55,715 --> 00:28:02,135 ale myslím, že je nesmírně neomalená. Nemá žádné limity. 409 00:28:02,639 --> 00:28:04,269 - Christine. - Christine. 410 00:28:04,766 --> 00:28:08,226 - Máš nějaký důvod… - K čemu? 411 00:28:09,729 --> 00:28:14,939 Že máš kvalitní sexuální život? Je to fantastický. Poznám to podle jiskry v oku. 412 00:28:15,777 --> 00:28:17,857 Je v ložnici lepší než my, lidi. 413 00:28:18,738 --> 00:28:22,988 Jaký máš rady? Přece jenom jsi o pár let starší než my. 414 00:28:25,829 --> 00:28:27,959 - Žádný triky. - Žádný? 415 00:28:28,039 --> 00:28:30,459 - Žádný. - Žádná tajemství? 416 00:28:30,542 --> 00:28:34,252 A co ta malá příručka, co se u tebe údajně našla? 417 00:28:34,337 --> 00:28:37,967 - A jaký je tvůj sexuální život? - Mistrně odvádí pozornost. 418 00:28:38,049 --> 00:28:43,259 Kim mi řekla, že u Anny našla pumpu na penis a knihu o análu. 419 00:28:43,346 --> 00:28:44,886 - Anno? - Co? 420 00:28:44,973 --> 00:28:49,143 Mělo by mi to dělat starosti? Proč se to jmenuje „Anální příručka“? 421 00:28:50,729 --> 00:28:53,569 - Tohle děláš doma, jo? - Nevím, co to je. 422 00:28:53,648 --> 00:28:57,568 Dobře pro tebe. Všichni bychom se měli řídit tvou anální příručkou. 423 00:28:58,319 --> 00:28:59,859 Že jsi měla… 424 00:28:59,946 --> 00:29:01,406 - Ne. - Oukej. 425 00:29:03,700 --> 00:29:08,500 Kelly, vrať se. Tohle mám pro nás. Na pozdějc. 426 00:29:08,580 --> 00:29:14,340 - Jseš na úplně jiný párty, koukám. - Fakt? Au! To jsou moje stehna, Kelly! 427 00:29:14,419 --> 00:29:15,499 Teď přes zadek. 428 00:29:17,130 --> 00:29:20,720 To byly moje koule! Fakt ti to nejde. 429 00:29:20,800 --> 00:29:22,470 Kelly ví, že se mi líbí. 430 00:29:23,553 --> 00:29:27,183 Jenom si nemyslím, že bere moje flirtování vážně. 431 00:29:27,807 --> 00:29:30,557 Vím, že se vídáme s kamarády a tak,  432 00:29:30,643 --> 00:29:34,693 ale rád bych tě poznal jenom mezi čtyřma očima. 433 00:29:36,107 --> 00:29:38,937 Nechci, aby to byla jenom bokovka 434 00:29:39,027 --> 00:29:44,657 nebo jenom něco, co prostě jenom… 435 00:29:45,533 --> 00:29:49,873 Neměla by to být jenom zábava. Ale bavit se můžeme! A bavili bychom se. 436 00:29:49,954 --> 00:29:52,084 - Oukej. - Ale vlastně bych chtěl… 437 00:29:53,124 --> 00:29:57,254 Nikdy jsem tě neviděla tak vážnýho. Jsi trochu nervózní. 438 00:29:57,337 --> 00:30:03,427 Jo, páč… Vím, že hodně flirtuju a mám okolo sebe vystavenou zeď, 439 00:30:03,510 --> 00:30:06,810 ale bylo by skvělý s tebou zajít na skutečný rande. 440 00:30:11,267 --> 00:30:12,887 - Dobře, jdu do toho. - Jo? 441 00:30:14,604 --> 00:30:15,734 Plácneme si? 442 00:30:15,814 --> 00:30:17,944 - Malíčkama. - Oukej. 443 00:30:18,024 --> 00:30:19,614 - Připravená? - Tohle ne. 444 00:30:19,692 --> 00:30:25,032 Kelly souhlasí. Jsem v nebi. Kelly je alfa kariéristka. 445 00:30:25,114 --> 00:30:30,544 Andrew sice mluví jako alfa, ale je spíš pecivál. 446 00:30:30,620 --> 00:30:34,920 Nechci, aby se k němu vrátila. Kelly potřebuje znovu asijský péro. 447 00:30:36,459 --> 00:30:38,339 Byl jsem fakt nervózní. 448 00:30:38,419 --> 00:30:39,839 - Nekecej. - Fakt! 449 00:30:58,648 --> 00:31:02,898 Jsem teď plná emocí. Svírá mě úzkost. 450 00:31:03,528 --> 00:31:07,278 Najala jsem si soukromý očko, aby našel mýho tátu. 451 00:31:07,866 --> 00:31:09,906 Už roky na to myslím. 452 00:31:10,493 --> 00:31:15,373 Když teď vím, že je Kevin adoptovaný, začala jsem ho vnímat úplně jinak. 453 00:31:16,082 --> 00:31:21,712 Poprosila jsem ho, aby se mnou jel za tím soukromým detektivem. 454 00:31:23,548 --> 00:31:28,088 Řekněme, že ten chlap tvého tátu najde. Co mu chceš říct jako první? 455 00:31:30,555 --> 00:31:31,635 Nevím. 456 00:31:33,057 --> 00:31:36,727 - Víš, co bych řekl tátovi, kdybych… - Na co by ses zeptal? 457 00:31:40,273 --> 00:31:41,903 Bylo to těžký rozhodnutí? 458 00:31:45,570 --> 00:31:47,200 - Chápeš? - Rozpláčeš mě. 459 00:31:47,280 --> 00:31:50,030 Ne, fakt. Předpokládám, že kdybych uviděl… 460 00:31:51,367 --> 00:31:53,617 svýho syna, tak bych chtěl… 461 00:31:54,537 --> 00:31:57,457 Kurva, netušil jsem, že je to pro mě tak důležitý. 462 00:31:59,918 --> 00:32:03,588 Protože kdyby to bylo těžký rozhodnutí, záleželo jim na mně. 463 00:32:07,759 --> 00:32:12,719 Tohle je pro mě strašně citlivý téma, jako by mi chyběla část mýho já. 464 00:32:12,805 --> 00:32:13,965 Já vím. 465 00:32:16,684 --> 00:32:17,694 Kurva. 466 00:32:19,270 --> 00:32:22,520 Vzpamatuj se, Kim. Všechno bude dobrý, jasný? 467 00:32:22,607 --> 00:32:25,227 Modli se za mě, aby všechno dopadlo dobře. 468 00:32:26,235 --> 00:32:27,355 Asi jsme tady. 469 00:32:27,445 --> 00:32:32,575 Je ve mně fakt hodně emocí. Co když ho fakt najdu? Co pak? 470 00:32:32,659 --> 00:32:36,119 - Proboha, jsem nervózní. - Taky bych byl. 471 00:32:36,829 --> 00:32:40,959 Jak zareaguje? Pozná mě? 472 00:32:41,042 --> 00:32:46,012 Chce oživit náš vztah? 473 00:32:46,673 --> 00:32:49,513 - Dobrý večer. - Dobrý večer. Posaďte se, prosím. 474 00:32:49,592 --> 00:32:51,262 SOUKROMÉ OČKO 475 00:32:52,095 --> 00:32:56,425 - Máte pro mě nějaké informace? - Jo, tohle je vše, co o tátovi mám. 476 00:32:57,016 --> 00:32:59,186 - Váš otec… - Jak dlouho to potrvá? 477 00:32:59,268 --> 00:33:03,228 Rešerše mi normálně zabere dva, tři dny. 478 00:33:04,399 --> 00:33:08,739 Pak to tři až čtyři dny prověřuju, dokud nemám důvěryhodné informace. 479 00:33:08,820 --> 00:33:12,990 Když se mi ho podaří vypátrat, chcete, abych s ním mluvil? 480 00:33:13,074 --> 00:33:17,004 Nebo se mám držet stranou, dát vám informace a nechat to na vás? 481 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Já vím. 482 00:33:23,626 --> 00:33:26,746 Neměla byste čekat to nejhorší. Ale musím vás varovat. 483 00:33:26,838 --> 00:33:30,468 Jinak bych dělal chybu. Možná s vámi nebude chtít mluvit. 484 00:33:33,386 --> 00:33:36,176 Můžete nám dát ten nejlepší scénář? 485 00:33:36,973 --> 00:33:40,603 Překvapím vás. Nejlepší možný scénář? Je mrtvý. 486 00:33:41,811 --> 00:33:44,191 - Je pryč. - To je ten nejlepší scénář? 487 00:33:44,272 --> 00:33:45,982 Hm. Pak je to příběh. 488 00:33:47,316 --> 00:33:49,396 Může si sama vytvořit odpovědi. 489 00:33:50,737 --> 00:33:55,827 Já si jako nejlepší scénář představuju, že ji přivítá s otevřenou náručí… 490 00:33:56,743 --> 00:34:01,833 To si chce ve svém srdci představovat. Všechno ostatní vyžaduje tvrdou práci. 491 00:34:01,914 --> 00:34:05,084 Budete muset obnovit vztahy. Ale víte vy co? 492 00:34:05,585 --> 00:34:09,375 Ať je kdekoli, taky si mohl najmout soukromé očko, ať vás najde. 493 00:34:09,464 --> 00:34:13,634 - Já vím. - Neudělal to. Tak v co doufáte? 494 00:34:13,718 --> 00:34:15,428 Co přesně chcete? 495 00:34:17,805 --> 00:34:21,425 - Chci odpovědi. - Odpovědi. 496 00:34:22,852 --> 00:34:26,232 - Dobře. - Jenom chci vědět, že je v pořádku. 497 00:34:26,731 --> 00:34:27,981 - Dobře. - A… 498 00:34:30,860 --> 00:34:32,150 - Promiňte. - To nic. 499 00:34:34,739 --> 00:34:40,119 Řekli mi totéž. Že mě rodiče nejspíš nechtějí vidět. 500 00:34:40,203 --> 00:34:45,173 - Jsou manželé, nebo se vás kvůli tomu… - Napřed. Ale po nějaké době se změní. 501 00:34:45,249 --> 00:34:48,839 Až si to nechají projít hlavou. Většinou jsou z toho šťastní. 502 00:34:49,337 --> 00:34:51,297 Otec bývá většinou šťastný. 503 00:34:52,090 --> 00:34:57,180 Ale nebuďte šokovaná, že mu může trvat týden, dva nebo měsíc se mi ozvat zpět. 504 00:34:57,678 --> 00:35:02,138 Protože musí všechno vstřebat. Musí vás poznat. 505 00:35:02,725 --> 00:35:06,935 - Bude chtít poznat Kevina a vědět… - Nechodíme spolu. 506 00:35:07,021 --> 00:35:10,361 - Je to kamarád. - Chápu. I tak vás bude chtít poznat. 507 00:35:10,441 --> 00:35:13,191 - Vážně? - Jestli jste její opora, pak ano. 508 00:35:13,277 --> 00:35:16,947 - Nevěřím, že to dělám. - Děláte to správně. S někým, 509 00:35:17,031 --> 00:35:22,291 kdo vám kryje záda. Kdo vás podporuje. Já bych to sám nedokázal. 510 00:35:22,411 --> 00:35:25,041 Vím, že je to pro Kim opravdu důležité. 511 00:35:25,123 --> 00:35:28,673 Procházím si něčím podobným. Hledám své biologické rodiče. 512 00:35:28,751 --> 00:35:32,131 Tohle by jí mohlo změnit život. 513 00:35:32,213 --> 00:35:35,973 Jsem s ní moc rád. Nedovedu si představit, že by to dělala sama. 514 00:35:36,050 --> 00:35:38,180 - Je to váš život, váš otec. - Jo. 515 00:35:38,678 --> 00:35:44,518 Lidé okolo vás, vaše matka, sourozenci, přátelé… Ti jsou nakonec nejdůležitější. 516 00:35:45,101 --> 00:35:47,271 - Dobře. Díky moc. - Není vůbec zač. 517 00:35:51,274 --> 00:35:55,954 Společně, zpátky. Čtyři, pět. Pět, společně. 518 00:36:00,116 --> 00:36:03,576 - Ahoj. Učíte se salsu, že jo? - Jo. 519 00:36:03,661 --> 00:36:05,541 Bezva, jsem tady správně. 520 00:36:07,373 --> 00:36:09,583 Promiňte, mám… 521 00:36:10,877 --> 00:36:15,717 - Jsi nervózní? - No, mám tady… rande. Jo. 522 00:36:17,175 --> 00:36:18,715 Tu nervozitu jsem nečekal. 523 00:36:18,801 --> 00:36:21,721 Jmenuje se Kelly. Už jsme dlouho kamarádi. 524 00:36:21,804 --> 00:36:25,564 - A tohle je poprvé, co spolu… - Je to jako z pohádky o Popelce. 525 00:36:25,641 --> 00:36:26,931 Vážně? 526 00:36:27,018 --> 00:36:32,438 Na první rande s Kelly jsem vybral salsu, protože je to nový a zábavný. 527 00:36:32,940 --> 00:36:35,860 A bude se při tom moct uvolnit. 528 00:36:35,943 --> 00:36:40,743 Je divný se s někým na hodině salsy mazlit nebo líbat? 529 00:36:40,823 --> 00:36:44,913 Moje klasika s palačinkama a mazlením na Kelly fungovat nebude. 530 00:36:44,994 --> 00:36:47,374 Místo toho by se ještě víc uzavřela. 531 00:36:47,455 --> 00:36:49,785 Kdybyste byly na prvním rande s klukem 532 00:36:50,541 --> 00:36:54,961 a poprvé tancovaly salsu, jakej pohyb byste chtěly vidět, abyste z něj byly… 533 00:37:00,968 --> 00:37:02,928 Je divný, když to uděláš… 534 00:37:05,056 --> 00:37:08,426 - Ahoj, Kelly. Panebože. - Ahoj. 535 00:37:08,517 --> 00:37:11,307 - Máš na sobě košili. - Já vím. Moc ti to sluší. 536 00:37:11,395 --> 00:37:12,555 Děkuju. 537 00:37:12,647 --> 00:37:18,737 Vážně mě překvapilo, že vybral salsu. Ale těším se. Je fajn přijít na jiné myšlenky. 538 00:37:18,819 --> 00:37:21,909 Snad jste natěšení. Budeme se učit salsu. 539 00:37:21,989 --> 00:37:24,739 - Moc ti to sluší. Vážně. - Díky. 540 00:37:24,825 --> 00:37:30,155 Je to vtipný. Viděli jsme se častokrát, ale tohle je poprvé, co jsme spolu sami. 541 00:37:30,248 --> 00:37:32,668 Nohy dáme na začátek do malého V. 542 00:37:32,750 --> 00:37:37,340 Vezmeme levou nohu, která odpovídá levé ruce, a uděláme krok dopředu. 543 00:37:37,421 --> 00:37:42,011 Dejte váhu na levou nohu, zacouvejte pravou a dáme je k sobě. Nádhera! 544 00:37:42,093 --> 00:37:46,933 Zkusíme to znovu. Dopředu levou, přenést váhu, zavřít, dozadu na pravou. 545 00:37:47,014 --> 00:37:49,184 Jejda. Super, ne? Snadný. 546 00:37:49,267 --> 00:37:54,187 Pojďme na to. Rozehřáli jsme si těla a teď nastává okamžik pravdy. 547 00:37:54,272 --> 00:37:59,322 Pět, šest, sedm, osm. Napřed dohromady, přeneste váhu. 548 00:37:59,402 --> 00:38:05,032 Zpátky a dohromady. Kámen, zavřít. Zvedněte ruce. Otočí se a zavřít. Jo! 549 00:38:05,616 --> 00:38:07,786 Myslím, že se mi to povedlo. Trochu. 550 00:38:08,536 --> 00:38:10,116 - Jo, povedlo! - Jo. 551 00:38:10,204 --> 00:38:12,004 - Povedlo se ti to. - Děkuju. 552 00:38:12,081 --> 00:38:16,541 Kevin není ten nejlepší tanečník, ale já taky ne. A vím, že se snaží. 553 00:38:17,128 --> 00:38:21,588 Ale občas mám pocit, že nerozezná levou a pravou. Levá, pravá, oukej? 554 00:38:22,383 --> 00:38:25,593 - Poslouchejte. Najděte si partnera. - Našel jsem tě. 555 00:38:25,678 --> 00:38:30,768 Vraťte se do pozice, ve které jsme byli. Vraťte se do ní. Nádhera. 556 00:38:31,350 --> 00:38:34,440 Dozadu, zavřít, otevřít a na stranu. Hezký! 557 00:38:35,146 --> 00:38:38,686 Je to dobrej pocit. Být s ní poprvý ve fyzickým kontaktu. 558 00:38:38,774 --> 00:38:44,324 Normálně jsme ve skupině přátel, čas od času se dotkneme nebo plácneme. 559 00:38:44,405 --> 00:38:49,115 Kamarádský objetí, poplácání po zádech. To je nejhorší. Jseš pro ni navždy kámoš. 560 00:39:03,132 --> 00:39:04,182 To bylo sexy. 561 00:39:04,675 --> 00:39:09,215 Salsa je ideální na to někoho políbit. Obzvlášť poprvé. 562 00:39:09,305 --> 00:39:13,725 Jakmile přejedu po zádech, vrátím se hned zpátky. Zkuste to! 563 00:39:13,809 --> 00:39:15,139 Kelly hezky voní. 564 00:39:15,227 --> 00:39:18,357 - Jsme strašně blízko sebe. - Taky máme být. 565 00:39:19,231 --> 00:39:21,191 V salse se dělá záklon. 566 00:39:22,109 --> 00:39:23,689 To už děláme tohle? 567 00:39:24,487 --> 00:39:25,697 Záklon… 568 00:39:28,115 --> 00:39:29,235 Vše je připravený… 569 00:39:30,201 --> 00:39:32,581 Jsem šíleně blízko. 570 00:39:34,163 --> 00:39:35,753 …až na Kellyinu tvář. 571 00:39:36,791 --> 00:39:38,711 Asi nejsem tak ohebná. 572 00:39:39,251 --> 00:39:41,421 Je to… prostě… 573 00:39:42,671 --> 00:39:44,671 Mělo by být v pohodě udělat… 574 00:39:46,801 --> 00:39:47,761 Můžeme? 575 00:39:49,929 --> 00:39:55,389 Dobře. Máte pro mě nějaké otázky? Jste skvělí. Všem se vám to povedlo. 576 00:39:55,476 --> 00:40:00,356 Kelly si hraje na to, že je nedostupná. Právě se rozešla s Andrewem. 577 00:40:00,439 --> 00:40:04,569 Určitě nechce vypadat, že na to jde moc rychle, když se políbíme. 578 00:40:05,986 --> 00:40:10,906 - Hele, vím, že jseš… - Moc ráda, že jsme spolu strávili čas. 579 00:40:10,991 --> 00:40:15,291 Jo. Ne, to jsem rád. Chtěl jsem, aby ses bavila. 580 00:40:15,371 --> 00:40:18,041 - To je moc milý. - Jo. Nechci, abys… 581 00:40:19,667 --> 00:40:22,207 - Nechci přijít o přátelství. - Jasně. 582 00:40:22,962 --> 00:40:27,012 Ale jestli bys tohle ráda někdy zopakovala, dej mi vědět. 583 00:40:27,091 --> 00:40:28,221 Dobře. 584 00:40:28,300 --> 00:40:32,890 Jsem tam sice s Kevinem, ale musím pořád myslet na Andrewa. 585 00:40:32,972 --> 00:40:37,182 Moc si vážím Kevinova přátelství. A ze všeho nejmíň mu chci ublížit. 586 00:40:37,268 --> 00:40:41,188 Teď vím, že nejsem citově připravená na to chodit s někým novým. 587 00:40:41,272 --> 00:40:42,772 - Dej mi šanci. - Děkuju. 588 00:40:43,649 --> 00:40:46,239 Díky, byla to zábava. Fakt jsem si to užila. 589 00:40:47,194 --> 00:40:48,574 Dobře, tak jo. 590 00:40:49,321 --> 00:40:51,121 - Děkuju. - Nemáš vůbec zač. 591 00:40:51,198 --> 00:40:53,868 Oukej, tak já teda půjdu tudy. Fajn. 592 00:40:56,203 --> 00:40:57,793 Asi si zavolám Ubera. 593 00:41:07,381 --> 00:41:08,471 Pusu, Kiki? 594 00:41:14,763 --> 00:41:15,763 Kiki! 595 00:41:16,765 --> 00:41:20,305 - Kdopak tu je? - Je tu táta! Jak se má můj chlapeček? 596 00:41:20,394 --> 00:41:23,364 Jak se má moje miminko? Jseš moje miminko. 597 00:41:27,568 --> 00:41:28,858 Jak se máš, zlato? 598 00:41:30,237 --> 00:41:31,817 - Sekne mu to. - Díky. 599 00:41:32,406 --> 00:41:34,066 - Sedneme si? - Pojď. Jo. 600 00:41:34,158 --> 00:41:38,288 Vím, že jsem mu původně řekla, že s ním nechci vůbec komunikovat, 601 00:41:38,370 --> 00:41:42,170 ale po rande s Kevinem se mi po Andrewovi trochu stýská. 602 00:41:42,249 --> 00:41:47,709 Souhlasila jsem, že se potkáme, aby viděl naše štěňátko, které mu chybí. 603 00:41:48,964 --> 00:41:51,634 - Ale ne! - Tak jo, klid. 604 00:41:53,677 --> 00:41:57,597 Sedni, kamaráde. Teď jsem vyčerpanej. Co ty? 605 00:41:58,349 --> 00:42:00,639 - Jak se máš? - Moc dobře. 606 00:42:01,602 --> 00:42:04,562 - Co jsi dělal? - Pořád něco. 607 00:42:05,147 --> 00:42:09,187 Chodím do kostela, posiluju. Dneska jsem natáčel, to bylo fajn. 608 00:42:09,276 --> 00:42:11,316 Co tvůj novej byt? 609 00:42:13,197 --> 00:42:15,027 Líbí se mi, ale není to domov. 610 00:42:17,993 --> 00:42:20,583 - Chápeš? - Chybíš Kilovi. 611 00:42:22,456 --> 00:42:23,576 Mně chybíte oba. 612 00:42:26,252 --> 00:42:27,712 Bylas na nějakým rande? 613 00:42:31,257 --> 00:42:36,007 - Ne. Chci být chvíli sama. - To je dobře. 614 00:42:36,971 --> 00:42:40,771 Vím, že taková nejsi. Já taky ne. Není to tak, že bych… 615 00:42:43,394 --> 00:42:46,484 Nedokážu moc ovládat svoje srdce. 616 00:42:47,690 --> 00:42:50,730 Dělá si, co chce. A patří tobě a… 617 00:42:54,697 --> 00:42:56,197 Nevím, co říct. 618 00:42:58,158 --> 00:43:00,408 Chápu, že ten rozchod byl odůvodněný. 619 00:43:01,161 --> 00:43:05,961 - Ale je víc důvodů, proč máme být spolu. - Víš, že jsme byli v začarovaném kruhu. 620 00:43:07,459 --> 00:43:10,209 Myslím, že tohle je fakt nezbytný. 621 00:43:11,505 --> 00:43:16,175 Pro nás pro oba. Abychom vystoupili z toho začarovanýho kruhu a vyrostli. 622 00:43:17,469 --> 00:43:19,639 Aby to pak třeba jednou bylo… 623 00:43:20,764 --> 00:43:24,104 - Lepší. - Jsi můj nejlepší kamarád. 624 00:43:24,184 --> 00:43:27,904 Ale nemyslím, že jsme se k sobě chovali jako nejlepší kamarádi. 625 00:43:28,689 --> 00:43:32,779 A když občas ano, prožívali jsme největší… 626 00:43:35,112 --> 00:43:36,032 blaženost. 627 00:43:37,281 --> 00:43:40,741 - Na to zapomínáme. - Možná se musíme… 628 00:43:42,536 --> 00:43:45,076 nějak propracovat zpátky ke kamarádství 629 00:43:46,290 --> 00:43:52,670 a stavět základy. A moct se takhle poznat. 630 00:43:56,842 --> 00:44:02,722 Já zkusím všechno, Kel. Vůbec nespím. Jsem si jistej, že ty taky ne. 631 00:44:02,806 --> 00:44:04,806 - Ne, nespím. - Víš… 632 00:44:05,893 --> 00:44:11,113 muset všechno vystěhovat z domu bylo nesmírně bolestivý. Vlastně… 633 00:44:11,190 --> 00:44:14,280 Doma je to večer taky strašně těžký. 634 00:44:15,736 --> 00:44:17,566 Chci, abychom to překonali. 635 00:44:17,655 --> 00:44:21,075 Zvládneš mě vidět a mluvit se mnou, aniž by ti to ublížilo? 636 00:44:23,577 --> 00:44:29,417 Kelly, jsi v mém životě v tolika ohledech pořád strašně důležitá. Ano, zvládnu. 637 00:44:29,500 --> 00:44:35,130 Zvládnu. Budu nejlepším tátou pro Kila a ten nejlepší kamarád, jakého jsi kdy měla. 638 00:44:36,298 --> 00:44:40,588 Dobře, to mi nevadí. Jenom nechci, abys měl očekávání a trápil se. 639 00:44:40,678 --> 00:44:44,678 Nechci, aby ses trápila, Kelly. Nechci být tím, kdo ti ublíží. 640 00:44:46,809 --> 00:44:48,769 - Jo. - Necháme tomu volný průběh? 641 00:44:56,318 --> 00:44:59,778 Předtím bylo těžké si představit život bez Andrewa. 642 00:44:59,863 --> 00:45:03,373 Ale teď mám pocit, že mu už nedokážu dát nic dalšího. 643 00:45:03,450 --> 00:45:06,580 Jestli nás to přivede zpátky k sobě, bezva. 644 00:45:06,662 --> 00:45:09,332 - Rozluč se s tátou. - Miluju tě. 645 00:45:11,208 --> 00:45:12,208 Já tebe taky. 646 00:45:15,546 --> 00:45:19,376 Překlad titulků: Jakub Doležal