1 00:00:06,131 --> 00:00:09,931 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,223 ‎"베벌리힐스" 3 00:00:17,600 --> 00:00:21,150 ‎"애나 셰이의 사유지 ‎베벌리힐스" 4 00:00:21,229 --> 00:00:22,939 ‎- 준비됐어 ‎- 요가를 하자고? 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,533 ‎- 응 ‎- 요가 해본 적 있어? 6 00:00:25,608 --> 00:00:26,608 ‎딱 한 번 7 00:00:27,193 --> 00:00:29,153 ‎어떤 요가? 수면 요가도 있고 8 00:00:29,237 --> 00:00:31,157 ‎스트레칭 요가, 파워 요가 9 00:00:31,239 --> 00:00:33,069 ‎종류가 엄청 많잖아 10 00:00:33,158 --> 00:00:35,448 ‎그건 모르겠고 러셀 브랜드랑 했어 11 00:00:35,535 --> 00:00:36,745 ‎시범을 보여줘 12 00:00:37,620 --> 00:00:38,870 ‎알몸 요가를 했나? 13 00:00:38,955 --> 00:00:41,535 ‎- 뭐라고? 그건 아니… ‎- 애나, 뭐 하는 거야? 14 00:00:41,624 --> 00:00:43,884 ‎- 왜들 이래? 진지하게 해 ‎- 안녕하세요 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,800 ‎요가 선생님이 오셨네! 16 00:00:45,879 --> 00:00:50,339 ‎스파 데이는 여러 번 했으니까 ‎또 뭘 하면 좋을지 고민했어요 17 00:00:50,425 --> 00:00:51,625 ‎여자 친구가 아이디어를 줬죠 18 00:00:51,718 --> 00:00:53,008 ‎"플로랑 ‎프랑스에서 온 애나 친구" 19 00:00:53,094 --> 00:00:55,854 ‎'요가 강사를 부르면 어때?' 20 00:00:55,930 --> 00:00:58,220 ‎- 네 요가 선생님이셔? ‎- 응, 왜냐면… 21 00:00:58,308 --> 00:01:00,268 ‎- 케인이에요, 반갑습니다 ‎- 안녕하세요 22 00:01:00,351 --> 00:01:02,981 ‎애나랑 있으면 지루할 틈이 없어요 23 00:01:03,063 --> 00:01:06,943 ‎보통 사람에게는 ‎그저 평범해 보일 법한 일도 24 00:01:07,525 --> 00:01:09,605 ‎애나랑 하면 특별한 경험이 되죠 25 00:01:10,904 --> 00:01:12,534 ‎코로 숨을 내쉬세요 26 00:01:13,364 --> 00:01:15,334 ‎무릎은 살짝 구부려 주세요 27 00:01:15,408 --> 00:01:17,078 ‎양 손바닥을 나란히 ‎위로 올립니다 28 00:01:17,118 --> 00:01:17,948 ‎"크리스틴" 29 00:01:18,036 --> 00:01:19,446 ‎이제 손바닥을 바깥으로 하고 30 00:01:19,537 --> 00:01:22,577 ‎무릎을 쭉 펴면서 ‎발가락을 향해 끝까지 내립니다 31 00:01:23,083 --> 00:01:24,423 ‎안 닿아요 32 00:01:26,169 --> 00:01:27,299 ‎미안해요 33 00:01:28,546 --> 00:01:30,626 ‎- 왔어? 예쁘게 하고 왔네! ‎- 안녕 34 00:01:30,715 --> 00:01:36,135 ‎웬일이니? 너 평소에 요가복 입고 ‎몸에 다이아몬드를 두르고 있어? 35 00:01:36,221 --> 00:01:38,641 ‎- 맞아 ‎- 크리스틴, 복장 뭐야? 36 00:01:38,723 --> 00:01:40,773 ‎요가 수업이었구나! 37 00:01:41,351 --> 00:01:44,851 ‎- 아무도 말을 안 해줬잖아 ‎- 모이기 직전에 정했거든 38 00:01:44,938 --> 00:01:47,938 ‎칵테일 마실 줄 알았지 ‎요가 얘기는 못 들었어 39 00:01:48,024 --> 00:01:53,364 ‎크리스틴이 파티를 열었을 때 ‎저를 언급해서 깜짝 놀랐어요 40 00:01:53,446 --> 00:01:55,196 ‎오늘 이 자리에도 41 00:01:55,281 --> 00:02:00,161 ‎항문을 남다르게 열정적으로 ‎활용하는 분들이 계시니까요 42 00:02:02,497 --> 00:02:05,457 ‎- 애나 ‎- 왜? 나? 43 00:02:05,542 --> 00:02:09,502 ‎이 차림으로 요가를 해도 되겠어? 44 00:02:09,586 --> 00:02:11,416 ‎아니면 옷을 좀 빌려줄래? 45 00:02:12,090 --> 00:02:13,090 ‎그래 46 00:02:13,174 --> 00:02:15,594 ‎제 자신이 참 실망스럽네요 47 00:02:15,677 --> 00:02:18,387 ‎애나의 초대를 ‎곧이곧대로 받아들이다뇨 48 00:02:18,471 --> 00:02:20,721 ‎- 목욕 가운? 레깅스? ‎- 당연히 레깅스지 49 00:02:20,807 --> 00:02:23,727 ‎사이좋게 칵테일 한잔하게 ‎집으로 오라고 하더라고요 50 00:02:23,810 --> 00:02:27,360 ‎제가 속뜻을 파악해야 했어요 ‎'어디 한번 죽어봐라, 크리스틴' 51 00:02:27,981 --> 00:02:29,071 ‎준비됐어 52 00:02:29,149 --> 00:02:32,109 ‎- 그거 입고 요가 하려고? ‎- 요가 고티에 스타일이야 53 00:02:32,193 --> 00:02:34,823 ‎해보자, 도와주시겠어요? 54 00:02:34,904 --> 00:02:36,164 ‎도와드려요? 55 00:02:36,239 --> 00:02:37,819 ‎- 그러죠 ‎- 고맙습니다 56 00:02:37,907 --> 00:02:38,737 ‎봅시다 57 00:02:39,200 --> 00:02:42,000 ‎- 제 어깨에 손을 올리세요 ‎- 제가 뒤로 가면… 됐네요 58 00:02:42,078 --> 00:02:43,498 ‎- 고마워요 ‎- 아닙니다 59 00:02:43,580 --> 00:02:44,960 ‎하자, 애나 60 00:02:45,039 --> 00:02:47,829 ‎모든 일에는 결과가 따르는 법이죠 61 00:02:47,917 --> 00:02:51,337 ‎상체를 숙여서 ‎손끝이 발가락에 닿게 하세요 62 00:02:52,005 --> 00:02:53,795 ‎그 상태로 앞으로 갑니다 63 00:02:54,549 --> 00:02:57,429 ‎다운 도그 자세로 멈춰 ‎몸을 풀어줄게요 64 00:02:57,510 --> 00:02:59,720 ‎엉덩이를 뒤로 쭉 빼시고요 65 00:02:59,804 --> 00:03:01,354 ‎이게 뭐야? 66 00:03:01,431 --> 00:03:03,021 ‎뭐가 이래, 애나? 67 00:03:04,767 --> 00:03:05,637 ‎덥네요 68 00:03:08,479 --> 00:03:10,979 ‎- 제 골반을 보세요 ‎- 저게 뭐야? 69 00:03:11,065 --> 00:03:13,185 ‎애나, 무슨 요가를 하자는 거야? 70 00:03:13,276 --> 00:03:14,896 ‎이게 무슨 요가야? 71 00:03:14,986 --> 00:03:18,276 ‎다음 동작은 미끄러지듯이 합니다 72 00:03:19,199 --> 00:03:21,869 ‎애나, 이분이 매일 널 위해서 ‎까마귀 자세를 선보이시니? 73 00:03:23,119 --> 00:03:26,789 ‎어머, 뭐야! ‎전 유부녀고 애나가 싱글이에요 74 00:03:29,584 --> 00:03:30,754 ‎확 들어오시네? 75 00:03:30,835 --> 00:03:32,795 ‎크리스틴이 당황해서는 76 00:03:32,879 --> 00:03:34,799 ‎저한테 도와달라는 눈빛을 보냈죠 77 00:03:34,881 --> 00:03:37,841 ‎눈으로 말했다고요 ‎'나 좀 도와줘, 케인' 78 00:03:37,926 --> 00:03:39,336 ‎싫어! 79 00:03:39,427 --> 00:03:41,637 ‎그제야 애나의 꿍꿍이를 알았죠 80 00:03:41,721 --> 00:03:44,471 ‎크리스틴더러 ‎진땀 좀 빼보라는 거예요 81 00:03:44,557 --> 00:03:47,517 ‎저는 누구의 편도 아니에요 ‎쇼를 구경하러 왔을 뿐이죠 82 00:03:48,019 --> 00:03:51,109 ‎팔을 올리고 허리를 잡은 후에 83 00:03:51,189 --> 00:03:52,319 ‎안아서 올리죠 84 00:03:54,317 --> 00:03:56,317 ‎그대로 데려가세요! 85 00:03:56,861 --> 00:03:58,571 ‎- 집으로 데려가세요 ‎- 나 이러면 큰일 나! 86 00:03:59,155 --> 00:04:00,405 ‎애나, 네가 해! 87 00:04:01,783 --> 00:04:03,793 ‎사교계 전쟁에는 규칙이 있어요 88 00:04:03,868 --> 00:04:06,498 ‎적의 앞에서 땀 흘리지 마라 89 00:04:07,080 --> 00:04:10,880 ‎땀이 없는 체질이기도 하고 ‎애나한테 그런 꼴을 보일 순 없죠 90 00:04:10,959 --> 00:04:12,999 ‎그 추접하고 유령 씐 집에서요 91 00:04:13,836 --> 00:04:18,126 ‎애나가 자신의 성적 모험에 ‎우리도 함께하기를 바라나 본데 92 00:04:18,216 --> 00:04:19,336 ‎맘에 들어 93 00:04:19,425 --> 00:04:21,585 ‎다시 오른쪽으로 또 왼쪽으로 94 00:04:21,678 --> 00:04:22,968 ‎잘한다! 95 00:04:31,479 --> 00:04:32,899 ‎"케빈의 집 ‎웨스트할리우드" 96 00:04:34,065 --> 00:04:35,525 ‎"신의 상자, 능엄경" 97 00:04:39,195 --> 00:04:41,735 ‎"케빈" 98 00:04:42,323 --> 00:04:43,283 ‎계세요? 99 00:04:47,829 --> 00:04:49,619 ‎- 나갈게! ‎- 케빈! 100 00:04:50,498 --> 00:04:52,538 ‎- 케인? ‎- 발가벗고 손님을 맞이하냐? 101 00:04:52,625 --> 00:04:54,285 ‎응, 내 집이잖아 102 00:04:54,377 --> 00:04:56,547 ‎- 잘 있었지? ‎- 미안, 불경을 외고 있었어 103 00:04:56,629 --> 00:04:57,919 ‎그러고? 104 00:04:58,006 --> 00:04:59,506 ‎응, 막 일어났거든 105 00:05:00,675 --> 00:05:02,545 ‎- 왜? ‎- 예의가 아니지 106 00:05:02,635 --> 00:05:04,255 ‎- 어째서? ‎- 진짜 몰라? 107 00:05:04,345 --> 00:05:08,135 ‎어디서든 불경을 외우면 ‎그곳이 성스러운 곳이야 108 00:05:08,224 --> 00:05:09,854 ‎교회에 속옷 차림으로 ‎간다고 상상해 봐 109 00:05:09,934 --> 00:05:13,944 ‎케빈, 우리 상식적으로 굴자 110 00:05:14,022 --> 00:05:15,522 ‎어머님 뵐 때도 속옷만 입어? 111 00:05:15,606 --> 00:05:17,646 ‎예의를 갖춰야 할 거 아냐 112 00:05:17,734 --> 00:05:19,614 ‎- 케빈, 손님 왔는데 뭐 없어? ‎- 응? 113 00:05:19,694 --> 00:05:21,994 ‎- 물 마실래? ‎- 탄산수로 부탁할게 114 00:05:22,071 --> 00:05:24,451 ‎- 용돈 주게? 고마워 ‎- 마셔, 용돈이겠냐? 115 00:05:26,701 --> 00:05:31,541 ‎내가 얼마 전에 날 담당했던 ‎입양 센터에 문의를 했잖아 116 00:05:31,622 --> 00:05:34,582 ‎- 내… 친부모님을 찾으려고 ‎- 부모님? 117 00:05:34,667 --> 00:05:36,287 ‎- 그래 ‎- 자! 118 00:05:37,420 --> 00:05:39,550 ‎소리 내서 읽어볼게 119 00:05:41,716 --> 00:05:43,586 ‎'크레이더 씨께' 120 00:05:44,385 --> 00:05:45,255 ‎나야 121 00:05:45,345 --> 00:05:48,635 ‎'귀하의 입양 정보에 관한 ‎문의를 접수하였습니다' 122 00:05:48,723 --> 00:05:51,523 ‎'유감스럽게도 법원 측에서도…' 123 00:05:53,227 --> 00:05:55,937 ‎'상세한 정보를 ‎보유하고 있지 않습니다' 124 00:05:56,022 --> 00:05:58,612 ‎'친부모의 신원을 알 수 없으며' 125 00:05:58,691 --> 00:06:00,651 ‎'출생증명서 원본 또한 없습니다' 126 00:06:00,735 --> 00:06:03,315 ‎'부, 기록 없음' 127 00:06:03,404 --> 00:06:05,324 ‎'모, 기록 없음' 128 00:06:05,406 --> 00:06:07,736 ‎'유기된 아동'이라는데? 129 00:06:09,243 --> 00:06:10,123 ‎보자 130 00:06:11,496 --> 00:06:16,456 ‎'성은 김으로 ‎그리고 본은 홍윤으로' 131 00:06:16,542 --> 00:06:19,092 ‎'법원의 허가에 따라 ‎부여됐습니다' 132 00:06:19,170 --> 00:06:21,010 ‎맞아, 1986년 4월 10일 133 00:06:21,089 --> 00:06:23,169 ‎네 부모님을 알지만 ‎안 알려주는 거야? 134 00:06:23,257 --> 00:06:24,257 ‎보자 135 00:06:24,342 --> 00:06:27,892 ‎'다음 사항을 유념하시기 바랍니다 ‎국제 입양 관련 서류에는' 136 00:06:27,970 --> 00:06:31,930 ‎'훗날 친부모를 찾을 수 있는 ‎그 어떠한 정보도 없으므로…' 137 00:06:32,016 --> 00:06:34,096 ‎내가 이 짓을 왜 했는데! 138 00:06:34,185 --> 00:06:36,265 ‎- 친부모님을 찾고 싶어? ‎- 응! 139 00:06:38,314 --> 00:06:39,444 ‎한국으로 가 140 00:06:40,316 --> 00:06:41,146 ‎그래야겠지? 141 00:06:41,234 --> 00:06:44,704 ‎누가 자신의 과거 속에서 ‎무명으로 남고 싶겠어요? 142 00:06:44,779 --> 00:06:47,989 ‎제가 어디서 나고 왔는지 ‎저의 근원을 알고 싶어요 143 00:06:48,741 --> 00:06:51,041 ‎왜 저를 포기하셨는지도요 144 00:06:51,119 --> 00:06:54,499 ‎금단의 로맨스가 있었던 걸까요? 145 00:06:54,580 --> 00:06:57,290 ‎딸이 아니어서 실망하셨을까요? 146 00:06:57,375 --> 00:06:59,955 ‎아니면 이혼 때문에? ‎집안 형편이 안 좋았나? 147 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 ‎깊은 사연이 있으려나요? 148 00:07:01,838 --> 00:07:04,968 ‎온갖 추측을 할 수는 있지만 ‎왜 그러셨는지 알고 싶어요 149 00:07:05,049 --> 00:07:06,219 ‎이유가 뭘까요? 150 00:07:09,345 --> 00:07:11,255 ‎아, 모르겠다 151 00:07:17,478 --> 00:07:19,018 ‎"셰리와 제시의 집" 152 00:07:19,105 --> 00:07:21,645 ‎- 육류는 안 들어갔을 거야 ‎- 그럴걸 153 00:07:21,732 --> 00:07:22,902 ‎와 154 00:07:22,984 --> 00:07:24,654 ‎와, 먹고 싶니? 155 00:07:25,236 --> 00:07:26,066 ‎맛있다 156 00:07:26,154 --> 00:07:29,244 ‎월병 하나가 몇 칼로리인지 알아? ‎500kcal야 157 00:07:30,032 --> 00:07:31,742 ‎- 500 ‎- 500 158 00:07:31,826 --> 00:07:32,826 ‎반지 샀어? 159 00:07:32,910 --> 00:07:34,790 ‎반지? 아니, 있던 거야 160 00:07:35,371 --> 00:07:37,421 ‎- 제시가 청혼했나 싶었어 ‎- 옛날부터 있었는데 161 00:07:37,498 --> 00:07:38,668 ‎- 드디어 ‎- 아니야 162 00:07:38,749 --> 00:07:40,499 ‎- 당치도 않은 소리야 ‎- 청혼 반지치곤 싸지 163 00:07:41,377 --> 00:07:44,547 ‎거의 다 치웠는데 약은 좀 뒀어 164 00:07:44,630 --> 00:07:45,670 ‎혹시 누가… 165 00:07:45,756 --> 00:07:46,916 ‎할머니 아니야? 166 00:07:47,008 --> 00:07:48,968 ‎위험한 물건은 싹 치웠어 167 00:07:49,469 --> 00:07:51,389 ‎- 할머니 맞아요 ‎- 그렇지? 168 00:07:51,471 --> 00:07:52,891 ‎- 할머니예요? ‎- 부처님이시지 169 00:07:52,972 --> 00:07:56,182 ‎- 아니야, 이것만 할머니 사진이지 ‎- 할머니도 부처님이 될 수는 있어 170 00:07:56,267 --> 00:07:58,097 ‎대부분 정리하긴 했는데 171 00:07:58,186 --> 00:07:59,846 ‎다 치우기는 좀… 172 00:07:59,937 --> 00:08:02,187 ‎치우고 싶으면서도 치우기 싫어 173 00:08:03,274 --> 00:08:06,994 ‎그래, 다 정리하고 싶으면서도 ‎사진 같은 건 간직하고 싶겠지 174 00:08:07,069 --> 00:08:08,359 ‎너를 행복하게 하는 것들 175 00:08:08,446 --> 00:08:10,196 ‎중요한 질문은 이거야 176 00:08:10,281 --> 00:08:13,581 ‎어머님 물건 중에서 ‎뭘 보면 기분이 좋아져? 177 00:08:13,659 --> 00:08:15,999 ‎네 감정이 제일 중요해 ‎봤을 때 슬퍼지면 버려 178 00:08:16,078 --> 00:08:18,708 ‎나도 놓는 연습을 할 거야 179 00:08:18,789 --> 00:08:22,209 ‎너한테 도움이 안 되거나 ‎너를 행복하게 하지 않으면 180 00:08:22,293 --> 00:08:23,843 ‎그냥 버려 181 00:08:23,920 --> 00:08:27,590 ‎불교에서는 삶에 대한 ‎모든 집착을 놓았을 때 182 00:08:27,673 --> 00:08:32,553 ‎우리 주위에 혼령들이 있음을 ‎이해할 수 있다고 해요 183 00:08:32,636 --> 00:08:36,596 ‎- 나는 아직 끝을 맺지 못했어 ‎- 네가 말하는 끝맺음이 뭐야? 184 00:08:36,682 --> 00:08:39,022 ‎어머님이랑 대화하고 싶어? 185 00:08:39,101 --> 00:08:40,691 ‎언제 다시 만날지 궁금해 186 00:08:41,270 --> 00:08:46,480 ‎제 생각엔 셰리도 분명히 ‎놓으려고 애쓰고 있어요 187 00:08:46,567 --> 00:08:49,897 ‎하지만 어머님이랑 살던 집에 ‎그대로 살다 보니까 188 00:08:49,987 --> 00:08:52,817 ‎의문이 들겠죠 ‎'엄마가 아직 여기 계시나?' 189 00:08:52,907 --> 00:08:54,027 ‎중요한 질문이에요 190 00:08:54,116 --> 00:08:56,946 ‎엄마가 여기 계신지 알고 싶어 191 00:08:57,036 --> 00:08:59,576 ‎이렇게 끝맺을 수도 있겠지 ‎'엄마가 여기 계시네' 192 00:08:59,664 --> 00:09:01,924 ‎'다른 형태로 존재하고 있지만' 193 00:09:01,999 --> 00:09:02,959 ‎'그래도 괜찮아' 194 00:09:03,501 --> 00:09:06,341 ‎'최대한 공을 들여 엄마를 기리자' 195 00:09:06,420 --> 00:09:08,300 ‎그리고 최고의 엄마로 사는 거야 196 00:09:08,381 --> 00:09:10,421 ‎- 알지? ‎- 응, 애들 덕분에 바빠 197 00:09:10,508 --> 00:09:11,338 ‎그래 198 00:09:22,895 --> 00:09:25,855 ‎드루를 생각할 때마다 ‎두 가지 목소리가 들려요 199 00:09:25,940 --> 00:09:27,280 ‎켈리 1호는 늘 이러죠 200 00:09:27,358 --> 00:09:31,278 ‎'켈리, 네 집에서 나가라고 해 ‎이건 위험한 불장난일 뿐이야' 201 00:09:31,362 --> 00:09:32,662 ‎고마워, 짠? 202 00:09:33,948 --> 00:09:35,028 ‎좋은 밤이지? 203 00:09:35,116 --> 00:09:38,076 ‎켈리 2호는 이러고요 ‎'봐, 얼마나 다정해?' 204 00:09:38,160 --> 00:09:39,000 ‎'달라졌어' 205 00:09:39,829 --> 00:09:40,999 ‎너 예쁘다 206 00:09:41,998 --> 00:09:43,708 ‎- 고마워 ‎- 고맙긴 207 00:09:44,208 --> 00:09:47,708 ‎켈리 1호가 왠지 자꾸만 ‎켈리 2호를 쫓아내네요 208 00:09:48,296 --> 00:09:50,416 ‎왜 그런 옷을 입었어? ‎'사랑은 구리다' 209 00:09:51,090 --> 00:09:53,880 ‎뭐, 내가 무는 습관이 있잖아 210 00:09:53,968 --> 00:09:55,888 ‎- 뱀파이어처럼 굴지 ‎- 응 211 00:09:55,970 --> 00:09:59,020 ‎알겠다, 뱀파이어가 피를 빨아서네 212 00:09:59,682 --> 00:10:00,982 ‎이해했는데 213 00:10:01,058 --> 00:10:02,098 ‎모르겠다 214 00:10:03,019 --> 00:10:04,649 ‎뭐, 옷은 예쁘네 215 00:10:05,730 --> 00:10:06,860 ‎빨기를 위하여 216 00:10:08,733 --> 00:10:10,283 ‎잠깐 앉자 217 00:10:11,777 --> 00:10:12,987 ‎컵 받침 있나? 218 00:10:15,114 --> 00:10:16,494 ‎어색하지는 않지? 219 00:10:18,618 --> 00:10:19,988 ‎너는 어색해? 220 00:10:21,078 --> 00:10:22,748 ‎- 가끔 ‎- 왜? 221 00:10:27,585 --> 00:10:29,205 ‎너한테 끼 부리고 있잖아 222 00:10:33,382 --> 00:10:35,512 ‎우리 그럴 때는 지나지 않았나? 223 00:10:36,385 --> 00:10:39,255 ‎아냐, 우리 아직도 그래 224 00:10:39,347 --> 00:10:41,517 ‎- 솔직히 좀 이상해 ‎- 넌 끼를 흘리고 다녀 225 00:10:41,599 --> 00:10:42,639 ‎나도 마찬가지고 226 00:10:42,725 --> 00:10:45,015 ‎그렇게 오래 연애를 했는데 227 00:10:45,102 --> 00:10:48,362 ‎둘이 대화하면서 떠는 건 ‎처음인 것 같아서 그래 228 00:10:48,439 --> 00:10:52,229 ‎다시 19살이나 ‎고등학생이 된 기분이야 229 00:10:52,318 --> 00:10:53,778 ‎뭔가 느낌이 달라 230 00:10:53,861 --> 00:10:56,201 ‎저희는 서로한테 엄청 끌려요 231 00:10:57,448 --> 00:10:59,948 ‎어머니의 품처럼 이끌린다고요 232 00:11:00,701 --> 00:11:02,831 ‎생에 한 번뿐인 사랑이에요 233 00:11:03,913 --> 00:11:06,673 ‎킬로가 왜 저 공에는 ‎싫증을 안 내지? 234 00:11:06,749 --> 00:11:08,919 ‎- 딱 저게 아니어도… ‎- 내 공은 너야 235 00:11:10,419 --> 00:11:11,459 ‎알았어 236 00:11:13,130 --> 00:11:14,220 ‎자연스러웠어 237 00:11:16,842 --> 00:11:19,512 ‎우리한테 미래가 있는 것 같아? 238 00:11:20,721 --> 00:11:22,721 ‎다시 친구 이상이 될까? 239 00:11:24,975 --> 00:11:28,475 ‎나는 예전처럼은 못 지내겠어 240 00:11:29,772 --> 00:11:31,522 ‎분노 문제가 해결된다면 모를까 241 00:11:31,607 --> 00:11:33,977 ‎너는 기분이 안 좋을 때면 242 00:11:34,068 --> 00:11:38,108 ‎유기 공포든 불안이든 ‎네가 가진 정서적 문제를 243 00:11:38,197 --> 00:11:40,277 ‎우리 관계로 끌고 오잖아 244 00:11:40,366 --> 00:11:42,866 ‎나도 문제야 있지 ‎내가 완벽하다는 건 아냐 245 00:11:42,952 --> 00:11:47,292 ‎하지만 그럴 때마다 상대방이 ‎샌드백 노릇을 해줄 수는 없어 246 00:11:49,792 --> 00:11:50,712 ‎알지? 247 00:11:55,715 --> 00:11:56,625 ‎안아줄까? 248 00:12:12,565 --> 00:12:13,565 ‎안녕, 킬로 249 00:12:35,337 --> 00:12:37,047 ‎- 안녕, 셰리 ‎- 안녕, 케인 250 00:12:37,757 --> 00:12:41,257 ‎나 지금 엄청 들떴어 ‎타일러 헨리가 올 거니까 251 00:12:41,343 --> 00:12:43,223 ‎- 나도 완전 기대하고 있어 ‎- 그렇지? 252 00:12:43,304 --> 00:12:45,894 ‎그 사람 장난 아니라더라 ‎좋은 얘기를 많이 들었어 253 00:12:45,973 --> 00:12:49,773 ‎어머님 이야기 잘 듣고 ‎어떻게 됐는지 다음에 말해줘 254 00:12:50,436 --> 00:12:52,266 ‎어머, 지금 왔나 봐 255 00:12:52,354 --> 00:12:53,814 ‎- 나중에 얘기해 ‎- 진짜? 256 00:12:53,939 --> 00:12:56,359 ‎- 그래, 끊어 ‎- 이따 통화하자, 안녕 257 00:12:57,359 --> 00:12:58,989 ‎안녕하세요! 258 00:12:59,069 --> 00:13:01,029 ‎- 반가워요 ‎- 어서 와요 259 00:13:01,113 --> 00:13:02,113 ‎- 상냥하셔라 ‎- 고맙습니다 260 00:13:02,198 --> 00:13:03,408 ‎저야말로 영광이죠 261 00:13:03,491 --> 00:13:04,661 ‎"타일러 헨리 ‎할리우드 영매" 262 00:13:04,742 --> 00:13:06,332 ‎- 집이 예쁘네요 ‎- 고마워요 263 00:13:06,410 --> 00:13:07,620 ‎어쩜! 264 00:13:08,704 --> 00:13:10,504 ‎해보셨는지 모르겠네요 265 00:13:10,581 --> 00:13:12,291 ‎- 혼령과 접촉해 봤나요? ‎- 처음이에요 266 00:13:12,374 --> 00:13:13,964 ‎제 노트를 가져왔어요 267 00:13:14,460 --> 00:13:16,170 ‎한마디로 낙서를 할 겁니다 268 00:13:16,253 --> 00:13:19,423 ‎그렇게 명상을 하면서 ‎영계로 들어가는 거예요 269 00:13:19,507 --> 00:13:23,137 ‎제가 보고 듣고 느끼는 ‎모든 것을 갈겨쓸 거예요 270 00:13:23,219 --> 00:13:25,599 ‎당신을 사랑했다는 말이야 ‎누구나 할 수 있어요 271 00:13:25,679 --> 00:13:28,219 ‎여러 사실과 자세한 얘기를 들어야 272 00:13:28,307 --> 00:13:29,227 ‎- 연결된 거예요 ‎- 네 273 00:13:29,809 --> 00:13:32,349 ‎물건을 활용하기도 하는데 ‎안 주시는 분들도 있어요 274 00:13:32,436 --> 00:13:35,186 ‎어느 쪽이든 좋습니다 ‎혹시 물건이 있나요? 275 00:13:35,272 --> 00:13:36,862 ‎네 276 00:13:36,941 --> 00:13:40,241 ‎이 원숭이 인형을 가져왔는데… 277 00:13:40,319 --> 00:13:42,069 ‎- 말은 아껴줘요 ‎- 네, 미안해요 278 00:13:42,154 --> 00:13:44,114 ‎괜찮아요, 뭐가 들어오나 보고 279 00:13:44,198 --> 00:13:45,698 ‎- 잠시 방문해 보죠 ‎- 네 280 00:13:45,783 --> 00:13:47,203 ‎봅시다 281 00:13:47,284 --> 00:13:49,504 ‎자, 잠시만요 282 00:13:50,246 --> 00:13:51,206 ‎그래요 283 00:13:52,998 --> 00:13:54,038 ‎좋아요 284 00:13:54,124 --> 00:13:56,674 ‎부모님에 관련된 일 같은데 285 00:13:57,920 --> 00:13:59,590 ‎지금 오신 분은 286 00:13:59,672 --> 00:14:02,382 ‎너무 일찍 돌아가신 것 같네요 287 00:14:04,009 --> 00:14:06,259 ‎- 향년 몇 세에 돌아가셨죠? ‎- 59세요 288 00:14:06,345 --> 00:14:07,505 ‎59세군요 289 00:14:08,973 --> 00:14:11,733 ‎- 어머님이 돌아가셨을까요? ‎- 네 290 00:14:13,769 --> 00:14:15,899 ‎어린 소녀를 언급하고 있어요 291 00:14:15,980 --> 00:14:18,770 ‎어떤 변화를 인지하고 있고요 292 00:14:18,858 --> 00:14:21,648 ‎중요한 인물이 ‎2살이 되었다고 하네요 293 00:14:22,653 --> 00:14:25,203 ‎또 할머니가 계속해서… 294 00:14:25,281 --> 00:14:27,451 ‎이 느낌이 핵심인 것 같은데요 295 00:14:27,533 --> 00:14:29,203 ‎엄마가 돌아가셨을 때 ‎제 딸이 2살이었어요 296 00:14:29,285 --> 00:14:32,035 ‎그렇군요, 잠시만요 297 00:14:35,082 --> 00:14:36,832 ‎거리 이야기를 좀 해볼까요? 298 00:14:36,917 --> 00:14:39,877 ‎어머님이 돌아가실 때 ‎사람들이 곁을 못 지켰나요? 299 00:14:39,962 --> 00:14:42,052 ‎- 멀리 계셨던 적이 있나요? ‎- 제가 없었어요 300 00:14:42,131 --> 00:14:44,221 ‎임종을 지킬 수 없었어요? 301 00:14:44,300 --> 00:14:46,090 ‎- 지키고 싶었죠 ‎- 이거군요 302 00:14:48,971 --> 00:14:51,931 ‎뭐랄까, 깨끗이 청산하길 원해요 303 00:14:52,016 --> 00:14:53,096 ‎놓기를 바라고 304 00:14:53,183 --> 00:14:54,893 ‎괜찮다고 말하는 느낌이죠 305 00:14:54,977 --> 00:14:58,687 ‎확실히 괜찮다고 말하고 있어요 306 00:14:58,772 --> 00:15:00,652 ‎그렇게 해도 좋다고 하네요 307 00:15:03,527 --> 00:15:07,777 ‎흥미롭네요 ‎어떤 향과 냄새를 감돌게 해요 308 00:15:07,865 --> 00:15:11,365 ‎어머님이 어느 정도 쓰셨을 ‎향수를 언급하고 있는데 309 00:15:11,452 --> 00:15:13,252 ‎그 향을 맡는 느낌이에요 310 00:15:13,329 --> 00:15:16,999 ‎이 사람과 함께 향을 맡네요 311 00:15:17,082 --> 00:15:18,542 ‎확실히 알고 있어요 312 00:15:18,626 --> 00:15:21,376 ‎실은 제가 엄마 향수를 ‎병원에 가져가곤 했어요 313 00:15:21,462 --> 00:15:22,632 ‎- 병실에 뿌렸죠 ‎- 재미있네요 314 00:15:22,713 --> 00:15:25,383 ‎간호사들이 들어올 때마다 ‎'어머나, 샤넬 넘버 5다' 했어요 315 00:15:25,466 --> 00:15:27,046 ‎- 좋죠 ‎- 네 316 00:15:27,134 --> 00:15:30,764 ‎엄마가 병실을 조금이나마 ‎집처럼 느끼셨으면 해서요 317 00:15:30,846 --> 00:15:32,346 ‎위독하셔서 못 오셨거든요 318 00:15:32,431 --> 00:15:35,271 ‎어머님을 많이 사랑하셨고 ‎강인하시네요 319 00:15:36,018 --> 00:15:38,648 ‎언젠가 다시 만날 수 있을까요? 320 00:15:38,729 --> 00:15:40,899 ‎그럼요, 틀림없어요 321 00:15:40,981 --> 00:15:43,651 ‎우리는 사랑하는 이들과 ‎재회하게 돼있어요 322 00:15:44,234 --> 00:15:45,534 ‎그들도 마찬가지고요 323 00:15:45,611 --> 00:15:46,901 ‎그걸 어떻게 알죠? 324 00:15:47,488 --> 00:15:48,818 ‎알아볼까요? 325 00:15:48,906 --> 00:15:50,946 ‎낙서를 하면서 뭐가 오는지 보죠 326 00:15:51,033 --> 00:15:52,283 ‎잠시만요 327 00:15:54,954 --> 00:15:57,254 ‎무언가 들어오고 있어요 328 00:15:57,748 --> 00:15:59,118 ‎어디 보자 329 00:15:59,208 --> 00:16:01,628 ‎이 집에서 신호가 있을 거예요 330 00:16:01,710 --> 00:16:03,130 ‎따님이 알아볼 것 같대요 331 00:16:03,212 --> 00:16:06,592 ‎기억하고 있으세요 ‎따님이 어머님과 소통할 거예요 332 00:16:06,674 --> 00:16:08,264 ‎이런 식일 수도 있다네요 333 00:16:08,342 --> 00:16:11,052 ‎따님이 구석을 보면서 ‎말하거나 웅얼대는 거예요 334 00:16:11,136 --> 00:16:14,346 ‎그런 신호를 보면 ‎받아들이길 바랄게요 335 00:16:14,431 --> 00:16:15,431 ‎긍정적인 신호예요 336 00:16:15,516 --> 00:16:18,476 ‎그렇게 엄마랑 재회하는 건가요? 337 00:16:18,560 --> 00:16:19,900 ‎- 모르겠어요 ‎- 좋은 질문이에요 338 00:16:19,979 --> 00:16:22,769 ‎이걸 아셔야 해요 ‎어머님은 늘 함께하실 거예요 339 00:16:22,856 --> 00:16:24,356 ‎셰리와 자녀분들의 삶에요 340 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 ‎- 네 ‎- 지켜보고 있으세요 341 00:16:35,995 --> 00:16:37,405 ‎"말리부" 342 00:16:43,752 --> 00:16:44,752 ‎안녕! 343 00:16:44,837 --> 00:16:46,587 ‎- 누가 준비했어? 좋다 ‎- 어서들 와! 344 00:16:46,672 --> 00:16:48,382 ‎잘 지냈지? 얼굴 보니까 좋다 345 00:16:48,465 --> 00:16:49,715 ‎- 앉아 ‎- 반가워 346 00:16:49,800 --> 00:16:51,300 ‎크리스틴, 와! 347 00:16:51,385 --> 00:16:52,385 ‎선물이다! 348 00:16:52,469 --> 00:16:53,599 ‎- 우리 선물? ‎- 선물이야! 349 00:16:54,346 --> 00:16:55,676 ‎너희한테 주려고… 350 00:16:56,807 --> 00:16:58,307 ‎- 어머! ‎- 뭐야! 351 00:16:58,392 --> 00:17:00,352 ‎- 센스 있다! ‎- 어디서 이런 타월을 샀어? 352 00:17:00,436 --> 00:17:01,476 ‎진짜 금인가? 353 00:17:01,562 --> 00:17:03,402 ‎- 대박이다 ‎- 너무 귀여워 354 00:17:03,981 --> 00:17:04,821 ‎진짜 금이네 355 00:17:04,897 --> 00:17:06,937 ‎- 완전 깜찍하다 ‎- 다들 받아 356 00:17:08,444 --> 00:17:10,194 ‎나 사진 좀 찍어야겠어 357 00:17:10,279 --> 00:17:11,909 ‎- 소품이야 ‎- 받아 358 00:17:11,989 --> 00:17:16,289 ‎잠깐만! 소품으로 딱 좋은 게 있어 359 00:17:16,326 --> 00:17:17,236 ‎"에런 ‎제이미의 친구" 360 00:17:17,327 --> 00:17:19,247 ‎- 샤넬이네, 배드민턴 라켓인가? ‎- 괜찮네 361 00:17:19,329 --> 00:17:21,169 ‎- 샤넬이고 탄소 섬유야 ‎- 가자 362 00:17:21,248 --> 00:17:23,708 ‎해변을 그다지 좋아하지는 않아요 363 00:17:23,791 --> 00:17:26,961 ‎물에 가깝잖아요 ‎물을 안 좋아하거든요 364 00:17:27,046 --> 00:17:29,086 ‎그래도 인스타그램 콘텐츠는 ‎필요하니까요 365 00:17:29,673 --> 00:17:30,803 ‎- 준비됐어? ‎- 응 366 00:17:30,883 --> 00:17:31,723 ‎좋아 367 00:17:35,637 --> 00:17:38,057 ‎- 천천히 가, 제이미! ‎- 또 찍게 다시 뛰어! 368 00:17:38,932 --> 00:17:40,682 ‎고개를 살짝 숙여봐 369 00:17:40,768 --> 00:17:42,898 ‎왜 그런 옷을 입었을까요? 370 00:17:42,978 --> 00:17:46,068 ‎처음으로 제이미의 옷이 ‎제 눈에 차지 않았어요 371 00:17:46,148 --> 00:17:49,228 ‎뭐, 스타일리스트가 ‎세상을 뜨기라도 했니? 372 00:17:49,318 --> 00:17:50,738 ‎누가 해변에서 터틀넥을 입어? 373 00:17:50,819 --> 00:17:52,449 ‎업고 달리기 시합 하자 374 00:17:52,529 --> 00:17:54,199 ‎근데 나 붙임 머리 했어 375 00:17:54,281 --> 00:17:55,491 ‎- 무게 좀 나가 ‎- 달리기? 376 00:17:55,574 --> 00:17:57,204 ‎- 준비됐어? ‎- 잠깐만, 어떻게? 377 00:17:57,284 --> 00:17:58,874 ‎됐다, 준비? 하나, 둘… 378 00:17:58,952 --> 00:18:00,792 ‎- 준비? 하나, 둘, 셋 ‎- 잠깐, 케인! 379 00:18:07,961 --> 00:18:10,301 ‎이겼다! 380 00:18:10,380 --> 00:18:11,420 ‎이게 뭐야! 381 00:18:11,507 --> 00:18:12,377 ‎나는 앉아서 쉴래 382 00:18:12,466 --> 00:18:13,506 ‎응, 괜찮아 383 00:18:13,592 --> 00:18:15,182 ‎- 우리는 좀 걸을까? ‎- 그러자 384 00:18:16,678 --> 00:18:20,218 ‎지난번에 데이트를 했는데 ‎켈리의 마음을 모르겠어요 385 00:18:20,307 --> 00:18:22,477 ‎전화도 문자도 없었죠 386 00:18:23,060 --> 00:18:26,360 ‎켈리가 제 마음에 답할 차례인데… 387 00:18:28,357 --> 00:18:29,357 ‎앤드루는 안 봤어? 388 00:18:30,567 --> 00:18:32,647 ‎저번에 공원에서 만났어 389 00:18:32,736 --> 00:18:36,316 ‎앤드루가 공원에서 '파워레인저' ‎동작 연습이라도 하고 있었어? 390 00:18:36,406 --> 00:18:38,236 ‎그건 침실에서나 하지 391 00:18:39,910 --> 00:18:41,950 ‎농담이야, 계속 걸어 392 00:18:42,037 --> 00:18:44,577 ‎- 파워레인저가 되고 싶다 ‎- 계속 걸어! 393 00:18:44,665 --> 00:18:49,665 ‎그게 아니라 제대로 봤는데 ‎좀 감정적으로 굴게 되더라 394 00:18:49,753 --> 00:18:52,423 ‎너희는 그냥 친구일 뿐이야? 395 00:18:53,757 --> 00:18:57,887 ‎당장은 친구로 지낼 수 있을지 ‎좀 지켜보려고 해 396 00:18:57,970 --> 00:19:00,430 ‎진짜 친구가 될 수 있겠어? 397 00:19:00,514 --> 00:19:03,104 ‎이 상태로는 잘 모르겠어 398 00:19:03,183 --> 00:19:07,863 ‎저는 그런 식의 관계는 ‎끝내는 게 옳다고 봐요 399 00:19:07,938 --> 00:19:10,188 ‎어떻게 드루랑 친구로 지내요? 400 00:19:10,274 --> 00:19:12,784 ‎- 그래서… ‎- 다시 보니까 기분이 어땠어? 401 00:19:14,736 --> 00:19:16,236 ‎착잡하더라 402 00:19:16,321 --> 00:19:19,071 ‎오래도 사귀었으니까 나도 모르게 403 00:19:19,158 --> 00:19:21,578 ‎드루를 만지고 안고 ‎키스하고 싶었는데… 404 00:19:21,660 --> 00:19:22,700 ‎했어? 405 00:19:29,835 --> 00:19:31,125 ‎아니 406 00:19:31,837 --> 00:19:32,797 ‎발전했네 407 00:19:33,505 --> 00:19:37,045 ‎친구들한테 거짓말하거나 ‎사실을 숨기고 싶지는 않아요 408 00:19:37,134 --> 00:19:40,184 ‎남의 말을 듣기 싫을 뿐이죠 409 00:19:40,262 --> 00:19:42,102 ‎제 인생을 살고 싶어요 410 00:19:44,057 --> 00:19:45,307 ‎그러면… 411 00:19:45,392 --> 00:19:47,642 ‎내가 너 아끼는 거 알지? 412 00:19:47,728 --> 00:19:52,068 ‎다만 앤드루랑 관계가 ‎모든 면에서 새롭다 보니까 413 00:19:52,149 --> 00:19:55,609 ‎너랑 시간을 보낼 때도 ‎집중을 못 하겠더라 414 00:19:55,694 --> 00:19:57,914 ‎우리는 친구로 남는 게 좋겠어 415 00:19:58,488 --> 00:19:59,908 ‎왜냐하면… 416 00:20:01,158 --> 00:20:02,278 ‎그러니까… 417 00:20:03,076 --> 00:20:04,996 ‎솔직히 말하려는 거야 418 00:20:05,078 --> 00:20:10,538 ‎너랑은 오랫동안 친구로 지내서… 419 00:20:11,168 --> 00:20:13,418 ‎뭐랄까, 너는 형제 같아 420 00:20:13,503 --> 00:20:14,423 ‎형제? 421 00:20:14,504 --> 00:20:15,344 ‎형제 422 00:20:15,422 --> 00:20:16,762 ‎참 나 423 00:20:16,840 --> 00:20:18,590 ‎그렇게 말하면 안 되지 424 00:20:20,427 --> 00:20:22,467 ‎지금은 친구로 있어줘 425 00:20:22,554 --> 00:20:23,814 ‎친구로 있어줘? 426 00:20:24,806 --> 00:20:26,346 ‎조언 좀 해줘 427 00:20:26,433 --> 00:20:27,853 ‎- 가능하지 ‎- 그래? 428 00:20:29,895 --> 00:20:33,225 ‎이게 뭐죠? 이럴 줄은 몰랐어요 429 00:20:33,315 --> 00:20:35,775 ‎이렇게 빨리 선을 그을지는 몰랐죠 430 00:20:35,859 --> 00:20:37,739 ‎저한테 기회를 주겠거니 했어요 431 00:20:37,819 --> 00:20:39,609 ‎- 노을 보러 갈래 ‎- 그래 432 00:20:40,697 --> 00:20:41,737 ‎미쳤어! 433 00:20:44,409 --> 00:20:46,539 ‎- 케빈 왜 저래? ‎- 그러지 마! 434 00:20:47,246 --> 00:20:50,366 ‎- 여기 공공 해변이야! ‎- 미친, 팬티 챙겨주자 435 00:20:57,798 --> 00:20:58,758 ‎재도어! 436 00:20:59,341 --> 00:21:01,761 ‎"재도어 ‎셰리의 딸" 437 00:21:01,843 --> 00:21:03,053 ‎재도어? 438 00:21:04,012 --> 00:21:05,012 ‎어디 있니? 439 00:21:05,097 --> 00:21:06,347 ‎'포포' 440 00:21:09,726 --> 00:21:10,726 ‎할머니 441 00:21:12,437 --> 00:21:14,017 ‎재도어, 여기서 뭐 해? 442 00:21:16,775 --> 00:21:18,525 ‎할머니 얘기 했어요 443 00:21:18,610 --> 00:21:20,110 ‎왜 할머니 얘기를 해? 444 00:21:20,195 --> 00:21:24,365 ‎- 할머니가 말했는데… ‎- 뭐? 445 00:21:25,325 --> 00:21:26,155 ‎뭐라고? 446 00:21:26,743 --> 00:21:28,373 ‎할머니는 제번이에요 447 00:21:31,373 --> 00:21:34,003 ‎타일러가 저한테 계속 살펴보면서 448 00:21:34,084 --> 00:21:37,634 ‎엄마가 보내는 신호를 ‎찾으라고 했거든요 449 00:21:37,713 --> 00:21:39,463 ‎할머니예요 450 00:21:39,548 --> 00:21:41,258 ‎- 정말? ‎- 정말요 451 00:21:42,175 --> 00:21:44,385 ‎'포포'는 광둥어로 ‎할머니라는 뜻이에요 452 00:21:44,469 --> 00:21:47,929 ‎그래서 재도어가 저한테 ‎할머니가 곧 제번이라고 했을 때 453 00:21:48,015 --> 00:21:51,935 ‎제번이 엄마일 수도 있다는 ‎신호가 아닐까 했어요 454 00:21:52,019 --> 00:21:53,689 ‎제번, 너 할머니야? 455 00:21:55,314 --> 00:21:56,694 ‎환생했어? 456 00:21:56,773 --> 00:22:00,283 ‎불교에서는 환생할 수 있다고 해요 457 00:22:00,360 --> 00:22:04,110 ‎다른 사람의 모습으로 ‎돌아올 수도 있다는 뜻이죠 458 00:22:04,948 --> 00:22:06,618 ‎제번, 뭔가 말하려는 거니? 459 00:22:07,784 --> 00:22:10,544 ‎네가 할머니라는 거야? ‎방금 그렇다고 했니? 460 00:22:11,163 --> 00:22:12,003 ‎와 461 00:22:12,789 --> 00:22:15,669 ‎병상에 계실 때 말씀드렸어요 ‎엄마가 원한다면 462 00:22:15,751 --> 00:22:18,881 ‎제가 잘 돌봐드릴 테니 ‎제번으로 다시 오시라고요 463 00:22:18,962 --> 00:22:22,382 ‎재도어랑 같이 자라면서 ‎행복한 가족이 되자고요 464 00:22:23,175 --> 00:22:25,465 ‎제번, 나를 찾아왔니? 465 00:22:25,552 --> 00:22:29,142 ‎엄마는 제 눈을 똑바로 보면서 ‎그러자고 하셨고요 466 00:22:29,931 --> 00:22:34,061 ‎엄마가 생을 다하는 날까지 ‎너를 지극정성으로 돌볼게 467 00:22:34,144 --> 00:22:35,564 ‎온 마음을 쏟을 거야 468 00:22:40,650 --> 00:22:41,490 ‎요즘 어때? 469 00:22:42,069 --> 00:22:43,029 ‎좋아 470 00:22:43,111 --> 00:22:45,571 ‎우리 애들이랑 시간을 많이 보냈지 471 00:22:45,655 --> 00:22:46,945 ‎신생아를 키우니까 472 00:22:47,532 --> 00:22:49,122 ‎가끔 이런 생각이 들어 473 00:22:50,869 --> 00:22:53,369 ‎엄마가 제번으로 환생하셨나? 474 00:22:54,247 --> 00:22:56,707 ‎어쩌면 제번이 엄마일지도 몰라 475 00:22:57,250 --> 00:22:59,340 ‎가끔 기분이 그래 476 00:23:01,213 --> 00:23:02,713 ‎인연이야 깊었겠지 477 00:23:02,798 --> 00:23:04,798 ‎불교에서는 깊은 인연을 맺으면 478 00:23:04,883 --> 00:23:07,093 ‎자식으로 환생한다고 하잖아 479 00:23:07,177 --> 00:23:09,257 ‎저는 환생을 굳게 믿어요 480 00:23:09,346 --> 00:23:12,966 ‎제가 행복한 삶을 누리는 것도 ‎전생에 많이 베풀어서겠죠 481 00:23:13,058 --> 00:23:16,018 ‎분명히 세상에 ‎이로운 일을 했을 거예요 482 00:23:16,978 --> 00:23:19,478 ‎왕족이었으려나? ‎그거야 모르는 일이죠 483 00:23:19,564 --> 00:23:22,284 ‎섹스에 미쳐서 살면 ‎비둘기로 환생한대요 484 00:23:22,359 --> 00:23:25,739 ‎그러니까 케빈 같은 사람은 ‎비둘기로 환생할 수도 있죠 485 00:23:26,780 --> 00:23:27,910 ‎어떤 신호를 봤어? 486 00:23:27,989 --> 00:23:30,989 ‎응, 재도어가 제번을 ‎할머니라고 부르더라 487 00:23:32,411 --> 00:23:33,251 ‎이상하지? 488 00:23:33,328 --> 00:23:35,118 ‎애들은 볼 수 있다잖아 489 00:23:35,205 --> 00:23:38,705 ‎불교의 교리에 따르면 ‎아이는 아무런 집착이 없어서 490 00:23:38,792 --> 00:23:40,172 ‎제3의 눈을 갖고 있대요 491 00:23:40,252 --> 00:23:44,972 ‎그래서 혼령을 볼 수도 있고 ‎어른은 못 보는 것들을 보죠 492 00:23:45,048 --> 00:23:46,338 ‎제번 봐도 될까? 493 00:23:46,425 --> 00:23:48,255 ‎- 유모차 탄 모습만 봤어 ‎- 그랬지 494 00:23:48,343 --> 00:23:49,223 ‎좋아 495 00:23:49,803 --> 00:23:51,393 ‎가자, 제번이 부디… 496 00:23:51,930 --> 00:23:53,640 ‎- 깨어있기를 ‎- 깨어있기를 497 00:23:55,559 --> 00:23:57,639 ‎다행이다, 제번이 안 울어 498 00:23:57,727 --> 00:23:58,807 ‎네가 안아도? 499 00:23:58,895 --> 00:24:00,975 ‎- 응, 내 기운이 좋다는 뜻이야 ‎- 그렇구나 500 00:24:01,064 --> 00:24:03,944 ‎혼령이 붙은 사람이 ‎곁에 있으면 운대 501 00:24:04,025 --> 00:24:05,435 ‎엄마가 널 예뻐하셨지 502 00:24:05,527 --> 00:24:07,107 ‎눕혀도 되려나? 503 00:24:07,779 --> 00:24:10,569 ‎- 뭐야, 방금 똥 쌌어 ‎- 응가를 해버리셨네 504 00:24:10,657 --> 00:24:13,827 ‎안 돼! 이건 좀 아냐! 505 00:24:13,910 --> 00:24:15,700 ‎- 잠시만! ‎- 똥 싸는 모습은 안 볼래 506 00:24:15,787 --> 00:24:16,747 ‎기저귀 갈아줄래? 507 00:24:16,830 --> 00:24:18,670 ‎- 절대 안 해 ‎- 농담 아냐 508 00:24:18,748 --> 00:24:19,998 ‎싫어 509 00:24:20,083 --> 00:24:22,883 ‎어유, 어머님이라는데 ‎어떻게 성기를 봐요? 510 00:24:26,673 --> 00:24:27,843 ‎"베벌리힐스" 511 00:24:34,931 --> 00:24:37,271 ‎- 어서 와요, 반가워요 ‎- 안녕하세요, 박사님 512 00:24:37,350 --> 00:24:39,020 ‎"린다 가브리엘 ‎공인 임상 최면 치료사" 513 00:24:39,102 --> 00:24:41,562 ‎친부모님의 정보를 ‎더 알아낼 수가 없어요 514 00:24:41,646 --> 00:24:46,986 ‎왜 저를 포기하셨는지 ‎무슨 일이 있었는지도 모르죠 515 00:24:47,068 --> 00:24:51,198 ‎어쩌면 최면 치료를 받으면 ‎억눌린 기억이 살아나지 않을까요? 516 00:24:51,281 --> 00:24:55,491 ‎지금은 한국에 대한 기억을 ‎조금도 떠올릴 수 없거든요 517 00:24:55,577 --> 00:24:57,287 ‎긴장이 좀 되네요 518 00:24:57,370 --> 00:24:59,920 ‎뭐라도 기억해 내고 싶은데 519 00:24:59,998 --> 00:25:01,458 ‎못 그럴까 봐요 520 00:25:01,541 --> 00:25:04,461 ‎기억은 왜곡되기도 하니까 ‎미리 이야기할게요 521 00:25:04,544 --> 00:25:07,804 ‎어떤 기억이 떠오르든 ‎섣불리 판단하지 마세요 522 00:25:07,881 --> 00:25:10,341 ‎- 그럼요 ‎- 치료가 끝날 때까지요 523 00:25:10,425 --> 00:25:12,965 ‎효과가 있을지 의심스럽긴 해요 524 00:25:13,053 --> 00:25:17,183 ‎다시 한국어를 하게 되면 ‎그보다 더 좋을 수는 없죠 525 00:25:17,265 --> 00:25:22,645 ‎최소한 엄마나 아빠의 얼굴은 ‎떠오르면 좋겠어요 526 00:25:25,815 --> 00:25:31,655 ‎먼저 숨을 깊고 편안하게 ‎몇 차례 쉬어보겠습니다 527 00:25:35,992 --> 00:25:39,702 ‎눈을 감은 채로 느끼기 시작합니다 528 00:25:41,122 --> 00:25:43,882 ‎의식이 서서히 변화하여… 529 00:25:45,877 --> 00:25:47,087 ‎자유롭게 떠돕니다 530 00:25:48,547 --> 00:25:50,417 ‎우선 머릿속으로 531 00:25:50,507 --> 00:25:54,177 ‎아래로 향하는 ‎아름다운 계단을 상상하세요 532 00:25:55,178 --> 00:25:58,218 ‎이 계단을 내려가면 ‎과거로 갈 수 있습니다 533 00:25:59,015 --> 00:26:02,765 ‎이제 20부터 5까지 셀게요 534 00:26:02,852 --> 00:26:06,482 ‎제가 5를 말하는 순간 ‎눈앞에 기억이 펼쳐질 겁니다 535 00:26:06,565 --> 00:26:09,475 ‎아주 어렸던 5살쯤으로 가죠 536 00:26:09,568 --> 00:26:13,068 ‎이제 계단을 내려갈 준비를 하세요 537 00:26:14,239 --> 00:26:16,699 ‎20을 셉니다, 내려가세요 538 00:26:17,701 --> 00:26:18,791 ‎19 539 00:26:19,869 --> 00:26:21,199 ‎18 540 00:26:22,122 --> 00:26:23,332 ‎17 541 00:26:24,666 --> 00:26:26,586 ‎16 542 00:26:27,335 --> 00:26:31,505 ‎9, 8, 7 543 00:26:32,340 --> 00:26:34,760 ‎6, 5 544 00:26:35,927 --> 00:26:37,597 ‎도착했으면 알려주세요 545 00:26:39,598 --> 00:26:40,928 ‎내 생일이에요 546 00:26:42,183 --> 00:26:44,813 ‎생일 축하해, 홍윤 547 00:26:44,894 --> 00:26:46,484 ‎풍선이 많아요 548 00:26:47,772 --> 00:26:48,692 ‎혼자예요 549 00:26:50,525 --> 00:26:52,065 ‎일찍 일어났나 봐요 550 00:26:52,652 --> 00:26:55,282 ‎생일 파티용 장식들을 ‎보고 있어요? 551 00:26:57,616 --> 00:27:00,326 ‎그 기억은 사라지게 둘게요 552 00:27:01,244 --> 00:27:03,124 ‎5살에서 3살로 가봅시다 553 00:27:03,788 --> 00:27:06,118 ‎천천히 과거로 갑니다 554 00:27:06,791 --> 00:27:10,001 ‎5, 4, 3 555 00:27:11,421 --> 00:27:12,381 ‎3살이에요 556 00:27:13,423 --> 00:27:15,513 ‎어디서 뭘 하고 있나요? 557 00:27:16,176 --> 00:27:17,466 ‎비행기예요 558 00:27:18,970 --> 00:27:20,350 ‎옆자리에 559 00:27:21,848 --> 00:27:23,268 ‎사람이 있어요 560 00:27:25,894 --> 00:27:27,274 ‎아시아인 여자예요 561 00:27:27,979 --> 00:27:29,149 ‎무서워요 562 00:27:31,733 --> 00:27:33,443 ‎어디로 가는지 모르겠어요 563 00:27:36,363 --> 00:27:39,243 ‎궁금하네요, 어른 케빈으로서 564 00:27:39,324 --> 00:27:42,044 ‎그 겁먹은 소년에게 ‎무슨 말을 해주고 싶어요? 565 00:27:43,912 --> 00:27:47,042 ‎사랑받을 수 있는 곳으로 ‎가고 있다고 말해줄래요 566 00:28:06,559 --> 00:28:08,519 ‎무슨 일이 일어나고 있죠? 567 00:28:10,397 --> 00:28:12,727 ‎- 슬퍼요 ‎- 그렇군요 568 00:28:19,781 --> 00:28:22,781 ‎어른 자아를 잠시 불러올까요? 569 00:28:24,285 --> 00:28:28,535 ‎소년을 안아주고 ‎다 괜찮을 거라고 해줘요 570 00:28:34,879 --> 00:28:38,549 ‎이제 3부터 0까지 숫자를 셀게요 571 00:28:38,633 --> 00:28:42,303 ‎제가 0을 말하는 순간 ‎더 과거로 떠날 겁니다 572 00:28:43,012 --> 00:28:45,182 ‎태어나기 며칠 전으로요 573 00:28:45,265 --> 00:28:48,765 ‎영혼으로서 뭘 느끼는지 말해줘요 574 00:28:48,852 --> 00:28:51,312 ‎케빈으로 태어나기 전이에요 575 00:28:51,396 --> 00:28:56,396 ‎3, 2, 1, 0 576 00:28:56,484 --> 00:28:59,154 ‎태어나기 며칠 전으로 갔습니다 577 00:28:59,779 --> 00:29:01,029 ‎세상에 나오기 전이죠 578 00:29:01,114 --> 00:29:04,034 ‎영혼으로서 무엇이 느껴지나요? 579 00:29:05,577 --> 00:29:07,697 ‎소리만 들으면 ‎수영장에 있는 것 같아요 580 00:29:09,748 --> 00:29:12,578 ‎- 그런데 엄청 따뜻해요 ‎- 따뜻하군요 581 00:29:13,877 --> 00:29:16,337 ‎어머니의 기운을 느껴봐요 582 00:29:16,421 --> 00:29:18,721 ‎어떤 기운이 느껴지나요? 583 00:29:20,216 --> 00:29:21,676 ‎엄마도 겁먹었어요 584 00:29:21,760 --> 00:29:23,140 ‎겁먹었군요 585 00:29:26,431 --> 00:29:28,431 ‎아기에 대한 감정은 어때요? 586 00:29:34,105 --> 00:29:35,725 ‎원하지 않는 것 같아요 587 00:29:39,068 --> 00:29:42,198 ‎이제 어머니와 연결을 끊을게요 588 00:29:49,037 --> 00:29:52,367 ‎잠시 정신을 가다듬어 봐요 589 00:29:53,750 --> 00:29:56,170 ‎아기에게 사랑을 전해줘요 590 00:29:58,004 --> 00:30:02,554 ‎앞으로 멋진 삶을 살아갈 거고 ‎어머니의 사랑도 듬뿍 받을 거예요 591 00:30:03,468 --> 00:30:05,798 ‎어머니를 찾기까지 ‎시간이 좀 걸릴 뿐이죠 592 00:30:10,225 --> 00:30:12,725 ‎이제 천천히 1부터 5까지 셀게요 593 00:30:12,811 --> 00:30:16,061 ‎1, 천천히 심호흡해요 594 00:30:18,191 --> 00:30:19,151 ‎좋아요 595 00:30:19,234 --> 00:30:23,034 ‎2, 3, 4 596 00:30:23,112 --> 00:30:24,112 ‎올라와요 597 00:30:24,197 --> 00:30:27,117 ‎의식이 완전해질 때까지 올라와요 598 00:30:27,200 --> 00:30:29,950 ‎5, 눈을 뜨고 현실로 옵니다 599 00:30:30,036 --> 00:30:31,196 ‎편안하게요 600 00:30:31,704 --> 00:30:32,584 ‎어때요? 601 00:30:44,259 --> 00:30:46,849 ‎- 어땠어요? ‎- 엄청난 경험이었어요 602 00:30:46,928 --> 00:30:47,968 ‎그렇죠 603 00:30:48,054 --> 00:30:50,724 ‎만감이 교차했을 텐데 ‎지금은 기분이 어때요? 604 00:30:52,684 --> 00:30:54,024 ‎- 후련해요 ‎- 네 605 00:30:54,102 --> 00:30:55,652 ‎정말 후련해졌어요 606 00:30:55,728 --> 00:30:58,058 ‎이런 식일 줄은 몰랐는데 607 00:30:58,147 --> 00:31:00,727 ‎감정적 데자뷔를 겪는 듯했어요 608 00:31:00,817 --> 00:31:02,737 ‎말을 하면서도 믿기 어렵지만 609 00:31:02,819 --> 00:31:07,029 ‎샤먼이 이런 걸 듣는구나 싶어요 ‎혼들이 말을 걸어오는 것 같아요 610 00:31:07,115 --> 00:31:09,945 ‎뭔가 말을 거는 느낌이었다고요 611 00:31:10,034 --> 00:31:12,124 ‎마음의 평화를 찾은 것 같아요 612 00:31:12,203 --> 00:31:13,333 ‎잘됐네요 613 00:31:13,413 --> 00:31:15,833 ‎진짜 엄마였다는 걸 알아요 614 00:31:15,915 --> 00:31:20,085 ‎잔뜩 겁먹은 채로 ‎본인의 인생을 걱정하고 있었죠 615 00:31:20,169 --> 00:31:22,509 ‎저를 미워했던 게 아니라요 616 00:31:23,673 --> 00:31:28,803 ‎이제는 상처가 아물어 ‎흉터가 된 것 같아요 617 00:31:28,887 --> 00:31:29,887 ‎낫고 있죠 618 00:31:30,722 --> 00:31:33,142 ‎- 포옹해 드려도 될까요? ‎- 물론이죠 619 00:31:51,868 --> 00:31:52,868 ‎아빠한테 전화하자 620 00:31:58,124 --> 00:32:00,344 ‎자기야, 낮잠 자고 있어? 621 00:32:00,835 --> 00:32:02,795 ‎- 응 ‎- 몇 시에 회의해? 622 00:32:03,504 --> 00:32:06,264 ‎- 뭐라고? 7시에 시작해 ‎- 언제 회의해? 그렇구나 623 00:32:06,341 --> 00:32:10,301 ‎제시가 시외로 출장을 갔는데 ‎당장 얘기할 사람이 필요해요 624 00:32:10,386 --> 00:32:12,846 ‎제 기분이 어떤지, 그리고 625 00:32:13,306 --> 00:32:16,596 ‎제번이 정말로 엄마인가 싶을 때가 ‎가끔 있다고요 626 00:32:16,684 --> 00:32:19,484 ‎몰라, 어젯밤에 제번한테 말하는데 627 00:32:19,562 --> 00:32:20,862 ‎기분이 꼭… 628 00:32:22,815 --> 00:32:25,185 ‎엄마가 제번으로 환생하신 걸까? 629 00:32:26,486 --> 00:32:27,486 ‎우리 아들로? 630 00:32:27,570 --> 00:32:28,740 ‎응 631 00:32:31,366 --> 00:32:32,526 ‎왠지… 632 00:32:32,617 --> 00:32:36,747 ‎뭐, 모르는 일이지만 ‎아니었으면 좋겠네 633 00:32:37,246 --> 00:32:40,626 ‎재도어가 제번을 ‎할머니라고 부르기 시작했거든 634 00:32:42,085 --> 00:32:44,545 ‎글쎄, 어떤 것 같아? ‎엄마 코를 빼닮았어 635 00:32:46,172 --> 00:32:47,632 ‎어때? 636 00:32:48,508 --> 00:32:49,468 ‎자기야, 여보세요? 637 00:32:51,052 --> 00:32:52,052 ‎일어나 638 00:32:52,553 --> 00:32:54,353 ‎뭐라고 해야 할지 모르겠네 639 00:32:54,430 --> 00:32:57,730 ‎제번이 엄마면 ‎엄마가 내 가슴을 빠시는 건가? 640 00:32:57,809 --> 00:32:58,939 ‎이상한데 641 00:32:59,018 --> 00:33:02,938 ‎모유 수유 그만해야겠다 ‎그렇지? 너무 이상하잖아 642 00:33:03,523 --> 00:33:05,023 ‎이따 나 일어나면 643 00:33:05,108 --> 00:33:08,398 ‎이 대화가 현실인지 꿈인지 말해줘 644 00:33:08,486 --> 00:33:09,816 ‎뭐? 645 00:33:16,911 --> 00:33:17,751 ‎- 안녕 ‎- 왔어? 646 00:33:18,579 --> 00:33:20,669 ‎- 잘 지냈어? ‎- 응, 누구셔? 647 00:33:20,748 --> 00:33:22,788 ‎- 이분은… ‎- 킴 어머님이신가요? 648 00:33:22,875 --> 00:33:24,085 ‎날 키워주신 분이셔 649 00:33:24,168 --> 00:33:26,378 ‎케빈입니다 ‎성함이 어떻게 되세요? 650 00:33:26,462 --> 00:33:28,672 ‎- 키미란다 ‎- 키미요? 예쁜 이름이네요 651 00:33:28,756 --> 00:33:30,716 ‎우리 아들이랑 똑 닮았구나 652 00:33:30,800 --> 00:33:32,430 ‎내 남동생이랑 좀 닮았어 653 00:33:33,511 --> 00:33:35,221 ‎- 확실히 닮았지 ‎- 그래서 날 괴롭히는구나 654 00:33:35,304 --> 00:33:36,224 ‎"킴의 남동생 - 케빈" 655 00:33:36,305 --> 00:33:37,385 ‎맞아! 656 00:33:37,473 --> 00:33:39,483 ‎내가 남동생을 못살게 굴었거든 657 00:33:40,810 --> 00:33:43,310 ‎- 잘 지냈어? 별일은 없었고? ‎- 잘 지냈는데 별일도 있었지 658 00:33:43,396 --> 00:33:46,106 ‎끝내주는 일을 경험했어 659 00:33:46,733 --> 00:33:50,493 ‎저는 입양됐고 ‎친부모님이 누구신지 몰라요 660 00:33:50,570 --> 00:33:53,870 ‎누가 최면 치료를 추천하더라고요 661 00:33:53,948 --> 00:33:57,618 ‎잃어버린 기억을 되찾아 보라더라 662 00:33:57,702 --> 00:33:59,042 ‎너한테 최면을 걸었어? 663 00:33:59,120 --> 00:34:01,500 ‎아니, 나도 그런 걸 기대했어 664 00:34:02,081 --> 00:34:05,881 ‎- 그래 ‎- 근데 그냥 말을 듣기만 했어 665 00:34:06,419 --> 00:34:07,419 ‎강렬했지 666 00:34:07,503 --> 00:34:10,513 ‎이미지가 떠오르진 않았는데 ‎느껴지더라고요 667 00:34:10,590 --> 00:34:13,800 ‎이 질문이 결정적이었어요 668 00:34:14,385 --> 00:34:15,925 ‎'엄마의 감정은 어때요?' 669 00:34:16,012 --> 00:34:18,682 ‎긴장이 완전히 풀려서 ‎그 감정을 떠올릴 수 있었죠 670 00:34:20,308 --> 00:34:22,098 ‎저를 원하지 않더라고요 671 00:34:23,186 --> 00:34:24,596 ‎무서워했고요 672 00:34:25,730 --> 00:34:29,610 ‎그런 감정이 느껴질 줄은 ‎예상도 못 했어요 673 00:34:29,692 --> 00:34:35,162 ‎제 혈통을 분석해 봤더니 ‎한국인 80%, 일본인 20%였거든요 674 00:34:35,239 --> 00:34:41,039 ‎그래서 일본인 피가 좀 섞인 ‎가족이 있었나 보다 했어요 675 00:34:41,120 --> 00:34:43,500 ‎한국인은 일본인을 ‎대체로 좋아하지 않아요 676 00:34:43,581 --> 00:34:45,881 ‎일본이 한국을 침략해 ‎식민지로 삼았으니까 677 00:34:45,958 --> 00:34:48,538 ‎가족이 싫어했겠거니 했거든 678 00:34:48,628 --> 00:34:50,668 ‎그런데 사실 알고 보니까 679 00:34:50,755 --> 00:34:53,335 ‎엄마가 나를 원하지 않은 거였어 680 00:34:54,926 --> 00:34:56,796 ‎그걸 알고 나서 681 00:34:58,012 --> 00:35:00,222 ‎많은 부분이 정리된 것 같아요 682 00:35:00,306 --> 00:35:04,936 ‎마음이 한결 편안하고 ‎가벼워졌거든요 683 00:35:05,561 --> 00:35:07,771 ‎이번 일을 겪고 편해졌어요 684 00:35:09,732 --> 00:35:11,322 ‎새사람이 된 기분이야 685 00:35:11,901 --> 00:35:15,531 ‎가족과 곁에 있는 사람들을 ‎더 사랑하게 됐어 686 00:35:15,613 --> 00:35:16,573 ‎그렇겠다 687 00:35:20,493 --> 00:35:23,253 ‎회귀 치료를 받고 나니 688 00:35:23,329 --> 00:35:26,249 ‎과거를 알고자 하는 욕망이 ‎사그라들어서 좋아요 689 00:35:26,332 --> 00:35:29,462 ‎급히 찾아 나설 필요는 없죠 690 00:35:29,544 --> 00:35:32,054 ‎제게는 진정한 부모님이 있어요 691 00:35:32,130 --> 00:35:34,630 ‎아이를 낳기만 한다고 ‎부모가 아니라 692 00:35:34,715 --> 00:35:37,425 ‎아이를 사랑으로 키워야 ‎진정한 부모죠 693 00:35:39,011 --> 00:35:43,021 ‎게다가 아이를 골라서 ‎낳을 수는 없잖아요 694 00:35:43,558 --> 00:35:45,178 ‎저희 가족은 선택을 했죠 695 00:35:45,268 --> 00:35:47,398 ‎굳이 저를 입양하기로 했고 696 00:35:47,895 --> 00:35:50,565 ‎많은 아이 중에서 저를 선택했어요 697 00:35:50,648 --> 00:35:52,648 ‎그 사실이 큰 위안이 됐죠 698 00:35:52,733 --> 00:35:55,443 ‎저는 이 가족에게 와서 ‎다시 기회를 얻었어요 699 00:35:57,405 --> 00:36:00,575 ‎난 아이들을 키우면서 ‎존중하고 사랑했어 700 00:36:01,409 --> 00:36:03,119 ‎선업을 쌓은 셈이지 701 00:36:03,202 --> 00:36:05,502 ‎선을 행하면 복이 오거든 702 00:36:05,580 --> 00:36:06,830 ‎그럼요 703 00:36:06,914 --> 00:36:10,214 ‎누구나 세상을 떠날 때는 ‎빈손으로 가는 법이니까 704 00:36:10,293 --> 00:36:12,423 ‎매일 감사하면서 살아 705 00:36:14,755 --> 00:36:16,585 ‎어머님이랑 매일 대화해도 돼? 706 00:36:17,091 --> 00:36:18,971 ‎- 내가 정이 많아 ‎- 세상에 707 00:36:19,552 --> 00:36:21,012 ‎나 어머님한테 푹 빠졌어 708 00:36:21,929 --> 00:36:22,929 ‎오래가겠어? 709 00:36:25,516 --> 00:36:27,226 ‎분위기를 꼭 깨야겠냐? 710 00:36:27,310 --> 00:36:29,310 ‎물어보는 것뿐이야 711 00:36:29,395 --> 00:36:31,265 ‎대화가 이상한 데로 빠졌네 712 00:36:38,863 --> 00:36:40,073 ‎쇼핑했어? 713 00:36:40,156 --> 00:36:43,616 ‎- 숀의 커스텀 시계야 ‎- 11개만 제작했지 714 00:36:43,701 --> 00:36:45,041 ‎고유 번호가 뭐게? 715 00:36:45,536 --> 00:36:46,446 ‎8? 716 00:36:47,663 --> 00:36:50,003 ‎그래, 단번에 맞혔네 717 00:36:50,082 --> 00:36:52,712 ‎- 당신은 뭐 하던 중이야? ‎- 또 엄마 생각 하고 있었어 718 00:36:52,793 --> 00:36:53,843 ‎어떤 생각? 719 00:36:54,462 --> 00:36:57,882 ‎글쎄, 여기 계신 것 같다가도 720 00:36:57,965 --> 00:36:59,795 ‎또 아닌 것 같고 721 00:36:59,884 --> 00:37:05,774 ‎그러다가도 또 한편으로는 ‎매일 엄마랑 있고 싶고, 알지? 722 00:37:05,848 --> 00:37:07,978 ‎어머님이 곁에 계실 수는 있어 723 00:37:08,059 --> 00:37:10,689 ‎하지만 어머님이랑 제번은 다르지 724 00:37:11,437 --> 00:37:12,477 ‎맞아 725 00:37:12,563 --> 00:37:14,733 ‎너무 힘들지 않을까? 726 00:37:14,815 --> 00:37:16,895 ‎당신이 그렇게 생각하면 말이야 727 00:37:17,401 --> 00:37:18,361 ‎알지? 728 00:37:18,444 --> 00:37:19,994 ‎제번을 있는 그대로 사랑해야지 729 00:37:20,821 --> 00:37:23,911 ‎어머님이랑 묶어서 생각하면 안 돼 730 00:37:29,580 --> 00:37:31,580 ‎걱정 마, 괜찮아 731 00:37:36,212 --> 00:37:40,052 ‎셰리가 어머님을 ‎얼마나 그리워하는지 알아요 732 00:37:40,132 --> 00:37:41,552 ‎긴 시간이 필요하겠죠 733 00:37:41,634 --> 00:37:45,974 ‎여전히 어머님을 생각하는 건 ‎아주 좋은 일이라고 봐요 734 00:37:46,055 --> 00:37:47,925 ‎당신은 영원히 기억할 테니까 735 00:37:48,015 --> 00:37:49,925 ‎잊을까 봐 걱정할 필요 없어 736 00:37:52,103 --> 00:37:54,403 ‎어머님은 지금 저기서 쉬고 계실걸 737 00:37:56,524 --> 00:37:57,364 ‎바로 저기 738 00:37:57,441 --> 00:37:58,611 ‎그러면 좋겠다 739 00:37:58,693 --> 00:38:02,863 ‎셰리가 웃고 행복해하는 모습을 ‎바라볼 때마다 740 00:38:02,947 --> 00:38:06,157 ‎그 무엇에도 비할 수 없는 ‎기쁨을 느껴요 741 00:38:06,242 --> 00:38:07,992 ‎그저 제번을 사랑하면서 742 00:38:08,911 --> 00:38:11,161 ‎어머님이 곁에 계시는 것을 ‎기쁘게 여기자 743 00:38:11,664 --> 00:38:14,084 ‎애들이 크는 모습을 ‎당신 곁에서 지켜보고 계셔 744 00:38:14,834 --> 00:38:15,884 ‎그럼 됐지 745 00:38:16,752 --> 00:38:21,132 ‎부모를 잃은 슬픔을 달래는 법은 ‎어디에도 나와있지 않잖아요 746 00:38:21,215 --> 00:38:22,295 ‎쉽지 않죠 747 00:38:23,634 --> 00:38:27,514 ‎10년이 흘러도 쉽지 않을 거예요 748 00:38:27,596 --> 00:38:33,936 ‎이 모든 일을 겪어나가는 길에 ‎제시가 없는 건 상상도 안 돼요 749 00:38:34,020 --> 00:38:38,570 ‎가끔 절 이상하게 보기는 해도 ‎무슨 일이 있어도 제 곁에 있죠 750 00:38:39,150 --> 00:38:40,570 ‎엄마 안아주자 751 00:38:41,277 --> 00:38:42,147 ‎고마워 752 00:38:50,161 --> 00:38:53,831 ‎"신디 트랜을 기리며 ‎1960년 - 2019년" 753 00:39:26,030 --> 00:39:28,030 ‎자막: 신임아