1 00:00:06,006 --> 00:00:09,836 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,141 --> 00:00:18,351 GUY TANGS HJEM WEST HOLLYWOOD 3 00:00:18,435 --> 00:00:20,475 Vent. Hvem her kan bage? 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,902 Jeg ved intet. 5 00:00:21,980 --> 00:00:23,770 Vi skal bruge en skål. Vent. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,067 Ælt med hænderne i to minutter. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,571 -Hænderne? -Hænderne? 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,242 -Den vil ikke lukke. -Nej! 9 00:00:29,320 --> 00:00:32,740 -Ødelæg ikke min ovn. -Jeg prøver bare at lukke den! 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,334 Jeg ved ikke. Jeg… 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,249 -Det er dit hus. -Hvornår skulle Kevin ankomme? 12 00:00:37,328 --> 00:00:38,538 Kevin siger altid: 13 00:00:38,621 --> 00:00:42,331 "Jeg har aldrig haft gode ting, aldrig haft en fødselsdagsfest." 14 00:00:42,417 --> 00:00:43,627 Jeg er en god ven, 15 00:00:43,710 --> 00:00:46,210 så jeg ville vise Kevin, vi værdsætter ham, 16 00:00:46,296 --> 00:00:48,296 så jeg holder fest for ham. 17 00:00:48,381 --> 00:00:50,801 Vores er professionel ud. 18 00:00:50,884 --> 00:00:52,594 Det er oprigtig bagning. 19 00:00:53,511 --> 00:00:54,851 Klap i. Skynd dig! 20 00:00:57,557 --> 00:00:59,017 -Kom indenfor. -Ja. 21 00:01:00,852 --> 00:01:02,152 Surprise! 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,360 Surprise! Tillykke med fødselsdagen! 23 00:01:12,197 --> 00:01:13,737 Du godeste! 24 00:01:14,240 --> 00:01:16,490 -Hvilken en er bedre? -Den her. 25 00:01:16,576 --> 00:01:17,906 Du godeste, venner. 26 00:01:17,994 --> 00:01:20,124 -Jeg tegnede… -Den bedste fødselsdag. 27 00:01:20,205 --> 00:01:24,205 Det er første gang, mine venner holder en fødselsdagsfest for mig. 28 00:01:25,251 --> 00:01:26,091 Nogensinde. 29 00:01:26,169 --> 00:01:31,049 Jeg har haft så mange dårlige, ensomme fødselsdage hele mit liv, 30 00:01:31,132 --> 00:01:34,932 så jeg taler normalt ikke om fødselsdage, 31 00:01:35,011 --> 00:01:37,641 for jeg er altid alene på dem. 32 00:01:37,722 --> 00:01:41,312 I lang tid havde jeg aldrig venner, der gjorde det her… 33 00:01:41,392 --> 00:01:44,192 -Du har en, to tre… -Tak. I betyder alt for mig. 34 00:01:44,270 --> 00:01:45,230 Det var så lidt. 35 00:01:47,065 --> 00:01:49,065 Alle sammen, det her er min mor. 36 00:01:49,150 --> 00:01:50,570 Hun hedder "Ama." 37 00:01:51,402 --> 00:01:52,572 -Det er Kane. -Hej. 38 00:01:52,654 --> 00:01:54,034 Det er Kane? 39 00:01:54,114 --> 00:01:55,954 Dejligt at møde dig. 40 00:01:56,032 --> 00:01:57,912 -Kevin taler altid om dig. -Ja? 41 00:01:57,992 --> 00:02:00,122 -Hvordan går det? -Godt. 42 00:02:00,203 --> 00:02:01,663 Fremtidige… -Hej, Kelly. 43 00:02:01,746 --> 00:02:03,496 -Fremtidige kone. -Stop så. 44 00:02:04,040 --> 00:02:06,790 -Din fremtidige kone? -Hun ved det ikke endnu. 45 00:02:06,876 --> 00:02:09,546 Hendes hofter kan ikke lave babyer. 46 00:02:09,629 --> 00:02:10,709 Hold da op! 47 00:02:13,174 --> 00:02:15,474 Det er fint! 48 00:02:15,552 --> 00:02:18,852 Kevins mor er noget for sig, og jeg kan se, 49 00:02:18,930 --> 00:02:21,680 hvor Kevin får noget af sin personlighed fra. 50 00:02:21,766 --> 00:02:23,556 Frem med brysterne, skat. 51 00:02:25,436 --> 00:02:26,266 Ama! 52 00:02:26,354 --> 00:02:27,614 Hun er utrolig. 53 00:02:27,689 --> 00:02:28,939 Rør dem, klem dem. 54 00:02:29,023 --> 00:02:32,363 Nej, men de ser bedre ud, når de får luft. 55 00:02:35,321 --> 00:02:38,321 -Du skal flytte til LA. -Nej. 56 00:02:38,408 --> 00:02:40,488 Jeg kan lide mit rolige liv. 57 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 -Det kan du få i LA. -Nej. 58 00:02:42,829 --> 00:02:44,159 -Nej? Okay. -Nej. 59 00:02:44,247 --> 00:02:48,497 Mor, jeg fortalte dig om Kim. Hun vil ikke finde sin far. 60 00:02:48,585 --> 00:02:50,035 -Okay. Hold da op. -Ja. 61 00:02:50,128 --> 00:02:51,628 Kender du din mor? 62 00:02:51,713 --> 00:02:53,553 -Ja, jeg er… -Okay. 63 00:02:53,631 --> 00:02:55,681 -Jeg er tæt med hende. -Wow. 64 00:02:55,758 --> 00:02:58,338 Jeg gled væk fra min far, da jeg var otte. 65 00:02:58,928 --> 00:03:02,718 -Hun kunne tale med dig om det. -Det er intet problem for mig. 66 00:03:02,807 --> 00:03:04,887 -Virkelig? -Bestemt ikke. 67 00:03:04,976 --> 00:03:08,976 Hans forældre må gerne se, hvor god en fyr han er blevet. 68 00:03:09,063 --> 00:03:09,903 Wow. 69 00:03:09,981 --> 00:03:12,151 Det er ærgerligt, de ikke ved, 70 00:03:12,233 --> 00:03:14,993 at de skabte en ret utrolig fyr. 71 00:03:15,069 --> 00:03:17,859 Jeg føler mig ikke truet. Jeg er stadig din mor. 72 00:03:17,947 --> 00:03:22,117 Når jeg lytter til Kevins mor sige, at hun vil klare sig, 73 00:03:22,202 --> 00:03:24,332 og at hun vil være forstående, 74 00:03:24,412 --> 00:03:27,832 så får jeg en glad og varm følelse. 75 00:03:27,916 --> 00:03:30,876 Og jeg indser, at jeg vil have afklaring. 76 00:03:30,960 --> 00:03:32,710 Jeg har nået en alder, 77 00:03:32,795 --> 00:03:36,795 hvor jeg vil bygge det forhold til min far, jeg aldrig rigtig havde. 78 00:03:36,883 --> 00:03:38,223 Det var så smukt. 79 00:03:38,801 --> 00:03:41,641 Jeg er nervøs for at tale om det med min mor. 80 00:03:41,721 --> 00:03:45,891 -Vil hun ikke støtte dig? -Jeg… Det håber jeg. 81 00:03:46,476 --> 00:03:48,136 Det må hun være. 82 00:03:48,228 --> 00:03:51,268 Du er jo hendes barn. Hun elsker dig. 83 00:03:51,856 --> 00:03:55,646 De er vigtigt for dig. Og det er vigtigt for hende at hjælpe dig. 84 00:03:56,152 --> 00:03:58,662 En mors kærlighed er så stærk og smuk. 85 00:03:58,738 --> 00:04:02,158 Når hun siger det, vil jeg give hende det største kram 86 00:04:02,242 --> 00:04:04,992 som en tak. Det giver mig meget selvtillid. 87 00:04:05,495 --> 00:04:08,155 -Tusind tak. -Hun vil hjælpe dig. 88 00:04:08,248 --> 00:04:10,788 Hun vil elske dig og fortsætte med det. 89 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 -Måske mere. -Ja. 90 00:04:13,086 --> 00:04:14,586 -Tror du? -Absolut. 91 00:04:14,671 --> 00:04:16,011 -Ja? -Absolut. 92 00:04:16,089 --> 00:04:18,259 Kevin har været en god ven. 93 00:04:18,341 --> 00:04:20,341 Han er bare en venlig person. 94 00:04:20,426 --> 00:04:23,756 Lidt dum af og til, men det er uskyldigt, ikke? 95 00:04:23,846 --> 00:04:26,216 Folk som ham holder tingene unge. 96 00:04:26,307 --> 00:04:28,517 Min mor kom hen og sagde: 97 00:04:28,601 --> 00:04:31,651 "Kevin er så rar." Og det er en kompliment til dig. 98 00:04:31,729 --> 00:04:34,069 -Tak. Det værdsætter jeg. -Han er rar. 99 00:04:34,148 --> 00:04:36,228 Et af de rareste mennesker… 100 00:04:37,902 --> 00:04:40,822 …du nogensinde vil møde. Han vil gøre alt for dig. 101 00:04:41,739 --> 00:04:44,279 Den var god. 102 00:04:44,367 --> 00:04:45,197 Ja! 103 00:04:46,327 --> 00:04:47,367 Jeg græder også. 104 00:04:51,749 --> 00:04:52,959 Ja! 105 00:04:53,042 --> 00:04:55,632 Vi har en tradition... Kan vi få et bind? Og mønt? 106 00:04:55,712 --> 00:04:56,632 Hvad gør vi? 107 00:04:56,713 --> 00:04:59,263 Find mønten. En tradition i Singapore. 108 00:04:59,340 --> 00:05:00,880 Men folk skal spise kagen. 109 00:05:00,967 --> 00:05:03,677 Kevin vil tro alt, jeg fortæller ham. 110 00:05:03,761 --> 00:05:07,681 Jeg sagde, det var en tradition at finde en mønt i den med munden. 111 00:05:07,765 --> 00:05:09,975 Jeg vil ikke have kage på trøjen. 112 00:05:10,059 --> 00:05:12,599 Han siger altid: "Jeg tager trøjen af." 113 00:05:12,687 --> 00:05:15,817 Det bringer held og velstand og… hvilket er noget fis. 114 00:05:15,898 --> 00:05:18,648 Han skul bare gøre det, fordi det er skægt. 115 00:05:20,028 --> 00:05:21,068 Du godeste! 116 00:05:26,242 --> 00:05:27,702 Du er så sjov! 117 00:05:28,244 --> 00:05:31,294 Pool party! Hvem er klar? 118 00:05:33,333 --> 00:05:37,503 Stort tillykke til dig. Stort tillykke til dig. 119 00:05:40,256 --> 00:05:41,666 Du skal suge, Jaime. 120 00:05:43,426 --> 00:05:44,836 Plask ikke på mit hår! 121 00:05:47,847 --> 00:05:49,267 Åh gud, Kim! 122 00:05:50,183 --> 00:05:51,023 Av! 123 00:06:01,778 --> 00:06:02,698 Hej. 124 00:06:03,279 --> 00:06:07,409 -Vi skal bruge noget med meget koffein. -Hvad er "tiger sugar milk"? 125 00:06:07,492 --> 00:06:10,202 Almindelig mælk med lidt brun farin. 126 00:06:12,080 --> 00:06:14,170 -Den tager vi. -Ja. Hvad ellers? 127 00:06:14,248 --> 00:06:17,338 -Vi tager Frosty Milk. -Jeg vil prøve Cheese Foam. 128 00:06:17,418 --> 00:06:18,628 Cheesecake Slush. 129 00:06:18,711 --> 00:06:20,511 -Det er vist nok. Nej. 130 00:06:20,588 --> 00:06:22,468 -Er det nok? -Må jeg prøve mangoen? 131 00:06:22,548 --> 00:06:26,178 -Det er for meget til to. -Er det for meget? 132 00:06:26,260 --> 00:06:28,300 Jeg glemte min pung. Betaler du? 133 00:06:28,388 --> 00:06:29,808 -Virkelig? -Ja. 134 00:06:30,681 --> 00:06:35,101 Kane skal ikke spilde noget af det mad, jeg lige betalte for. 135 00:06:35,186 --> 00:06:36,686 Er det hele bestillingen? 136 00:06:37,438 --> 00:06:38,728 Er det ikke nok? 137 00:06:39,732 --> 00:06:41,572 Min mor elskede dig. 138 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 -Ja. -Elskede dig. 139 00:06:43,444 --> 00:06:46,364 -Og hun kunne godt lide Kelly. -Ja. 140 00:06:46,447 --> 00:06:49,197 Din mor sagde, Kelly havde små hofter. 141 00:06:49,283 --> 00:06:50,123 Ja! 142 00:06:50,952 --> 00:06:54,872 Og det er noget, en asiatisk forælder ville sige. 143 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 "Er du asiat? 144 00:06:56,999 --> 00:06:59,749 Ja, jeg har aldrig hørt min mor sige det. 145 00:06:59,836 --> 00:07:02,296 -Det kom ud af det blå. -Ja! 146 00:07:02,380 --> 00:07:06,130 Ud af det blå. Men jeg fortalte min mor om… 147 00:07:06,217 --> 00:07:07,757 -Kelly? Okay. -Ja. 148 00:07:07,844 --> 00:07:09,894 Og der er måske noget mere der. 149 00:07:10,471 --> 00:07:12,391 Du er trøstepræmien, ikke? 150 00:07:13,224 --> 00:07:14,984 -Det ville være skidt. -Ja. 151 00:07:15,560 --> 00:07:18,650 Jeg vil ikke være trøstepræmien for en, jeg kan lide. 152 00:07:18,729 --> 00:07:21,439 Så det ville jeg ikke lave rag i. 153 00:07:21,524 --> 00:07:25,074 Det ville være akavet, hvis vi om noget måneder 154 00:07:25,153 --> 00:07:27,613 var på date, og så tager hun Andrew igen? 155 00:07:27,697 --> 00:07:29,487 Det er hendes mønster, ikke? 156 00:07:29,574 --> 00:07:33,584 Ja, hun siger tit: "Jeg slår op med Andrew. 157 00:07:33,661 --> 00:07:35,911 Så sker det. Jeg er færdig med ham." 158 00:07:35,997 --> 00:07:37,867 "Det går ikke længere." 159 00:07:37,957 --> 00:07:43,547 Og efter en uge, er de sammen igen, alt er godt, og hun lægger billeder op. 160 00:07:43,629 --> 00:07:45,799 Og jeg tænker: "Åh gud, nej." 161 00:07:46,382 --> 00:07:48,722 -Ikke? -Tal med Jamie. Tal med en anden. 162 00:07:48,801 --> 00:07:51,931 Tal til Siri, bare ikke mig. Jeg er træt. 163 00:07:52,013 --> 00:07:55,353 Hendes hjerte er… Hun er blev såret meget førhen, 164 00:07:55,433 --> 00:07:59,023 så hun lukker til, men hvis hun fandt en ordentlig fyr… 165 00:07:59,103 --> 00:08:01,063 -Ja. -…som ikke er Andrew, 166 00:08:01,147 --> 00:08:04,437 så tror jeg, hun ville åbne op og være meget lykkeligere. 167 00:08:04,525 --> 00:08:08,025 Kelly og jeg ser på hinanden, og jeg kan se, at hun er glad. 168 00:08:08,112 --> 00:08:10,572 -Det er… -Vi har en forbindelse. 169 00:08:10,656 --> 00:08:14,036 Okay. Det holder jeg øje med, det lover jeg. 170 00:08:14,118 --> 00:08:16,908 Du tror, alle du taler med, føler sig forbundet. 171 00:08:17,330 --> 00:08:22,420 Du skal være der for hende som en ven, selvom jeres øjne taler med hinanden. 172 00:08:26,130 --> 00:08:28,840 -Jeg ved ikke. -Kan du ikke gøre nar? 173 00:08:28,925 --> 00:08:31,085 Jeg vil se næste gang, I taler. 174 00:08:31,177 --> 00:08:34,217 Gør det. Det sker kun kortvarigt. 175 00:08:34,305 --> 00:08:37,385 -Hvad mener du? Forbindelsen? -Ja. 176 00:08:37,975 --> 00:08:39,555 -Ja. -Hvad med Jaime? 177 00:08:39,644 --> 00:08:41,024 -Noget der? -Intet. 178 00:08:43,940 --> 00:08:44,820 Okay, Kevin. 179 00:08:44,899 --> 00:08:45,979 Jeg er stopmæt. 180 00:08:46,067 --> 00:08:48,357 -Tag den. Og den her. -Vil du have den? 181 00:08:48,444 --> 00:08:49,824 -Hvad med den? -Og den. 182 00:08:50,446 --> 00:08:51,696 Du vil også have den? 183 00:08:51,781 --> 00:08:53,411 -Tag den. -Nej tak. 184 00:08:53,491 --> 00:08:55,241 Ja, jeg går ud. 185 00:08:56,577 --> 00:08:57,577 BABY G BLIVER 1 186 00:08:57,662 --> 00:09:01,042 CAYTON BØRNEMUSEUM SANTA MONICA 187 00:09:01,123 --> 00:09:04,343 BABY G'S FØRSTE FØDSELSDAG 188 00:09:05,628 --> 00:09:06,498 Smuk! 189 00:09:08,631 --> 00:09:10,841 BABY G CHRISTINES SØN 190 00:09:14,136 --> 00:09:16,756 I dag er Baby Gs første fødselsdagsfest. 191 00:09:16,847 --> 00:09:19,387 Siden han bliver enebarn, 192 00:09:19,475 --> 00:09:24,515 er der ingen grund til ikke at holde den fedeste fødselsdagsfest. 193 00:09:24,605 --> 00:09:25,815 Du kom! 194 00:09:25,898 --> 00:09:27,938 Selvfølgelig. 195 00:09:28,025 --> 00:09:30,315 Baby G er vores mirakelbaby. 196 00:09:30,403 --> 00:09:31,863 Og vi holder fest 197 00:09:32,446 --> 00:09:37,656 for at fejre det her vidunderlige barn, der kom til verden imod alle odds. 198 00:09:40,371 --> 00:09:41,661 Hej! 199 00:09:41,747 --> 00:09:42,997 Fristende æblejuice. 200 00:09:43,082 --> 00:09:44,292 Det er skørt. 201 00:09:45,167 --> 00:09:48,207 Okay, så der sker en masse. Virtual reality. 202 00:09:48,296 --> 00:09:49,416 Dukkespil. 203 00:09:49,505 --> 00:09:51,255 Skræddersyet dessertshop. 204 00:09:51,340 --> 00:09:52,630 En Gucci-klomaskine. 205 00:09:53,551 --> 00:09:54,391 Smukt. 206 00:09:54,885 --> 00:09:56,755 Masser af mad. Nyd det! 207 00:09:56,846 --> 00:09:58,926 Mit ansigt har aldrig været på det. 208 00:09:59,015 --> 00:10:02,225 -Det er også på en væg derovre. -Det er så cool! 209 00:10:02,310 --> 00:10:05,310 Min overraskelses-fødselsdag stank i forhold til. 210 00:10:05,396 --> 00:10:08,396 Det er alt sammen for din skyld. 211 00:10:09,984 --> 00:10:11,994 Tak, fordi I kom i dag. 212 00:10:12,570 --> 00:10:14,610 Vi blev forelskede i museet. 213 00:10:14,697 --> 00:10:17,067 Med dets mission og vision, 214 00:10:17,158 --> 00:10:21,998 så vi bidrog med at give adgang for fattige børn. 215 00:10:23,831 --> 00:10:26,291 Så, tillykke, Baby G! 216 00:10:32,423 --> 00:10:37,553 Det er okay! Tillykke med fødselsdagen, Baby G. 217 00:10:37,637 --> 00:10:43,557 Det var vigtigt for ham at se, at hans forældre gerne vil give tilbage. 218 00:10:44,226 --> 00:10:49,976 Og jeg ville også gerne opbygge lidt indflydelse for Baby G, 219 00:10:50,066 --> 00:10:52,186 så han kommer i de rette børnehaver. 220 00:10:54,070 --> 00:10:56,240 Er det slemt? Meget. 221 00:10:57,782 --> 00:11:01,202 -Tak, fordi I kom. -Det er dyrere end Rodeo Drive. 222 00:11:01,285 --> 00:11:04,365 -Det er langt dyrere. -Skørt. 223 00:11:04,455 --> 00:11:07,535 Denne donation ville koste mig 224 00:11:09,126 --> 00:11:12,206 en halv sæson ved Couture. Men det er et godt formål. 225 00:11:14,423 --> 00:11:17,223 Fester er lidt seriøs for en på et år. 226 00:11:17,301 --> 00:11:19,051 Den er så fremtvunget. 227 00:11:19,136 --> 00:11:23,426 Jeg er fast besluttet på at more mig. Sig det ikke til hende. 228 00:11:23,516 --> 00:11:25,936 -Kan vi hoppe i? -Vil du gerne? 229 00:11:26,018 --> 00:11:30,358 -Se mig springe. Er du klar? -Okay. Kom så! 230 00:11:35,319 --> 00:11:36,989 -Er du okay? -Ja. 231 00:11:37,071 --> 00:11:40,371 Næste gang smider jeg bare Christine i. 232 00:11:40,449 --> 00:11:41,279 Ja. 233 00:11:42,118 --> 00:11:43,408 Jeg vil også springe. 234 00:11:43,911 --> 00:11:47,161 Anna er vant til at være festens midtpunkt. 235 00:11:48,666 --> 00:11:52,746 Jeg føler, Anna samler folk til at være aber i hendes cirkus. 236 00:11:53,421 --> 00:11:56,051 Der er kun Anna og aberne. 237 00:11:56,132 --> 00:11:58,302 Og jeg er ikke en af dem. 238 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 Kom nu. 239 00:12:03,973 --> 00:12:04,813 Det var sjovt. 240 00:12:21,741 --> 00:12:22,741 Hej! 241 00:12:22,825 --> 00:12:25,695 -Hej, Kevin. -Du har ingen date med. 242 00:12:25,786 --> 00:12:27,866 Det ligner noget fra Robinson. 243 00:12:27,955 --> 00:12:30,285 -Nej, det er ej. -Hvad så? 244 00:12:30,374 --> 00:12:34,924 Kevin planlagde dette bål på stranden 245 00:12:35,004 --> 00:12:37,514 med vores vennegruppe og en shaman. 246 00:12:37,590 --> 00:12:40,300 En shaman er en spirituel healer. 247 00:12:40,384 --> 00:12:43,724 Det er nyt for mig og ved ikke, hvad jeg kan forvente, 248 00:12:43,804 --> 00:12:49,734 men lige nu er jeg åben over for at prøve alt. Jeg vil være mig selv igen. 249 00:12:49,810 --> 00:12:54,190 Shaman Durek var den første shaman, jeg mødte, som ikke tog stoffer. 250 00:12:54,273 --> 00:12:55,273 Jeg er spændt. 251 00:12:55,357 --> 00:12:57,647 -Folk kaster jeg op. -Det gjorde jeg. 252 00:12:57,735 --> 00:12:58,685 -Gjorde du? -Ja. 253 00:12:58,778 --> 00:13:01,108 Jeg følte en kløen i min hals. 254 00:13:01,197 --> 00:13:05,787 -Hvad gør han, så det sker? -Udrenser negativ energi, tænker jeg. 255 00:13:05,868 --> 00:13:09,158 -Jeg vil nok ikke kaste op. -Vi får se. Derfor er vi her. 256 00:13:09,246 --> 00:13:12,206 Vi skal hjælpe Kelly med at give slip på ting, så… 257 00:13:12,291 --> 00:13:14,751 Nogle går på juicekur, hvis de har det skidt. 258 00:13:14,835 --> 00:13:18,205 Nogle går på vandretur, andre til en spåkone. 259 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 Hvad gør jeg? Shopper. Det er den bedste terapi. 260 00:13:21,550 --> 00:13:23,090 Jeg går på Cartier.com. 261 00:13:23,177 --> 00:13:24,007 Katjing! 262 00:13:24,804 --> 00:13:28,814 Du vil kunne lide ham. Og han motiverer. Jeg lærte meget fra ham. 263 00:13:29,308 --> 00:13:31,308 -Han er her. -Der var du jo! 264 00:13:31,393 --> 00:13:32,943 -Hej. -Hej, Shaman Durek. 265 00:13:33,020 --> 00:13:34,650 Du kan få en skumfidus. 266 00:13:34,730 --> 00:13:35,980 -Nej tak. -Okay. 267 00:13:36,065 --> 00:13:37,265 Hej, skat. 268 00:13:37,358 --> 00:13:39,148 Tak, fordi du kom. 269 00:13:39,235 --> 00:13:41,065 Jeg er så glad for at se dig. 270 00:13:41,153 --> 00:13:43,953 Jeg mødte ham i New York, for jeg tænkte over, 271 00:13:44,031 --> 00:13:47,911 om jeg ville flytte til Los Angeles, så jeg søgte vejledning. 272 00:13:48,536 --> 00:13:53,666 Jeg kan rigtig godt lide hans intuition med folk, og hvad de har bug for at høre. 273 00:13:53,749 --> 00:13:56,539 Og han er en rigtig god person, 274 00:13:56,627 --> 00:13:59,377 som Kelly kan tale med om sit forhold. 275 00:14:00,089 --> 00:14:04,179 -Kelly er klar til at give slip. -Jeg er glad for at være her for dig. 276 00:14:04,260 --> 00:14:08,310 Jeg vil gerne undersøge situationen lidt dybere. 277 00:14:08,389 --> 00:14:10,639 Så løft hånden op et øjeblik. 278 00:14:10,724 --> 00:14:12,944 Lad mig tjekke dine egenskaber. 279 00:14:23,988 --> 00:14:27,198 Ånderne downloader deres filer i mit operativsystem. 280 00:14:29,201 --> 00:14:30,831 Okay, her er problemet. 281 00:14:32,079 --> 00:14:34,579 -Føler du en svimmelhed? -Ja. 282 00:14:34,665 --> 00:14:37,075 Jeg gik ind i dit endokrine system, 283 00:14:37,167 --> 00:14:41,707 og jeg fandt et mønster for denne type forhold. 284 00:14:41,797 --> 00:14:48,757 Du går ind i forhold, hvor du passer og muliggør folk, som ikke er på din højde. 285 00:14:48,846 --> 00:14:51,596 Som ikke er på samme kræftkilde som dig. 286 00:14:51,682 --> 00:14:56,062 Så du trækker den person med dig, og du ærer ikke dig selv. 287 00:14:56,145 --> 00:14:58,855 Frem for at du i sandhed kan sige: 288 00:14:58,939 --> 00:15:02,859 "Jeg har nogen på mit niveau, og vi er et power couple." Ikke? 289 00:15:02,943 --> 00:15:05,403 Det findes ikke i det her forhold. 290 00:15:05,487 --> 00:15:08,157 Jeg har aldrig fortalt ham noget, eller hvad… 291 00:15:08,240 --> 00:15:10,990 -Præcis! -Det er super. Det er præcis sådan. 292 00:15:11,076 --> 00:15:12,696 Energierne skal renses ud. 293 00:15:12,786 --> 00:15:17,166 I shamanisme repræsentere ilden udrensning og rydning. 294 00:15:17,791 --> 00:15:20,751 Så kig ind i ilden og træk vejret. 295 00:15:21,962 --> 00:15:26,762 Ånder, gamle ældre, hendes forfædre, indtag hendes krop. 296 00:15:26,842 --> 00:15:29,262 Godt. Træk den energi ud, der siger, 297 00:15:29,345 --> 00:15:33,465 at jeg skal håndtere din energi, når du er oprørt. 298 00:15:34,183 --> 00:15:37,063 Godt. Slip energien ud af hende, og tristheden. 299 00:15:41,607 --> 00:15:43,897 Træk giften ud af hendes system nu! 300 00:15:45,110 --> 00:15:46,030 Slip hende fri! 301 00:15:50,032 --> 00:15:54,452 Træk al den smerte, angst, følelsen af: 302 00:15:54,536 --> 00:15:58,076 "Jeg er træt af at gå rundt og gøre alle glade." 303 00:15:58,165 --> 00:16:02,795 Så kan hun lukke alle døre til sin fortid og sige: "Jeg er færdig." 304 00:16:02,878 --> 00:16:03,998 Jeg er færdig! 305 00:16:05,798 --> 00:16:06,628 Wow. 306 00:16:07,675 --> 00:16:10,215 Det var fantastisk. Jeg har det lettere. 307 00:16:10,302 --> 00:16:12,932 Ja, er den vægt ikke dejlig at slippe af med? 308 00:16:13,013 --> 00:16:15,183 Det slap fri fra din krop. 309 00:16:15,265 --> 00:16:16,885 Jeg bliver følelsesladet. 310 00:16:16,976 --> 00:16:22,436 Jeg er sårbar, og jeg lader en anden sige dine mangler højt. 311 00:16:22,523 --> 00:16:27,863 Han pointerede noget, jeg skal arbejde på, og jeg skal starte et nyt kapitel. 312 00:16:27,945 --> 00:16:29,445 Jaime, kom tættere. 313 00:16:30,531 --> 00:16:34,121 Så jeg siger det, som det er. Du er for hård ved dig selv. 314 00:16:34,201 --> 00:16:37,501 Så skal lade dig selv stole på den følelse, der kommer, 315 00:16:37,579 --> 00:16:40,499 frem for at den kommer, og så taler du med alle 316 00:16:40,582 --> 00:16:43,542 -for at høre dem ad. -Ja, det skete i dag. 317 00:16:43,627 --> 00:16:45,707 Det sker, indtil du ændrer det. 318 00:16:45,796 --> 00:16:49,336 Jeg ville beslutte… Kender du Bottega Veneta-tasken? 319 00:16:49,425 --> 00:16:51,545 Jeg ville beslutte farven. 320 00:16:51,635 --> 00:16:54,345 -Ja. -Der var beige og en tåget farve. 321 00:16:54,430 --> 00:16:55,760 Og altså… 322 00:16:56,473 --> 00:16:59,313 -Undskyld! -Hold op med at grine! 323 00:17:03,147 --> 00:17:05,517 Det skete altså, jeg er seriøs! 324 00:17:05,607 --> 00:17:07,647 Derfor er det sjovt! 325 00:17:07,735 --> 00:17:09,485 Jeg har så ondt af dig! 326 00:17:20,748 --> 00:17:24,628 Da Theresa, Kevins mor, troede, min mor ville støtte mig i 327 00:17:24,710 --> 00:17:26,800 min beslutning om at finde min far… 328 00:17:26,879 --> 00:17:28,629 Mor, vil du tage billeder? 329 00:17:28,714 --> 00:17:30,384 …så rørte det mig meget. 330 00:17:30,466 --> 00:17:33,756 Så, her er vi så. 331 00:17:33,844 --> 00:17:36,064 Bare et par. Beklager. 332 00:17:36,138 --> 00:17:40,098 Lad mig indstille den først. Mine fans vil se det her. 333 00:17:44,605 --> 00:17:46,225 Vis mere patter. 334 00:17:46,315 --> 00:17:48,025 -Vis… mere patter? -Ja. 335 00:17:48,692 --> 00:17:49,692 Mor! 336 00:17:50,277 --> 00:17:52,027 -Det er bedre! -Og nu? Bedre? 337 00:17:52,112 --> 00:17:53,862 -Mere. -Mere? 338 00:17:53,947 --> 00:17:55,197 Sådan. 339 00:17:56,033 --> 00:17:58,333 -Hvordan er det? -Jeg er ikke fotograf. 340 00:17:58,410 --> 00:18:00,120 Jo. Jeg betaler dig senere. 341 00:18:00,204 --> 00:18:01,834 Nej. Bliv der… Ja. 342 00:18:02,498 --> 00:18:03,788 Ja, godt. 343 00:18:03,874 --> 00:18:05,294 Okay, godt. 344 00:18:05,375 --> 00:18:07,495 Photoshop gør det pænere. 345 00:18:08,462 --> 00:18:10,092 De er søde, du har ret. 346 00:18:10,172 --> 00:18:12,632 -Tak! -Se, hvad jeg tog med. 347 00:18:12,716 --> 00:18:15,256 -Er det Moscato? Min yndlings. -Ja. 348 00:18:15,344 --> 00:18:19,314 -Du er bartenderen i dag, hvad? -Jeg er bartenderen i dag. 349 00:18:19,389 --> 00:18:23,809 -Tak, skat. -Skål. For godt helbred og mere velstand. 350 00:18:24,603 --> 00:18:25,563 -Skål. -Godt. 351 00:18:27,481 --> 00:18:29,821 -Tak, Dan. -Vi ses om lidt. 352 00:18:30,734 --> 00:18:32,904 -Du er den bedste mand. -Elsker dig. 353 00:18:32,986 --> 00:18:34,606 Batman og bedste mand. 354 00:18:39,827 --> 00:18:42,537 Mor, jeg har tænkt på noget, 355 00:18:42,621 --> 00:18:47,711 og jeg prøvet at finde måder, hvorpå jeg kan spørge dig. 356 00:18:49,086 --> 00:18:53,876 Jeg vil gerne tale med min mor om at finde min biologiske far, 357 00:18:53,966 --> 00:18:57,636 men jeg tøver en smule, fordi hun ikke kan lide 358 00:18:57,719 --> 00:18:59,719 at tale om fortiden. 359 00:19:01,014 --> 00:19:04,024 Af og til tænker jeg over, hvor min rigtige far er? 360 00:19:05,727 --> 00:19:09,397 Jeg er meget glad. Jeg har dig og Dan lige nu, 361 00:19:09,481 --> 00:19:13,191 men en del af mig er stadig tom indeni. 362 00:19:14,194 --> 00:19:19,624 Dan er bogstavlig talt som min far. Det føles ikke, som om han er min stedfar. 363 00:19:19,700 --> 00:19:24,160 Han holder oprigtigt af mig. Han behandler mig som sin egen. 364 00:19:25,414 --> 00:19:29,964 Jeg ved, du … ikke vil tale om det, og det er et følsomt emne, men… 365 00:19:30,043 --> 00:19:34,883 …jeg ville få det bedre, hvis jeg kan finde ham. 366 00:19:34,965 --> 00:19:39,045 På min alder er jeg klar til at se ham igen. Hvordan hans liv er. 367 00:19:40,971 --> 00:19:44,101 Ved du i det mindste, hvor han er, så jeg kan…? 368 00:19:44,183 --> 00:19:46,393 Altså, du har mig. 369 00:19:46,476 --> 00:19:49,606 Ja, jeg er taknemmelig. Du er en vidunderlig mor, 370 00:19:49,688 --> 00:19:52,148 og tak for at være der for mig, men… 371 00:19:53,025 --> 00:19:55,565 -Men Dan elsker dig. -Og jeg elsker ham. 372 00:19:55,652 --> 00:19:59,362 -Mere end sin egen datter. -Ja, det ved jeg godt. 373 00:19:59,823 --> 00:20:04,243 Men en del af mig føles stadig tom, og det er fordi, at… 374 00:20:04,328 --> 00:20:07,408 Jeg tænker bare over, hvor min rigtige far er, 375 00:20:07,497 --> 00:20:12,247 og du forklarede ikke, hvad der skete. Du hjalp ikke med at finde ham… 376 00:20:12,336 --> 00:20:17,216 Når jeg taler om ham, gør du… Du ignorerer det. 377 00:20:18,592 --> 00:20:22,302 Det har jeg ikke. Ved du, hvor ondt det gør indeni? 378 00:20:25,807 --> 00:20:30,517 Kim, du er en meget god datter. Du er meget selvstændig. 379 00:20:32,022 --> 00:20:33,862 Du beder aldrig om penge. 380 00:20:35,484 --> 00:20:38,614 Jeg sagde til dan, at du aldrig beder om det. 381 00:20:38,695 --> 00:20:43,485 Selv når jeg giver dig en fødselsdagsgave, siger du: "Mor, det er for meget." 382 00:20:44,284 --> 00:20:45,994 Du er en meget god datter. 383 00:20:48,956 --> 00:20:49,866 Jeg elsker dig. 384 00:20:55,629 --> 00:20:59,009 Ja, du vil… Jeg ønsker, at du ser ham. 385 00:21:00,467 --> 00:21:01,297 Ja? 386 00:21:01,385 --> 00:21:05,715 Han vil se sin datter og blive glad over, at du er så succesfuld. 387 00:21:05,806 --> 00:21:08,596 Du er en meget selvstændig pige. 388 00:21:10,519 --> 00:21:15,439 Han vil vel blive stolt over at se, at jeg klarer mig ret godt? 389 00:21:18,193 --> 00:21:22,283 Jeg ønsker, at alle mine børn … er glade. 390 00:21:23,282 --> 00:21:26,242 Så længe du er glad, er dine forældre glade. 391 00:21:27,244 --> 00:21:29,254 -Jeg elsker dig. -I lige måde, mor. 392 00:21:36,169 --> 00:21:38,299 KEVINS LEJLIGHED WEST HOLLYWOOD 393 00:21:39,047 --> 00:21:40,047 GUDS BOKS 394 00:21:43,093 --> 00:21:45,473 Kevin, kom så. Er du klar? 395 00:21:45,554 --> 00:21:49,774 Ja, jeg vil bare vise dig, hvad min ven gav mig til mit outfit. 396 00:21:50,767 --> 00:21:53,187 Christine inviterer os til en læderfest. 397 00:21:53,270 --> 00:21:54,150 Godt look. 398 00:21:55,230 --> 00:21:57,360 Jeg har aldrig været til en før. 399 00:21:57,441 --> 00:21:58,901 Tøjet driller. 400 00:21:58,984 --> 00:22:02,784 Så husker jeg, at min roommate elsker læderfester. 401 00:22:02,863 --> 00:22:06,283 Jeg ved ikke, hvad han gav mig, men det her er… 402 00:22:06,366 --> 00:22:08,786 Kevin, det her er ikke… Av. 403 00:22:08,869 --> 00:22:10,699 -Hvad fanden? -Av! 404 00:22:10,787 --> 00:22:12,997 Ja, præcis! Det gør ondt. 405 00:22:13,081 --> 00:22:15,251 Kevin, det er ikke lædertøj. 406 00:22:15,334 --> 00:22:17,964 Det er Fifty Shades of Grey, sexting. 407 00:22:18,045 --> 00:22:22,255 -Hvad er det? Hvem er dine venner? -Det er en kippa, ikke? 408 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 Du godeste, den skal du tage på. 409 00:22:31,016 --> 00:22:33,096 -Den lugter. -Den er brugt. 410 00:22:33,185 --> 00:22:34,225 Han anede intet. 411 00:22:36,938 --> 00:22:40,028 -Hvad er det?! -Åh gud, jeg får det skidt. 412 00:22:40,108 --> 00:22:43,528 Jeg kunne få en kønssygdom bare ved at røre det. Klamt. 413 00:22:43,612 --> 00:22:44,452 Hvad er det? 414 00:22:45,280 --> 00:22:47,530 -Poppere. -En børste, rengøringsmiddel. 415 00:22:49,368 --> 00:22:52,448 -Den renser vist ting. -Ikke rengøringsmiddel, Kevin. 416 00:22:52,537 --> 00:22:53,407 Er du sikker? 417 00:22:53,497 --> 00:22:57,537 Det er til, når de har sex, og hæmningerne skal væk. 418 00:22:57,626 --> 00:22:58,916 Ja, jeg er sikker. 419 00:23:02,464 --> 00:23:04,804 Er det sådan? Viser man brystvorterne? 420 00:23:04,883 --> 00:23:06,433 Jeg vil ikke se dem. 421 00:23:07,302 --> 00:23:09,762 -Jeg viser dem. -Er det for Kelly? 422 00:23:12,265 --> 00:23:15,595 Hvis øjeblikket byder sig, så inviterer jeg på date. 423 00:23:15,685 --> 00:23:20,565 Der er intet galt med, at hun og jeg går i byen én gang. Uden dig. 424 00:23:20,649 --> 00:23:22,029 Jeg vil ikke være der. 425 00:23:22,109 --> 00:23:25,989 Så det vil være godt, at hun og jeg kan hænge ud og lave noget. 426 00:23:26,071 --> 00:23:27,991 Hvortil? Middag? På stranden? 427 00:23:28,073 --> 00:23:29,743 Nej, det er for ordinært. 428 00:23:29,825 --> 00:23:33,535 På første dates, gør jeg altid det her: 429 00:23:33,620 --> 00:23:36,580 Jeg inviterer dem på besøg og laver pandekager. 430 00:23:36,665 --> 00:23:39,035 Hvordan kan det ikke føre til sex? 431 00:23:39,126 --> 00:23:40,586 Lad som om det er Kelly. 432 00:23:43,004 --> 00:23:44,054 Inviter hende. 433 00:23:44,548 --> 00:23:48,758 Put lidt chokolade i, så I er mere afslappede. 434 00:23:48,844 --> 00:23:50,644 "Han kan også lave mad!" 435 00:23:50,720 --> 00:23:52,890 Så spørger jeg, om de vil putte. 436 00:23:56,351 --> 00:23:57,191 Det virker. 437 00:23:58,562 --> 00:24:01,612 Så, Kelly. Kom her, lad os være ærlige. 438 00:24:01,690 --> 00:24:03,320 -Sid ned. -Ja. 439 00:24:03,400 --> 00:24:05,690 Jeg er selvsagt tiltrukket af dig. 440 00:24:05,777 --> 00:24:08,447 -Jeg er så trist. -Hvad er grunden? 441 00:24:08,530 --> 00:24:09,360 Andrew. 442 00:24:09,448 --> 00:24:11,408 -Igen? -Altid. 443 00:24:11,992 --> 00:24:17,252 Måske kan vi tage på et mad- eller dansekursus, 444 00:24:17,330 --> 00:24:20,500 som venner i starten, og så ser vi, hvad der sker. 445 00:24:20,584 --> 00:24:25,264 Så du kan tænke på andet end Andrew og bare have det sjovt. 446 00:24:25,338 --> 00:24:26,968 Det lyder godt. Fint. 447 00:24:27,048 --> 00:24:28,178 -God, ikke? -Jo. 448 00:24:28,258 --> 00:24:30,088 Ikke for desperat, eller… 449 00:24:30,177 --> 00:24:31,257 Virkede det ægte? 450 00:24:31,344 --> 00:24:33,604 -For det er virkelig. -Det var godt. 451 00:24:33,680 --> 00:24:36,310 Når det er virkeligt, lyder det bedre. 452 00:24:36,391 --> 00:24:37,851 Jeg tror, du er klar. 453 00:24:48,612 --> 00:24:49,912 #STRAMTERGODT 454 00:24:57,537 --> 00:24:58,707 #HOLDDETSTRAMT 455 00:24:58,788 --> 00:24:59,788 Tak. 456 00:25:01,333 --> 00:25:04,503 -Hvad er alt det her? -Det er en Botox-bar, 457 00:25:04,586 --> 00:25:08,086 og Gabe injicerer enhver, der vil slippe for rynker. 458 00:25:08,173 --> 00:25:09,763 Du godeste! 459 00:25:09,841 --> 00:25:12,301 Hvem vil være fri for rynker i aften? 460 00:25:12,385 --> 00:25:15,425 Festen hedder passende: "Hold Det Stramt," 461 00:25:15,514 --> 00:25:19,394 for vi er så spændt på at få den her nye maskine, 462 00:25:19,476 --> 00:25:21,976 der strammer mavemusklerne og røven. 463 00:25:22,062 --> 00:25:24,192 Alt bør være stramt. 464 00:25:24,272 --> 00:25:26,982 Du har ikke været single længe, 465 00:25:27,067 --> 00:25:30,357 men jeg tænkte, du måske ville stramme bækkenbunden. 466 00:25:30,445 --> 00:25:31,355 Sid ned. 467 00:25:31,446 --> 00:25:32,736 Du skal sidde, 468 00:25:32,822 --> 00:25:38,202 så den prikker dig mellem dit mellemkød og din fjams. 469 00:25:38,286 --> 00:25:39,496 -Klar? -Det tror jeg. 470 00:25:39,579 --> 00:25:40,869 Så starter vi. 471 00:25:40,956 --> 00:25:46,796 Sig til, når den er for intens, for den har givet orgasmer før. 472 00:25:46,878 --> 00:25:47,918 -Okay. -Okay? 473 00:25:48,505 --> 00:25:49,835 Du bør føle det nu. 474 00:25:51,216 --> 00:25:52,216 Den er på 90%. 475 00:25:52,300 --> 00:25:54,470 -Det er en kæmpe vibrator. -Ja. 476 00:25:54,553 --> 00:25:57,563 -Christine kunne ikke klare så meget. -Jeg sveder. 477 00:25:59,933 --> 00:26:02,443 Hvis du bliver længe, er en fyr overflødig. 478 00:26:02,519 --> 00:26:04,809 -Ja, bare gå. -Okay. Nyd det. 479 00:26:05,313 --> 00:26:06,233 Jeg sidder her. 480 00:26:08,942 --> 00:26:09,862 -Hej! -Hvad så? 481 00:26:09,943 --> 00:26:12,073 -Du ser super ud. -Ejer du læder? 482 00:26:12,153 --> 00:26:15,073 -Jeg har blonder på. -Åh gud. 483 00:26:15,156 --> 00:26:16,406 Hold det hemmeligt. 484 00:26:17,617 --> 00:26:19,947 -Hvad tror du, festen er? -En læderfest? 485 00:26:20,036 --> 00:26:21,326 Han er model. 486 00:26:21,997 --> 00:26:24,117 Vent, hvorfor citationstegnene? 487 00:26:29,129 --> 00:26:31,419 Så, det her rum har… 488 00:26:33,091 --> 00:26:36,511 Godkendte medicinske apparater til dine kønsdele. 489 00:26:36,595 --> 00:26:40,055 -Jaime, vi henter nogle riskager. -Det vil jeg have. 490 00:26:40,140 --> 00:26:42,350 Hold kæft, det er for stærkt. 491 00:26:42,434 --> 00:26:44,194 Din røv kan klare det, Jaime. 492 00:26:44,269 --> 00:26:48,359 -Giv hendes røv høvl! -Giv hendes røv høvl! 493 00:26:48,440 --> 00:26:50,190 Bare gå hele vejen, tøs. 494 00:26:50,275 --> 00:26:54,355 Det er fint. Jeg skal til modeugen næste uge, så det er godt for mig. 495 00:27:01,745 --> 00:27:02,865 Jeg skal op. 496 00:27:03,830 --> 00:27:06,500 Okay, cool. Alle sammen, tak, fordi I kom. 497 00:27:06,583 --> 00:27:09,793 -Venner! Fru Chiu taler! -Fru Chiu! 498 00:27:09,878 --> 00:27:11,048 I huset! 499 00:27:11,129 --> 00:27:13,089 Tak, alle sammen, fordi I kom. 500 00:27:13,173 --> 00:27:18,263 I en by som Los Angeles er der pres på for at følge med. 501 00:27:18,345 --> 00:27:22,175 Beverly Hills Plastikkirurgi vil hjælpe jer med stramheden. 502 00:27:22,265 --> 00:27:24,595 Stramme mavemuskler, stramme numser. 503 00:27:24,684 --> 00:27:28,694 Ja, for- og bagtil. Og jeg ved, at der i publikum 504 00:27:28,772 --> 00:27:33,322 er nogle anal-entusiastiske folk, og… 505 00:27:35,862 --> 00:27:38,872 -Anna. -Hvad? Mig? 506 00:27:38,948 --> 00:27:41,328 Nyd det. Skål. 507 00:27:41,409 --> 00:27:42,579 Skål! 508 00:27:42,661 --> 00:27:45,581 -Jeg er forvirret. Hvad fanden? -Giv mig den. 509 00:27:45,664 --> 00:27:48,084 Jeg mener, at dem, der taler om sex, 510 00:27:48,667 --> 00:27:52,087 er dem, der ikke får det, eller er ulykkelige i det. 511 00:27:52,170 --> 00:27:55,630 Ingen grund til jalousi. Christine fornærmer mig ikke, 512 00:27:55,715 --> 00:28:00,255 men jeg synes, at hun er ret uhøflig. 513 00:28:00,970 --> 00:28:02,560 Der er ingen grænser. 514 00:28:02,639 --> 00:28:04,269 -Christine. -Christine. 515 00:28:04,766 --> 00:28:07,016 Er der en grund til… 516 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 En grund til hvad? 517 00:28:09,729 --> 00:28:12,479 At du har et sundt sexliv? Ja, det er super. 518 00:28:12,565 --> 00:28:14,935 Man kan se det på glimtet i dit øje. 519 00:28:15,777 --> 00:28:17,857 Hun slår os i soveværelset, venner. 520 00:28:18,738 --> 00:28:22,988 Hvad er dine råd? Du har lidt mere erfaring. 521 00:28:25,829 --> 00:28:27,119 Ingen numre. 522 00:28:27,205 --> 00:28:28,535 -Ingen numre? -Intet. 523 00:28:28,623 --> 00:28:30,463 Ingen hemmeligheder at dele? 524 00:28:30,542 --> 00:28:34,252 Hvad med den lille manuel, der vist blev fundet hos dig? 525 00:28:34,337 --> 00:28:35,837 Hvordan er dit sexliv? 526 00:28:35,922 --> 00:28:37,972 Hun taler udenom. 527 00:28:38,049 --> 00:28:43,259 Kim sagde, hun fandt en penispumpe og en anal-bog i Annas hus. 528 00:28:43,346 --> 00:28:44,886 -Anna? -Hvad? 529 00:28:44,973 --> 00:28:49,143 Skal jeg vide noget? Hvorfor står der: Guide Til Analleg?" 530 00:28:50,729 --> 00:28:53,569 -Så det laver du herhjemme? -Jeg kender det ikke. 531 00:28:53,648 --> 00:28:54,818 Godt for dig, Anna. 532 00:28:54,899 --> 00:28:57,569 Vi burde alle gøre som dig med din anal-bog. 533 00:28:58,319 --> 00:28:59,859 At du havde… 534 00:28:59,946 --> 00:29:01,406 -Lad være. -Okay. 535 00:29:03,700 --> 00:29:07,040 Kelly, kom her. Jeg har det her til os. 536 00:29:07,620 --> 00:29:11,120 -Til senere. -Du har en helt anden fest i gang. 537 00:29:11,207 --> 00:29:14,337 Virkelig? Av! Det er mine haser, Kelly! 538 00:29:14,419 --> 00:29:15,419 Slå min numse. 539 00:29:17,130 --> 00:29:20,720 Det er mine klunker! Du er så forfærdelig. 540 00:29:20,800 --> 00:29:23,050 Kelly ved, jeg kan lide hende. 541 00:29:23,553 --> 00:29:27,183 Hun tager bare ikke min flirten seriøst. 542 00:29:27,807 --> 00:29:30,557 Vi hænger ud med venner, men jeg vil stadig 543 00:29:30,643 --> 00:29:34,693 lære dig at kende, under to sæt øjne. 544 00:29:36,107 --> 00:29:38,937 Det skal ikke bare være en affære, 545 00:29:39,027 --> 00:29:44,657 eller bare noget, som vi bare… 546 00:29:45,533 --> 00:29:48,453 Det er ikke for sjov, vel? Vi kan have det sjovt! 547 00:29:48,536 --> 00:29:50,456 -Vi kan hygge os! -Okay. 548 00:29:50,538 --> 00:29:52,078 Men jeg vil gerne… 549 00:29:53,124 --> 00:29:57,254 Jeg har aldrig set dig seriøs før. Du er en smule nervøs. 550 00:29:57,337 --> 00:30:03,427 Ja, for jeg… Jeg ved godt, jeg flirter meget og putter en parade op, 551 00:30:03,510 --> 00:30:06,890 men det ville være fedt at tage dig på en rigtig date. 552 00:30:11,267 --> 00:30:12,887 -Okay. Gerne. -Ja? 553 00:30:14,604 --> 00:30:17,114 -Skal vi give hånd? -Med lillefingeren. 554 00:30:17,190 --> 00:30:19,610 -Klar? -Okay, det gør jeg ikke. 555 00:30:19,692 --> 00:30:22,282 Kelly siger "Ja." Jeg svæver på en sky. 556 00:30:22,362 --> 00:30:25,032 Kelly er en determineret alfa. 557 00:30:25,114 --> 00:30:30,544 Andrew taler som en alfa, men han er virkelig en sofakartoffel. 558 00:30:30,620 --> 00:30:34,920 Hun skal ikke tilbage til Andrew. Hun skal bruge noget asiatisk pik igen. 559 00:30:36,459 --> 00:30:38,339 Jeg var så nervøs. 560 00:30:38,419 --> 00:30:39,839 -Klap i. -Det var jeg! 561 00:30:58,398 --> 00:31:03,358 Jeg er meget følelsesladet lige nu. Jeg har angst lige nu. 562 00:31:03,444 --> 00:31:07,284 Jeg hyrede en privatdetektiv til at lede efter min biologiske far. 563 00:31:07,866 --> 00:31:09,906 Jeg har tænkt på det i årevis. 564 00:31:10,493 --> 00:31:13,203 Da jeg fandt ud af, at Kevin er adopteret, 565 00:31:13,288 --> 00:31:15,368 så så jeg anderledes på ham. 566 00:31:16,082 --> 00:31:21,712 Så jeg bad Kevin om at tage med til mødet med privatdetektiven. 567 00:31:23,548 --> 00:31:28,088 Lad os sige, han finder din far, hvad er det første, du siger til ham? 568 00:31:30,597 --> 00:31:31,597 Det ved jeg ikke. 569 00:31:33,057 --> 00:31:36,137 Ved du, hvad jeg ville sige, hvis jeg mødte ham…? 570 00:31:36,227 --> 00:31:37,307 Hvad? 571 00:31:40,273 --> 00:31:41,903 Var beslutningen svær? 572 00:31:45,528 --> 00:31:47,198 Du får mig til at græde. 573 00:31:47,280 --> 00:31:53,620 Det ville jeg. For jeg tænker, at hvis jeg så en søn, så ville jeg… 574 00:31:54,621 --> 00:31:57,461 Fuck, jeg anede ikke, det betød så meget for mig. 575 00:31:59,667 --> 00:32:03,587 For hvis beslutningen var svær, så holdt de af mig, ikke? 576 00:32:07,759 --> 00:32:12,719 Det er et meget følsomt emne, for jeg føler, et stykke af mig mangler. 577 00:32:13,306 --> 00:32:14,466 Det ved jeg. 578 00:32:16,684 --> 00:32:17,524 Pis. 579 00:32:19,270 --> 00:32:22,520 Tag dig sammen, Kim. Alt skal nok gå, ikke? 580 00:32:22,607 --> 00:32:25,647 Bare bed for, at alt går godt. 581 00:32:26,235 --> 00:32:27,355 Vi er her vist. 582 00:32:27,445 --> 00:32:30,275 Jeg føler mange følelser, og… 583 00:32:30,365 --> 00:32:32,575 …hvad hvis jeg virkelig finder ham? 584 00:32:32,659 --> 00:32:36,329 -Åh gud, jeg er nervøs. -Det ville jeg også være. 585 00:32:36,829 --> 00:32:40,959 Hvordan reagerer han? Vil han genkende mig? 586 00:32:41,042 --> 00:32:46,012 Ønsker han at genoplive vores forhold? 587 00:32:46,756 --> 00:32:48,336 -Hej. -Åh, hej. 588 00:32:48,424 --> 00:32:49,474 Sid ned. 589 00:32:49,550 --> 00:32:51,260 PRIVATDETEKTIV 590 00:32:52,095 --> 00:32:56,425 -Så du har oplysninger med? -Ja, alt det, jeg ved om min far. 591 00:32:57,016 --> 00:32:59,306 Hvor længe går der normalt? 592 00:32:59,435 --> 00:33:03,225 I forhold til research kan det tage to, tre dage. 593 00:33:04,399 --> 00:33:08,739 At følge op på det, tre til fire dage, indtil jeg har nok information. 594 00:33:08,820 --> 00:33:11,030 Så hvis jeg kan opspore ham, 595 00:33:11,739 --> 00:33:16,119 skal jeg så tale med ham, eller vente og give dig informationen, 596 00:33:16,202 --> 00:33:17,582 så du kan tale med ham? 597 00:33:21,416 --> 00:33:22,246 Ja. 598 00:33:23,710 --> 00:33:28,590 Du skal ikke forvente det værste, men jeg må fortælle dig, 599 00:33:28,673 --> 00:33:30,763 at han måske ikke vil tale med dig. 600 00:33:33,386 --> 00:33:36,176 Hvad er det bedste scenarie? 601 00:33:36,973 --> 00:33:39,683 I bliver overrasket. Det bedste scenarie? 602 00:33:39,767 --> 00:33:40,597 Han er død. 603 00:33:41,811 --> 00:33:42,981 Han er der ikke. 604 00:33:43,062 --> 00:33:44,902 -Det er det bedste? -Ja. 605 00:33:44,981 --> 00:33:46,321 Så er det en historie. 606 00:33:47,233 --> 00:33:49,403 Så kan hun selv finde på svarene. 607 00:33:50,737 --> 00:33:53,447 Når jeg tænker på det bedste, tænker jeg 608 00:33:53,531 --> 00:33:55,831 hans åbne arme, og at han vil se dig… 609 00:33:56,743 --> 00:33:59,753 For hendes hjerte, det vil hun forestille sig, ja. 610 00:33:59,829 --> 00:34:03,919 For alt andet er hårdt arbejde. Du skal genopbygge forhold. 611 00:34:04,000 --> 00:34:05,380 Men ved du hvad? 612 00:34:05,460 --> 00:34:09,380 Der er også privatdetektiver ved ham. Han kunne finde dig. 613 00:34:09,464 --> 00:34:11,094 Men det gjorde han ikke. 614 00:34:11,174 --> 00:34:15,434 Så hvad håber du på? Hvad vil du have ud af det her? 615 00:34:17,805 --> 00:34:21,425 -Jeg vil have … en afslutning. -En afslutning. 616 00:34:22,852 --> 00:34:23,692 Okay. 617 00:34:24,187 --> 00:34:26,647 Jeg vil vide, om han er okay. 618 00:34:26,731 --> 00:34:27,861 -Okay. -Og… 619 00:34:30,902 --> 00:34:32,282 -Undskyld. -Det er fint. 620 00:34:34,739 --> 00:34:36,119 Jeg fik også at vide, 621 00:34:36,199 --> 00:34:40,119 at forældrene nok ikke vil se dig. 622 00:34:40,203 --> 00:34:43,083 Fordi de er gift, og derfor bortadopterede de… 623 00:34:43,164 --> 00:34:46,464 Først. Men så ændrer de sig. Når han har tænkt over det. 624 00:34:46,542 --> 00:34:51,302 For det meste er folk glade. En far er glad, for det meste. 625 00:34:52,090 --> 00:34:54,220 Men det kan godt tage en uge, 626 00:34:54,300 --> 00:34:57,550 eller to uger, eller en måned før han svarer mig. 627 00:34:57,637 --> 00:35:00,637 For han skal absorbere, hvad der sker. 628 00:35:00,723 --> 00:35:02,563 Han skal lære dig at kende. 629 00:35:02,642 --> 00:35:05,392 Han vil lære Kevin at kende, og hvad der… 630 00:35:05,478 --> 00:35:06,938 Vi dater ikke. 631 00:35:07,021 --> 00:35:08,901 -Han er min ven. -Jaså. 632 00:35:08,981 --> 00:35:10,941 -Det gælder stadig. -Virkelig? 633 00:35:11,025 --> 00:35:14,235 -Du er hendes støtte. -Det her er utroligt. 634 00:35:14,320 --> 00:35:17,820 Men du gør det rigtigt. Du sidder her med en støtte. 635 00:35:17,907 --> 00:35:22,287 Jeg kunne ikke selv gøre det her, selv hvis jeg skulle. 636 00:35:22,411 --> 00:35:25,041 Jeg kan se, at det betyder meget for Kim, 637 00:35:25,123 --> 00:35:28,673 for jeg prøver også at finde mine biologiske forældre. 638 00:35:28,751 --> 00:35:32,131 Det her er noget, der kan ændre hendes liv. 639 00:35:32,213 --> 00:35:35,973 Jeg er så glad for, jeg er hos hende. Det må være svært alene. 640 00:35:36,050 --> 00:35:38,590 -Det er dit liv og din far. -Ja. 641 00:35:38,678 --> 00:35:42,138 Men dem omkring dig, din mor, søskende, venner… 642 00:35:42,223 --> 00:35:45,023 Det er dem, der betyder noget til sidst 643 00:35:45,101 --> 00:35:47,191 -Tusind tak. -Det var så lidt. 644 00:35:51,274 --> 00:35:55,364 Sammen, tilbage. Fire, fem. Fem, sammen. 645 00:36:00,116 --> 00:36:02,616 Hej. Det er salsa, ikke? 646 00:36:02,702 --> 00:36:03,582 Jo. 647 00:36:03,661 --> 00:36:05,541 Super, det rigtige sted. 648 00:36:07,373 --> 00:36:09,583 Undskyld, jeg skal… 649 00:36:10,877 --> 00:36:11,877 Er du nervøs? 650 00:36:11,961 --> 00:36:15,721 Altså jeg har en … date. Ja. 651 00:36:17,175 --> 00:36:18,715 Tænk, jeg er så nervøs. 652 00:36:18,801 --> 00:36:21,721 Hun hedder Kelly. Vi har længe været venner. 653 00:36:21,804 --> 00:36:23,894 Så det er vores første… 654 00:36:23,973 --> 00:36:25,563 Et Askepot-øjeblik. 655 00:36:25,641 --> 00:36:26,931 Er det? 656 00:36:27,018 --> 00:36:30,308 Jeg valgte at danse salsa til første date med Kelly, 657 00:36:30,396 --> 00:36:32,436 fordi det er nyt og sjovt. 658 00:36:32,940 --> 00:36:35,860 Så kan hun tænke på noget andet. 659 00:36:35,943 --> 00:36:40,743 Er det underligt at snave eller kysse under et salsa-kursus? 660 00:36:40,823 --> 00:36:44,913 Mit træk med pandekager og at putte vil ikke virke på Kelly. 661 00:36:44,994 --> 00:36:47,374 Måske sætter hun bare flere parader op. 662 00:36:47,455 --> 00:36:49,785 Hvis du var på første date med en fyr, 663 00:36:50,541 --> 00:36:52,131 hvor I danser salsa, 664 00:36:52,210 --> 00:36:54,840 hvilket træk vil du så gerne se, så det er… 665 00:37:00,968 --> 00:37:02,928 Er det mærkeligt at gøre… 666 00:37:05,056 --> 00:37:08,426 -Hej, Kelly. Hold da op. -Hej. 667 00:37:08,517 --> 00:37:09,687 Du har skjorte på. 668 00:37:09,769 --> 00:37:12,559 -Ja. Du er smuk. -Tak. 669 00:37:12,647 --> 00:37:15,777 Jeg er overrasket over, Kevin valgte at sanse salsa, 670 00:37:15,858 --> 00:37:18,738 men jeg er spændt. Godt med en distraktion. 671 00:37:18,819 --> 00:37:21,909 Jeg håber, I er spændt. I dag lærer vi noget salsa. 672 00:37:21,989 --> 00:37:24,739 Du ser godt ud. Virkelig. 673 00:37:24,825 --> 00:37:27,495 Det er sjovt, for vi har ofte hængt ud sammen, 674 00:37:27,578 --> 00:37:30,158 men først nu har vi været alene. 675 00:37:30,248 --> 00:37:32,668 Vi begynder med fødderne i et lille V, 676 00:37:32,750 --> 00:37:35,540 og så venstre fod, der matcher med venstre arm, 677 00:37:35,628 --> 00:37:37,338 og så går vi frem, okay? 678 00:37:37,421 --> 00:37:40,131 Læg vægten på venstre fod, så tilbage på højre, 679 00:37:40,216 --> 00:37:42,006 og så lukker vi. Smukt! 680 00:37:42,093 --> 00:37:44,353 Igen. Frem på venstre, 681 00:37:44,428 --> 00:37:46,928 erstat, luk, tilbage på højre, 682 00:37:47,014 --> 00:37:49,184 Ups. Det er rart, ikke? Nemt. 683 00:37:49,267 --> 00:37:50,597 Vi gør det her. 684 00:37:50,685 --> 00:37:54,185 Nu vi har varmet op, kommer sandhedens øjeblik, ikke? 685 00:37:54,272 --> 00:37:56,942 Fem, seks, syv, otte. 686 00:37:57,024 --> 00:37:59,324 Ud og sammen, skift vægten. 687 00:37:59,402 --> 00:38:00,952 Tilbage og sammen. 688 00:38:01,028 --> 00:38:02,908 Ryk, ryk, tæt. Løft armene. 689 00:38:02,989 --> 00:38:05,029 Hun vender og lukker. Ja! 690 00:38:05,616 --> 00:38:09,116 -Jeg tror, jeg kan det. -Ja, godt! Du kan det. 691 00:38:09,704 --> 00:38:11,004 -Ja. -Godt klaret. 692 00:38:11,080 --> 00:38:12,000 Okay. Tak. 693 00:38:12,081 --> 00:38:16,421 Kevin er ikke den bedste danser, men det gælder også mig, og han prøver. 694 00:38:17,086 --> 00:38:19,586 Men hans venstre og højre driller. 695 00:38:19,964 --> 00:38:21,344 Venstre, højre. 696 00:38:22,383 --> 00:38:23,553 Nu gør vi det her. 697 00:38:23,634 --> 00:38:25,594 -Find din partner. -Fundet. 698 00:38:25,678 --> 00:38:28,178 Og gå tilbage i posituren, okay? 699 00:38:28,264 --> 00:38:30,774 Find en god positur. Smukt. 700 00:38:31,350 --> 00:38:34,440 Tilbage og saml, åben og vend. Smukt! 701 00:38:35,146 --> 00:38:38,686 Det føles godt at være tæt med hende for første gang. 702 00:38:38,774 --> 00:38:41,784 Normalt er vi i en vennegruppe, 703 00:38:41,861 --> 00:38:46,781 lille berøring her, et klap der, vennekram der, et klap på ryggen. 704 00:38:46,866 --> 00:38:49,116 Ikke godt. Så er du i vennezonen. 705 00:39:03,132 --> 00:39:03,972 Det var sexet. 706 00:39:04,675 --> 00:39:07,675 Salsa er det perfekte tidspunkt til at kysse nogen. 707 00:39:07,762 --> 00:39:09,222 Især første gang. 708 00:39:09,305 --> 00:39:13,725 Så snart jeg ruller ryggen, vil jeg herhen. Prøv det, alle sammen. 709 00:39:13,809 --> 00:39:15,139 Kelly dufter godt. 710 00:39:15,227 --> 00:39:18,357 -Jeg føler, vi står supertæt. -Det skal man være. 711 00:39:19,106 --> 00:39:21,356 Der er noget, der hedder "sænkningen." 712 00:39:22,109 --> 00:39:23,739 Vi gør det allerede? 713 00:39:24,487 --> 00:39:25,697 Og jeg sænker hende… 714 00:39:28,115 --> 00:39:29,235 Alt er i position… 715 00:39:30,201 --> 00:39:32,581 Det er så tæt. 716 00:39:34,121 --> 00:39:35,751 …bortset fra Kellys ansigt. 717 00:39:36,791 --> 00:39:38,711 Jeg er vist ikke så fleksibel. 718 00:39:39,251 --> 00:39:41,421 Det er… Altså… 719 00:39:42,671 --> 00:39:44,671 Man burde bare kunne… 720 00:39:46,801 --> 00:39:47,641 Klar? 721 00:39:49,929 --> 00:39:52,969 Okay. Nogen spørgsmål til mig? 722 00:39:53,057 --> 00:39:55,387 I er fantastiske. I klaret det godt. 723 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 Jeg tror, Kelly spiller kostbar. 724 00:39:58,270 --> 00:40:00,360 Hun har lige slået op med Andrew. 725 00:40:00,439 --> 00:40:04,569 Hun vil nok ikke virke, som om hun er for hurtig, hvis vi… 726 00:40:05,903 --> 00:40:08,203 Hør her, jeg ved du… 727 00:40:08,280 --> 00:40:10,910 Jeg er glad for, vi tilbragte tid sammen, så… 728 00:40:10,991 --> 00:40:12,951 Ja. Altså, jeg er glad… 729 00:40:13,035 --> 00:40:16,245 -Du skulle bare have det sjovt. -Det er rart. 730 00:40:16,330 --> 00:40:17,830 Du skal ikke… 731 00:40:19,583 --> 00:40:22,213 -Vi skal være venner lige meget hvad. -Ja da. 732 00:40:22,962 --> 00:40:27,012 Men hvis du er åben for at gøre det her igen, så siger du til. 733 00:40:27,383 --> 00:40:28,223 Okay. 734 00:40:28,300 --> 00:40:30,140 Jeg er her med Kevin, 735 00:40:30,219 --> 00:40:32,889 men i mit hoved tænker jeg på Drew.  736 00:40:32,972 --> 00:40:37,182 Jeg værdsætter vores venskab, og det sidste jeg ønsker er at såre ham. 737 00:40:37,268 --> 00:40:41,188 Nu ved jeg, jeg ikke er klar til at date en ny person. 738 00:40:41,272 --> 00:40:42,772 -Giv mig en chance. -Tak. 739 00:40:43,649 --> 00:40:46,239 Det var så sjovt. Jeg havde det skægt. 740 00:40:47,194 --> 00:40:48,574 Okay, fint. 741 00:40:49,321 --> 00:40:51,121 -Tak. -Okay, det var så lidt. 742 00:40:51,198 --> 00:40:52,948 Jeg går vel denne vej. 743 00:40:53,033 --> 00:40:54,293 Okay. 744 00:40:56,203 --> 00:40:57,963 Jeg bestiller vel en Uber. 745 00:41:07,381 --> 00:41:08,471 Kys? 746 00:41:14,763 --> 00:41:15,643 Kiki! 747 00:41:16,765 --> 00:41:18,225 -Se der! -Her er far. 748 00:41:19,059 --> 00:41:20,309 Hej, lille baby. 749 00:41:20,394 --> 00:41:23,364 Hvordan har du det? Det er min baby. 750 00:41:27,568 --> 00:41:28,648 Hvad så, skat? 751 00:41:30,237 --> 00:41:31,907 -Han ser godt ud. -Tak. 752 00:41:32,406 --> 00:41:34,066 -Kom så. -Skal vi sidde ned? 753 00:41:34,158 --> 00:41:38,288 Jeg fortalte Drew, at jeg ikke ønskede nogen kontakt, 754 00:41:38,370 --> 00:41:42,170 men efter daten med Kevin, savnede jeg Andrew lidt. 755 00:41:42,249 --> 00:41:45,879 Vi aftaltes at mødes, så han kan se vores hvalp, 756 00:41:45,961 --> 00:41:47,711 for han savner ham så meget. 757 00:41:48,964 --> 00:41:52,014 -Åh nej! -Okay, slap af. 758 00:41:53,677 --> 00:41:57,597 Bliv der, makker. Nu er jeg udmattet. Er du træt? 759 00:41:58,349 --> 00:41:59,389 Hvordan går det? 760 00:41:59,475 --> 00:42:00,675 Det går rigtig godt. 761 00:42:01,602 --> 00:42:04,562 -Hvad har du lavet? -Holdt mig travl. 762 00:42:05,147 --> 00:42:06,817 Gået i kirke, trænet. 763 00:42:06,899 --> 00:42:09,189 Der var optagelse i dag, som var rart. 764 00:42:09,276 --> 00:42:11,316 Hvad med dit nye sted? 765 00:42:13,239 --> 00:42:15,029 Det er fint, men ikke hjemme. 766 00:42:17,993 --> 00:42:20,583 -Du ved? -Kilo savner dig. 767 00:42:22,414 --> 00:42:23,674 Jeg savner jer begge. 768 00:42:26,252 --> 00:42:27,712 Dater du nogen? 769 00:42:31,757 --> 00:42:34,637 Nej. Jeg vil gerne være mig selv i lidt tid. 770 00:42:35,177 --> 00:42:36,007 Det er godt. 771 00:42:36,929 --> 00:42:39,599 Du er ikke den person. Det er jeg heller ikke. 772 00:42:39,682 --> 00:42:40,772 Jeg har ikke… 773 00:42:43,394 --> 00:42:46,314 Mit hjerte, jeg har ikke så meget kontrol. 774 00:42:47,690 --> 00:42:50,730 Det gør, hvad det vil. Det er hos dig og… 775 00:42:54,697 --> 00:42:56,197 Jeg er stum. 776 00:42:58,158 --> 00:43:00,408 Der er grunde til, at vi slog op. 777 00:43:01,120 --> 00:43:03,500 Men flere til, at vi skulle blive sammen. 778 00:43:03,581 --> 00:43:05,961 Men du så vel, vi var et dårligt sted? 779 00:43:07,459 --> 00:43:12,129 Jeg tror… Det her er nødvendigt for os begge. 780 00:43:12,214 --> 00:43:16,184 At komme ud af det dårlige sted og vokse mere individuelt. 781 00:43:17,469 --> 00:43:21,929 Så hvis vi ender sammen i fremtiden, så er det bedre. 782 00:43:22,016 --> 00:43:24,096 Jeg siger, at du er min bedste ven. 783 00:43:24,184 --> 00:43:27,904 Vi har bare ikke opført os som bedste venner bør. 784 00:43:28,689 --> 00:43:32,779 Og jeg føler, at i de øjeblikke har vi haft mest… 785 00:43:35,195 --> 00:43:36,025 …lyksalighed. 786 00:43:37,281 --> 00:43:40,741 -Og det glemmer vi. -Måske skal vi bare… 787 00:43:42,536 --> 00:43:44,456 …gå tilbage til at være venner 788 00:43:44,538 --> 00:43:48,328 og bygge på det fundament. 789 00:43:49,126 --> 00:43:52,666 Så vi kan lære hinanden at kende på den måde. 790 00:43:56,842 --> 00:43:58,472 Jeg er klar på alt, kel. 791 00:43:58,552 --> 00:44:02,722 Jeg har ikke fået nogen søvn. Det har du sikkert heller ikke. 792 00:44:02,806 --> 00:44:04,806 -Korrekt. -Ikke… 793 00:44:05,893 --> 00:44:10,363 At fjerne alt fra huset har været ekstremt smertefuldt. 794 00:44:10,439 --> 00:44:14,279 Det har også været hårdt derhjemme om aftenen. 795 00:44:15,611 --> 00:44:17,571 Vi skal videre. 796 00:44:17,655 --> 00:44:21,075 Men kan du godt se eller tale med mig uden at blive såret? 797 00:44:23,577 --> 00:44:27,667 Kelly, du er stadig utrolig vigtig på så mange måder i mit liv. 798 00:44:27,748 --> 00:44:30,828 Så det kan jeg godt. Det simple svar er ja. 799 00:44:30,918 --> 00:44:35,128 Jeg vil den bedst mulige far for Kilo og din bedste ven nogensinde. 800 00:44:36,298 --> 00:44:39,468 Okay, det er fint. Du skal bare ikke forvente ting, 801 00:44:39,551 --> 00:44:42,351 -så du bliver såret. -Det skal du ikke blive. 802 00:44:42,846 --> 00:44:44,926 Jeg vil ikke såre dig. 803 00:44:46,934 --> 00:44:48,854 Skal vi tage det som det kommer? 804 00:44:56,318 --> 00:44:59,778 Før var det svært at se livet uden Andrew. 805 00:44:59,863 --> 00:45:03,373 Men nu har jeg ikke mere at give af. 806 00:45:03,450 --> 00:45:06,580 Hvis det fører os sammen igen, så super. 807 00:45:06,662 --> 00:45:09,332 -Sig farvel til far. -Jeg elsker dig. 808 00:45:11,208 --> 00:45:12,038 I lige måde. 809 00:45:45,743 --> 00:45:50,753 Tekster af: Niels M. R. Jensen