1 00:00:06,297 --> 00:00:09,677 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,600 --> 00:00:21,150 PROPRIÉTÉ D'ANNA SHAY 3 00:00:21,229 --> 00:00:23,019 - Prêt. - On fait du yoga ? 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,532 Tu en as déjà fait ? 5 00:00:25,608 --> 00:00:26,608 Une fois. 6 00:00:27,193 --> 00:00:31,163 C'était le yoga du sommeil, le yoga qui étire, ou le power yoga ? 7 00:00:31,239 --> 00:00:33,069 Il y en a de toutes sortes. 8 00:00:33,158 --> 00:00:36,748 - Aucune idée. C'était avec Russell Brand. - Montre-nous. 9 00:00:37,620 --> 00:00:38,870 Le yoga nu ? 10 00:00:38,955 --> 00:00:40,365 - On n'a… - C'est quoi ? 11 00:00:40,457 --> 00:00:42,917 - La vache ? - Soyez sérieux. 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,920 C'est mon professeur de yoga ! 13 00:00:46,004 --> 00:00:50,344 Je cherchais une idée d'activité qui change du spa. 14 00:00:50,425 --> 00:00:53,005 Et ma copine m'a suggéré 15 00:00:53,094 --> 00:00:55,854 de faire venir un prof de yoga. 16 00:00:55,930 --> 00:00:58,390 - C'est ton prof de yoga ? - Oui, je… 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,435 - Enchanté. - Comment ça va ? 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,164 Expirez par le nez. 19 00:01:13,364 --> 00:01:15,334 Fléchissez un peu les genoux. 20 00:01:15,408 --> 00:01:17,198 Jusqu'en haut, paumes jointes. 21 00:01:17,744 --> 00:01:19,454 Puis paumes vers l'extérieur, 22 00:01:19,537 --> 00:01:22,287 genoux tendus, descendez jusqu'en bas. 23 00:01:23,083 --> 00:01:24,173 Je n'y arrive pas. 24 00:01:26,169 --> 00:01:27,299 Excusez-moi. 25 00:01:29,547 --> 00:01:30,627 Tu es chic ! 26 00:01:30,715 --> 00:01:36,135 Mince ! Tu portes tes diamants en tenue de yoga ? 27 00:01:36,971 --> 00:01:38,641 C'est quoi, cette tenue ? 28 00:01:38,723 --> 00:01:40,773 Un cours de yoga ! 29 00:01:41,351 --> 00:01:44,851 - On ne m'a pas prévenue. - Ça s'est fait au dernier moment. 30 00:01:44,938 --> 00:01:47,938 Je venais pour un apéritif. Je n'ai pas eu le mémo. 31 00:01:48,024 --> 00:01:53,364 Quand elle m'a apostrophée à sa soirée, j'ai été très choquée. 32 00:01:53,446 --> 00:01:55,196 Et je sais que parmi nous, 33 00:01:55,281 --> 00:02:00,041 on a des amateurs de pratiques anales. 34 00:02:02,497 --> 00:02:03,667 - Anna. - Quoi ? 35 00:02:04,624 --> 00:02:05,464 Moi ? 36 00:02:05,542 --> 00:02:09,502 Tu me conseilles de faire du yoga dans cette tenue 37 00:02:09,587 --> 00:02:12,127 ou tu as quelque chose à me prêter ? 38 00:02:12,215 --> 00:02:13,085 Bien sûr. 39 00:02:13,174 --> 00:02:18,304 Je m'en veux de ne pas avoir lu entre les lignes. 40 00:02:18,388 --> 00:02:20,768 - Peignoir ou leggings ? - Leggings, bien sûr. 41 00:02:20,849 --> 00:02:23,729 Elle m'a invitée pour des cocktails entre amis. 42 00:02:23,810 --> 00:02:27,360 J'aurais dû comprendre : "Je vais te tuer, Christine." 43 00:02:27,939 --> 00:02:29,069 Allez, les enfants. 44 00:02:29,149 --> 00:02:32,109 - Tu vas porter ça ? - Yoga en Gaultier. 45 00:02:32,193 --> 00:02:36,163 - C'est parti ! Vous pouvez… - Vous voulez que je vous aide ? 46 00:02:36,239 --> 00:02:37,369 - Attendez. - Merci. 47 00:02:37,448 --> 00:02:38,408 Faites voir. 48 00:02:39,200 --> 00:02:41,410 - Tenez mon épaule. - Je vais reculer. 49 00:02:42,078 --> 00:02:43,498 - Merci. - De rien. 50 00:02:45,039 --> 00:02:47,829 Tout se paie, dans la vie. 51 00:02:47,917 --> 00:02:51,127 Je descends jusqu'aux orteils. 52 00:02:52,005 --> 00:02:53,375 J'avance les mains. 53 00:02:54,549 --> 00:02:57,429 On reste en chien tête en bas pour s'échauffer. 54 00:02:57,510 --> 00:02:59,720 Poussez les hanches en arrière. 55 00:03:00,305 --> 00:03:01,345 Quoi ? 56 00:03:01,431 --> 00:03:03,021 C'est un truc de malade ! 57 00:03:04,767 --> 00:03:05,637 J'ai chaud. 58 00:03:08,479 --> 00:03:10,479 - Regardez mes hanches. - Putain ! 59 00:03:10,565 --> 00:03:13,185 C'est quoi, ce cours de yoga ? 60 00:03:13,276 --> 00:03:14,896 C'est pas du yoga ! 61 00:03:14,986 --> 00:03:17,696 De là, vous faites une glissade. 62 00:03:19,199 --> 00:03:21,869 Il te fait ça tous les jours, Anna ? 63 00:03:23,119 --> 00:03:25,079 Mon Dieu ! 64 00:03:25,163 --> 00:03:26,793 Je suis mariée ! Pas elle ! 65 00:03:29,584 --> 00:03:31,344 Ça sent le coup monté. 66 00:03:31,419 --> 00:03:35,009 Elle ne sait plus où se mettre. Elle me lance des SOS. 67 00:03:35,089 --> 00:03:39,339 Je peux lire dans ses yeux : "Au secours, Kane ! Non !" 68 00:03:39,427 --> 00:03:41,637 Putain ! Anna l'a fait exprès 69 00:03:41,721 --> 00:03:43,971 pour foutre la honte à Christine. 70 00:03:44,557 --> 00:03:47,267 Moi, je suis neutre. Je profite du spectacle. 71 00:03:48,019 --> 00:03:50,559 Je lève les mains. J'attrape la taille. 72 00:03:51,189 --> 00:03:52,189 Et je la soulève. 73 00:03:54,317 --> 00:03:56,317 Emmenez-la ! 74 00:03:56,861 --> 00:04:00,411 - Elle est à vous ! - Je vais avoir des ennuis. À ton tour ! 75 00:04:01,282 --> 00:04:03,622 Une des règles de la guerre en société 76 00:04:03,701 --> 00:04:06,501 est de ne jamais transpirer devant l'adversaire. 77 00:04:07,038 --> 00:04:10,878 De nature, je ne transpire pas. Et je ne le ferai pas devant elle, 78 00:04:10,959 --> 00:04:12,999 dans sa sale maison hantée. 79 00:04:13,878 --> 00:04:18,128 Anna partage ses aventures sexuelles avec nous. 80 00:04:18,216 --> 00:04:19,336 J'adore ça. 81 00:04:19,425 --> 00:04:21,585 Une fois à droite et une fois… 82 00:04:21,678 --> 00:04:22,798 Fantastique ! 83 00:04:31,604 --> 00:04:32,904 APPARTEMENT DE KEVIN 84 00:04:47,829 --> 00:04:48,659 J'arrive ! 85 00:04:51,666 --> 00:04:52,956 Tu ouvres comme ça ? 86 00:04:53,042 --> 00:04:54,292 Je suis chez moi ! 87 00:04:54,377 --> 00:04:56,087 - Ça va ? - Désolé. Je priais. 88 00:04:56,629 --> 00:04:57,919 Comme ça ? 89 00:04:58,006 --> 00:04:59,506 Je viens de me lever. 90 00:05:00,675 --> 00:05:02,545 - Quoi ? - C'est irrespectueux. 91 00:05:02,635 --> 00:05:04,255 - Pourquoi ? - Sérieux ? 92 00:05:04,345 --> 00:05:08,135 Prier, c'est comme entrer dans un lieu sacré. 93 00:05:08,224 --> 00:05:09,934 Tu irais à l'église en slip ? 94 00:05:10,018 --> 00:05:13,938 Enfin, Kevin ! Un peu de bon sens. 95 00:05:14,022 --> 00:05:17,652 Tu restes en slip devant ta mère ? C'est un manque de respect. 96 00:05:17,734 --> 00:05:18,744 - Kevin. - Quoi ? 97 00:05:18,818 --> 00:05:20,898 - Je boirais bien. - De l'eau ? 98 00:05:20,987 --> 00:05:22,527 - Pétillante. - Tiens. 99 00:05:22,613 --> 00:05:24,533 - De l'argent, pour moi ? - Non ! 100 00:05:26,701 --> 00:05:31,541 J'ai contacté le centre d'adoption. 101 00:05:31,622 --> 00:05:34,582 - Pour retrouver mes géniteurs. - Tes parents. 102 00:05:35,376 --> 00:05:36,286 Et… 103 00:05:37,420 --> 00:05:39,550 je vais te lire la réponse. 104 00:05:42,425 --> 00:05:43,545 "Monsieur Kreider." 105 00:05:44,427 --> 00:05:45,257 C'est moi. 106 00:05:45,345 --> 00:05:48,805 "Suite à votre demande de renseignements, 107 00:05:48,890 --> 00:05:51,680 "le tribunal n'est pas en mesure de vous fournir 108 00:05:53,227 --> 00:05:56,107 "une information complète, car votre dossier 109 00:05:56,189 --> 00:05:58,609 "n'inclut ni l'identité de vos géniteurs 110 00:05:58,691 --> 00:06:00,651 "ni l'acte de naissance original. 111 00:06:00,735 --> 00:06:03,315 "Père : inconnu. 112 00:06:03,404 --> 00:06:05,324 "Mère : inconnue." 113 00:06:05,907 --> 00:06:07,577 Ça dit "enfant abandonné". 114 00:06:09,243 --> 00:06:10,123 Fais voir. 115 00:06:11,496 --> 00:06:14,536 "Le tribunal autorise à communiquer ce qui suit : 116 00:06:14,624 --> 00:06:17,174 "Nom de famille : Kim ; 117 00:06:17,251 --> 00:06:19,131 "Clan : Hanyang." 118 00:06:19,796 --> 00:06:23,336 - Le 10 avril 1986. - Ils ont l'info, mais c'est secret ? 119 00:06:23,424 --> 00:06:24,264 Attends. 120 00:06:24,342 --> 00:06:27,892 "Veuillez noter que les dossiers d'adoption internationale 121 00:06:27,970 --> 00:06:31,930 "ne comprennent pas d'information permettant de retrouver…" 122 00:06:32,016 --> 00:06:34,096 Alors pourquoi je fais ça ? 123 00:06:34,185 --> 00:06:35,845 Tu veux les retrouver ? 124 00:06:38,314 --> 00:06:39,444 Va en Corée. 125 00:06:40,483 --> 00:06:41,323 Tu crois ? 126 00:06:41,401 --> 00:06:44,701 Tout le monde veut connaître son histoire. 127 00:06:44,779 --> 00:06:47,989 Je veux savoir d'où je viens, connaître mes origines, 128 00:06:48,783 --> 00:06:51,043 savoir pourquoi on m'a abandonné. 129 00:06:51,119 --> 00:06:54,499 Était-ce un amour impossible ? 130 00:06:54,580 --> 00:06:57,170 Voulaient-ils une fille ? 131 00:06:57,250 --> 00:06:59,960 Y a-t-il eu un divorce ? Un problème d'argent ? 132 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 Y avait-il autre chose ? 133 00:07:01,838 --> 00:07:06,218 Je peux trouver plein d'excuses, mais je veux savoir la vérité. 134 00:07:09,345 --> 00:07:10,845 Donc, je ne sais rien. 135 00:07:17,520 --> 00:07:19,020 VILLA DE CHERIE ET JESSEY 136 00:07:19,105 --> 00:07:21,645 - Sans viande, je crois. - Je n'en vois pas. 137 00:07:23,526 --> 00:07:24,646 Tu en veux ? 138 00:07:24,735 --> 00:07:26,065 Il est très bon. 139 00:07:26,154 --> 00:07:28,994 Un gâteau de lune entier, c'est 500 calories. 140 00:07:30,032 --> 00:07:31,742 - Cinq cents. - Cinq cents. 141 00:07:31,826 --> 00:07:34,826 - C'est une nouvelle bague ? - Non. Je l'avais déjà. 142 00:07:35,329 --> 00:07:38,119 J'ai cru que Jessey avait enfin fait sa demande. 143 00:07:38,207 --> 00:07:40,497 - Non. - Je la trouvais un peu cheap. 144 00:07:41,377 --> 00:07:44,667 J'ai fait le tri, mais j'ai gardé des médicaments, 145 00:07:44,755 --> 00:07:45,625 au cas où. 146 00:07:45,715 --> 00:07:46,915 C'est mamie ? 147 00:07:47,008 --> 00:07:49,088 J'ai enlevé tout ce qui est poison. 148 00:07:49,469 --> 00:07:51,389 - Oui. Mamie. - Mamie ? 149 00:07:51,471 --> 00:07:52,471 Mamie. 150 00:07:53,055 --> 00:07:56,175 - Non. Mamie est là. - Mamie peut aussi être Bouddha. 151 00:07:56,267 --> 00:07:59,847 J'ai déjà enlevé beaucoup de choses, mais je ne veux pas… 152 00:07:59,937 --> 00:08:02,187 Je veux vider, mais je n'y arrive pas. 153 00:08:03,316 --> 00:08:04,776 Oui, vide tout ça. 154 00:08:04,859 --> 00:08:08,359 Garde des photos ou ce qui te rend joyeuse. 155 00:08:08,446 --> 00:08:10,196 Le plus important, 156 00:08:10,281 --> 00:08:13,621 c'est de garder ce qui te rend joyeuse. 157 00:08:13,701 --> 00:08:16,001 Si un truc te rend triste, jette-le. 158 00:08:16,078 --> 00:08:18,748 Je fais ça pour pratiquer le renoncement. 159 00:08:18,831 --> 00:08:22,211 Si ça ne sert pas, si ça ne rend pas heureux, 160 00:08:22,293 --> 00:08:23,423 je m'en débarrasse. 161 00:08:23,920 --> 00:08:27,590 Dans le bouddhisme, on renonce aux choses, aux attachements. 162 00:08:27,673 --> 00:08:32,553 Et on découvre que les esprits sont réels, qu'ils sont partout. 163 00:08:32,637 --> 00:08:36,597 - Je n'ai pas encore fait mon deuil. - Tu as besoin de quoi ? 164 00:08:36,682 --> 00:08:40,692 - Tu veux lui parler ? - Je veux savoir quand je la reverrai. 165 00:08:41,270 --> 00:08:46,610 Je pense que Cherie essaie vraiment de faire son deuil, 166 00:08:46,692 --> 00:08:50,072 mais elle vit dans la maison où sa mère a vécu 167 00:08:50,154 --> 00:08:52,824 et elle se demande si elle est encore là. 168 00:08:52,907 --> 00:08:54,027 Grande question. 169 00:08:54,116 --> 00:08:56,946 Je veux croire que ma mère est ici. 170 00:08:57,036 --> 00:09:02,826 Le deuil, ça peut être : "Ma mère est là, sous une autre forme. Et ça me va." 171 00:09:03,543 --> 00:09:06,343 Et tu lui rends hommage du mieux que tu peux, 172 00:09:06,420 --> 00:09:09,090 en étant la meilleure des mères. 173 00:09:09,173 --> 00:09:10,843 Les enfants m'occupent bien. 174 00:09:22,895 --> 00:09:25,855 Je suis toujours partagée au sujet de Drew. 175 00:09:25,940 --> 00:09:27,280 Kelly 1 se dit : 176 00:09:27,358 --> 00:09:31,278 "Mets-le dehors. C'est mal. Tu joues avec le feu." 177 00:09:31,362 --> 00:09:32,452 Merci. Santé. 178 00:09:34,073 --> 00:09:35,033 Belle soirée. 179 00:09:35,116 --> 00:09:38,996 Mais Kelly 2 est toujours là : "Il est si gentil. Il a changé." 180 00:09:39,954 --> 00:09:40,964 Tu es magnifique. 181 00:09:42,039 --> 00:09:43,419 - Merci. - De rien. 182 00:09:44,208 --> 00:09:47,708 Et Kelly 2 met toujours une raclée à Kelly 1. 183 00:09:48,296 --> 00:09:50,416 Pourquoi "morsure d'amour" ? 184 00:09:51,090 --> 00:09:53,880 Parce que je mords. Tu sais bien. 185 00:09:53,968 --> 00:09:55,888 C'est un truc de vampire. 186 00:09:55,970 --> 00:09:59,020 J'ai compris. C'est un vampire en train de mordre. 187 00:10:03,102 --> 00:10:04,272 Super. Très sympa. 188 00:10:05,730 --> 00:10:06,560 Aux morsures ! 189 00:10:08,733 --> 00:10:10,283 On s'assied ? 190 00:10:11,777 --> 00:10:13,027 Tu as un sous-verre ? 191 00:10:15,114 --> 00:10:16,494 Tu trouves ça bizarre ? 192 00:10:18,701 --> 00:10:19,991 Et toi ? 193 00:10:21,162 --> 00:10:22,752 - Parfois. - Quoi donc ? 194 00:10:27,668 --> 00:10:28,878 De flirter avec toi. 195 00:10:33,382 --> 00:10:35,472 On flirte toujours, tu crois ? 196 00:10:36,385 --> 00:10:40,425 - La réponse est oui. - C'est un peu bizarre, c'est vrai. 197 00:10:40,514 --> 00:10:42,644 On est tous les deux des dragueurs. 198 00:10:42,725 --> 00:10:45,015 On a passé tant de temps ensemble, 199 00:10:45,102 --> 00:10:48,362 on ne devrait pas être si nerveux de se voir. 200 00:10:48,939 --> 00:10:52,939 J'ai l'impression d'avoir 19 ans ou d'être au lycée. C'est différent. 201 00:10:53,861 --> 00:10:56,201 L'attirance entre nous est très forte. 202 00:10:57,323 --> 00:10:59,953 Comme l'étreinte d'une mère. C'est fusionnel. 203 00:11:00,618 --> 00:11:02,998 Le genre d'amour qui n'arrive qu'une fois. 204 00:11:03,996 --> 00:11:07,876 Il ne se lasse jamais de cette balle, ça me dépasse. 205 00:11:07,958 --> 00:11:08,918 Tu es ma balle. 206 00:11:12,630 --> 00:11:14,090 C'était bien amené. 207 00:11:16,842 --> 00:11:19,512 Tu crois qu'on a un avenir ? 208 00:11:20,805 --> 00:11:22,595 En dehors de l'amitié ? 209 00:11:24,975 --> 00:11:28,475 Je suis sûre que je ne veux pas de la relation qu'on avait. 210 00:11:29,772 --> 00:11:32,112 Si tu te débarrasses de ta colère… 211 00:11:32,191 --> 00:11:33,981 Quand tu es malheureux, 212 00:11:34,068 --> 00:11:38,108 tes problèmes d'abandon, ton mal de vivre 213 00:11:38,197 --> 00:11:40,237 déteignent sur notre relation. 214 00:11:40,324 --> 00:11:42,874 Et vice versa. Je ne suis pas parfaite. 215 00:11:42,952 --> 00:11:46,962 Mais l'autre ne doit pas être un punching-ball. 216 00:11:49,792 --> 00:11:50,712 Tu vois ? 217 00:11:55,673 --> 00:11:56,513 Un câlin ? 218 00:12:12,565 --> 00:12:13,395 Salut, Kilo. 219 00:12:36,213 --> 00:12:37,053 Salut, Kane ! 220 00:12:37,673 --> 00:12:41,263 Je suis trop contente. Tyler Henry vient à la maison. 221 00:12:41,343 --> 00:12:43,973 - C'est cool. Il a un vrai don. - Il paraît. 222 00:12:44,054 --> 00:12:45,894 On m'en a dit beaucoup de bien. 223 00:12:45,973 --> 00:12:49,773 Bonne séance ! Et tiens-moi au courant. 224 00:12:50,436 --> 00:12:52,266 Mince ! Il est là. 225 00:12:52,354 --> 00:12:54,154 - Je te rappelle. - Il est là ? 226 00:12:54,231 --> 00:12:55,781 - À plus. - Je te rappelle. 227 00:12:58,152 --> 00:13:00,152 Ça va ? Enchanté. 228 00:13:00,237 --> 00:13:02,157 - Quelle allure ! - C'est gentil. 229 00:13:02,239 --> 00:13:04,699 Merci de me recevoir. C'est très sympa. 230 00:13:04,784 --> 00:13:05,914 Très jolie maison ! 231 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 J'adore ! 232 00:13:08,704 --> 00:13:11,794 - Vous avez déjà fait une séance ? - Non. 233 00:13:11,874 --> 00:13:16,174 Bien. Alors, j'ai un bloc-notes sur lequel je griffonne, en gros. 234 00:13:16,253 --> 00:13:19,383 C'est ma façon de méditer, de me concentrer. 235 00:13:19,465 --> 00:13:23,135 En griffonnant, je relaie tout ce que je perçois. 236 00:13:23,219 --> 00:13:25,679 N'importe qui peut dire qu'un proche vous aimait. 237 00:13:25,763 --> 00:13:29,233 Mais les faits, les détails, aident à identifier l'esprit. 238 00:13:29,809 --> 00:13:33,939 J'utilise parfois un objet. Si vous n'en avez pas, ce n'est pas grave. 239 00:13:34,021 --> 00:13:35,231 Vous en avez un ? 240 00:13:35,314 --> 00:13:36,154 Oui. 241 00:13:36,982 --> 00:13:38,282 J'ai ce singe. 242 00:13:39,151 --> 00:13:40,151 Et… 243 00:13:40,236 --> 00:13:42,066 - N'en dites pas trop. - Pardon. 244 00:13:42,154 --> 00:13:42,994 C'est rien. 245 00:13:43,072 --> 00:13:45,702 On verra ce qui se présente et on échangera. 246 00:13:45,783 --> 00:13:46,623 Voyons voir. 247 00:13:48,244 --> 00:13:49,504 Une seconde. 248 00:13:52,998 --> 00:13:54,038 D'accord. 249 00:13:54,124 --> 00:13:56,674 Ça, c'est caractéristique d'un parent. 250 00:13:57,920 --> 00:13:59,510 La personne que je perçois 251 00:13:59,588 --> 00:14:02,378 semble être décédée prématurément. 252 00:14:04,009 --> 00:14:06,389 - Quel âge avait-elle ? - 59 ans. 253 00:14:06,470 --> 00:14:07,510 D'accord. 254 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 J'imagine que c'est votre maman. 255 00:14:13,769 --> 00:14:18,899 Il y a une référence à une petite fille et la mention d'un événement 256 00:14:18,983 --> 00:14:21,073 à l'âge de deux ans. 257 00:14:22,653 --> 00:14:25,203 La figure de la grand-mère est récurrente. 258 00:14:25,281 --> 00:14:27,451 Je sens que je dois le signaler. 259 00:14:27,533 --> 00:14:30,083 Ma fille avait deux ans au décès de ma mère. 260 00:14:31,370 --> 00:14:32,200 Une seconde. 261 00:14:35,082 --> 00:14:36,832 Parlons d'éloignement. 262 00:14:36,917 --> 00:14:39,877 Quelqu'un n'a pas pu être à ses côtés, à sa mort. 263 00:14:39,962 --> 00:14:41,922 - Ou était éloigné ? - Moi. 264 00:14:42,006 --> 00:14:44,216 Vous n'avez pas pu être là ? 265 00:14:44,300 --> 00:14:46,090 - Je voulais y être. - Compris. 266 00:14:48,971 --> 00:14:51,931 C'est une sensation de passer l'éponge. 267 00:14:52,016 --> 00:14:53,136 De vouloir oublier. 268 00:14:53,225 --> 00:14:54,885 Je veux que vous sachiez 269 00:14:54,977 --> 00:14:58,357 que j'ai le sentiment très net que "ce n'est pas grave". 270 00:14:58,439 --> 00:15:00,649 C'est accepté, tel que je le perçois. 271 00:15:03,527 --> 00:15:07,777 C'est drôle, elle me communique des odeurs. 272 00:15:07,865 --> 00:15:11,365 Il y a l'idée d'un parfum que maman aurait eu. 273 00:15:11,452 --> 00:15:13,252 J'ai la sensation de le sentir 274 00:15:13,329 --> 00:15:16,999 et l'impression d'être avec elle quand elle le sent. 275 00:15:17,082 --> 00:15:18,542 Elle exprime ça. 276 00:15:18,626 --> 00:15:22,126 À l'hôpital, je vaporisais son parfum dans sa chambre. 277 00:15:22,212 --> 00:15:25,302 - Marrant. - Et l'infirmière : "Ça embaume le n° 5 !" 278 00:15:25,382 --> 00:15:26,222 J'adore. 279 00:15:27,259 --> 00:15:32,349 Je voulais qu'elle se sente chez elle. Elle était trop malade pour revenir. 280 00:15:32,431 --> 00:15:35,271 C'est une preuve d'amour et de force. 281 00:15:36,018 --> 00:15:38,648 Je veux savoir si je la reverrai un jour. 282 00:15:38,729 --> 00:15:40,899 C'est sûr. Ça ne fait aucun doute. 283 00:15:40,981 --> 00:15:43,651 On retrouve nos proches. 284 00:15:43,734 --> 00:15:45,654 Ils retrouvent aussi les leurs. 285 00:15:45,736 --> 00:15:46,896 Comment je saurai ? 286 00:15:47,488 --> 00:15:48,818 On peut demander. 287 00:15:48,906 --> 00:15:51,866 Laissez-moi griffonner. On verra ce qui apparaît. 288 00:15:54,954 --> 00:15:57,254 Il y a une chose qui se présente. 289 00:15:57,831 --> 00:15:59,121 Voyons ce que c'est. 290 00:15:59,208 --> 00:16:01,628 Le signe apparaîtra dans cette maison. 291 00:16:01,710 --> 00:16:03,800 Elle sent que votre fille la verra. 292 00:16:03,879 --> 00:16:06,589 Soyez attentive. Votre fille va interagir avec elle. 293 00:16:06,674 --> 00:16:11,054 Elle me montre l'exemple de votre fille qui baragouine en regardant un mur. 294 00:16:11,136 --> 00:16:14,426 J'espère qu'en voyant ces signes, vous les apprécierez. 295 00:16:14,515 --> 00:16:15,425 C'est positif. 296 00:16:15,516 --> 00:16:19,056 À ce moment-là, je retrouverai ma mère ? 297 00:16:19,144 --> 00:16:22,864 Bonne question. En fait, elle fait toujours partie de votre vie 298 00:16:22,940 --> 00:16:24,940 et de celle de vos enfants. 299 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 Et elle voit tout ça. 300 00:16:43,752 --> 00:16:44,712 Salut ! 301 00:16:44,795 --> 00:16:46,585 Qui a eu l'idée ? C'est sympa. 302 00:16:46,672 --> 00:16:48,382 Ça va ? Content de te voir. 303 00:16:48,465 --> 00:16:49,715 Asseyez-vous ! 304 00:16:51,385 --> 00:16:53,595 - Ce sont des cadeaux ? - Cadeaux ! 305 00:16:54,346 --> 00:16:55,676 Je vous ai amené… 306 00:16:56,807 --> 00:16:58,267 - Génial ! - Super ! 307 00:16:58,350 --> 00:17:00,350 - Trop bien ! - T'as trouvé ça où ? 308 00:17:00,436 --> 00:17:01,476 C'est de l'or ? 309 00:17:01,562 --> 00:17:03,402 - Super ! - C'est trop mignon. 310 00:17:03,981 --> 00:17:04,821 C'est de l'or. 311 00:17:04,898 --> 00:17:06,938 - C'est trop mignon. - Tenez. 312 00:17:08,444 --> 00:17:10,204 Je vais faire des photos. 313 00:17:10,279 --> 00:17:12,199 - Tiens, un accessoire. - Allez ! 314 00:17:12,281 --> 00:17:16,241 Attends ! j'ai un truc parfait pour toi. 315 00:17:16,326 --> 00:17:17,236 AMI DE JAIME 316 00:17:17,327 --> 00:17:19,247 Une raquette de badminton ? 317 00:17:19,329 --> 00:17:21,169 - En fibre de carbone. - Allez ! 318 00:17:21,248 --> 00:17:23,708 La plage, ce n'est pas mon truc. 319 00:17:23,792 --> 00:17:29,092 Je ne suis pas une grande fan de l'eau. Mais j'ai besoin de contenu à poster. 320 00:17:29,673 --> 00:17:30,803 - Prêt ? - Oui. 321 00:17:35,637 --> 00:17:38,057 - Plus lentement ! - Recommence ! 322 00:17:39,016 --> 00:17:40,676 Baisse un peu la tête. 323 00:17:40,768 --> 00:17:42,898 La tenue de Jaime laisse à désirer. 324 00:17:42,978 --> 00:17:46,068 C'est la première de ses tenues que je n'aime pas. 325 00:17:46,148 --> 00:17:49,148 Ton styliste est mort ou quoi ? 326 00:17:49,234 --> 00:17:50,744 Un col roulé à la plage ? 327 00:17:50,819 --> 00:17:52,449 On fait une course ? 328 00:17:52,529 --> 00:17:55,489 - Mes extensions m'alourdissent. - Une course ? 329 00:17:55,574 --> 00:17:57,334 - Prêt ? - Attends. Comment… 330 00:17:58,035 --> 00:17:59,445 Prêt ? Un, deux ! 331 00:17:59,536 --> 00:18:00,536 Un, deux, trois ! 332 00:18:10,380 --> 00:18:11,420 Mon Dieu ! 333 00:18:11,507 --> 00:18:13,587 - Je suis mort, je me pose. - Ça va. 334 00:18:13,675 --> 00:18:15,175 - On va marcher ? - Allez. 335 00:18:16,762 --> 00:18:20,222 Après notre rendez-vous, je ne sais pas où on en est. 336 00:18:20,307 --> 00:18:22,477 Elle n'a ni appelé ni écrit. 337 00:18:23,060 --> 00:18:26,270 La balle est dans son camp, et… 338 00:18:28,357 --> 00:18:29,357 Tu as vu Andrew ? 339 00:18:30,567 --> 00:18:32,647 On s'est rencontrés au parc. 340 00:18:32,736 --> 00:18:36,316 Il répétait ses cascades de Power Ranger ? 341 00:18:36,406 --> 00:18:38,236 Non, ça, c'est dans la chambre. 342 00:18:39,910 --> 00:18:42,000 Je plaisante. Avance. 343 00:18:42,079 --> 00:18:44,619 - Je veux être un Power Ranger. - Avance. 344 00:18:44,706 --> 00:18:49,666 Non. On s'est vus. C'était très intense. 345 00:18:49,753 --> 00:18:51,883 Vous êtes juste amis ? C'est clair ? 346 00:18:53,757 --> 00:18:58,007 Pour l'instant, on essaie de voir si on peut être amis. 347 00:18:58,095 --> 00:19:00,425 Mais tu crois que c'est possible ? 348 00:19:00,514 --> 00:19:03,104 À ce stade, je ne pense pas. 349 00:19:03,183 --> 00:19:07,773 Ce genre de relation qu'ils entretiennent doit cesser. 350 00:19:07,855 --> 00:19:10,185 Elle ne pourra pas être amie avec Drew. 351 00:19:10,274 --> 00:19:12,944 - Donc… - Ça t'a fait quoi, quand tu l'as vu ? 352 00:19:14,862 --> 00:19:17,612 Je suis partagée. On a été longtemps ensemble. 353 00:19:17,698 --> 00:19:21,448 J'ai tendance à vouloir le toucher, le serrer, l'embrasser. 354 00:19:21,535 --> 00:19:22,695 Tu l'as fait ? 355 00:19:30,294 --> 00:19:31,134 Non. 356 00:19:31,795 --> 00:19:32,795 C'est un progrès. 357 00:19:33,505 --> 00:19:37,045 Je ne cherche pas à cacher la vérité à mes amis. 358 00:19:37,134 --> 00:19:40,184 Mais je ne veux pas qu'on me fasse la morale. 359 00:19:40,262 --> 00:19:42,102 Je veux juste vivre ma vie. 360 00:19:44,057 --> 00:19:45,347 Donc… 361 00:19:45,434 --> 00:19:47,644 Je tiens beaucoup à toi. 362 00:19:47,728 --> 00:19:52,068 Mais ma rupture avec Andrew est encore trop fraîche. 363 00:19:52,149 --> 00:19:55,649 J'avais l'esprit ailleurs quand on s'est vus. 364 00:19:55,736 --> 00:19:57,696 Il vaut mieux qu'on reste amis. 365 00:19:58,488 --> 00:19:59,528 Parce que… 366 00:20:01,241 --> 00:20:05,001 Je vais être honnête avec toi. 367 00:20:05,078 --> 00:20:10,458 On est amis depuis si longtemps que… 368 00:20:11,168 --> 00:20:13,168 je te vois plus comme un frère. 369 00:20:13,253 --> 00:20:14,463 Un frère ? 370 00:20:14,546 --> 00:20:15,376 Oui. 371 00:20:15,464 --> 00:20:16,764 Ça fait mal. 372 00:20:16,840 --> 00:20:18,550 T'as rien de plus déprimant ? 373 00:20:20,469 --> 00:20:22,469 J'ai besoin d'un ami comme toi. 374 00:20:22,554 --> 00:20:23,764 T'as besoin de moi ? 375 00:20:24,765 --> 00:20:26,385 Oui, tu es de bon conseil ! 376 00:20:26,475 --> 00:20:27,805 - Ça, d'accord. - OK ? 377 00:20:31,104 --> 00:20:33,194 Merde. Je ne m'attendais pas 378 00:20:33,273 --> 00:20:35,783 à atterrir si vite dans la friend zone. 379 00:20:35,859 --> 00:20:37,689 Je pensais avoir une chance. 380 00:20:37,778 --> 00:20:39,738 OK, va voir le coucher de soleil. 381 00:20:40,697 --> 00:20:41,737 Non ! 382 00:20:44,409 --> 00:20:46,749 - Il est vraiment malade. - Non, Kevin ! 383 00:20:47,412 --> 00:20:50,372 - C'est une plage publique ! - Prends son maillot ! 384 00:20:59,508 --> 00:21:01,758 FILLE DE CHERIE 385 00:21:03,971 --> 00:21:04,811 Où es-tu ? 386 00:21:05,264 --> 00:21:06,354 Mamie. 387 00:21:09,810 --> 00:21:10,640 Mamie. 388 00:21:12,437 --> 00:21:14,017 Jadore, tu fais quoi ? 389 00:21:16,775 --> 00:21:18,525 Je parle de mamie. 390 00:21:18,610 --> 00:21:20,110 Tu parles de mamie ? 391 00:21:20,195 --> 00:21:23,945 - Mamie a parlé… - Quoi ? 392 00:21:25,325 --> 00:21:26,155 Quoi ? 393 00:21:26,743 --> 00:21:28,373 Mamie est Jevon. 394 00:21:31,373 --> 00:21:34,003 Tyler m'a dit d'être attentive 395 00:21:34,084 --> 00:21:37,634 aux signes de ma mère. 396 00:21:38,213 --> 00:21:39,463 C'est mamie. 397 00:21:39,548 --> 00:21:41,258 - Vraiment ? - Vraiment. 398 00:21:42,175 --> 00:21:44,465 Po po veut dire "mamie" en cantonais, 399 00:21:44,553 --> 00:21:47,933 alors quand Jadore me dit : "Po po est Jevon", 400 00:21:48,015 --> 00:21:51,935 je me dis que c'est le signe qu'il pourrait être ma mère. 401 00:21:52,019 --> 00:21:53,729 Jevon, tu es mamie ? 402 00:21:55,314 --> 00:21:56,694 Tu t'es réincarnée ? 403 00:21:56,773 --> 00:22:00,283 Pour les bouddhistes, la réincarnation est possible. 404 00:22:00,360 --> 00:22:04,110 On peut revenir sous la forme d'une autre personne. 405 00:22:04,948 --> 00:22:07,198 Tu essaies de me dire quelque chose ? 406 00:22:07,784 --> 00:22:09,084 Tu es mamie, Jevon ? 407 00:22:09,161 --> 00:22:10,541 Ça veut dire oui ? 408 00:22:12,789 --> 00:22:15,709 Quand elle était à l'hôpital, j'ai dit à ma mère 409 00:22:15,792 --> 00:22:20,632 qu'elle pouvait revenir en tant que Jevon, que je m'occuperais d'elle et Jadore, 410 00:22:20,714 --> 00:22:22,974 et qu'on serait à nouveau une famille. 411 00:22:23,050 --> 00:22:23,930 Jevon ! 412 00:22:24,009 --> 00:22:25,469 Tu es revenue pour moi ? 413 00:22:25,552 --> 00:22:29,142 Elle m'a regardée droit dans les yeux et a dit : "D'accord." 414 00:22:29,931 --> 00:22:34,191 Maman doit s'occuper de toi pour le restant de ses jours. 415 00:22:34,269 --> 00:22:35,559 Plus que jamais. 416 00:22:40,567 --> 00:22:41,487 Comment ça va ? 417 00:22:42,152 --> 00:22:43,112 Bien. 418 00:22:43,195 --> 00:22:46,945 Je passe beaucoup de temps avec Jevon et Jadore, bien sûr. 419 00:22:47,532 --> 00:22:49,122 Parfois, je me demande 420 00:22:50,952 --> 00:22:53,372 si ma mère s'est réincarnée en Jevon. 421 00:22:54,247 --> 00:22:56,747 Je me dis que Jevon est peut-être ma mère. 422 00:22:57,250 --> 00:22:59,340 Certains jours, je ressens ça. 423 00:23:01,213 --> 00:23:02,713 C'est un de tes proches. 424 00:23:02,798 --> 00:23:07,088 Dans le bouddhisme, c'est toujours un proche qui revient dans ton enfant. 425 00:23:07,177 --> 00:23:09,257 Je crois en la réincarnation. 426 00:23:09,346 --> 00:23:13,056 Pour être si bien loti, j'ai dû être très généreux par le passé. 427 00:23:13,141 --> 00:23:16,061 Je suis convaincu que j'ai été quelqu'un de bon. 428 00:23:16,978 --> 00:23:19,478 Peut-être un roi. Je ne sais pas. 429 00:23:19,564 --> 00:23:22,284 Les gens avides de sexe reviennent en pigeon. 430 00:23:22,359 --> 00:23:25,449 Kevin, par exemple, pourrait se réincarner en pigeon. 431 00:23:26,279 --> 00:23:28,069 Tu vois des signes ? 432 00:23:28,156 --> 00:23:30,986 Oui. Jadore a appelé Jevon "mamie". 433 00:23:32,411 --> 00:23:33,251 C'est normal ? 434 00:23:33,328 --> 00:23:35,118 Les enfants voient des choses. 435 00:23:35,205 --> 00:23:38,705 Selon le bouddhisme, l'enfant n'a pas tous ces attachements, 436 00:23:38,792 --> 00:23:40,172 donc il a le 3e œil. 437 00:23:40,252 --> 00:23:44,972 Il peut voir les esprits et des choses que l'adulte ne voit pas. 438 00:23:45,048 --> 00:23:48,258 Je peux voir Jevon ? Je ne l'ai vu que dans le landau. 439 00:23:49,761 --> 00:23:51,471 Allons-y. J'espère qu'il est… 440 00:23:51,972 --> 00:23:53,642 - Réveillé. - Oui. 441 00:23:55,559 --> 00:23:57,639 C'est bon signe, il ne pleure pas. 442 00:23:57,727 --> 00:23:58,807 Dans tes bras ? 443 00:23:58,895 --> 00:24:00,975 Je dois avoir une bonne énergie. 444 00:24:01,064 --> 00:24:04,074 Si le bébé pleure, c'est qu'on a un esprit avec soi. 445 00:24:04,151 --> 00:24:06,861 - Normal. Ma mère t'adore. - Je peux le poser ? 446 00:24:07,779 --> 00:24:10,199 - Il a chié ! - Il vient de faire un caca. 447 00:24:12,325 --> 00:24:14,655 - C'est trop pour moi ! - Attends ! 448 00:24:14,744 --> 00:24:16,754 - Je ne peux pas ! - Tu veux le changer ? 449 00:24:16,830 --> 00:24:18,670 - Non ! - Je suis sérieuse. 450 00:24:20,083 --> 00:24:22,793 Attends, je veux pas voir le pénis de sa mère ! 451 00:24:37,976 --> 00:24:41,556 Je n'arrive pas à en savoir plus sur mes géniteurs, 452 00:24:41,646 --> 00:24:46,986 sur la raison de mon abandon et ses circonstances. 453 00:24:47,068 --> 00:24:51,448 Alors, j'ai pensé que l'hypnothérapie pourrait venir à bout de mes blocages 454 00:24:51,531 --> 00:24:55,491 qui occultent tout souvenir de la Corée. 455 00:24:55,577 --> 00:24:57,287 Je suis un peu stressé, 456 00:24:57,370 --> 00:25:01,460 parce que je veux me souvenir, mais j'ai peur de ne pas y arriver. 457 00:25:01,541 --> 00:25:03,461 La mémoire peut jouer des tours. 458 00:25:03,543 --> 00:25:05,343 Donc, je vais vous demander 459 00:25:05,420 --> 00:25:07,920 de laisser venir les souvenirs sans juger. 460 00:25:08,006 --> 00:25:10,426 - Quels qu'ils soient. - On le fera après. 461 00:25:10,509 --> 00:25:12,969 Je le fais sans grande conviction. 462 00:25:13,053 --> 00:25:17,183 Dans le meilleur des cas, je saurai à nouveau parler coréen 463 00:25:17,265 --> 00:25:22,645 ou je me souviendrai du visage de ma mère ou de mon père. 464 00:25:25,815 --> 00:25:31,355 Prenez plusieurs respirations lentes, profondes et relaxantes. 465 00:25:35,992 --> 00:25:39,702 Les yeux clos, vous commencez à ressentir 466 00:25:41,122 --> 00:25:43,882 une altération graduelle de la conscience… 467 00:25:45,877 --> 00:25:47,497 et vous vous laissez aller. 468 00:25:48,547 --> 00:25:51,927 Tout d'abord, j'aimerais que vous imaginiez 469 00:25:52,008 --> 00:25:54,008 un bel escalier qui descend. 470 00:25:55,178 --> 00:25:57,808 Cet escalier nous fera remonter le temps. 471 00:25:59,015 --> 00:26:02,765 Je vais compter à rebours de vingt à cinq. 472 00:26:02,852 --> 00:26:06,482 Quand j'en serai à cinq, vous pourrez me décrire 473 00:26:06,565 --> 00:26:09,475 un souvenir de votre enfance, à l'âge de cinq ans. 474 00:26:09,568 --> 00:26:12,948 Vous vous préparez à descendre les marches. 475 00:26:14,239 --> 00:26:16,699 Vingt. Vous commencez à descendre. 476 00:26:17,701 --> 00:26:18,541 Dix-neuf, 477 00:26:19,869 --> 00:26:23,249 dix-huit, dix-sept, 478 00:26:24,791 --> 00:26:26,081 seize… 479 00:26:27,335 --> 00:26:31,505 neuf, huit, sept, 480 00:26:32,340 --> 00:26:34,760 six et cinq. 481 00:26:35,885 --> 00:26:37,595 Dites-moi quand vous y serez. 482 00:26:39,598 --> 00:26:40,928 Mon anniversaire. 483 00:26:42,225 --> 00:26:44,805 Joyeux anniversaire. Hanyang. 484 00:26:44,894 --> 00:26:46,064 Des ballons. 485 00:26:47,772 --> 00:26:48,692 Je suis seul. 486 00:26:50,609 --> 00:26:51,989 Je me suis levé tôt. 487 00:26:52,694 --> 00:26:55,074 Pour regarder les décorations ? 488 00:26:57,616 --> 00:27:00,326 On va laisser ce souvenir s'estomper. 489 00:27:01,286 --> 00:27:03,196 Je vais compter de cinq à trois. 490 00:27:03,788 --> 00:27:06,118 Vous allez lentement remonter le temps. 491 00:27:06,791 --> 00:27:10,001 Cinq, quatre, trois. 492 00:27:11,463 --> 00:27:12,303 Trois ans. 493 00:27:13,423 --> 00:27:15,513 Où êtes-vous et que voyez-vous ? 494 00:27:16,176 --> 00:27:17,426 Je suis dans l'avion. 495 00:27:18,970 --> 00:27:23,140 Il y a quelqu'un à côté de moi. 496 00:27:25,894 --> 00:27:27,194 C'est une Asiatique. 497 00:27:27,979 --> 00:27:29,149 J'ai peur. 498 00:27:31,733 --> 00:27:33,283 Je ne sais pas où je vais. 499 00:27:36,404 --> 00:27:39,244 J'aimerais savoir ce que le Kevin adulte 500 00:27:39,324 --> 00:27:41,834 voudrait dire au petit garçon apeuré. 501 00:27:43,953 --> 00:27:46,623 Je veux lui dire qu'on l'aimera là où il va. 502 00:28:06,559 --> 00:28:08,349 Que se passe-t-il maintenant ? 503 00:28:10,397 --> 00:28:11,767 Je me sens triste. 504 00:28:19,864 --> 00:28:22,624 Retrouvez votre moi adulte, 505 00:28:24,285 --> 00:28:28,245 serrez le petit garçon dans vos bras et dites-lui que tout ira bien. 506 00:28:34,879 --> 00:28:38,549 Je vais compter de trois à zéro. 507 00:28:38,633 --> 00:28:42,303 Quand j'en serai à zéro, vous aurez atteint 508 00:28:43,012 --> 00:28:45,182 les jours précédant votre naissance. 509 00:28:45,765 --> 00:28:48,975 Vous pourrez me dire ce dont votre âme était consciente 510 00:28:49,060 --> 00:28:50,900 avant de devenir Kevin. 511 00:28:51,396 --> 00:28:56,356 Trois, deux, un, zéro. 512 00:28:56,443 --> 00:28:59,153 Vous êtes quelques jours avant votre naissance. 513 00:28:59,863 --> 00:29:03,783 On ne vit pas la naissance, on note juste ce que votre âme perçoit. 514 00:29:05,577 --> 00:29:07,577 C'est comme être dans une piscine. 515 00:29:09,748 --> 00:29:12,578 - Mais il fait très chaud. - Oui. 516 00:29:13,877 --> 00:29:16,207 Captez l'énergie de votre mère. 517 00:29:16,296 --> 00:29:18,256 Que remarquez-vous ? 518 00:29:20,300 --> 00:29:21,680 Elle a peur aussi. 519 00:29:21,760 --> 00:29:22,930 Elle a peur. 520 00:29:26,473 --> 00:29:28,433 Que ressent-elle pour le bébé ? 521 00:29:34,105 --> 00:29:35,725 Elle n'en veut pas. 522 00:29:39,152 --> 00:29:41,652 Coupez la liaison avec votre mère. 523 00:29:49,037 --> 00:29:52,247 Prenez un moment pour vous recentrer. 524 00:29:53,750 --> 00:29:55,840 Et donnez de l'amour à ce bébé. 525 00:29:58,004 --> 00:30:02,554 Il a une belle vie devant lui et une mère qui le désire vraiment. 526 00:30:03,510 --> 00:30:05,600 Il devra juste être un peu patient. 527 00:30:10,225 --> 00:30:12,725 Je vais compter lentement de un à cinq. 528 00:30:12,811 --> 00:30:13,731 Un. 529 00:30:14,521 --> 00:30:16,021 Respirez à fond. 530 00:30:18,191 --> 00:30:19,151 Bien. 531 00:30:19,234 --> 00:30:23,074 Deux, trois, quatre. 532 00:30:23,154 --> 00:30:27,124 Vous remontez et revenez à la surface de la pleine conscience. 533 00:30:27,200 --> 00:30:29,950 Cinq. Ouvrez les yeux, vous êtes de retour 534 00:30:30,036 --> 00:30:31,156 et vous allez bien. 535 00:30:31,746 --> 00:30:32,576 Ça va ? 536 00:30:44,259 --> 00:30:47,179 - Comment c'était ? - C'est une sacrée expérience. 537 00:30:48,054 --> 00:30:50,724 Que d'émotions ! Vous vous sentez comment ? 538 00:30:52,684 --> 00:30:53,524 Soulagé. 539 00:30:54,102 --> 00:30:55,652 Très soulagé. 540 00:30:55,728 --> 00:30:58,058 Je ne m'attendais pas à ça. 541 00:30:58,147 --> 00:31:00,727 J'ai eu un sentiment de déjà-vu. 542 00:31:00,817 --> 00:31:02,737 Vous allez trouver ça dingue, 543 00:31:02,819 --> 00:31:05,529 mais je comprends le pouvoir du chaman. 544 00:31:05,613 --> 00:31:09,953 C'est comme si les esprits te parlaient. J'ai senti qu'on me parlait. 545 00:31:10,535 --> 00:31:12,865 - J'ai fait mon deuil, je crois. - Bien. 546 00:31:13,413 --> 00:31:15,833 Je réalise que c'était vraiment ma mère. 547 00:31:15,915 --> 00:31:20,085 Elle avait peur, c'est tout. Et elle pensait à sa vie. 548 00:31:20,169 --> 00:31:23,089 Elle ne se disait pas : "Kevin est chiant." 549 00:31:23,673 --> 00:31:28,803 Maintenant, je sens que la plaie se cicatrise. 550 00:31:28,887 --> 00:31:29,717 Elle guérit. 551 00:31:30,722 --> 00:31:33,142 - Je peux vous embrasser ? - Bien sûr ! 552 00:31:51,868 --> 00:31:52,988 On va appeler papa. 553 00:31:58,166 --> 00:32:00,166 Salut, chéri ! Tu fais la sieste ? 554 00:32:00,919 --> 00:32:02,999 - Ouais. - C'est quand, ta réunion ? 555 00:32:03,504 --> 00:32:05,174 - Quoi ? À 7 h. - Ta réunion. 556 00:32:06,341 --> 00:32:10,301 Jessey est en déplacement, et j'ai besoin de parler. 557 00:32:10,386 --> 00:32:12,256 J'ai envie de lui confier 558 00:32:13,264 --> 00:32:16,604 que, par moments, je sens vraiment que Jevon est ma mère. 559 00:32:16,684 --> 00:32:19,484 Je ne sais pas. Hier soir, je parlais à Jevon, 560 00:32:19,562 --> 00:32:20,812 et j'ai l'impression… 561 00:32:22,815 --> 00:32:25,485 Tu crois que ma mère s'est réincarnée en lui ? 562 00:32:26,527 --> 00:32:27,487 En Jevon ? 563 00:32:31,407 --> 00:32:32,527 Parce que… 564 00:32:32,617 --> 00:32:36,497 Je ne sais pas, mais j'espère que non. 565 00:32:37,747 --> 00:32:40,207 Jadore l'appelle "mamie". 566 00:32:42,085 --> 00:32:44,495 Je ne sais pas. Il a le nez de ma mère. 567 00:32:46,673 --> 00:32:47,633 Hein ? 568 00:32:48,508 --> 00:32:49,338 Chéri ? 569 00:32:51,052 --> 00:32:51,892 Réveille-toi. 570 00:32:52,428 --> 00:32:53,928 Je ne sais pas quoi dire. 571 00:32:54,430 --> 00:32:57,810 Si c'est ma mère qui tète mon sein, 572 00:32:57,892 --> 00:32:58,942 c'est gênant. 573 00:32:59,018 --> 00:33:02,938 Je devrais arrêter de l'allaiter, non ? C'est trop dérangeant. 574 00:33:03,523 --> 00:33:05,073 Après ma sieste, 575 00:33:05,149 --> 00:33:07,529 tu me diras si c'était réel. 576 00:33:07,610 --> 00:33:09,240 - Je dois rêver. - Pardon ? 577 00:33:16,911 --> 00:33:17,751 Ça va ? 578 00:33:18,579 --> 00:33:20,669 - Et toi ? - Bien. Qui est-ce ? 579 00:33:20,748 --> 00:33:24,088 - C'est la femme qui m'a élevée. - Madame Lee ? 580 00:33:24,168 --> 00:33:26,378 Kevin. Et votre prénom ? 581 00:33:26,462 --> 00:33:28,672 - Kimmy. Kim et Kimmy. - C'est joli. 582 00:33:28,756 --> 00:33:32,336 - Vous ressemblez à mon fils. - Tu as des airs de mon frère. 583 00:33:33,553 --> 00:33:36,183 - Un peu. - C'est pour ça qu'elle m'embête ! 584 00:33:36,305 --> 00:33:39,475 Exact ! Je n'arrêtais pas de me chamailler avec lui. 585 00:33:40,810 --> 00:33:42,730 - Comment ça se passe ? - Bien. 586 00:33:42,812 --> 00:33:46,112 - Quoi de neuf ? - J'ai fait une super expérience. 587 00:33:46,733 --> 00:33:50,493 J'ai été adopté et je ne connais pas mes parents biologiques. 588 00:33:50,570 --> 00:33:53,870 Et quelqu'un m'a recommandé une hypnothérapeute 589 00:33:53,948 --> 00:33:57,618 pour accéder à des souvenirs enfouis. 590 00:33:57,702 --> 00:33:59,002 Elle t'hypnotise ? 591 00:33:59,078 --> 00:34:01,498 Non, j'étais déçu. Je voulais le pendule. 592 00:34:02,707 --> 00:34:05,707 Mais non, tu écoutes juste sa voix. 593 00:34:06,461 --> 00:34:07,421 C'est envoûtant. 594 00:34:07,503 --> 00:34:10,513 Aucune image n'est apparue. C'était un ressenti. 595 00:34:10,590 --> 00:34:13,630 Le plus marquant, c'est quand elle m'a demandé : 596 00:34:14,385 --> 00:34:15,925 "Que ressent ta mère ?" 597 00:34:16,012 --> 00:34:18,682 J'étais si détendu que ça m'est revenu. 598 00:34:20,308 --> 00:34:24,598 Je savais qu'elle ne me désirait pas et j'ai dit qu'elle avait peur. 599 00:34:25,730 --> 00:34:29,610 Je ne m'attendais vraiment pas à ça. 600 00:34:29,692 --> 00:34:35,162 Par ailleurs, j'ai découvert que je suis 80 % Coréen et 20 % Japonais. 601 00:34:35,239 --> 00:34:41,039 Mon hypothèse, c'est que l'un des deux avait du sang japonais. 602 00:34:41,120 --> 00:34:43,540 Or, les Coréens en voulaient aux Japonais 603 00:34:43,623 --> 00:34:46,083 de les avoir envahis et colonisés. 604 00:34:46,167 --> 00:34:48,537 Donc, ça devait déplaire à quelqu'un. 605 00:34:48,628 --> 00:34:53,338 Mais j'en retiens surtout qu'elle ne voulait pas du bébé. 606 00:34:55,426 --> 00:35:00,216 Et j'ai senti que j'avais la réponse que je cherchais, 607 00:35:00,306 --> 00:35:04,936 parce que je me suis senti très apaisé et plus léger, 608 00:35:05,645 --> 00:35:07,765 après cette expérience. 609 00:35:09,732 --> 00:35:11,322 Je me sens différent. 610 00:35:11,943 --> 00:35:15,153 Après ça, j'aime ma famille adoptive plus que jamais. 611 00:35:20,493 --> 00:35:23,203 L'effet appréciable de l'hypnose régressive, 612 00:35:23,287 --> 00:35:26,247 c'est que le désir profond de savoir s'est dissous. 613 00:35:26,332 --> 00:35:29,462 Je n'ai plus ce besoin impérieux de les trouver. 614 00:35:29,544 --> 00:35:32,054 Mes parents sont mes parents. 615 00:35:32,130 --> 00:35:34,800 Peu importe l'origine du sperme et de l'ovule. 616 00:35:34,882 --> 00:35:37,432 Ceux qui comptent sont ceux qui t'ont élevé et aimé. 617 00:35:39,053 --> 00:35:42,933 On dit qu'on ne choisit pas sa famille, 618 00:35:43,474 --> 00:35:45,274 mais la mienne avait le choix 619 00:35:45,351 --> 00:35:47,061 de m'adopter ou pas. 620 00:35:47,895 --> 00:35:50,565 Et ils m'ont choisi, moi. 621 00:35:50,648 --> 00:35:52,648 Ça m'a beaucoup rassuré. 622 00:35:52,733 --> 00:35:54,943 J'ai eu une seconde chance, avec eux. 623 00:35:57,405 --> 00:36:00,575 J'ai appris à mes enfants le respect et l'amour. 624 00:36:01,492 --> 00:36:03,122 C'est du bon karma. 625 00:36:03,202 --> 00:36:05,502 Si tu fais le bien, il revient à toi. 626 00:36:05,580 --> 00:36:06,830 Je le crois aussi. 627 00:36:06,914 --> 00:36:10,214 Et quand on quitte ce monde, on n'emporte rien. 628 00:36:10,293 --> 00:36:12,343 Alors, apprécie chaque jour. 629 00:36:14,755 --> 00:36:16,755 Je peux l'appeler tous les jours ? 630 00:36:17,091 --> 00:36:18,971 - J'ai le cœur tendre. - Mince ! 631 00:36:19,552 --> 00:36:22,932 - J'aime ta mère. - Toi aimer elle longtemps ? 632 00:36:25,516 --> 00:36:27,306 T'es obligée de tout gâcher ? 633 00:36:27,393 --> 00:36:29,313 Je te demande, c'est tout ! 634 00:36:29,395 --> 00:36:31,055 Tu as l'esprit mal tourné. 635 00:36:38,863 --> 00:36:40,073 Tu as acheté quoi ? 636 00:36:40,156 --> 00:36:43,616 - C'est la montre série limitée de Shawn. - La série de 11. 637 00:36:43,701 --> 00:36:45,241 Devine le numéro de série. 638 00:36:45,536 --> 00:36:46,366 Huit ? 639 00:36:47,622 --> 00:36:49,252 Tu as deviné. Passons. 640 00:36:50,082 --> 00:36:52,712 - Tu fais quoi ? - Je pensais à ma mère. 641 00:36:52,793 --> 00:36:53,753 Et ça va ? 642 00:36:54,503 --> 00:36:57,883 Je ne sais pas. J'ai l'impression qu'elle est là, 643 00:36:57,965 --> 00:36:59,795 mais qu'elle n'est pas là. 644 00:36:59,884 --> 00:37:05,774 Et d'un côté, j'aimerais être avec elle tous les jours. 645 00:37:05,848 --> 00:37:07,978 Ta mère peut être parmi nous, 646 00:37:08,059 --> 00:37:10,689 sans être forcément Jevon. 647 00:37:12,563 --> 00:37:13,903 Ce sera très pesant 648 00:37:14,440 --> 00:37:16,900 si tu pars avec ça en tête. 649 00:37:17,401 --> 00:37:18,361 Tu vois ? 650 00:37:18,444 --> 00:37:20,154 Tu dois aimer Jevon pour lui. 651 00:37:20,863 --> 00:37:23,913 Et non l'associer à ta mère. 652 00:37:29,080 --> 00:37:31,580 Ne t'en fais pas. C'est rien. 653 00:37:36,295 --> 00:37:41,545 Je sais que Cherie pleurera sa mère encore longtemps. 654 00:37:41,634 --> 00:37:45,974 C'est très bien qu'elle la garde dans son cœur et sa mémoire. 655 00:37:46,055 --> 00:37:49,595 Elle est gravée dans ta mémoire. N'aie pas peur de l'oublier. 656 00:37:52,103 --> 00:37:54,403 Elle est sûrement calée dans le coin. 657 00:37:56,524 --> 00:37:57,534 Juste là. 658 00:37:57,608 --> 00:37:58,608 Si seulement ! 659 00:37:58,693 --> 00:38:02,863 Voir Cherie sourire, être heureuse, 660 00:38:02,947 --> 00:38:06,157 me procure une incroyable satisfaction. 661 00:38:06,742 --> 00:38:07,992 Aime Jevon. 662 00:38:08,911 --> 00:38:11,081 Sois heureuse que ta mère soit là 663 00:38:11,163 --> 00:38:14,003 pour voir les enfants grandir, à tes côtés. 664 00:38:14,834 --> 00:38:16,044 Que rêver de mieux ? 665 00:38:16,752 --> 00:38:21,132 Il n'y a pas de manuel pour faire le deuil d'un parent. 666 00:38:21,215 --> 00:38:22,425 Ce n'est pas facile. 667 00:38:23,634 --> 00:38:27,514 Même dans dix ans, ce ne sera pas facile. 668 00:38:27,596 --> 00:38:33,936 Et je ne m'imagine pas traverser ça sans Jessey. 669 00:38:34,020 --> 00:38:38,570 Même s'il me prend parfois pour une folle, je peux compter sur lui. 670 00:38:39,275 --> 00:38:40,605 Fais un câlin à maman. 671 00:38:50,161 --> 00:38:53,871 À LA MÉMOIRE DE CINDY TRAN 672 00:39:28,115 --> 00:39:30,525 Sous-titres : Nathalie Nifle