1 00:00:06,131 --> 00:00:09,801 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,020 Saya ajak Kelly dan Cherie datang ke rumah. 3 00:00:22,105 --> 00:00:25,895 Masalahnya, saya sedar yang tiada permainan untuk Jadore. 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,034 Dia sangat comel. 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,777 Memandangkan saya tiada anak perempuan, 6 00:00:30,864 --> 00:00:33,874 tentu seronok bermain acah puteri dengan rakan kecil saya. 7 00:00:33,950 --> 00:00:35,490 Wah! Puteri! 8 00:00:36,244 --> 00:00:39,464 Saya suka kerana Jadore suka berlian dan barang kemas. 9 00:00:39,539 --> 00:00:40,369 Dia sungguh comel. 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,327 Awak nak tunjuk pada ibu? 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,340 Comelnya! 12 00:00:44,919 --> 00:00:47,759 Aiskrim ini terlalu banyak. Ibu selalu beri awak separuh 13 00:00:47,839 --> 00:00:48,719 atau suku. 14 00:00:48,798 --> 00:00:49,878 Cakap, "Arigato!" 15 00:00:49,966 --> 00:00:50,796 Arigato. 16 00:00:50,884 --> 00:00:52,144 Ya, tundukkan kepala awak juga. 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,008 Sama-sama. 18 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 Anna buat kejutan percutian ke Paris untuk hari jadi saya. 19 00:00:57,098 --> 00:00:57,928 Saya tahu. 20 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 Saya sangat seronok... 21 00:01:00,935 --> 00:01:01,805 dengan Kelly. 22 00:01:02,604 --> 00:01:03,444 Benar-benar seronok. 23 00:01:04,856 --> 00:01:06,686 - Itu saja. - Andrew bertuah. 24 00:01:07,567 --> 00:01:09,937 Bagaimana rasanya hidup sendirian? 25 00:01:10,028 --> 00:01:11,858 Masih dalam penyesuaian. 26 00:01:11,946 --> 00:01:15,236 Saya biasa bersama seseorang. Saya balik dan turunkan semua gambar. 27 00:01:15,325 --> 00:01:17,655 Awak nak ketepikan atau buang gambar itu? 28 00:01:17,744 --> 00:01:19,794 Tidak. Saya rasa ia tetap memori yang indah. 29 00:01:19,871 --> 00:01:21,711 Jika ia gambar bekas kekasih saya, saya buang saja. 30 00:01:21,790 --> 00:01:24,000 Teman lelaki baru awak akan tanya tentang gambar itu. 31 00:01:24,084 --> 00:01:26,214 Letak dalam kotak dan ketepikan. 32 00:01:27,295 --> 00:01:29,915 Ia memori indah dan sebahagian daripada masa silam awak, 33 00:01:30,006 --> 00:01:32,546 awak patut hargainya, jadi letak dalam kotak dan jika 34 00:01:32,634 --> 00:01:35,184 awak sedih,  awak boleh membeleknya, tapi tak bermakna awak akan buat apa-apa, 35 00:01:35,261 --> 00:01:37,681 tak bermakna awak berdua akan kembali bersama. 36 00:01:38,473 --> 00:01:41,063 Bercakap tentang itu, ada awak bercakap dengan Andrew? 37 00:01:41,810 --> 00:01:44,520 Saya tak bercakap dan berjumpa dengan dia sejak itu. 38 00:01:44,604 --> 00:01:46,614 Sudah agak lama. 39 00:01:46,689 --> 00:01:47,819 Betulkah? 40 00:01:53,571 --> 00:01:54,821 - Tidak. - Tidak langsung? 41 00:01:54,906 --> 00:01:58,696 Saya elak apabila kawan-kawan tanya tentang saya dan Drew. 42 00:01:58,785 --> 00:02:01,695 Ia kerana kami ada berjumpa. 43 00:02:01,788 --> 00:02:03,618 Bukannya saya nak tipu kawan-kawan saya. 44 00:02:03,706 --> 00:02:06,326 Cuma saya penat dengan penilaian orang lain. 45 00:02:07,418 --> 00:02:08,878 Ya, lihatlah nanti. 46 00:02:08,962 --> 00:02:11,632 Kami akan berjumpa, cuma bukan sekarang. 47 00:02:11,714 --> 00:02:13,724 Tidak. Pilihan yang salah, bukan? 48 00:02:13,800 --> 00:02:15,590 - Ya, pilihan yang salah. - Terima kasih. 49 00:02:16,094 --> 00:02:17,974 Nasib baik pemikiran kita sama. 50 00:02:28,398 --> 00:02:30,978 KIM 51 00:02:31,568 --> 00:02:33,108 Hai, ibu. Hai, ayah. 52 00:02:33,194 --> 00:02:35,284 - Apa? Siapa itu? - Hai. 53 00:02:35,363 --> 00:02:36,493 - Helo! - Saya dah pulang. 54 00:02:36,573 --> 00:02:38,493 Apa khabar? Awak nampak cantik. 55 00:02:38,575 --> 00:02:39,405 Awak nampak cantik. 56 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 Awak apa khabar? Sihat? 57 00:02:42,620 --> 00:02:44,160 Ya, saya sihat. 58 00:02:44,247 --> 00:02:47,577 Saya cuma penat kerana seharian berkerja. 59 00:02:47,667 --> 00:02:48,747 Nak minum? 60 00:02:49,252 --> 00:02:51,382 Ya. Macam mana hari awak berdua? 61 00:02:51,921 --> 00:02:52,801 Kami... 62 00:02:53,298 --> 00:02:55,428 - Kami sibuk. - Air ini akan buat awak rasa lega. 63 00:02:55,508 --> 00:02:56,378 Sibuk? 64 00:02:56,467 --> 00:02:59,137 - Mari minum.  Terima kasih. - Untuk awak! Untuk semua perkara baik. 65 00:02:59,637 --> 00:03:02,887 - Kenapa kita asyik minum? - Memang benar! 66 00:03:04,601 --> 00:03:07,441 Jake, penyiasat persendirian ada hubungi saya, 67 00:03:07,520 --> 00:03:08,860 dia kata dia jumpa ayah saya. 68 00:03:08,938 --> 00:03:11,438 Ia terlalu pantas. 69 00:03:11,524 --> 00:03:15,364 Dia jumpa ayah saya dengan sangat mudah. 70 00:03:15,445 --> 00:03:17,815 Kim, kami ingat nak pergi ke Vietnam. 71 00:03:17,906 --> 00:03:19,656 - Betulkah? - Ya. 72 00:03:19,741 --> 00:03:21,991 Awak pergi ke sana dan... 73 00:03:22,619 --> 00:03:24,539 dapatkan urutan yang melegakan. 74 00:03:24,621 --> 00:03:27,751 - Baiklah, mari tempah tiket segera. - Ya. Oh, Tuhan. 75 00:03:27,832 --> 00:03:30,752 Saya nak beritahu ibu saya, tapi saya teragak-agak 76 00:03:30,835 --> 00:03:32,875 kerana ia topik sensitif 77 00:03:32,962 --> 00:03:36,422 dan saya risaukan ayah tiri saya, 78 00:03:36,507 --> 00:03:38,337 tentang perasaannya. 79 00:03:38,426 --> 00:03:40,966 Saya tak mahu dia rasa tak selesa 80 00:03:41,054 --> 00:03:42,264 tak kira apa pun. 81 00:03:42,347 --> 00:03:45,267 Tapi urut biasa, bukan… 82 00:03:45,350 --> 00:03:46,730 Urut biasa. 83 00:03:46,809 --> 00:03:48,139 Lima orang perempuan pada satu masa. 84 00:03:48,228 --> 00:03:49,308 Saya kenal awak. 85 00:03:49,395 --> 00:03:50,475 - Ibu. - Tidak. 86 00:03:52,815 --> 00:03:57,065 Okey, Dan, ini sesuatu yang di luar jangkaan awak, 87 00:03:57,153 --> 00:04:00,283 tapi saya rasa ia perkara yang betul, kerana... 88 00:04:00,365 --> 00:04:01,195 Awak nak kahwin? 89 00:04:01,699 --> 00:04:02,529 Tidak. 90 00:04:02,617 --> 00:04:03,697 Tidak, ibu. 91 00:04:03,785 --> 00:04:05,365 Apa yang awak nak cakap? 92 00:04:05,453 --> 00:04:07,163 Saya ada beritahu ibu... 93 00:04:07,914 --> 00:04:08,834 Saya beritahu ibu... 94 00:04:09,332 --> 00:04:13,342 Saya nak upah penyiasat persendirian untuk cari... 95 00:04:13,878 --> 00:04:15,258 ayah kandung saya. 96 00:04:16,381 --> 00:04:18,261 Ya, awak ada sebut. 97 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 Mereka dah jumpa dia. 98 00:04:19,926 --> 00:04:21,836 - Mereka dah jumpa dia? - Awak dah jumpa dia? 99 00:04:21,928 --> 00:04:24,138 Saya rasa benar. Nampak macam dia. 100 00:04:24,889 --> 00:04:27,599 Saya tak tahu cara nak meluahkannya kepada awak. 101 00:04:29,060 --> 00:04:31,100 Saya tak nak awak rasa tak selesa. 102 00:04:31,187 --> 00:04:34,187 Ia tak buat saya rasa tak selesa. Bagaimana perasaan awak? 103 00:04:34,983 --> 00:04:36,443 Saya rasa lega. 104 00:04:48,204 --> 00:04:50,544 Maaf. Saya terbeban dengan semua emosi ini. 105 00:04:50,623 --> 00:04:52,293 Awak dah bercakap dengan dia? 106 00:04:52,375 --> 00:04:54,495 Tidak! Sudah tentu tidak. 107 00:04:54,585 --> 00:04:57,205 Saya baru dapat dokumen. 108 00:04:57,297 --> 00:05:01,297 Saya ada alamat dan nombor telefonnya. 109 00:05:01,384 --> 00:05:04,974 Saya juga ada maklumat tentang isteri baharunya. 110 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 Yakah? 111 00:05:06,097 --> 00:05:07,467 Sudah tentu itu dia. 112 00:05:08,057 --> 00:05:08,887 Ya. 113 00:05:09,475 --> 00:05:11,225 Sudah tentu, tapi saya tak… 114 00:05:11,311 --> 00:05:13,941 Saya tak tahu nak buat apa. Saya sangat gementar, kerana... 115 00:05:14,022 --> 00:05:15,322 Awak nak jumpa dia atau tidak? 116 00:05:18,693 --> 00:05:20,243 Entahlah. 117 00:05:20,320 --> 00:05:22,280 Fikirkannya. Fahami perasaan awak. 118 00:05:22,363 --> 00:05:23,533 Awak tahu, saya... 119 00:05:23,614 --> 00:05:26,494 Fikirkan, adakah dia nak jumpa awak? 120 00:05:26,576 --> 00:05:28,326 Baguslah awak... 121 00:05:28,953 --> 00:05:30,163 dah jumpa dia. 122 00:05:30,246 --> 00:05:31,496 Saya rasa ia bagus. 123 00:05:31,998 --> 00:05:33,958 Saya gembira dia berkahwin lagi. 124 00:05:34,042 --> 00:05:34,882 Ya. 125 00:05:35,376 --> 00:05:39,206 Bagaimana kalau isteri barunya tak tahu... 126 00:05:40,089 --> 00:05:41,089 - dia ada anak? - Ya. 127 00:05:41,174 --> 00:05:43,184 Saya tak fikir dia lupa awak. 128 00:05:43,259 --> 00:05:44,799 Entahlah. Apa patut saya buat? 129 00:05:45,303 --> 00:05:47,103 Awak yang perlu buat keputusan. 130 00:05:48,556 --> 00:05:52,686 Dan sangat sayangkan awak. Dia sayang awak seperti anaknya. 131 00:05:52,769 --> 00:05:55,649 Saya rasa ia tentang emosi. 132 00:05:56,230 --> 00:05:58,780 Selain itu, ia juga boleh menjadi sangat... 133 00:05:59,776 --> 00:06:02,236 sangat menggembirakan... 134 00:06:03,446 --> 00:06:08,236 tapi saya mahu yang terbaik untuk awak, jadi fikirkanlah. 135 00:06:08,326 --> 00:06:10,826 - Terima kasih kerana menyokong saya. - Awak akan baik saja. 136 00:06:10,912 --> 00:06:12,462 - Tidak. - Awak akan baik saja. 137 00:06:12,538 --> 00:06:15,078 Saya sangat gementar kerana saya risaukan perasaan awak, 138 00:06:15,166 --> 00:06:16,126 kerana awak seperti... 139 00:06:16,209 --> 00:06:18,459 - Kim, saya nak... - Awak saja yang saya kenal. 140 00:06:18,544 --> 00:06:19,754 Saya ayah awak. 141 00:06:19,837 --> 00:06:20,757 Betul! 142 00:06:21,255 --> 00:06:23,215 Saya nak yang terbaik untuk awak. 143 00:06:23,299 --> 00:06:24,379 Terima kasih. 144 00:06:25,718 --> 00:06:27,888 - Okey. - Apa saya nak buat tanpa awak berdua? 145 00:06:27,970 --> 00:06:28,930 Kami tahu. 146 00:06:29,013 --> 00:06:30,103 Saya nak akhiri segalanya. 147 00:06:30,181 --> 00:06:32,181 Saya nak lupakan "bagaimana jika" 148 00:06:32,266 --> 00:06:35,976 dan bina hubungan ini dengan ayah yang saya tak pernah ada. 149 00:06:36,062 --> 00:06:39,612 Okey. Bagaimana jika saya telefon dia dan isterinya yang jawab? 150 00:06:39,690 --> 00:06:43,320 Jika isterinya jawab, awak beritahu saja... 151 00:06:43,403 --> 00:06:44,703 Bagaimana saya nak panggil dia? 152 00:06:44,779 --> 00:06:47,489 - Saya perlu suara lelaki. - Saya faham. 153 00:06:47,573 --> 00:06:49,783 Awak patut minta tolong Kane. 154 00:06:50,451 --> 00:06:54,711 Suruh Kane telefon dan tanya jika dia ayah awak. 155 00:06:57,125 --> 00:06:58,875 Jika dia kata ya… 156 00:06:58,960 --> 00:07:02,420 - Bila awak nak... - Mungkin minggu ini. 157 00:07:02,505 --> 00:07:04,215 Saya gembira untuk awak. 158 00:07:04,757 --> 00:07:06,257 - Saya sangat gembira, sayang. - Ya. 159 00:07:07,009 --> 00:07:08,469 Terima kasih, ibu. Saya sayang ibu juga. 160 00:07:08,553 --> 00:07:10,353 Terima kasih kerana memahami. 161 00:07:10,430 --> 00:07:13,020 Awak anak yang baik. Ya. 162 00:07:13,933 --> 00:07:14,773 Berat awak... 163 00:07:15,476 --> 00:07:16,386 bertambah? 164 00:07:16,477 --> 00:07:17,307 Berkurang? 165 00:07:17,812 --> 00:07:18,812 Berat badan saya bertambah? 166 00:07:20,314 --> 00:07:21,154 Okey. 167 00:07:28,781 --> 00:07:30,411 BEVERLY HILLS 168 00:07:31,826 --> 00:07:33,906 KEDIAMAN ANNA 169 00:07:43,463 --> 00:07:45,303 KEVIN 170 00:07:45,381 --> 00:07:46,381 Anna? 171 00:07:46,883 --> 00:07:48,433 - Di sini! - Di mana? 172 00:07:48,509 --> 00:07:49,339 Dapur! 173 00:07:50,094 --> 00:07:51,934 - Di mana? - Dapur. 174 00:07:57,059 --> 00:07:57,979 Hai, Kevin. 175 00:07:58,060 --> 00:08:00,560 Saya tak pernah nampak awak buat kerja rumah. 176 00:08:00,646 --> 00:08:02,726 Terima kasih. Ia berlaku sekali setahun. 177 00:08:03,232 --> 00:08:07,032 Ia sesuatu yang melampau dan keterlaluan bagi saya, 178 00:08:07,528 --> 00:08:11,618 tapi saya rasa mungkin Kelly akan kembali bersama Andrew. 179 00:08:13,576 --> 00:08:16,616 - Ini gurauan. - Tak, saya tak ketawa. 180 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 Tak, saya tahu. Ia mengejutkan. 181 00:08:21,209 --> 00:08:23,039 Saya sangat tertekan. 182 00:08:23,127 --> 00:08:25,627 Saya keluar dengan Kelly. 183 00:08:25,713 --> 00:08:26,553 Kemudian? 184 00:08:26,631 --> 00:08:30,011 Saya bawa dia ke kelas salsa, dan kami menari dengan kekok. 185 00:08:30,092 --> 00:08:32,092 Saya rasa dia masih tak lupakan Andrew, 186 00:08:32,178 --> 00:08:35,308 dan saya patut keluar dengan orang lain. 187 00:08:35,389 --> 00:08:37,139 Saya tak nak tunggu dia. 188 00:08:37,225 --> 00:08:40,135 Entahlah. Mungkin dia buat begitu... 189 00:08:42,188 --> 00:08:43,438 untuk permainan perasaan. 190 00:08:43,523 --> 00:08:45,613 Patutkah saya telefon dia untuk bertanya? 191 00:08:45,691 --> 00:08:47,821 - Tak, biar saya telefon. - Awak patut telefon dia. 192 00:08:47,902 --> 00:08:49,152 Ya! 193 00:08:49,237 --> 00:08:51,857 - Baiklah. - 83 panggilan tidak dijawab? 194 00:08:51,948 --> 00:08:54,738 Okey, saya tak tahu. Ia seperti Instagram. 195 00:08:54,825 --> 00:08:57,195 Saya tak pasti macam mana nak buat. Okey, lihat. 196 00:08:57,286 --> 00:08:58,116 Awak tak... 197 00:08:58,204 --> 00:09:02,214 Lihat semua mesej suara itu. 79? 198 00:09:02,708 --> 00:09:03,578 Ya, tapi... 199 00:09:04,085 --> 00:09:06,335 Adakah awak akan hubungi mereka semua? 200 00:09:06,420 --> 00:09:08,130 Ya, apabila saya ada masa. 201 00:09:08,214 --> 00:09:09,634 - Hei, Kelly. - Kelly. 202 00:09:12,385 --> 00:09:13,425 Hei, Anna. 203 00:09:13,511 --> 00:09:14,471 Hai, Kelly. 204 00:09:14,554 --> 00:09:16,894 Boleh saya tanya soalan yang ringkas, Kelly? 205 00:09:16,973 --> 00:09:18,223 Okey. Kenapa? 206 00:09:18,724 --> 00:09:21,774 Awak tak berhubungan dengan Andrew semula, bukan? 207 00:09:22,436 --> 00:09:24,766 - Apa? - Adakah awak tiduri dia semula? 208 00:09:24,855 --> 00:09:27,775 - Tak. Apa maksud awak? - Awak bersumpah? 209 00:09:27,858 --> 00:09:29,608 Kenapa tiba-tiba? 210 00:09:29,694 --> 00:09:31,574 Sebab saya sangat risau. 211 00:09:32,154 --> 00:09:34,664 Terima kasih. Tidak, kami tak bersama. 212 00:09:35,866 --> 00:09:38,696 - Betulkah? - Jangan risau. Betul, saya sumpah. 213 00:09:39,662 --> 00:09:42,002 Saya sumpah kami tak bersama. 214 00:09:43,332 --> 00:09:45,082 Baiklah, saya perlu pergi. 215 00:09:45,167 --> 00:09:50,087 Saya benar-benar keliru tentang apa yang berlaku sebab kami tak bersama. 216 00:09:50,548 --> 00:09:53,338 Talian dah terputus. Atau mungkin dia matikan. 217 00:09:53,843 --> 00:09:55,683 Terima kasih, Kevin. 218 00:09:55,761 --> 00:09:58,221 Saya tak tahu jika ia benar atau tidak. 219 00:09:58,306 --> 00:09:59,766 Sebenarnya saya pun tak tahu. 220 00:09:59,849 --> 00:10:02,979 Jika dia kembali bersama Andrew, maknanya dia... 221 00:10:03,060 --> 00:10:06,190 sangat terdorong... 222 00:10:06,772 --> 00:10:09,402 dalam orang yang "berpisah dan berbaik", 223 00:10:09,483 --> 00:10:12,073 dan saya rasa saya tak nak terlibat. 224 00:10:12,153 --> 00:10:15,533 Saya tak terkejut jika Kelly kembali bersama Andrew. 225 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 Dia sangat mempertahankan diri. 226 00:10:17,658 --> 00:10:20,618 Apabila seseorang mempertahankan diri dengan pantas... 227 00:10:21,370 --> 00:10:23,460 mereka seperti menyembunyikan sesuatu. 228 00:10:23,539 --> 00:10:25,459 - Ya, maaf. - Awak yang terbaik. 229 00:10:25,541 --> 00:10:26,461 Saya rasa lebih baik. 230 00:10:27,543 --> 00:10:29,003 Aduhai! Maaf! 231 00:10:29,086 --> 00:10:33,166 Tak mengapa. Perbualan tentang Andrew ini membuatkan saya trauma. 232 00:10:33,257 --> 00:10:34,757 Saya benar-benar trauma. 233 00:10:44,268 --> 00:10:46,188 RUMAH KANE HOLLYWOOD BARAT 234 00:10:46,270 --> 00:10:48,440 Buat saya teruja, Kane. 235 00:10:49,023 --> 00:10:50,273 Apa yang awak mahu? 236 00:10:50,358 --> 00:10:52,278 Regangan, berehat? 237 00:10:52,818 --> 00:10:53,898 Yang paling sukar. 238 00:10:54,528 --> 00:10:55,528 Jadi, regangan. 239 00:10:55,613 --> 00:10:57,873 - Tidak, saya tak nak. - Regangan. 240 00:10:58,449 --> 00:11:01,079 - Adakah ia dilakukan di belakang? - Ambil... 241 00:11:01,160 --> 00:11:03,290 Awak bukan orang Asia. Letak kasut awak di pintu. 242 00:11:03,371 --> 00:11:05,041 - Betulkah? - Ya, ia budaya Asia. 243 00:11:05,122 --> 00:11:05,962 Di pintu? 244 00:11:06,040 --> 00:11:08,290 Awak tanya, "Perlukah saya tanggalkan kasut saya?" 245 00:11:08,793 --> 00:11:10,383 - Ya. - Tapi awak pakai selipar. 246 00:11:10,461 --> 00:11:12,091 Ini selipar dalam rumah. 247 00:11:12,171 --> 00:11:13,711 Apa bezanya? 248 00:11:15,508 --> 00:11:16,428 Itu lebih baik. 249 00:11:18,344 --> 00:11:21,064 - Apa awak buat dengan kasut saya? - Saya letak kasut awak di luar sana. 250 00:11:21,138 --> 00:11:23,808 Kane, ia terasa seperti penggetar besar. 251 00:11:23,891 --> 00:11:26,311 Awak pernah rasa bernafsu di kerusi ini? 252 00:11:26,394 --> 00:11:28,734 Ya. Saya duduk di situ sejam setiap malam. 253 00:11:28,813 --> 00:11:30,733 Oh, Tuhan! Apa? Di sini? 254 00:11:30,815 --> 00:11:32,975 Ya, sejam setiap malam. 255 00:11:33,067 --> 00:11:35,437 - Adakah awak... - Ia bersih. Saya cuci ia setiap pagi. 256 00:11:35,528 --> 00:11:37,858 - Awak bersihkan ia setiap pagi? - Ya, saya rasa... 257 00:11:37,947 --> 00:11:39,817 Saya harap awak tak langkau hari ini. 258 00:11:39,907 --> 00:11:41,157 Nikmati saja dan diam. 259 00:11:41,242 --> 00:11:42,952 Okey. Saya takkan cakap lagi. 260 00:11:45,121 --> 00:11:46,291 Helo! 261 00:11:46,789 --> 00:11:47,709 Itu Postmates. 262 00:11:48,582 --> 00:11:50,502 - Siapa itu? - Penghantaran! 263 00:11:50,584 --> 00:11:51,794 Penghantaran apa? 264 00:11:51,877 --> 00:11:54,087 - Saya bawakan minuman matcha awak. - Untuk makanan pad Thai saya? 265 00:11:54,171 --> 00:11:56,841 - Tinggalkan di depan pintu. - Hai. 266 00:11:56,924 --> 00:11:58,474 - Apa khabar? - Hai, Kim. Hai. 267 00:11:58,551 --> 00:12:00,931 - Saya bawa air matcha. - Jangan tanggalkan kasut awak. Tak apa. 268 00:12:01,011 --> 00:12:02,261 - Tunggu. Kenapa... - Menarik. 269 00:12:02,346 --> 00:12:04,966 Saya sangka kita perlu tanggalkan kasut di rumah orang Asia. 270 00:12:05,057 --> 00:12:07,437 - Tak apa, kasut awak Gucci. - Ia Gucci! Okey. 271 00:12:07,518 --> 00:12:10,348 - Awak tak ambil pengacau. - Awak boleh kacau sendiri. 272 00:12:11,397 --> 00:12:13,317 Jadi, apa yang berlaku? 273 00:12:13,941 --> 00:12:15,651 Banyak yang saya lalui. 274 00:12:15,735 --> 00:12:19,945 Saya terpaksa luahkan kepada ibu bapa saya yang saya jumpa ayah kandung saya. 275 00:12:20,030 --> 00:12:20,910 Ya. 276 00:12:20,990 --> 00:12:23,030 Tunggu. Dia cari dengan begitu pantas sekali? 277 00:12:23,117 --> 00:12:24,327 Dia sangat pantas. 278 00:12:24,410 --> 00:12:26,870 Ibu bapa saya sangat menyokong saya. 279 00:12:26,954 --> 00:12:29,294 - Saya dah beritahu awak. - Ayah saya pula... 280 00:12:29,373 --> 00:12:31,963 Saya sungguh serabut. 281 00:12:32,042 --> 00:12:34,712 Saya hanya menangis, tapi saya rasa lebih baik. 282 00:12:34,795 --> 00:12:38,835 Sekarang, adakah saya perlu telefon dia? 283 00:12:38,924 --> 00:12:40,014 Adakah saya... 284 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 - Ya. - Awak fikir begitu? 285 00:12:42,052 --> 00:12:43,892 Apa gunanya usaha awak? 286 00:12:43,971 --> 00:12:46,641 Tunggu. Sebelum awak telefon dia, apa yang awak nak cakap atau.... 287 00:12:46,724 --> 00:12:49,144 Apa yang penyiasat itu tahu? 288 00:12:49,226 --> 00:12:51,936 Dia dah kahwin sekarang. Saya ada maklumat isterinya. 289 00:12:52,021 --> 00:12:53,231 Namanya Marilyn. 290 00:12:53,314 --> 00:12:56,734 Masalahnya, nombor itu mungkin nombor isterinya. 291 00:12:56,817 --> 00:12:59,067 Saya tak boleh telefon terus. Awak faham, bukan? 292 00:12:59,153 --> 00:13:01,823 Bagaimana jika isterinya tak tahu dia ada anak? 293 00:13:01,906 --> 00:13:06,486 Saya boleh rosakkan hubungan dia dengan keluarganya. 294 00:13:06,577 --> 00:13:09,287 Bolehkah awak palsukan suara untuk jadi seperti operator? 295 00:13:09,371 --> 00:13:10,581 Atau pengutip bil. 296 00:13:11,582 --> 00:13:13,292 Kita akan dengar suara siapa. 297 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 Hai, ini Kevin dari GEICO. 298 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 Tidak, bukan begitu. 299 00:13:17,213 --> 00:13:19,383 - Bukan GEICO. - Tidak. 300 00:13:19,465 --> 00:13:20,295 Okey. 301 00:13:21,133 --> 00:13:23,303 Kita perlu tahu siapa yang bercakap dulu. 302 00:13:23,385 --> 00:13:25,755 - Awak. Awak cakap dulu. - Itu tak masuk akal. 303 00:13:25,846 --> 00:13:27,766 Sebut saja,"Tony" kerana dia biasa dipanggil Tony. 304 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 Tony? Okey. 305 00:13:28,766 --> 00:13:32,186 Apa kata saya kata kawan saya mahu saya hubungi dia 306 00:13:32,269 --> 00:13:34,189 - dan tanya khabarnya? - Itu dia. 307 00:13:34,271 --> 00:13:35,821 - Itu lebih baik. - Itu dia. 308 00:13:35,898 --> 00:13:38,438 - Awak dah sedia? - Oh, Tuhan, Kevin. Saya dah sedia. 309 00:13:38,526 --> 00:13:40,686 Baiklah. Saya tak gementar. Mari lakukannya. 310 00:13:40,778 --> 00:13:42,398 Jika dia yang angkat. Apa? 311 00:13:42,488 --> 00:13:44,108 - Oh, Tuhan! - Ini petanda! 312 00:13:44,198 --> 00:13:46,078 - Kita perlu telefon! - Tak, ia petanda… 313 00:13:46,158 --> 00:13:47,278 Kita perlu telefon sekarang! 314 00:13:47,368 --> 00:13:48,448 Tak, apa itu? 315 00:13:48,536 --> 00:13:50,656 - Ada sesuatu berlaku. - Apa yang berlaku? 316 00:13:50,746 --> 00:13:51,786 Apa yang berlaku ini? 317 00:13:51,872 --> 00:13:55,002 - Awak nampak tak? - Ia memang tak masuk akal. 318 00:13:55,501 --> 00:13:57,171 - Saya nak selesaikannya. - Okey. 319 00:13:58,003 --> 00:13:59,383 - Adakah ia berbunyi? - Ya. 320 00:14:01,632 --> 00:14:03,222 Saya perlu tinggalkan pesanan suara, bukan? 321 00:14:03,300 --> 00:14:04,840 - Dia tak perlu jawab. - Okey. 322 00:14:04,927 --> 00:14:07,507 - Adakah itu nombor rumah atau sel? - Mungkin sel. 323 00:14:07,596 --> 00:14:10,056 - Siapa yang ada nombor rumah? - Semua orang ada. 324 00:14:10,140 --> 00:14:11,680 Tiada siapa ada nombor rumah. 325 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Dia tak jawab. 326 00:14:16,188 --> 00:14:18,018 Selepas nada, sila rakam mesej anda. 327 00:14:18,107 --> 00:14:19,527 - Tinggalkan pesanan suara. - Baiklah. 328 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 ...anda boleh matikan atau tekan satu untuk pilihan lain. 329 00:14:23,404 --> 00:14:25,074 Hai. Nama saya Kevin. 330 00:14:25,155 --> 00:14:28,075 Saya cuma nak tahu jika ini nombor Tony. 331 00:14:28,158 --> 00:14:30,618 Kawan saya mahu saya hubungi awak, 332 00:14:31,120 --> 00:14:34,290 hubungi saya apabila awak lapang. Terima kasih. 333 00:14:36,208 --> 00:14:37,378 Okey, bukan? 334 00:14:37,459 --> 00:14:39,589 Saya simpan nombornya sebagai "Mungkin Tony." 335 00:14:39,670 --> 00:14:42,210 - Kenapa ia "mungkin"? - Kita tak tahu dia Tony atau tak. 336 00:14:42,298 --> 00:14:43,718 - Itu dia. - Tak, kita tak tahu. 337 00:14:43,799 --> 00:14:45,379 Ia mungkin isteri dia. 338 00:14:45,467 --> 00:14:46,587 Di mana dia tinggal? 339 00:14:46,677 --> 00:14:48,547 - Awak tahu tak? - Dia tinggal di South Carolina. 340 00:14:48,637 --> 00:14:50,597 Seronok! Mari kita pergi bercuti. 341 00:14:50,681 --> 00:14:51,851 - Ya. - Tidak! 342 00:14:51,932 --> 00:14:53,482 Penerbangan ke South Carolina. 343 00:14:53,559 --> 00:14:56,309 Nak buat apa? Berkhemah di depan rumahnya? 344 00:14:56,395 --> 00:14:58,435 Telefon Anna untuk dapatkan jet. Mari kita pergi. 345 00:14:58,522 --> 00:15:00,572 Saya kata, "Kenapa awak buat begitu?" 346 00:15:00,649 --> 00:15:03,319 Jika saya telefon dan ia tak dijawab, saya takkan ke rumah awak. 347 00:15:03,402 --> 00:15:06,992 Saya cuma perlu tunggu dia telefon atau balas mesej. 348 00:15:07,072 --> 00:15:10,032 Saya kata, "Tidak, kita perlu tunggu sebentar." 349 00:15:10,117 --> 00:15:11,787 - Patutkah kita pergi? - Tidak, Kane! 350 00:15:11,869 --> 00:15:13,949 Ya, mari lakukannya. Saya bosan. Mari kita pergi. 351 00:15:16,916 --> 00:15:18,626 HOTEL BEVERLY HILLS VIA RODEO, DAYTON WAY 352 00:15:21,003 --> 00:15:22,003 Helo. 353 00:15:22,087 --> 00:15:23,457 Apa khabar? 354 00:15:24,256 --> 00:15:27,086 Florent salah seorang kawan baik saya. 355 00:15:27,176 --> 00:15:29,046 Dia hebat dan kacak. 356 00:15:29,136 --> 00:15:31,346 Dia menyeronokkan, kelakar dan orang Perancis. 357 00:15:31,430 --> 00:15:34,770 Saya mahu dia keluar untuk meraikan hari jadinya. 358 00:15:34,850 --> 00:15:37,390 Hari jadi, tapi hari jadi seminggu. 359 00:15:37,478 --> 00:15:39,188 Tumpang lalu! 360 00:15:39,939 --> 00:15:41,899 Terima kasih. Tumpang lalu. 361 00:15:42,691 --> 00:15:43,531 Anna. 362 00:15:43,609 --> 00:15:45,569 Ia bergerak dengan sendiri. Hati-hati. Tak guna! 363 00:15:46,445 --> 00:15:47,695 - Anna! - Di mana awak? 364 00:15:47,780 --> 00:15:51,030 - Hai! Apa khabar? Lihatlah awak. - Adakah ini cara baharu membeli-belah? 365 00:15:51,116 --> 00:15:54,116 Saya perlu tahu kebenaran dengan Kelly secara bersemuka. 366 00:15:54,203 --> 00:15:56,463 Saya percaya dengan 367 00:15:56,538 --> 00:16:00,458 apa yang saya dengar di telefon sebab saya peduli tentang dia. 368 00:16:01,126 --> 00:16:03,796 Saya akan masuk ke dalam. Awak berdiri di atas saya. 369 00:16:03,879 --> 00:16:05,419 Bagaimana saya nak... 370 00:16:05,506 --> 00:16:07,086 Anna sangat berani. 371 00:16:07,925 --> 00:16:10,335 - Pijak kaki saya. - Awak pasti? 372 00:16:11,303 --> 00:16:12,893 Saya tak pasti apa-apa. 373 00:16:13,639 --> 00:16:15,929 Kelly, apa pun jangan panik. 374 00:16:17,351 --> 00:16:18,771 Ini hebat. 375 00:16:18,852 --> 00:16:21,312 - Ya, Tuhan! - Saya tak pernah membeli-belah begini. 376 00:16:21,397 --> 00:16:22,517 Ini cara Anna. 377 00:16:23,357 --> 00:16:25,897 - Hati-hati. - Hati-hati! 378 00:16:26,402 --> 00:16:27,492 Oh, Tuhan. 379 00:16:27,569 --> 00:16:30,279 Anna seorang yang sangat unik. 380 00:16:30,364 --> 00:16:35,084 Apabila Anna buat benda begitu, saya rasa seperti bersama budak. 381 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 Okey, mari. 382 00:16:37,746 --> 00:16:38,616 Kelly. 383 00:16:38,706 --> 00:16:40,866 Saya minta anda pergi ke tepi jalan. 384 00:16:41,667 --> 00:16:42,707 Awak perlu pakai kasut. 385 00:16:42,793 --> 00:16:45,843 - Kita perlu ke tepi jalan. - Tidak. 386 00:16:45,921 --> 00:16:47,761 - Patutkah saya teruskan? - Ya. 387 00:16:48,757 --> 00:16:50,047 Boleh tolong saya? 388 00:16:50,134 --> 00:16:51,724 - Baiklah. - Tolong saya. 389 00:16:51,802 --> 00:16:53,852 "Baiklah?" Awak cari pasal tadi. 390 00:16:53,929 --> 00:16:55,679 - Oh, Tuhan! - Okey. 391 00:16:55,764 --> 00:16:58,274 - Ini memang… - Jangan buat gerakan mengejut. 392 00:16:58,350 --> 00:17:00,520 Ini macam Titanic. 393 00:17:02,354 --> 00:17:03,404 Jack. 394 00:17:04,440 --> 00:17:06,730 Saya sedang tumpukan perhatian. Saya tak… 395 00:17:06,817 --> 00:17:08,527 Boleh kita duduk sekejap? 396 00:17:09,028 --> 00:17:10,068 - Ya. - Okey. Bagus. 397 00:17:10,154 --> 00:17:11,664 Kita hampir mati. 398 00:17:11,739 --> 00:17:13,319 Saya tak pernah seberani begitu. 399 00:17:13,407 --> 00:17:15,277 Tapi awak bercinta dengan Power Ranger. 400 00:17:15,784 --> 00:17:17,664 Tidak. Mana ada. 401 00:17:17,745 --> 00:17:19,575 - Kelly, jujur dengan saya. - Ya. 402 00:17:19,663 --> 00:17:22,423 Secara serius, awak berbaik semula dengan dia? 403 00:17:24,376 --> 00:17:26,746 Tidak. Saya... 404 00:17:26,837 --> 00:17:29,837 Sejujurnya. saya terkejut apabila awak telefon saya. 405 00:17:29,923 --> 00:17:32,053 Secara tiba-tiba saja. 406 00:17:32,551 --> 00:17:33,511 Lagipun... 407 00:17:34,094 --> 00:17:36,104 awak seperti, "Saya perlukan kebenaran. Berhenti menipu." 408 00:17:36,180 --> 00:17:37,770 Saya kata, "Saya tak tipu awak." 409 00:17:37,848 --> 00:17:40,808 Ya. Saya tahu awak akan beritahu saya. 410 00:17:41,310 --> 00:17:43,850 Adakah ada khabar angin? Adakah semua sedang bergosip? 411 00:17:43,937 --> 00:17:45,437 Mereka selalu buat begitu. 412 00:17:45,522 --> 00:17:47,612 Saya dah bosan bercakap tentang ini. 413 00:17:47,691 --> 00:17:51,111 Saya sangat sayangkan Anna, tapi saya nak dia... 414 00:17:51,945 --> 00:17:53,775 lupakan saja. 415 00:17:54,281 --> 00:17:57,371 Tapi awak rasa kenapa semua orang fikir awak kembali bersama dia? 416 00:17:57,451 --> 00:18:00,501 Saya tak tahu dari mana puncanya. Saya memang tak tahu. 417 00:18:00,579 --> 00:18:01,869 Sebab awak tahulah... 418 00:18:02,623 --> 00:18:03,463 Entahlah. 419 00:18:04,750 --> 00:18:05,880 Jangan pandang saya. 420 00:18:05,959 --> 00:18:08,249 Ya, siapa yang kata begitu, Anna? 421 00:18:08,337 --> 00:18:10,627 - Siapa yang sebarkan khabar angin ini? - Melainkan ia rahsia. 422 00:18:10,714 --> 00:18:12,304 - Yakah? - Saya tak tahu. 423 00:18:12,382 --> 00:18:13,342 Apa? 424 00:18:16,512 --> 00:18:19,012 Kevin kata, "Kelly dah kembali bersama Andrew." 425 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 Kevin? 426 00:18:20,724 --> 00:18:22,274 Saya tak bercakap pun dengan Kevin. 427 00:18:22,351 --> 00:18:24,101 Tak, awak berjanji temu dengan Kevin. 428 00:18:24,186 --> 00:18:25,936 Ya, tapi ia... 429 00:18:26,522 --> 00:18:28,902 Kenapa Kevin cakap begitu? Itu tak betul. 430 00:18:28,982 --> 00:18:30,572 Saya nak kawan-kawan saya sokong saya. 431 00:18:30,651 --> 00:18:34,031 Apabila mereka tanya saya berulang kali, jadi saya tak boleh lupakannya. 432 00:18:49,711 --> 00:18:50,671 Helo, cantik! 433 00:18:50,754 --> 00:18:52,344 - Hai! - Helo! 434 00:18:53,382 --> 00:18:54,632 Seronok jumpa awak. 435 00:18:55,717 --> 00:18:57,087 Adakah itu arca ais? 436 00:18:57,177 --> 00:18:58,467 Cantiknya. 437 00:18:58,554 --> 00:18:59,934 Sangat cantik. 438 00:19:00,013 --> 00:19:01,523 - Cherie! - Hai! 439 00:19:01,598 --> 00:19:03,138 Oh, Tuhan, awak nampak... 440 00:19:03,225 --> 00:19:05,435 Saya tak tahu ia parti yang kita perlu bercantik. 441 00:19:05,519 --> 00:19:08,519 Ia parti "Berlian Selamanya". 442 00:19:17,906 --> 00:19:20,406 Bagaimana dengan Andrew? Awak berdua ada bercakap? 443 00:19:20,492 --> 00:19:22,242 Saya dah bosan bercakap tentang ini! 444 00:19:22,911 --> 00:19:25,961 Baiklah. Kita tak perlu teruskan. Saya tak pernah tanya awak tentangnya. 445 00:19:26,039 --> 00:19:27,669 - Selamat Hari Jadi. - Terima kasih. 446 00:19:27,749 --> 00:19:29,289 Sangat berkilau. 447 00:19:29,918 --> 00:19:31,168 Adakah Anna dah sampai? 448 00:19:31,253 --> 00:19:34,263 Anna, lepaskan rambut awak! Atau lepaskan berlian awak. 449 00:19:34,339 --> 00:19:37,549 Anna adakan parti "Berlian Selamanya" untuk kawan baiknya, Florent, 450 00:19:37,634 --> 00:19:39,894 yang datang dari Paris dan dia buat dengan mewah. 451 00:19:39,970 --> 00:19:42,890 Anna Shay tak perlukan bajet. Dia sangat pemurah. 452 00:19:42,973 --> 00:19:45,563 Tapi jelas sekali, dia lewat ke parti sendiri! 453 00:19:46,852 --> 00:19:48,062 Anna! 454 00:19:48,854 --> 00:19:50,484 Anna. Boleh saya naik? 455 00:19:50,564 --> 00:19:53,074 Di mana Anna? Bolehkah saya naik ke atas? 456 00:19:53,150 --> 00:19:54,650 Tidak, jangan naik ke atas. 457 00:19:54,735 --> 00:19:57,195 Selepas apa yang berlaku? Saya tak boleh naik sana lagi. 458 00:19:57,279 --> 00:19:59,069 Anna? Ketuk, ketuk! 459 00:19:59,156 --> 00:20:00,816 Rasanya saya patut naik ke atas. 460 00:20:00,908 --> 00:20:02,158 Jangan cari pasal! 461 00:20:02,242 --> 00:20:06,212 Saya bukan nak cari pasal. Tapi jika Kane naik, saya nak naik. 462 00:20:08,957 --> 00:20:11,667 Oh, Tuhan. Apa yang ada di sini? Okey, saya perlu berhenti. 463 00:20:11,752 --> 00:20:13,002 Apakah ini? 464 00:20:13,086 --> 00:20:13,996 Aiskrim. 465 00:20:15,505 --> 00:20:17,295 Jadi, kita takkan duduk untuk makam malam... 466 00:20:17,382 --> 00:20:19,512 Kita takkan duduk untuk makam malam. 467 00:20:20,010 --> 00:20:21,890 Saya baru makan hidangan pasta lengkap. 468 00:20:22,387 --> 00:20:23,557 Saya nak lebih banyak trufel. 469 00:20:23,639 --> 00:20:25,969 Saya tak tahu dari mana khabar angin ini bermula. 470 00:20:26,058 --> 00:20:26,888 Tentang apa? 471 00:20:26,975 --> 00:20:29,805 Semua orang tanya tentang saya dan Andrew, 472 00:20:29,895 --> 00:20:32,355 dan rupanya semuanya datang daripada awak. 473 00:20:33,065 --> 00:20:35,645 Saya dah penat nak jelaskan berulang kali. 474 00:20:35,734 --> 00:20:37,784 Seperti, "Jangan menipu." Saya kata, "Saya tak tipu." 475 00:20:37,861 --> 00:20:39,781 Awak memang biasa kembali bersama. 476 00:20:39,863 --> 00:20:41,493 Ya, betul. 477 00:20:41,573 --> 00:20:43,913 Tapi kali ini berbeza. Dia dah pindah. 478 00:20:43,992 --> 00:20:46,662 Saya tak tahu nak percaya apa lagi. 479 00:20:46,745 --> 00:20:48,285 Ya, saya ingatkan awak begitu. 480 00:20:48,872 --> 00:20:49,922 Awak bukan begitu. 481 00:20:49,998 --> 00:20:51,458 Dia tak pernah datang tidur? 482 00:20:52,292 --> 00:20:53,592 Saya serius kali ini. 483 00:20:53,669 --> 00:20:55,209 Ia baik untuk kami berdua. 484 00:20:55,295 --> 00:20:57,705 Saya rasa saya perlu lupakan Kelly, 485 00:20:57,798 --> 00:21:00,628 berhenti fikir tentang dia dan hanya simpan diri sendiri. 486 00:21:00,717 --> 00:21:02,967 Jika Kelly ubah fikiran... 487 00:21:06,014 --> 00:21:08,184 Entahlah. Mungkin tidak. Siapa tahu? 488 00:21:08,267 --> 00:21:09,477 Tapi saya perlu teruskan hidup. 489 00:21:11,520 --> 00:21:13,190 Ada dua orang lelaki mengiringi awak. 490 00:21:13,272 --> 00:21:15,022 - Bagus. - Sebab awak ratu. 491 00:21:23,490 --> 00:21:24,740 Apa khabar, semua? 492 00:21:30,122 --> 00:21:31,502 Selamat hari jadi kepada awak. 493 00:21:32,499 --> 00:21:33,879 Saya tiada masa membalutnya. 494 00:21:33,959 --> 00:21:35,629 Florent, mari kita lihat. 495 00:21:35,711 --> 00:21:37,091 - Adakah ia coklat? - Mari kita lihat. 496 00:21:37,671 --> 00:21:39,801 - Itu bukan coklat. - Hebat! 497 00:21:39,881 --> 00:21:41,131 Pakailah. 498 00:21:41,216 --> 00:21:42,626 Oh, Tuhan. 499 00:21:43,802 --> 00:21:45,052 Oh, Tuhan. 500 00:21:45,137 --> 00:21:46,757 - Ia cantik. - Terima kasih. 501 00:21:46,847 --> 00:21:48,177 Selamat hari jadi. 502 00:21:48,265 --> 00:21:52,765 Ini untuk meraikan kita berkawan selamanya walaupun ia menggelikan. 503 00:21:52,853 --> 00:21:55,153 Berlian juga untuk selamanya. 504 00:21:55,230 --> 00:21:56,270 Saya sayang awak. 505 00:21:56,356 --> 00:21:59,186 Dia seperti sedang berkahwin. 506 00:22:02,487 --> 00:22:03,317 Kawan… 507 00:22:03,947 --> 00:22:06,657 Saya jumpa Kim dan ibunya untuk makan tengah hari. 508 00:22:07,326 --> 00:22:09,996 Saya beritahu mereka tentang hipnoterapi yang saya jalani. 509 00:22:10,579 --> 00:22:12,039 Tunggu. Hipnoterapi apa? 510 00:22:12,122 --> 00:22:14,172 - Saya tak beritahu awak? - Tidak! 511 00:22:14,249 --> 00:22:15,289 Tak guna! 512 00:22:15,375 --> 00:22:19,295 Saya tak sangka ia akan berjaya, dan tiba-tiba saya menunduk. 513 00:22:19,379 --> 00:22:21,299 - Ya. - Kemudian saya dapat tahu 514 00:22:21,381 --> 00:22:24,631 sesuatu dengan ibu saya dan ketakutan... 515 00:22:25,844 --> 00:22:28,854 dia untuk mengandung kerana dia tak mahu ada anak. 516 00:22:28,930 --> 00:22:32,270 - Oh, tidak. - Ia bukan apa yang saya jangkaan. 517 00:22:32,351 --> 00:22:35,941 - Ya Tuhan, itu mengejutkan. - Ia akhiri segalanya. 518 00:22:36,021 --> 00:22:39,521 Kim, tak mahu cari ayahnya 519 00:22:39,608 --> 00:22:41,108 walaupun kita tahu di mana dia. 520 00:22:41,193 --> 00:22:42,943 Tapi bagaimana jika kita... 521 00:22:44,363 --> 00:22:45,203 Kita berdua? 522 00:22:45,280 --> 00:22:46,820 ...lakukannya untuk dia. 523 00:22:46,907 --> 00:22:48,367 Lihat bagaimana ia... 524 00:22:48,909 --> 00:22:51,999 menjejaskan hidup saya untuk akhirinya bersama ibu saya? 525 00:22:52,079 --> 00:22:54,289 - Sudah tentu. - Walaupun awak ditolak... 526 00:22:55,332 --> 00:22:58,212 penolakan itu mengakhiri segalanya buat saya. 527 00:22:58,293 --> 00:23:00,673 Mungkin ini bagus untuk dia. 528 00:23:01,755 --> 00:23:03,165 Bagaimana awak nak lakukannya? 529 00:23:03,256 --> 00:23:04,626 Kita tahu di mana dia tinggal, bukan? 530 00:23:04,716 --> 00:23:06,256 Ya, kita ada alamatnya. 531 00:23:07,594 --> 00:23:09,104 Mari kita pergi. 532 00:23:11,264 --> 00:23:13,524 Kim tak kisahkah? Saya ikut saja. 533 00:23:13,600 --> 00:23:16,190 - Kita patut sokong dia sebagai kawan. - Jangan beritahu Kim. 534 00:23:16,269 --> 00:23:18,019 - Tak perlu beritahu? - Jangan beritahu. 535 00:23:18,105 --> 00:23:20,605 - Saya tak mahu bertanggungjawab. - Awak tak perlu bertanggungjawab. 536 00:23:20,690 --> 00:23:21,820 - Saya akan bertanggungjawab. - Okey, awak bertanggungjawab! 537 00:23:21,900 --> 00:23:23,900 Saya nak pergi ke South Carolina 538 00:23:23,985 --> 00:23:26,775 sebab saya tak rasa Kim tahu apa yang baik untuknya sekarang. 539 00:23:26,863 --> 00:23:28,823 Kita perlu rahsiakannya daripada Kim 540 00:23:28,907 --> 00:23:32,787 sebab dia akan buat segalanya untuk halang kita pergi. 541 00:23:32,869 --> 00:23:36,619 Tapi jika ia hasil yang positif, saya rasa dia akan gembira. 542 00:23:36,706 --> 00:23:39,036 Saya tak suka bertaruh sebab saya tak reti bertaruh, 543 00:23:39,126 --> 00:23:40,996 tapi saya rasa berbaloi untuk bertaruh. 544 00:23:41,503 --> 00:23:43,553 - Okey. Saya setuju. - Okey. Baiklah. 545 00:23:43,630 --> 00:23:47,930 - Saya tak mahu diculik. Serius. - Siapa nak culik awak, Kane? 546 00:23:48,009 --> 00:23:49,679 - Semua orang nak culik saya. - Siapa? 547 00:23:49,761 --> 00:23:50,761 Ramai orang! 548 00:23:50,846 --> 00:23:52,426 - Boleh saya beri satu cadangan? - Ya. 549 00:23:52,514 --> 00:23:53,854 Jangan pakai barang mahal. 550 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 Kev, ia dah diskru tangan saya. 551 00:24:05,152 --> 00:24:06,702 Oh, Tuhan. Apa ini? 552 00:24:06,778 --> 00:24:08,198 Ini aiskrim nitrogen. 553 00:24:09,656 --> 00:24:12,196 - Saya ada nafas naga. - Apa? 554 00:24:23,670 --> 00:24:26,170 - Selamat tinggal awak semua. - Okey, selamat tinggal. Selamat malam. 555 00:24:26,256 --> 00:24:28,466 - Selamat tinggal, terima kasih. - Selamat tinggal. Gembira bertemu awak. 556 00:24:28,550 --> 00:24:29,630 Ia menakjubkan. 557 00:24:29,718 --> 00:24:32,678 Helo, kawan-kawan! Oh, Tuhan! 558 00:24:32,762 --> 00:24:34,142 Lihat siapa yang saya jumpa. 559 00:24:34,222 --> 00:24:36,602 Lihatlah siapa yang akhirnya tiba. 560 00:24:36,683 --> 00:24:37,893 Maaf, Christine. 561 00:24:37,976 --> 00:24:39,936 - Kami nak balik. - Apa maksud awak? 562 00:24:40,645 --> 00:24:42,305 - Kenapa? - Awak lambat. 563 00:24:42,397 --> 00:24:44,017 Adakah makan malam dah selesai? 564 00:24:44,107 --> 00:24:45,477 - Ya. - Tapi ini parti awak. 565 00:24:45,567 --> 00:24:46,567 - Terima kasih, Anna. - Ya. 566 00:24:46,651 --> 00:24:49,241 Saya ikut masa dan arahan awak. 567 00:24:49,321 --> 00:24:50,161 Okey. 568 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 Anna kata parti mula jam sembilan malam. 569 00:24:52,616 --> 00:24:55,946 Perempuan tak guna itu beri saya masa yang salah. 570 00:24:56,036 --> 00:24:57,076 Saya jadi bahan ketawa. 571 00:24:57,662 --> 00:24:59,582 Saya jadi bahan ketawa lagi. 572 00:24:59,664 --> 00:25:01,924 Saya sangat... 573 00:25:02,000 --> 00:25:03,710 Saya sangat keliru. 574 00:25:03,793 --> 00:25:07,843 Kami jemput dia lewat sedikit daripada orang lain, 575 00:25:07,923 --> 00:25:10,513 jadi saya tak perlu hadapi dia sepanjang malam. 576 00:25:17,474 --> 00:25:21,394 CHARLESTON 577 00:25:29,611 --> 00:25:33,281 South Carolina, selamat pagi! 578 00:25:33,365 --> 00:25:34,525 Teruk betul! 579 00:25:34,616 --> 00:25:37,486 - Oh, Tuhan! Ada Louis Vuitton di sini! - Hei, Louis Vuitton! 580 00:25:37,577 --> 00:25:39,247 - Boleh kita berhenti di sini? - Tidak. 581 00:25:39,329 --> 00:25:41,669 Saya sangat teruja berada di South Carolina. 582 00:25:41,748 --> 00:25:43,668 Pertama sekali, saya tak pernah ke Selatan 583 00:25:43,750 --> 00:25:47,000 dan saya suka melihat apa yang ada 584 00:25:47,087 --> 00:25:48,207 dan terkini. 585 00:25:48,296 --> 00:25:51,506 Saya kata, "Ayah, mungkin saya tak mahu tinggal di LA lagi." 586 00:25:51,591 --> 00:25:53,011 "Saya nak tinggal di South Carolina." 587 00:25:54,094 --> 00:25:56,224 Mari kita tunggang kuda. Ayuh. 588 00:25:56,304 --> 00:25:57,354 BENGKEL PEDATI CHARLESTON 589 00:25:57,931 --> 00:25:59,931 Adakah ini Ferrari di antara kuda? 590 00:26:00,433 --> 00:26:02,893 - Ya. - Ya! 591 00:26:07,983 --> 00:26:10,033 - Kuda itu akan terkejut. - Baguslah. 592 00:26:10,110 --> 00:26:12,150 - Adakah tempat ini berhantu? - Orang fikir begitu. 593 00:26:12,237 --> 00:26:14,657 Betul, bukan? Saya nampak tulisan "jalan hantu." 594 00:26:14,739 --> 00:26:16,159 - Ini sangat cantik. - Ya, bukan? 595 00:26:16,241 --> 00:26:18,541 Lihat, ada pokok palma seperti di California. 596 00:26:18,618 --> 00:26:20,908 Ia jalan yang cantik. Ini seperti di Rodeo Drive. 597 00:26:20,996 --> 00:26:23,496 Adakah pokok palma berasal dari sini? Dari Selatan? 598 00:26:23,582 --> 00:26:26,542 Tak, pokok kelapa dari Palm Springs. 599 00:26:27,168 --> 00:26:29,128 Saya tak rasa ia dari Palm Springs 600 00:26:29,212 --> 00:26:30,802 - Apa... - Apa? 601 00:26:31,464 --> 00:26:33,174 Ia bendera Gabungan! 602 00:26:33,258 --> 00:26:34,678 Saya nak ambil gambar di sana. 603 00:26:34,759 --> 00:26:37,799 Tidak! Awak tak boleh ambil gambar dengan bendera Gabungan. 604 00:26:37,887 --> 00:26:39,807 - Saya bukan Gabungan. - Jangan lakukannya. 605 00:26:39,889 --> 00:26:40,929 Selamat tinggal, kuda! 606 00:26:41,016 --> 00:26:42,516 - Dia kata, "Terima kasih." - ­Selamat tinggal. 607 00:26:42,601 --> 00:26:44,141 Kenapa mereka pergi? 608 00:26:44,936 --> 00:26:46,146 Mereka takut. 609 00:26:46,229 --> 00:26:47,859 Mereka takut dengan orang Asia? 610 00:26:48,481 --> 00:26:50,401 Orang Asia dah tiba! 611 00:26:50,483 --> 00:26:53,703 - Kami datang untuk beli harta awak! - Kami dah tiba, si tak guna! 612 00:26:53,778 --> 00:26:55,528 Kami datang untuk beli rumah awak! 613 00:26:56,031 --> 00:26:58,581 Awak benar-benar menakutkan mereka. Mereka tak pernah pergi dengan pantas. 614 00:26:58,658 --> 00:27:00,578 Adakah orang Asia menakutkan mereka? 615 00:27:00,660 --> 00:27:03,040 - Ini puncanya. - Mereka tak pernah berganjak sebelum ini? 616 00:27:03,121 --> 00:27:04,831 - Adakah awak perlukan penyokong lagi? - Ya. 617 00:27:04,914 --> 00:27:06,754 Saya nak pinjam bendera awak untuk bergambar. 618 00:27:15,675 --> 00:27:16,755 Selamat datang... 619 00:27:17,552 --> 00:27:20,812 - Oh, Tuhan. Saya letih. - ...ke Airbnb pertama anda. 620 00:27:21,389 --> 00:27:22,679 Lihat? Ia seperti rumah. 621 00:27:22,766 --> 00:27:24,346 Okey, ia agak comel. 622 00:27:26,311 --> 00:27:28,811 Baiklah, apa kita nak cakap apabila kita tiba? 623 00:27:29,731 --> 00:27:31,321 Saya kawan Kim. 624 00:27:31,816 --> 00:27:33,026 Apa yang awak buat? 625 00:27:33,652 --> 00:27:34,992 Saya belajar bahasa dia. 626 00:27:37,530 --> 00:27:38,370 Maaf. 627 00:27:39,074 --> 00:27:40,494 Cuba cakap begitu. Cubalah. 628 00:27:43,995 --> 00:27:45,865 Ia bukan kokaina! 629 00:27:45,955 --> 00:27:48,245 Kita ikut sajalah dalam bahasa Inggeris. 630 00:27:48,333 --> 00:27:51,043 Jika kita rosakkannya, kita akan rosakkan persahabatan, 631 00:27:51,127 --> 00:27:53,457 saya rasa kita perlu berlatih. 632 00:27:59,344 --> 00:28:00,184 Apa khabar? 633 00:28:01,721 --> 00:28:02,561 Adakah awak... 634 00:28:04,432 --> 00:28:06,522 Ia senario yang mungkin berlaku. 635 00:28:06,601 --> 00:28:08,561 - Bagus. - Tentulah bagus. 636 00:28:10,188 --> 00:28:11,818 - Hai, saya Kevin. - Hai. 637 00:28:11,898 --> 00:28:13,438 Hai. Adakah awak Tony? 638 00:28:13,525 --> 00:28:14,355 Mungkin. 639 00:28:14,442 --> 00:28:15,572 Awak kenal Kim? 640 00:28:15,652 --> 00:28:17,652 Siapa awak? Kenapa awak di rumah saya? 641 00:28:17,737 --> 00:28:20,367 - Keluar dari rumah saya! - Okey. Saya bukan di dalam rumah awak! 642 00:28:20,448 --> 00:28:22,028 Saya bukan di dalam rumah awak! 643 00:28:22,534 --> 00:28:25,834 Itu senario yang mungkin berlaku. 644 00:28:25,912 --> 00:28:27,662 Mungkin saya perlu ketuk pintu, 645 00:28:27,747 --> 00:28:30,537 kerana wajah saya lebih sopan. 646 00:28:30,625 --> 00:28:33,665 - "Sopen"? Awak tahu apa maksudnya? - Sopan. Guna Google. 647 00:28:37,507 --> 00:28:38,467 Selamat berkenalan. 648 00:28:38,550 --> 00:28:39,880 Saya baik. Siapa awak? 649 00:28:39,968 --> 00:28:43,048 Saya Kane, dari LA. Selamat berkenalan, encik. 650 00:28:43,138 --> 00:28:44,388 Saya isterinya. 651 00:28:44,472 --> 00:28:46,682 - Tak guna. Entahlah. Ini sukar. - Jangan begitu! 652 00:28:46,766 --> 00:28:48,936 Kane, awak menakutkan saya. Berhenti! 653 00:28:49,018 --> 00:28:51,768 - Mari kita lakukannya. Ya. - Mari kita pergi. Okey. 654 00:29:09,164 --> 00:29:11,174 Kim Lee, kami buat ini untuk awak. 655 00:29:11,791 --> 00:29:12,631 Ya. 656 00:29:13,710 --> 00:29:14,590 Achoo. 657 00:29:15,170 --> 00:29:17,420 - Ini untuk Kim. - Ini untuk awak. 658 00:29:17,505 --> 00:29:20,715 Jadi jangan saman saya. 659 00:29:21,342 --> 00:29:24,102 Dia akan baling botol dan air pada awak lagi. 660 00:29:24,179 --> 00:29:26,929 Mungkin juga. Saya rasa macam nak muntah. 661 00:29:27,432 --> 00:29:29,482 - Jangan! - Saya takkan muntah. 662 00:29:29,976 --> 00:29:32,936 - Saya takkan ketuk pintu. - Saya yang akan ketuk pintu. 663 00:29:33,021 --> 00:29:35,191 Saya takut kerana saya tak tahu hala tuju kami. 664 00:29:35,273 --> 00:29:38,823 Kami tak tahu apa yang kami akan hadapi. 665 00:29:38,902 --> 00:29:41,952 Kami tak tahu tempat ini selamat atau tak. Saya tak berada di hotel lima bintang 666 00:29:42,030 --> 00:29:43,450 yang ada pekerja rencam. 667 00:29:43,531 --> 00:29:44,951 Saya harap dia ada di rumah. 668 00:29:45,033 --> 00:29:47,333 Saya juga harap begitu. Kita datang sejauh ini dan... 669 00:29:47,911 --> 00:29:50,161 - Kita dah tiba. Oh, Tuhan. - Inikah dia? 670 00:29:50,246 --> 00:29:53,246 Oh, Tuhan, Kevin. Tidak. Ini terlalu nyata sekarang. 671 00:29:53,333 --> 00:29:55,713 Tiada kereta di sini. Apa pendapat awak? 672 00:29:55,794 --> 00:29:59,304 Hei, tunggu. Mari lihat di luar. Tak ada orang. 673 00:29:59,380 --> 00:30:01,630 - Mungkin dia tak ada kereta. - Atau dia tiada di rumah. 674 00:30:01,716 --> 00:30:03,426 Biar saya perkenalkan diri, okey? 675 00:30:04,219 --> 00:30:07,429 - Hai. Kami ejen hartanah. - Tidak. 676 00:30:07,514 --> 00:30:09,524 Senario impian saya 677 00:30:09,599 --> 00:30:12,689 ialah, Tony mungkin keluar dengan isterinya, 678 00:30:12,769 --> 00:30:17,939 dia tawarkan biskut dan makanan dan dia kata, "Mari masuk!" 679 00:30:18,024 --> 00:30:21,364 "Ya, saya ada anak perempuan bernama Kim. Saya rindukan dia." 680 00:30:21,444 --> 00:30:23,914 Versi lain, "Mungkin Tony" akan keluar. 681 00:30:23,988 --> 00:30:27,778 Dia pakai baju bendera Gabungan dengan senapangnya 682 00:30:27,867 --> 00:30:30,787 dan suruh kami berambus. 683 00:30:30,870 --> 00:30:33,000 Saya tak pasti jika ada sesiapa tinggal di sini, Kevin. 684 00:30:33,081 --> 00:30:35,291 Tunggu. Boleh kita intai melalui tingkap? 685 00:30:35,375 --> 00:30:37,625 Tak, ia nampak lebih memusykilkan. 686 00:30:37,710 --> 00:30:38,840 Baiklah, buat saja. 687 00:30:45,343 --> 00:30:46,593 Awak patut cuba. 688 00:30:48,388 --> 00:30:49,258 Helo. 689 00:30:55,395 --> 00:30:56,345 Ada sesiapa tak? 690 00:30:57,230 --> 00:30:59,730 - Apa? - Ada gambar wanita Vietnam. 691 00:31:00,483 --> 00:31:01,613 - Yakah? - Ya. 692 00:31:02,277 --> 00:31:03,737 Di mana? 693 00:31:04,571 --> 00:31:07,451 Seorang wanita Asia. Tentu seorang lelaki Asia tinggal di sini. 694 00:31:07,949 --> 00:31:10,869 - Oh, Tuhan! - Oh, Tuhan, saya nampak gambar... 695 00:31:10,952 --> 00:31:12,372 - Adakah itu... - ...lelaki itu. 696 00:31:13,913 --> 00:31:15,423 Mereka memang orang Asia. 697 00:31:15,915 --> 00:31:17,415 Kita di tempat yang betul. 698 00:31:17,500 --> 00:31:21,210 Apa peluang kami tiba di sini 699 00:31:21,296 --> 00:31:23,336 dan melihat gambar pasangan Asia? 700 00:31:23,423 --> 00:31:25,843 Saya tahu kami berada di tempat yang betul. 701 00:31:25,925 --> 00:31:28,295 Saya rasa meereka nampak mesra. Saya rasa tak takut. 702 00:31:28,386 --> 00:31:30,716 Kita orang Asia, okey. Kita takkan sakiti satu sama lain. 703 00:31:30,805 --> 00:31:34,885 Saya nampak ada orang masuk di sana. Jika mereka tak jawab, 704 00:31:34,976 --> 00:31:36,596 - mari pergi seberang jalan. - Okey. 705 00:31:36,686 --> 00:31:37,896 Saya tahu mereka ada di rumah. 706 00:31:37,979 --> 00:31:39,729 Saya harap mereka orang Asia. 707 00:31:45,361 --> 00:31:47,531 - Hai. Apa khabar? - Helo. Hai, saya Kevin. 708 00:31:47,614 --> 00:31:49,074 - Kevin? - Kevin. Selamat berkenalan. 709 00:31:49,157 --> 00:31:50,867 - Ini kawan baik saya, Kane. - Hai. 710 00:31:50,950 --> 00:31:53,750 Kami sedang mencari Tony. 711 00:31:53,828 --> 00:31:55,908 - Awak kenal jiran awak? - Tak. 712 00:31:55,997 --> 00:31:58,537 - Tiada Tony di sini. - Awak tak kenal jiran awak? 713 00:31:58,625 --> 00:32:00,875 Nama orang sebelah ini Michael. 714 00:32:00,960 --> 00:32:02,380 - Michael? - Dia orang Asia. 715 00:32:02,921 --> 00:32:05,091 - Dia orang Vietnam. - Orang Vietnam, bukan? 716 00:32:05,173 --> 00:32:07,133 - Michael? - Michael. 717 00:32:07,216 --> 00:32:08,546 Awak tahu tak nama keluarganya? 718 00:32:08,635 --> 00:32:12,595 Saya tak tahu, tapi saya tahu dia orang Vietnam. 719 00:32:12,680 --> 00:32:14,390 Di mana dia bekerja? Adakah dia... 720 00:32:14,474 --> 00:32:17,484 Dia kerja di kedai salun kuku di... 721 00:32:17,560 --> 00:32:19,850 - Awak tahu di mana? - Saya tak tahu. 722 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 Michael? 723 00:32:20,855 --> 00:32:22,765 Tunggu. Adakah "Mungkin Tony" ialah Michael? 724 00:32:23,274 --> 00:32:26,194 Adakah Michael itu "Mungkin Tony"? Adakah ia orang yang sama? 725 00:32:26,277 --> 00:32:27,897 Adakah dia tukar nama? 726 00:32:27,987 --> 00:32:30,947 Dia tukar nama supaya dia tak ditemui? 727 00:32:31,032 --> 00:32:33,452 - Dia dah berkahwin, bukan? - Ya. Dia dah berkahwin. 728 00:32:33,534 --> 00:32:34,584 Dia berkahwin lagi. 729 00:32:34,661 --> 00:32:37,961 - Itu saja maklumat yang saya tahu. - Itu saja yang awak tahu? Michael. 730 00:32:38,039 --> 00:32:39,499 Kedai salun kuku. Okey. 731 00:32:40,041 --> 00:32:42,171 Terima kasih banyak. Saya hargainya. 732 00:32:42,251 --> 00:32:44,551 - Terima kasih banyak. Saya hargainya. - Terima kasih. 733 00:32:44,629 --> 00:32:46,049 Terima kasih. Selamat tinggal. 734 00:32:46,547 --> 00:32:47,507 Terima kasih. 735 00:32:47,590 --> 00:32:50,590 Ini semakin rumit daripada yang saya sangka. 736 00:32:50,677 --> 00:32:53,007 Saya perlu siasat siapa Michael, jadi saya... 737 00:32:53,096 --> 00:32:55,636 Saya hubungi penyiasat persendirian dan tanya, "Siapa Michael?" 738 00:32:55,723 --> 00:32:59,773 Dia beri saya satu lagi nombor telefon "Mungkin Tony". 739 00:32:59,852 --> 00:33:01,942 Saya kata, "Tapi itu tak masuk akal." 740 00:33:02,021 --> 00:33:04,731 "Adakah ia orang yang sama?" Ia tentu orang yang sama. 741 00:33:04,816 --> 00:33:07,236 Mungkin ia akan merungkai persoalan. Siapa tahu? 742 00:33:07,318 --> 00:33:08,818 - Okey. - Okey. 743 00:33:10,113 --> 00:33:11,863 - Helo? - Hai, adakah ini Michael? 744 00:33:12,407 --> 00:33:13,237 Ya. 745 00:33:13,324 --> 00:33:16,704 Hai, Michael. Nama saya Kevin dan saya bersama kawan saya, Kane. 746 00:33:17,453 --> 00:33:21,793 Kami ingin tahu jika awak kenal Tony dengan nama keluarga... 747 00:33:21,874 --> 00:33:23,884 - Siapa? - Tony. Awak kenal Tony? 748 00:33:24,877 --> 00:33:25,707 Tidak. 749 00:33:25,795 --> 00:33:27,505 - Awak tak kenal? - Tanya jika dia kenal Kim atau tidak. 750 00:33:27,588 --> 00:33:29,378 - Tak. - Awak kenal Kim Lee? 751 00:33:29,924 --> 00:33:32,094 - Kim Lee? - Ya, Kim Lee. 752 00:33:33,136 --> 00:33:35,806 - Tidak. Saya tak kenal. - Tak kenal? 753 00:33:35,888 --> 00:33:37,968 - Okey. - Saya tak tahu. Terima kasih. 754 00:33:38,057 --> 00:33:40,637 - Baiklah. Terima kasih. Selamat tinggal. - Terima kasih. 755 00:33:40,727 --> 00:33:44,227 Saya keliru sebab Michael tak kenal Tony. Ia betul... 756 00:33:44,313 --> 00:33:47,573 Apabila dia dengar nama Kim Lee, dia kata, "Saya tak tahu. Selamat tinggal." 757 00:33:48,151 --> 00:33:51,571 Ia sangat pantas. Dia matikan panggilan dengan cepat… 758 00:33:51,654 --> 00:33:54,124 Dia gementar. Saya dapat rasakannya. 759 00:33:54,198 --> 00:33:55,028 Betulkah? 760 00:33:55,116 --> 00:33:56,236 Oh, Tuhan. 761 00:33:58,119 --> 00:33:59,699 Oh, Tuhan, ada banyak semut. 762 00:34:00,204 --> 00:34:02,084 - Ada banyak semut. Jangan bunuh mereka. - Okey. 763 00:34:02,165 --> 00:34:03,075 Ada terlalu banyak semut. 764 00:34:03,166 --> 00:34:04,376 Jangan bunuh semut. 765 00:34:05,251 --> 00:34:06,091 Saya suka pepijat. 766 00:34:06,169 --> 00:34:09,419 Saya perlukan jawapan. Saya nak beri jawapan kepada Kim. 767 00:34:09,505 --> 00:34:12,335 Kita perlu cari lebih lagi dan jangan putus asa. 768 00:34:12,425 --> 00:34:14,965 Saya nak cari ayah Kim. 769 00:34:15,053 --> 00:34:17,143 Berapa banyak salun kuku yang ada? 770 00:34:17,221 --> 00:34:18,721 - Ya, bukan? - Baiklah. Kita cari di Google dan Yelp. 771 00:34:18,806 --> 00:34:20,726 - Berapa salun kuku Vietnam yang ada? - Guna Yelp. 772 00:34:20,808 --> 00:34:21,808 Mari kita lihat. 773 00:34:21,893 --> 00:34:25,193 - 1.9 batu. - Ia hanya 1.9 batu. Mari pergi. Okey. 774 00:34:25,271 --> 00:34:29,441 Jika sesuatu yang buruk berlaku, kita buat saja rawatan kuku. 775 00:34:29,525 --> 00:34:33,145 Okey. Tak rugi mencuba. Okey. Mari kita pergi. 776 00:34:33,237 --> 00:34:36,067 Saya rasa kita seperti penyelesai jenayah. 777 00:34:36,157 --> 00:34:37,447 Saya tahu! 778 00:34:37,533 --> 00:34:40,333 Saya perlu buat rawatan kuku. 779 00:34:40,411 --> 00:34:44,041 - Okey, awak buatlah rawatan kuku. - Boleh saya buat dengan daripada Michael? 780 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 Itu menakutkan... 781 00:34:47,168 --> 00:34:50,548 HOLLYWOOD BARAT 782 00:35:01,265 --> 00:35:02,675 Duduk. 783 00:35:03,726 --> 00:35:04,556 Kaki. 784 00:35:16,739 --> 00:35:18,199 Bagus! Ia seperti… 785 00:35:20,910 --> 00:35:22,040 Hadiah! 786 00:35:22,745 --> 00:35:24,205 Awak berdua buat apa? 787 00:35:24,288 --> 00:35:27,378 Saya bawa dia bersenam supaya dia jadi baik waktu malam. 788 00:35:27,458 --> 00:35:30,878 - Awak ada bawa dia ke taman anjing? - Tidak. Sebab itu kami main di sini. 789 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 Awak apa khabar? 790 00:35:33,256 --> 00:35:34,216 Saya baik. 791 00:35:35,466 --> 00:35:36,756 - Awak apa khabar? - Okey. 792 00:35:37,343 --> 00:35:39,263 - Ya. - Saya sibuk bekerja. 793 00:35:40,304 --> 00:35:42,184 Berusaha. Bergerak. 794 00:35:43,558 --> 00:35:44,478 Merakam. 795 00:35:46,769 --> 00:35:49,649 Saya nak tunjukkan satu papan iklan. Awak boleh lihat di Sunset. 796 00:35:49,730 --> 00:35:50,730 Papan iklan yang mana? 797 00:35:51,232 --> 00:35:53,322 - Ia untuk Tanqueray. - Kumpulan yang awak rakam. 798 00:35:53,401 --> 00:35:55,571 Ya, malam ini kita layan Tanqueray. 799 00:35:57,155 --> 00:35:59,155 Awak dah pindah ke tempat baru? 800 00:35:59,240 --> 00:36:00,200 Ya. 801 00:36:00,283 --> 00:36:03,123 Ia untuk sementara, tapi ia rumah yang cantik di Benedict Canyon. 802 00:36:03,202 --> 00:36:04,702 Saya sukakannya. Awak patut datang. 803 00:36:04,787 --> 00:36:06,117 Adakah kita okey.... 804 00:36:06,747 --> 00:36:08,327 menjadi kawan atau… 805 00:36:10,459 --> 00:36:13,169 Saya rasa satu-satunya hal yang mengganggu saya ialah 806 00:36:13,254 --> 00:36:15,594 jika ada penipuan. Contohnya, apabila kita putus, 807 00:36:15,673 --> 00:36:18,893 awak pergi janji temu tanpa beritahu saya atau ada orang yang saya kenal... 808 00:36:18,968 --> 00:36:20,928 Ia tikam belakang dan pengkhianatan. 809 00:36:21,679 --> 00:36:23,719 Awak ada pergi janji temu? Ada sesiapa bawa awak keluar? 810 00:36:23,806 --> 00:36:24,926 Adakah awak menerimanya? 811 00:36:25,016 --> 00:36:27,886 Melalui soalan awak, awak dah dengar khabar angin itu. 812 00:36:27,977 --> 00:36:29,597 Cara awak bertanya soalan. 813 00:36:29,687 --> 00:36:31,057 Apa jawapan awak? 814 00:36:31,814 --> 00:36:33,574 Saya keluar dengan Kevin. 815 00:36:36,235 --> 00:36:39,525 Itu memang urusan awak, tapi saya tak mahu ditipu. 816 00:36:39,614 --> 00:36:42,664 Awak marah tak jika Kim ajak saya keluar dan saya tak beritahu awak? 817 00:36:42,742 --> 00:36:43,832 Adakah ia akan sakitkan hati awak? 818 00:36:43,910 --> 00:36:45,040 Rasanya ya. 819 00:36:45,119 --> 00:36:47,159 Saya patut lebih tahu. 820 00:36:47,246 --> 00:36:51,456 Berbaik dengan bekas kekasih tidak patut dilakukan. 821 00:36:53,085 --> 00:36:55,835 Tiada gunanya kita berjumpa. 822 00:36:55,922 --> 00:36:57,802 Lebih mudah begitu. 823 00:36:57,882 --> 00:37:01,222 Sudah tentu saya akan kecewa, 824 00:37:01,302 --> 00:37:04,512 dan rasa ditikam di belakang. Tolonglah. 825 00:37:04,597 --> 00:37:07,347 Tapi saya rasa pintu hati saya masih terbuka. 826 00:37:07,433 --> 00:37:08,483 Ia cuma memerlukan masa. 827 00:37:09,560 --> 00:37:10,900 Jaga diri awak. 828 00:37:21,614 --> 00:37:23,034 Baiklah. Saya ada gambar. 829 00:37:23,115 --> 00:37:24,615 Awak rasa dia mirip Kim? 830 00:37:24,700 --> 00:37:26,660 Kita patut ambil gambar dengan dia. 831 00:37:26,744 --> 00:37:28,794 - Kita boleh lakukannya. - Hei, Kim. Siapa ayah awak? 832 00:37:29,580 --> 00:37:32,000 Tepat sekali. Kita kena ambil gambar dengan dia. 833 00:37:32,083 --> 00:37:35,003 Saya datang dengan idea yang ini mungkin menyeronokkan. 834 00:37:35,086 --> 00:37:37,756 Kami ada satu peratus peluang untuk mencari ayah Kim, 835 00:37:37,838 --> 00:37:40,678 tapi sekarang kami semakin hampir. 836 00:37:40,758 --> 00:37:44,848 Ini mungkin jadi minat baru bagi saya. Mungkin kerja detektif sesuai untuk saya. 837 00:37:44,929 --> 00:37:46,179 Mungkin pada hujung minggu. 838 00:37:46,264 --> 00:37:47,684 Kita hampir merungkaikannya. 839 00:37:51,894 --> 00:37:53,694 Kita di mana ini? 840 00:37:54,981 --> 00:37:56,981 Okey. Baiklah, mari pergi. 841 00:37:57,066 --> 00:37:58,646 Oh, Tuhan. Saya sangat gementar. 842 00:37:58,734 --> 00:38:00,244 Saya tahu kita boleh lakukannya. 843 00:38:00,319 --> 00:38:03,029 Kita dah sampai. Mari kita rungkaikannya, okey? 844 00:38:03,531 --> 00:38:04,371 Tepat sekali. 845 00:38:08,244 --> 00:38:09,454 - Hai. - Helo. 846 00:38:09,537 --> 00:38:11,117 Hai, ada Michael tak di sini? 847 00:38:11,205 --> 00:38:12,205 - Ya. - Hai. 848 00:38:12,957 --> 00:38:15,247 - Kami baru telefon awak tadi, bukan? - Ya. 849 00:38:15,334 --> 00:38:17,304 - Itu awak, bukan? - Itu nombor awak? 850 00:38:17,795 --> 00:38:21,125 Kami dari LA dan kami ada maklumat awak 851 00:38:21,215 --> 00:38:24,045 sebab kawan saya mencari ayahnya. Kim Lee? 852 00:38:25,136 --> 00:38:25,966 Awak kenal Kim Lee? 853 00:38:26,053 --> 00:38:27,813 Ayah dia? Tidak, saya bukan Kim Lee. 854 00:38:27,888 --> 00:38:29,808 Boleh saya tunjukkan gambar dia? 855 00:38:29,890 --> 00:38:30,890 Ya. 856 00:38:30,975 --> 00:38:32,435 Saya tak pernah lihat dia. 857 00:38:32,518 --> 00:38:33,768 Bukan Kim Lee? 858 00:38:33,853 --> 00:38:35,863 Awak pernah ada nama Tony? 859 00:38:35,938 --> 00:38:36,978 - Tidak. - Tidak? 860 00:38:39,442 --> 00:38:42,072 Sebelum ini, saya tinggal di Long Beach. 861 00:38:42,153 --> 00:38:44,573 - Long Beach, California. - Oh, California 862 00:38:44,655 --> 00:38:47,445 Ya. Dah lama saya tinggal di sana. 863 00:38:48,117 --> 00:38:50,867 Dia orang Vietnam. Dia orang Asia. Umurnya tepat. 864 00:38:50,953 --> 00:38:54,003 Ia sepadan dengan keterangan itu. 865 00:38:54,081 --> 00:38:56,251 Jadi, ini mungkin ayah Kim. 866 00:38:56,334 --> 00:38:58,214 Kami mungkin bercakap dengan ayah Kim. 867 00:38:58,794 --> 00:38:59,964 Jadi, Kim… 868 00:39:00,796 --> 00:39:04,546 Adakah awak cari saya untuk tanya saya tentang dia? 869 00:39:04,633 --> 00:39:05,513 - Ya. - Ya. 870 00:39:06,010 --> 00:39:07,760 Tidak. Saya tak tahu. 871 00:39:07,845 --> 00:39:09,425 - Ya. Tak apa. - Saya tak tahu. 872 00:39:09,513 --> 00:39:12,223 - Kami nak tahu sebab kami bersusah payah. - Kami terbang lama. 873 00:39:12,308 --> 00:39:14,808 - Ya, lama. Jadi... - Tersalah keluarga. 874 00:39:14,894 --> 00:39:16,814 - Tiada masalah. - Terima kasih kerana meluangkan masa. 875 00:39:16,896 --> 00:39:19,016 Michael menafikan segalanya. 876 00:39:19,106 --> 00:39:22,106 Dia tak pandang kami pun. Saya tahu dia menipu. 877 00:39:22,193 --> 00:39:24,573 Saya rasa dia takut untuk bercakap benar. 878 00:39:24,653 --> 00:39:26,323 Saya rasa dia tak mahu ditemui. 879 00:39:26,405 --> 00:39:28,615 Tapi saya tahu inilah orangnya. 880 00:39:30,618 --> 00:39:32,658 Kita datang dari jauh, Kevin. 881 00:39:32,745 --> 00:39:35,075 Kita naik 882 00:39:35,164 --> 00:39:36,584 penerbangan enam jam. 883 00:39:36,665 --> 00:39:37,955 Kita dah buat apa yang termampu... 884 00:39:38,042 --> 00:39:40,382 Kita dah buat yang termampu, tapi saya rasa... 885 00:39:40,461 --> 00:39:43,921 Ia bukan jawapan yang kita mahu, tapi ia tetap jawapan, bukan? 886 00:39:44,507 --> 00:39:46,877 - Ya, sekurang-kurangnya kita dapat... - Ia tetap jawapan. 887 00:39:46,967 --> 00:39:48,177 Itu saja yang penting. 888 00:39:48,260 --> 00:39:51,640 Dia patut hubungi Kim. Ia terpulang pada dia sekarang. 889 00:39:51,722 --> 00:39:54,182 Ia terpulang pada dia. Kita dah beri dia segalanya. 890 00:39:54,266 --> 00:39:55,556 Patutkah kita beritahu Kim? 891 00:39:56,811 --> 00:39:59,361 Entahlah. Saya tak mahu fikirkannya. Saya letih. 892 00:40:13,494 --> 00:40:14,544 Teramat letih. 893 00:40:15,037 --> 00:40:16,207 Hari yang panjang. 894 00:40:21,585 --> 00:40:23,335 Saya kasihankan Kim. 895 00:40:23,421 --> 00:40:25,591 - Awak rasa dia akan terluka? - Dari segi apa? 896 00:40:25,673 --> 00:40:27,683 Kita dah jumpa dia dan... 897 00:40:27,758 --> 00:40:30,218 - Dia masih hidup. Dia bekerja. - Ya. 898 00:40:30,302 --> 00:40:31,432 Dia tak muda. 899 00:40:33,055 --> 00:40:36,345 Berapa tahun lagi yang ada? Awak ada 20, 30 tahun lagi. 900 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 Saya juga tak mahu Kim terlepas peluang itu. 901 00:40:38,978 --> 00:40:41,978 Saya tahu dia sebenarnya nak kata... 902 00:40:43,524 --> 00:40:45,654 dia sebenarnya nak kata ya. 903 00:40:45,734 --> 00:40:49,244 Tapi tak boleh, mungkin kerana dia terkejut. 904 00:40:49,321 --> 00:40:50,531 Kita perlu beritahu dia. 905 00:40:51,073 --> 00:40:52,663 Ya, kita perlu beritahu dia. 906 00:40:52,741 --> 00:40:54,581 Saya tak tahu bagaimana nak jelaskan kepada Kim, 907 00:40:54,660 --> 00:40:57,410 kerana ini lebih teruk daripada jangkaan kami. 908 00:40:57,496 --> 00:41:00,496 Bayangkan kami beritahu Kim yang kami dah jumpa ayahnya 909 00:41:00,583 --> 00:41:02,543 tapi ayahnya tak menerima dia. 910 00:41:02,626 --> 00:41:04,956 Ia jawapan yang lebih teruk untuk diberitahu kepada Kim. 911 00:41:05,045 --> 00:41:07,125 Jadi, bagaiman kita nak jelaskan kepada Kim? 912 00:41:09,508 --> 00:41:12,178 Itu pasti ayahnya. Bagi saya... 913 00:41:13,304 --> 00:41:14,224 awak tahu. 914 00:41:14,305 --> 00:41:16,715 Saya tahu. Itu pasti ayah dia. 915 00:41:19,935 --> 00:41:21,015 Mari kita tidur. 916 00:41:22,521 --> 00:41:25,191 - Ya. - Saya tak boleh fikir lagi. 917 00:41:28,986 --> 00:41:30,276 Saya sangat letih. 918 00:41:35,826 --> 00:41:37,366 "Mungkin Tony" telefon! 919 00:41:37,453 --> 00:41:39,543 - Apa? - Saya bersumpah, dia... 920 00:41:39,622 --> 00:41:40,462 Apa? 921 00:41:41,624 --> 00:41:42,884 Helo, ini Kevin. 922 00:41:44,168 --> 00:41:45,128 Tony? 923 00:41:45,836 --> 00:41:47,546 - Hai, Kevin. - Hai. 924 00:41:48,464 --> 00:41:52,014 Awak cari Tony, bukan? 925 00:42:25,334 --> 00:42:27,254 Terjemahan sari kata oleh Nuraliya Mazlan