1 00:00:06,131 --> 00:00:09,801 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,020 Jeg inviterte Kelly og Cherie hjem. 3 00:00:22,105 --> 00:00:25,895 Problemet er at jeg har ingenting som Jadore kan leke med. 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,034 Så søt hun er. 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,777 Men siden jeg ikke har en datter, 6 00:00:30,864 --> 00:00:34,624 virket det gøy å leke prinsesse med min lille venn. 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,161 Prinsesse! 8 00:00:36,244 --> 00:00:40,374 Jeg elsker at Jadore liker diamanter og skatter. Så søtt. 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,325 Vil du vise mamma? 10 00:00:43,460 --> 00:00:44,340 Så søt! 11 00:00:44,919 --> 00:00:48,719 Jadore, dette er mye is. Mamma gir deg bare en halv en. 12 00:00:48,798 --> 00:00:50,798 -Si "arigato". -Arigato. 13 00:00:50,884 --> 00:00:52,144 Og et bukk. 14 00:00:52,218 --> 00:00:54,008 Vær så god. 15 00:00:54,095 --> 00:00:57,925 -Anna tok meg til Paris på bursdagen min. -Jeg så det. 16 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 Jeg koste meg veldig. 17 00:01:00,935 --> 00:01:03,435 Med Kelly. Helt sant. 18 00:01:04,856 --> 00:01:07,476 -Det var det. -Andrew hadde flaks. 19 00:01:07,567 --> 00:01:09,937 Hvordan føles det å bo alene? 20 00:01:10,028 --> 00:01:13,358 Det er nytt. Jeg er vant med at noen er der. 21 00:01:13,448 --> 00:01:17,658 -Jeg tok ned alle bildene. -Legger du dem vekk, eller kaster du dem? 22 00:01:17,744 --> 00:01:19,794 Nei, de er gode minner. 23 00:01:19,871 --> 00:01:24,001 Jeg hadde bare kastet dem. En ny fyr vil spørre hvorfor du har dem. 24 00:01:24,084 --> 00:01:25,634 De legges vekk i en eske. 25 00:01:27,295 --> 00:01:29,915 Det er et fint minne fra fortiden. 26 00:01:30,006 --> 00:01:32,506 Du bør hedre det, legge dem i en eske. 27 00:01:32,592 --> 00:01:37,352 Om du blir trist, kan du se på dem. Man blir ikke sammen igjen for det. 28 00:01:38,473 --> 00:01:41,063 Apropos, snakket du med Andrew? 29 00:01:41,810 --> 00:01:44,520 Ikke snakket med ham, eller sett ham siden… 30 00:01:44,604 --> 00:01:46,614 Det er en stund siden. 31 00:01:46,689 --> 00:01:47,819 Jaså? 32 00:01:53,571 --> 00:01:54,821 Ikke i det hele tatt? 33 00:01:54,906 --> 00:01:58,696 Jeg har unnveket spørsmål om meg og Drew, 34 00:01:58,785 --> 00:02:01,695 fordi vi har møttes. 35 00:02:01,788 --> 00:02:06,328 Jeg vil ikke lyve for vennene mine, men jeg er lei av å bli dømt. 36 00:02:07,418 --> 00:02:11,628 Vi får se. Det blir, men ikke nå. 37 00:02:11,714 --> 00:02:13,724 Dårlig trekk. 38 00:02:13,800 --> 00:02:16,010 -Ja, dårlig trekk. -Takk. 39 00:02:16,094 --> 00:02:17,974 Godt at vi er enige. 40 00:02:31,568 --> 00:02:33,108 Hei, mamma. Hei, pappa. 41 00:02:33,194 --> 00:02:36,494 -Hva? Hvem er det? -Jeg er hjemme. 42 00:02:36,573 --> 00:02:39,413 -Hvordan går det? Så fin du er. -Du ser bra ut! 43 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 Hvordan går det? Bra? 44 00:02:42,620 --> 00:02:47,580 Ja, bra. Bare utslitt etter en lang dag. 45 00:02:47,667 --> 00:02:49,837 -Hva med en drink? -Ja. 46 00:02:49,919 --> 00:02:53,209 -Hvordan har dere hatt det? -Vel… 47 00:02:53,298 --> 00:02:56,378 -Vi er opptatt. -Dette hjelper. 48 00:02:56,467 --> 00:02:59,547 -Skål. -Skål for deg, og alt godt. 49 00:02:59,637 --> 00:03:02,967 -Hvorfor føles det som vi alltid drikker? -Vi gjør jo det! 50 00:03:04,601 --> 00:03:07,441 Jake, privatetterforskeren, tok kontakt. 51 00:03:07,520 --> 00:03:11,440 Han har funnet min far. Herregud, det gikk fort. 52 00:03:11,524 --> 00:03:15,364 Han fant ham lett som ingenting. 53 00:03:15,445 --> 00:03:17,815 Kim, vi vurderer å dra til Vietnam. 54 00:03:17,906 --> 00:03:19,656 -Er det sant? -Ja. 55 00:03:19,741 --> 00:03:24,541 Drar du dit, kan du få mye god massasje. 56 00:03:24,621 --> 00:03:27,751 -Da bestiller vi straks. -Ja, herregud. 57 00:03:27,832 --> 00:03:32,882 Jeg vil si det til mamma, men nøler litt, fordi det er et følsomt tema. 58 00:03:32,962 --> 00:03:38,342 Jeg er bekymret for min stefar, og hvordan han vil ta det. 59 00:03:38,426 --> 00:03:42,256 Jeg vil ikke gjøre ham ukomfortabel på noe vis. 60 00:03:42,347 --> 00:03:46,727 -Men vanlig massasje, ikke… -Vanlig massasje. 61 00:03:46,809 --> 00:03:49,309 -Fem jenter samtidig. -Jeg kjenner deg. 62 00:03:49,395 --> 00:03:50,895 Mamma? 63 00:03:52,815 --> 00:03:57,065 Dan, dette kommer til å komme litt uventet, 64 00:03:57,153 --> 00:04:00,283 men det føles som den riktige tingen å gjøre. 65 00:04:00,365 --> 00:04:02,525 -Gifte deg? -Nei. 66 00:04:02,617 --> 00:04:05,367 -Nei, mamma. -Hva vil du snakke om? 67 00:04:05,453 --> 00:04:07,163 Du vet at jeg… 68 00:04:07,914 --> 00:04:14,674 Jeg sa jeg leide en privatetterforsker for å finne min ekte far. 69 00:04:16,381 --> 00:04:18,261 Ja, du nevnte det. 70 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 De fant ham. 71 00:04:19,926 --> 00:04:21,836 -Fant de ham? -De fant ham? 72 00:04:21,928 --> 00:04:24,138 Jeg tror det. Det virker som ham. 73 00:04:24,889 --> 00:04:27,599 Jeg visste ikke hvordan jeg skulle si det, Dan. 74 00:04:29,060 --> 00:04:33,610 -Jeg vil ikke gjøre deg utilpass. -Jeg blir ikke utilpass. Hva føler du? 75 00:04:34,983 --> 00:04:36,443 Jeg føler meg lettet. 76 00:04:48,204 --> 00:04:50,544 Unnskyld, følelsene tar over. 77 00:04:50,623 --> 00:04:54,503 -Har du snakket med ham? -Nei, så klart ikke. 78 00:04:54,585 --> 00:04:57,205 Jeg fikk bare papirene. 79 00:04:57,297 --> 00:05:01,297 Jeg har adressen og telefonnummeret hans. 80 00:05:01,384 --> 00:05:04,974 Jeg har til og med informasjon om hans nye kone. 81 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 Jaså? 82 00:05:06,097 --> 00:05:08,677 -Det må være ham. -Ja. 83 00:05:09,475 --> 00:05:13,935 Det må det være, men jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Jeg er nervøs. 84 00:05:14,022 --> 00:05:15,322 Vil du møte ham? 85 00:05:18,693 --> 00:05:22,283 -Jeg vet ikke. -Tenk over det, se hvordan det føles. 86 00:05:22,363 --> 00:05:23,533 Du vet, jeg… 87 00:05:23,614 --> 00:05:26,494 Vil han møte deg? Det er et annet spørsmål. 88 00:05:26,576 --> 00:05:30,156 Jeg tror det er bra at du fant ham. 89 00:05:30,246 --> 00:05:31,906 Det er bra. 90 00:05:31,998 --> 00:05:35,288 -Jeg er glad for at han ble gift igjen. -Ja. 91 00:05:35,376 --> 00:05:39,206 Hva om hans nye kone ikke vet at han har… 92 00:05:40,089 --> 00:05:41,089 En datter. 93 00:05:41,174 --> 00:05:45,224 -Jeg tror ikke han har glemt deg. -Vet ikke. Hva bør jeg gjøre? 94 00:05:45,303 --> 00:05:47,103 Det er din avgjørelse, Kim. 95 00:05:48,556 --> 00:05:52,686 Pappa Dan elsker deg, som sin egen datter. 96 00:05:52,769 --> 00:05:56,149 Så jeg tror det er emosjonelt. 97 00:05:56,230 --> 00:05:58,780 Samtidig kan det også være… 98 00:05:59,776 --> 00:06:02,236 Veldig spennende. 99 00:06:03,446 --> 00:06:08,236 Men jeg ønsker det som er best for deg, så tenk godt over det. 100 00:06:08,326 --> 00:06:12,456 -Takk for at du støtter meg. -Det går bra. 101 00:06:12,538 --> 00:06:16,128 Jeg var så nervøs. Jeg bryr meg om hva dere syns. 102 00:06:16,209 --> 00:06:18,459 -Kim, jeg… -Du er alt jeg kjenner! 103 00:06:18,544 --> 00:06:21,174 -Jeg er pappaen din. -Du er det. 104 00:06:21,255 --> 00:06:23,215 Jeg vil det som er best for deg. 105 00:06:23,299 --> 00:06:24,379 Takk. 106 00:06:25,718 --> 00:06:28,928 -Ok. -Hva skulle jeg gjort uten dere? 107 00:06:29,013 --> 00:06:32,183 Jeg vil ha forsoning. Jeg vil legge "hva om?" bak meg, 108 00:06:32,266 --> 00:06:35,976 og danne et forhold med min far, noe jeg aldri har hatt. 109 00:06:36,062 --> 00:06:39,612 Ok, hør her. Hva om jeg ringer, og kona hans svarer? 110 00:06:39,690 --> 00:06:44,700 -Om kona hans svarer, får du bare si at… -Hvordan spør jeg etter ham? 111 00:06:44,779 --> 00:06:47,489 -Det må være en mannestemme. -Jeg forstår. 112 00:06:47,573 --> 00:06:49,783 Du bør si det til Kane. 113 00:06:50,451 --> 00:06:54,711 Be Kane ringe og spørre om han er din far. 114 00:06:57,125 --> 00:06:58,875 Om han sier ja… 115 00:06:58,960 --> 00:07:02,420 -Når har du tenkt å… -Kanskje denne uka. 116 00:07:02,505 --> 00:07:06,005 Jeg er glad på dine vegne. Veldig glad. 117 00:07:07,009 --> 00:07:10,349 Takk, mamma. Glad i deg også. Takk for at du forstår. 118 00:07:10,430 --> 00:07:13,020 Du er en flott datter. 119 00:07:13,933 --> 00:07:16,393 Du har lagt på deg? 120 00:07:16,477 --> 00:07:18,807 -Gått ned? -Har jeg lagt på meg? 121 00:07:20,314 --> 00:07:21,154 Ok. 122 00:07:31,826 --> 00:07:33,906 ANNAS HERSKAPSHUS 123 00:07:45,381 --> 00:07:46,801 Anna? 124 00:07:46,883 --> 00:07:48,433 -Jeg er her. -Hvor da? 125 00:07:48,509 --> 00:07:50,009 Kjøkkenet! 126 00:07:50,094 --> 00:07:51,934 -Hvor? -Kjøkkenet. 127 00:07:57,059 --> 00:07:57,979 Hei, Kevin. 128 00:07:58,060 --> 00:08:02,150 -Har aldri sett deg være så huslig. -Takk, det skjer én gang i året. 129 00:08:03,232 --> 00:08:07,452 Dette virker sprøtt og vanvittig for meg, 130 00:08:07,528 --> 00:08:11,618 men jeg tror at Kelly og Andrew er sammen igjen. 131 00:08:13,576 --> 00:08:16,616 -Du tuller. -Nei, jeg ler ikke. 132 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 Nei, jeg vet det. Det er sjokkerende. 133 00:08:21,209 --> 00:08:23,039 Det stresser meg. 134 00:08:23,127 --> 00:08:25,627 Jeg var på date med Kelly. 135 00:08:25,713 --> 00:08:28,343 -Og? -Jeg tok henne på salsakurs. 136 00:08:28,424 --> 00:08:32,094 Vi danset, og det var rart. Tror ikke hun var over ham. 137 00:08:32,178 --> 00:08:37,138 Og jeg burde date andre, ikke sant? Jeg venter ikke på henne. 138 00:08:37,225 --> 00:08:40,225 Jeg vet ikke. Kanskje hun gjør det… 139 00:08:42,188 --> 00:08:45,608 -…for å spille jentespill. -Bør jeg ringe henne og spørre? 140 00:08:45,691 --> 00:08:48,441 -Nei, jeg ringer. -Du bør ringe. 141 00:08:49,612 --> 00:08:51,862 Åttitre ubesvarte anrop? 142 00:08:51,948 --> 00:08:54,738 Jeg vet ikke hvordan… Det er som med Instagram. 143 00:08:54,825 --> 00:08:57,195 Jeg er usikker på dette. Se her. 144 00:08:57,286 --> 00:09:02,626 Du kan ikke… Se alle talemeldingene. Syttini? 145 00:09:02,708 --> 00:09:03,998 Ja, men… 146 00:09:04,085 --> 00:09:06,335 Har du tenkt å svare? 147 00:09:06,420 --> 00:09:08,130 Ja, når jeg får tid. 148 00:09:08,214 --> 00:09:09,634 Kelly. 149 00:09:12,385 --> 00:09:14,465 -Hei, Anna. -Hei, Kelly. 150 00:09:14,554 --> 00:09:18,644 -Kan jeg spørre om noe helt kjapt, Kelly? -Ok, hva står på? 151 00:09:18,724 --> 00:09:21,774 Si at du ikke er sammen med Andrew igjen. 152 00:09:22,436 --> 00:09:24,766 -Hva sa du? -Lå du med ham igjen? 153 00:09:24,855 --> 00:09:27,775 -Nei, hva prater du om? -Æresord? 154 00:09:27,858 --> 00:09:31,568 -Hvor kommer dette fra? -Fordi jeg var bekymret. 155 00:09:32,154 --> 00:09:34,414 Å, takk. Nei, vi er ikke sammen igjen. 156 00:09:35,866 --> 00:09:38,696 -Er det sant? -Det er sant, jeg lover. 157 00:09:39,662 --> 00:09:42,002 Jeg lover at vi ikke er sammen igjen. 158 00:09:43,332 --> 00:09:45,082 Jeg må gå. 159 00:09:45,167 --> 00:09:50,457 Jeg er forvirret, for som sagt, vi er ikke sammen, Vi er ikke sammen. 160 00:09:50,548 --> 00:09:53,758 Hun ble borte. Eller så la hun på. 161 00:09:53,843 --> 00:09:55,683 Mange takk, Kevin. 162 00:09:55,761 --> 00:09:59,771 -Men jeg vet ikke om det er sant. -Ikke jeg heller. 163 00:09:59,849 --> 00:10:03,809 Om hun blir sammen med Andrew igjen, betyr det at hun er veldig, 164 00:10:03,894 --> 00:10:09,404 opphengt i det å slå opp og bli sammen igjen. 165 00:10:09,483 --> 00:10:12,073 Jeg vil ikke ta del i det. 166 00:10:12,153 --> 00:10:17,583 Det overrasker meg ikke om Kelly er sammen med Andrew igjen. Hun var defensiv. 167 00:10:17,658 --> 00:10:20,618 Når noen blir defensiv så fort, 168 00:10:21,370 --> 00:10:23,460 virker det som om de skjuler noe. 169 00:10:23,539 --> 00:10:25,459 -Du er topp. -Lei for det. 170 00:10:25,541 --> 00:10:27,461 Jeg føler meg bedre. 171 00:10:27,543 --> 00:10:29,003 Oi, unnskyld! 172 00:10:29,086 --> 00:10:33,166 Det er greit. Å prate om Andrew… Herregud, jeg er traumatisert. 173 00:10:33,257 --> 00:10:34,757 Virkelig traumatisert. 174 00:10:44,268 --> 00:10:46,188 HOLLYWOOD VEST 175 00:10:46,270 --> 00:10:48,440 Skru meg på, Kane. 176 00:10:49,023 --> 00:10:50,273 Hva vil du ha? 177 00:10:50,358 --> 00:10:52,278 Tøye ut? Hvile? 178 00:10:52,818 --> 00:10:53,898 Det hardeste. 179 00:10:54,528 --> 00:10:55,528 Tøye ut. 180 00:10:55,613 --> 00:10:57,573 -Nei, ikke tøye ut. -En uttøyning. 181 00:10:58,449 --> 00:11:01,079 -Er det når den vipper bakover? -Ta disse… 182 00:11:01,160 --> 00:11:03,950 -Du er ikke asiat. Sko settes ved døra. -Seriøst? 183 00:11:04,038 --> 00:11:05,958 -Det er asiatisk kultur. -Ved døra? 184 00:11:06,040 --> 00:11:08,710 Man spør: "Må jeg ta av skoene?" 185 00:11:08,793 --> 00:11:12,093 -Men du har på deg sko. -Det er innesko. 186 00:11:12,171 --> 00:11:13,711 Hva er forskjellen? 187 00:11:15,508 --> 00:11:16,428 Det er bedre. 188 00:11:18,344 --> 00:11:21,064 -Hva gjorde du med skoene? -Jeg satte dem ut. 189 00:11:21,138 --> 00:11:23,808 Kane, det føles som en diger vibrator. 190 00:11:23,891 --> 00:11:28,731 -Blir du noen gang tent i stolen? -Ofte. Jeg sitter der en time hver kveld. 191 00:11:28,813 --> 00:11:30,733 Herregud, her? 192 00:11:30,815 --> 00:11:32,975 Ja, en time hver kveld. 193 00:11:33,067 --> 00:11:35,437 -Og du…? -Jeg desinfiserer den hver morgen. 194 00:11:35,528 --> 00:11:37,858 Du desinfiserer den hver morgen? 195 00:11:37,947 --> 00:11:39,817 Håper du ikke glemte det i dag. 196 00:11:39,907 --> 00:11:42,947 -Nyt det, og klapp igjen. -Ok, jeg skal ikke si mer. 197 00:11:45,121 --> 00:11:48,501 -Hallo? -Det er matlevering. 198 00:11:48,582 --> 00:11:50,502 -Hvem er det? -Levering! 199 00:11:50,584 --> 00:11:51,794 Levering av hva? 200 00:11:51,877 --> 00:11:54,257 -Kjerring, jeg har matcha-teen din. -Mat? 201 00:11:54,338 --> 00:11:56,838 -Sett den ved døra. -Hei. 202 00:11:56,924 --> 00:11:58,474 -Hvordan går det? -Hei, Kim. 203 00:11:58,551 --> 00:12:00,931 -Jeg har matcha. -Bare ha skoene på. 204 00:12:01,011 --> 00:12:04,971 -Vent, hvorfor får hun… -Må ikke sko av i asiatiske hjem? 205 00:12:05,057 --> 00:12:07,437 -De er Gucci, det er greit. -Gucci er ok. 206 00:12:07,518 --> 00:12:10,348 -Du tok ikke med rørepinne. -Rør den selv. 207 00:12:11,397 --> 00:12:13,317 Så, hva foregår? 208 00:12:13,941 --> 00:12:15,651 Jeg har vært gjennom mye. 209 00:12:15,735 --> 00:12:19,945 Jeg måtte fortelle foreldrene mine at jeg hadde funnet min ekte far. 210 00:12:20,030 --> 00:12:20,910 Ja. 211 00:12:20,990 --> 00:12:24,330 -Var han så rask? -Han var så rask. 212 00:12:24,410 --> 00:12:26,870 Foreldrene mine støttet meg veldig. 213 00:12:26,954 --> 00:12:29,294 -Jeg sa jo det, Kim. -Og min far… 214 00:12:29,373 --> 00:12:34,713 Min stefar sa… Jeg var helt ødelagt, jeg brøt sammen, men er bedre nå. 215 00:12:34,795 --> 00:12:38,835 Neste steg er om jeg bør ringe ham. 216 00:12:38,924 --> 00:12:40,014 Skal jeg… 217 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 -Ja! -Tror du det? 218 00:12:42,052 --> 00:12:43,892 Hva var vitsen ellers? 219 00:12:43,971 --> 00:12:49,141 Før du ringer ham, hva vil du si? Hva fant etterforskeren ut? 220 00:12:49,226 --> 00:12:53,226 Han er gift nå. Jeg har info om kona hans. Hun heter Marilyn. 221 00:12:53,314 --> 00:12:56,734 Greia er at nummeret kan være konas. 222 00:12:56,817 --> 00:13:01,817 Jeg kan ikke bare ringe, skjønner du? Hva om kona ikke vet at han har en datter? 223 00:13:01,906 --> 00:13:06,486 Jeg kan rote til forholdet hans til familien. 224 00:13:06,577 --> 00:13:10,997 Kan du late som du er fra mobilselskapet? Eller en inkassoinnkrever. 225 00:13:11,582 --> 00:13:15,962 -Først, hør hvilken stemme det er. -Hei, dette er Kevin fra Geico. 226 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 Nei, ikke sånn! 227 00:13:17,213 --> 00:13:19,383 -Ikke Geico? -Nei, kutt ut. 228 00:13:19,465 --> 00:13:20,295 Ok. 229 00:13:21,133 --> 00:13:23,303 Først må vi vite hvem som snakker. 230 00:13:23,385 --> 00:13:25,755 -Du. Du snakker. -Det er teit. 231 00:13:25,846 --> 00:13:27,766 Bare si Tony, han kaller seg det. 232 00:13:27,848 --> 00:13:32,188 Tony, ok. Jeg kan si at en venn ba meg kontakte ham 233 00:13:32,269 --> 00:13:34,189 for å se om du er fornøyd. 234 00:13:34,271 --> 00:13:35,821 -Det er bedre. -Sånn, ja. 235 00:13:35,898 --> 00:13:38,438 -Er du klar? -Herregud, Kevin. Jeg er klar. 236 00:13:38,526 --> 00:13:40,686 Jeg er ikke nervøs. Vi gjør det. 237 00:13:40,778 --> 00:13:42,398 Om det er ham… Hva i…? 238 00:13:42,488 --> 00:13:44,108 -Herregud! -Det er et tegn! 239 00:13:44,198 --> 00:13:46,078 -Vi må ringe! -Det er et tegn. 240 00:13:46,158 --> 00:13:48,448 -Vi må ringe nå! -Hva er det? 241 00:13:48,536 --> 00:13:51,786 -Noe foregår. -Hva er det som skjer? 242 00:13:51,872 --> 00:13:55,422 -Så dere det? -Herregud, det var sprøtt. 243 00:13:55,501 --> 00:13:57,171 -Jeg vil få det overstått. -Ok. 244 00:13:58,003 --> 00:13:59,383 -Ringer det? -Hysj. 245 00:14:01,632 --> 00:14:04,842 Jeg legger igjen en talemelding, ok? De må ikke svare. 246 00:14:04,927 --> 00:14:08,557 -Er det hustelefon eller mobil? -Mobil. Hvem har hustelefon nå? 247 00:14:08,639 --> 00:14:12,229 -Alle har det. -Ingen har hustelefon. 248 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Han svarer ikke. 249 00:14:16,188 --> 00:14:18,018 Legg igjen beskjed etter tonen. 250 00:14:18,107 --> 00:14:19,527 Legg igjen talemelding. 251 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 Legg på, eller tast 1 for flere alternativer. 252 00:14:23,404 --> 00:14:25,074 Hei, jeg heter Kevin. 253 00:14:25,155 --> 00:14:28,075 Jeg lurer bare på om dette er nummeret til Tony. 254 00:14:28,158 --> 00:14:31,038 En venn ba meg ta kontakt med deg. 255 00:14:31,120 --> 00:14:34,290 Vennligst ring tilbake når du kan. Takk. 256 00:14:36,208 --> 00:14:37,378 Bra, ikke sant? 257 00:14:37,459 --> 00:14:39,589 Jeg lagret det som "Kanskje Tony". 258 00:14:39,670 --> 00:14:42,210 -Hvorfor "kanskje?" -Vi vet ikke om det er Tony. 259 00:14:42,298 --> 00:14:45,378 -Det er ham! -Det kan være kona. 260 00:14:45,467 --> 00:14:48,547 -Hvor bor han? -I South Carolina. 261 00:14:48,637 --> 00:14:50,597 Så gøy! Vi gjør det til en tur! 262 00:14:50,681 --> 00:14:51,851 -Ja. -Nei! 263 00:14:51,932 --> 00:14:53,482 Fly til South Carolina. 264 00:14:53,559 --> 00:14:56,309 Nei! Skal jeg slå leir utenfor huset hans? 265 00:14:56,395 --> 00:14:58,435 Ring Anna og skaff et jetfly. 266 00:14:58,522 --> 00:15:00,572 Jeg tenkte: "Hva driver du med?" 267 00:15:00,649 --> 00:15:03,319 Om du ikke svarer, drar jeg ikke hjem til deg. 268 00:15:03,402 --> 00:15:06,992 Jeg må iallfall se om de ringer eller tekster tilbake. 269 00:15:07,072 --> 00:15:10,032 Jeg føler at vi bør vente litt. 270 00:15:10,117 --> 00:15:11,787 -Bør vi dra? -Nei! 271 00:15:11,869 --> 00:15:13,949 Ja, vi gjør det. Jeg kjeder meg. 272 00:15:21,003 --> 00:15:23,463 -Hallo. -Hvordan går det? 273 00:15:24,256 --> 00:15:27,086 Florent er en av mine beste venner. 274 00:15:27,176 --> 00:15:31,346 Han er fantastisk, han er skjønn, han er morsom. Han er så fransk. 275 00:15:31,430 --> 00:15:34,770 Jeg ville hente ham hit for å feire bursdagen hans. 276 00:15:34,850 --> 00:15:37,390 Bursdag, men bursdagsuke. 277 00:15:37,478 --> 00:15:39,188 Her kommer vi! 278 00:15:39,939 --> 00:15:41,899 Takk. Her kommer vi. 279 00:15:42,691 --> 00:15:45,571 -Anna. -Den gjør som den vil. Oi, faen! 280 00:15:46,445 --> 00:15:47,695 -Anna! -Hvor er du? 281 00:15:47,780 --> 00:15:51,030 -Hei! -Er det en ny shoppingmetode? 282 00:15:51,116 --> 00:15:54,116 Jeg må klarne opp med Kelly, ansikt til ansikt. 283 00:15:54,203 --> 00:15:59,383 Jeg vil la tvilen komme henne til gode etter telefonsamtalen, 284 00:15:59,458 --> 00:16:01,038 for jeg bryr meg om henne. 285 00:16:01,126 --> 00:16:03,796 Jeg tar innsiden, bare stå på føttene mine. 286 00:16:03,879 --> 00:16:05,419 Hvordan skal jeg…? 287 00:16:05,506 --> 00:16:07,086 Anna er eventyrlysten. 288 00:16:07,925 --> 00:16:10,335 -Stå på foten min. -Sikker? 289 00:16:11,303 --> 00:16:13,563 Jeg er slett ikke sikker. 290 00:16:13,639 --> 00:16:16,139 Kelly, ikke få panikk, hva enn du gjør. 291 00:16:17,351 --> 00:16:18,771 Så flott! 292 00:16:18,852 --> 00:16:21,312 -Herregud. -Har aldri shoppet sånn før. 293 00:16:21,397 --> 00:16:23,267 Det er Annas måte. 294 00:16:23,357 --> 00:16:25,777 Forsiktig. 295 00:16:26,402 --> 00:16:27,492 Herregud. 296 00:16:27,569 --> 00:16:30,279 Anna er virkelig et unikt menneske. 297 00:16:30,364 --> 00:16:35,084 Når Anna gjør sånt, er det som å være med et barn. 298 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 Ok, kom. 299 00:16:37,746 --> 00:16:38,616 Kelly. 300 00:16:38,706 --> 00:16:40,866 Du må opp på fortauet. 301 00:16:41,667 --> 00:16:42,707 Ta på deg sko. 302 00:16:42,793 --> 00:16:45,843 -Vi må opp på fortauet. -Nei. 303 00:16:45,921 --> 00:16:47,761 -Skal jeg gå på? -Ja. 304 00:16:48,757 --> 00:16:50,047 En hånd, takk? 305 00:16:50,134 --> 00:16:51,724 -Jeg har deg. -Hjelp! 306 00:16:51,802 --> 00:16:53,852 Har det? Det gikk til helvete i sted. 307 00:16:53,929 --> 00:16:55,679 -Å, du store! -Ok. 308 00:16:55,764 --> 00:16:58,274 Ingen brå bevegelser. 309 00:16:58,350 --> 00:17:00,520 Det er som i Titanic. 310 00:17:02,354 --> 00:17:03,404 Å, Jack! 311 00:17:04,440 --> 00:17:08,940 -Jeg konsentrerer meg. -Kan vi sette oss litt? 312 00:17:09,028 --> 00:17:10,068 Ja. 313 00:17:10,154 --> 00:17:13,324 -Vi døde nesten! -Ikke flere eventyr nå. 314 00:17:13,407 --> 00:17:17,657 -Men du var sammen med en Power Ranger. -Jeg var ikke en. 315 00:17:17,745 --> 00:17:19,575 Kelly, si sannheten nå. 316 00:17:19,663 --> 00:17:22,423 Helt ærlig, er du sammen med ham igjen? 317 00:17:24,376 --> 00:17:26,746 Nei, og jeg var… 318 00:17:26,837 --> 00:17:29,837 Jeg ble tatt litt på senga da du ringte. 319 00:17:29,923 --> 00:17:32,473 Jeg visste ikke hvor det kom fra. 320 00:17:32,551 --> 00:17:36,141 Og du er litt: "Gi meg sannheten, slutt å lyve." 321 00:17:36,221 --> 00:17:37,771 Jeg lyver ikke, jeg lover. 322 00:17:37,848 --> 00:17:41,228 Jeg vet det. Du hadde vel sagt det. 323 00:17:41,310 --> 00:17:44,730 -Driver folk og sier det? -Folk gjør alltid det. 324 00:17:45,522 --> 00:17:47,612 Jeg er lei av å prate om det. 325 00:17:47,691 --> 00:17:51,111 Jeg er veldig glad i Anna, men jeg vil at hun skal… 326 00:17:51,945 --> 00:17:54,195 …droppe det. 327 00:17:54,281 --> 00:17:57,371 Hvorfor tror du at alle tror dere er sammen igjen? 328 00:17:57,451 --> 00:18:01,871 Aner ikke hvor det kommer fra. Virkelig ikke. 329 00:18:02,623 --> 00:18:03,583 Vet ikke. 330 00:18:04,750 --> 00:18:05,880 Ikke se på meg. 331 00:18:05,959 --> 00:18:08,249 Ja, hvem sa det, Anna? 332 00:18:08,337 --> 00:18:10,627 -Hvem sprer ryktet? -Var det hemmelig? 333 00:18:10,714 --> 00:18:12,304 -Er det? -Jeg vet ikke. 334 00:18:12,382 --> 00:18:13,342 Hva? 335 00:18:16,512 --> 00:18:19,012 Kevin sa at dere var sammen igjen. 336 00:18:19,640 --> 00:18:22,270 Kevin? Jeg snakker ikke med Kevin. 337 00:18:22,351 --> 00:18:26,441 -Du var på date med Kevin. -Ja, men det var… Nei. 338 00:18:26,522 --> 00:18:31,192 Hvorfor sa Kevin det? Det er jævlig. Jeg vil at venner skal støtte meg. 339 00:18:31,276 --> 00:18:34,776 Når de fortsetter å grave, får jeg ikke lagt det bak meg. 340 00:18:49,711 --> 00:18:52,341 -Hallo, du skjønne. -Hallo! 341 00:18:53,382 --> 00:18:54,632 Godt å se deg. 342 00:18:55,717 --> 00:18:58,467 -Er det en isrenne? -Den er fin. 343 00:18:58,554 --> 00:18:59,934 Så fin. 344 00:19:00,013 --> 00:19:01,523 -Cherie! -Hei! 345 00:19:01,598 --> 00:19:03,138 Herregud, du ser så… 346 00:19:03,225 --> 00:19:05,435 Visste ikke at det var kleskode. 347 00:19:05,519 --> 00:19:08,519 Det er "Diamanter for alltid"-fest. 348 00:19:17,906 --> 00:19:20,486 Hvordan går det med Andrew? Prater dere igjen? 349 00:19:20,576 --> 00:19:22,826 Jeg er så lei av å prate om det. 350 00:19:22,911 --> 00:19:25,961 Vi må ikke. Jeg har ikke snakket med deg om det. 351 00:19:26,039 --> 00:19:27,669 -Gratulerer. -Takk. 352 00:19:27,749 --> 00:19:29,839 Veldig glitrende. 353 00:19:29,918 --> 00:19:31,168 Er Anna her? 354 00:19:31,253 --> 00:19:34,263 Anna, slå ut håret. Eller slå ut diamantene. 355 00:19:34,339 --> 00:19:38,679 Anna holder "Diamanter for alltid"-fest for Florent, på besøk fra Paris. 356 00:19:38,760 --> 00:19:42,890 Hun sparer ikke på noe. Anna Shay blåser i budsjett. Hun er så sjenerøs. 357 00:19:42,973 --> 00:19:45,983 Men selvfølgelig er hun forsinket til sin egen fest! 358 00:19:46,852 --> 00:19:48,062 Anna! 359 00:19:48,854 --> 00:19:50,484 Anna, kan jeg komme opp? 360 00:19:50,564 --> 00:19:54,404 -Hvor er Anna? Får jeg gå opp dit? -Nei, du bør ikke komme opp. 361 00:19:54,484 --> 00:19:57,204 Etter det som skjedde får jeg ikke gå opp lenger? 362 00:19:57,279 --> 00:19:59,069 Anna? Bank bank! 363 00:19:59,156 --> 00:20:02,156 -Føles som jeg bør gå opp. -Bare ikke snok! 364 00:20:02,242 --> 00:20:06,212 Jeg skal ikke snoke, men om Kane er der oppe, går jeg opp. 365 00:20:08,957 --> 00:20:11,667 Herregud, hva er det her? Nå må jeg slutte. 366 00:20:11,752 --> 00:20:14,002 -Hva er dette? -Iskrem. 367 00:20:15,505 --> 00:20:17,295 Så det blir ikke middag? 368 00:20:17,382 --> 00:20:19,932 Det blir ikke middag. 369 00:20:20,010 --> 00:20:23,560 -Jeg spiste nettopp masse pasta. -Jeg vil ha mer trøffel. 370 00:20:23,639 --> 00:20:26,889 -Hvor begynte det ryktet, forresten? -Om hva da? 371 00:20:26,975 --> 00:20:29,805 Alle spør om jeg og Andrew er sammen igjen. 372 00:20:29,895 --> 00:20:32,975 Det virker som det kom fra deg. 373 00:20:33,065 --> 00:20:37,775 Jeg er lei av å forklare meg. "Slutt å lyve!" Jeg lyver jo ikke. 374 00:20:37,861 --> 00:20:39,781 Dere pleier å bli sammen igjen. 375 00:20:39,863 --> 00:20:43,913 Ja, det er det. Men nå er det annerledes. Han flyttet ut. 376 00:20:43,992 --> 00:20:46,662 Jeg vet ikke hva jeg skal tro lenger. 377 00:20:46,745 --> 00:20:51,455 Jeg trodde også det. Men dere er ikke det? Overnattet han ikke? 378 00:20:52,292 --> 00:20:55,212 Det er alvor denne gangen. Det er bra for oss begge. 379 00:20:55,295 --> 00:20:57,705 Jeg føler jeg må gi slipp på Kelly. 380 00:20:57,798 --> 00:21:00,628 Glemme henne, og si til meg selv: 381 00:21:00,717 --> 00:21:02,967 "Ok, om Kelly ombestemmer seg…" 382 00:21:06,014 --> 00:21:10,104 Vet ikke, kanskje hun ikke gjør det. Hvem vet? Jeg må glemme det. 383 00:21:11,520 --> 00:21:15,020 To menn følger deg ned. Fordi du er en dronning. 384 00:21:23,490 --> 00:21:24,740 Står til, folkens? 385 00:21:30,122 --> 00:21:31,502 Gratulerer med dagen. 386 00:21:32,499 --> 00:21:35,629 -Jeg rakk ikke å pakke den inn. -Florent, få se. 387 00:21:35,711 --> 00:21:37,591 -Er det sjokolade? -Få se. 388 00:21:37,671 --> 00:21:39,801 -Det er ikke sjokolade. -Utrolig! 389 00:21:39,881 --> 00:21:43,051 -Ta det på. -Herregud. 390 00:21:43,802 --> 00:21:45,052 Herregud. 391 00:21:45,137 --> 00:21:46,757 -Så fint. -Takk. 392 00:21:46,847 --> 00:21:48,177 Gratulerer med dagen! 393 00:21:48,265 --> 00:21:52,765 Det er for å feire evig vennskap, selv om det høres kleint ut. 394 00:21:52,853 --> 00:21:56,233 -Og diamanter varer evig. -Glad i deg.7 395 00:21:56,315 --> 00:21:59,185 Føles som hun gifter seg, av en eller annen grunn. 396 00:22:03,947 --> 00:22:06,657 Jeg spiste lunsj med Kim og hennes mor. 397 00:22:07,326 --> 00:22:10,496 Jeg fortalte dem om hypnoterapien. 398 00:22:10,579 --> 00:22:12,039 Hvilken hypnoterapi? 399 00:22:12,122 --> 00:22:14,172 -Har jeg ikke sagt det? -Nei! 400 00:22:14,249 --> 00:22:15,289 Faen! 401 00:22:15,375 --> 00:22:19,295 Jeg trodde ikke det ville fungere, men plutselig gikk jeg rett ned. 402 00:22:19,379 --> 00:22:21,299 -Ja. -Og så låste jeg opp 403 00:22:21,381 --> 00:22:24,631 noe om min mor, og frykten for… 404 00:22:25,844 --> 00:22:28,854 …at hun skulle få barn, noe hun ville ikke. 405 00:22:28,930 --> 00:22:32,270 -Helvete… -Det var en uventet følelse. 406 00:22:32,351 --> 00:22:35,941 -Herregud, så sprøtt. -Det ga meg en avklaring. 407 00:22:36,021 --> 00:22:41,111 Kim vil ikke finne sin far, selv om vi vet hvor han er. 408 00:22:41,193 --> 00:22:42,943 Hva om vi… 409 00:22:44,363 --> 00:22:45,203 Vi to? 410 00:22:45,280 --> 00:22:46,820 …tok oss av det for henne? 411 00:22:46,907 --> 00:22:51,997 Se hvordan det har påvirket meg å få klarhet i det om min mor. 412 00:22:52,079 --> 00:22:55,249 Selv om du blir avvist, 413 00:22:55,332 --> 00:22:58,212 ga avvisningen enorm avklaring for meg. 414 00:22:58,293 --> 00:23:01,093 Så kanskje det er bra for henne. 415 00:23:01,755 --> 00:23:03,165 Hvordan foreslår vi det? 416 00:23:03,256 --> 00:23:06,256 -Vi vet hvor han bor? -Ja, vi har adressen. 417 00:23:07,594 --> 00:23:09,104 Vi bare drar. 418 00:23:11,264 --> 00:23:13,524 Tror du Kim går med på det? Jeg er med. 419 00:23:13,600 --> 00:23:16,190 -Vi sier ikke fra. -Vi bør støtte en venn. 420 00:23:16,269 --> 00:23:18,019 -Ikke si fra? -Vi sier ikke fra. 421 00:23:18,105 --> 00:23:21,815 -Jeg tar ikke ansvar. -Nei da, jeg gjør det. 422 00:23:21,900 --> 00:23:26,780 Jeg vil til South Carolina fordi jeg tror ikke Kim vet sitt eget beste. 423 00:23:26,863 --> 00:23:29,453 Vi må holde det skjult for Kim 424 00:23:29,533 --> 00:23:32,793 for hun vil gjøre alt i sin makt for å stoppe oss. 425 00:23:32,869 --> 00:23:36,619 Men om det ender positivt, tror jeg hun blir glad. 426 00:23:36,706 --> 00:23:41,416 Jeg liker ikke å gamble, jeg er elendig, men jeg tror det er verdt det. 427 00:23:41,503 --> 00:23:43,553 -Ok, avtale. -Greit. 428 00:23:43,630 --> 00:23:47,930 -Men jeg vil ikke bli kidnappet. -Hvem vil kidnappe deg? 429 00:23:48,009 --> 00:23:50,759 -Alle vil kidnappe dette. -Hvem da? 430 00:23:50,846 --> 00:23:52,426 -Kan jeg foreslå noe? -Ja. 431 00:23:52,514 --> 00:23:54,434 Ikke bruk blinget. 432 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 Det er skrudd fast i håndleddet. 433 00:24:05,152 --> 00:24:08,202 Herregud, hva er det? Nitrogeniskrem. 434 00:24:09,656 --> 00:24:12,196 Ser ut som dragepust. 435 00:24:23,670 --> 00:24:26,170 -Ok, folkens. -Ha det. God kveld. 436 00:24:26,256 --> 00:24:28,466 -Ha det, takk. -Ha det. Fint å møte deg. 437 00:24:28,550 --> 00:24:29,630 Helt utrolig. 438 00:24:29,718 --> 00:24:32,678 Hallo, mine venner. Å, du store! 439 00:24:32,762 --> 00:24:36,602 -Se hvem jeg fant. -Se hvem som endelig kommer. 440 00:24:36,683 --> 00:24:37,893 Unnskyld, Christine. 441 00:24:37,976 --> 00:24:40,556 -Vi skal dra. -Hva mener du? 442 00:24:40,645 --> 00:24:42,305 -Hva skjer? -Du er sen. 443 00:24:42,397 --> 00:24:44,017 Er middagen over? 444 00:24:44,107 --> 00:24:45,477 -Ja. -Det er din fest. 445 00:24:45,567 --> 00:24:46,567 -Takk, Anna. -Ja. 446 00:24:46,651 --> 00:24:50,161 Jeg følger bare timingen din. 447 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 Anna skrev at det begynte klokka ni. 448 00:24:52,616 --> 00:24:57,076 Den hurpa ga meg feil tidspunkt. Jeg ble lurt. 449 00:24:57,662 --> 00:24:59,582 Jeg ble lurt igjen. 450 00:24:59,664 --> 00:25:01,924 Jeg er helt… 451 00:25:02,000 --> 00:25:03,710 Jeg er så forvirret. 452 00:25:03,793 --> 00:25:07,843 Vi ga henne en invitasjon litt etter alle andre, 453 00:25:07,923 --> 00:25:10,513 så jeg slapp slite med henne hele kvelden. 454 00:25:29,611 --> 00:25:33,281 South Carolina, god morgen! 455 00:25:33,365 --> 00:25:34,525 Du er så dum! 456 00:25:34,616 --> 00:25:37,486 -Jøss, de har Louis Vuitton her! -Louis Vuitton! 457 00:25:37,577 --> 00:25:39,247 -Kan vi stoppe? -Nei. 458 00:25:39,329 --> 00:25:43,669 Jeg er spent på å se South Carolina. Jeg har aldri vært sørpå, 459 00:25:43,750 --> 00:25:48,840 og liker å utforske nye ting, hva som er populært. 460 00:25:48,922 --> 00:25:53,012 "Pappa, jeg vil ikke bo i L.A. lenger, la meg bo i South Carolina." 461 00:25:54,094 --> 00:25:56,224 Vi tar en ridetur. 462 00:25:57,931 --> 00:26:00,351 Er dette en Ferrari blant hester? 463 00:26:00,433 --> 00:26:02,893 -Ja. -Ja! 464 00:26:07,983 --> 00:26:10,033 Hesten kommer til å få panikk. 465 00:26:10,110 --> 00:26:12,240 -Er huset hjemsøkt? -Mange tror det. 466 00:26:12,320 --> 00:26:14,660 Jeg så et skilt med "Spøkelsestur". 467 00:26:14,739 --> 00:26:16,659 -Så fint. -Ikke sant? 468 00:26:16,741 --> 00:26:20,911 -Palmetrær, som i California. -En fin gate. Som Rodeo Drive. 469 00:26:20,996 --> 00:26:23,496 Er det her palmetrær kommer fra? Sørfra? 470 00:26:23,582 --> 00:26:26,542 Nei, palmetrær kommer fra Palm Springs. 471 00:26:27,168 --> 00:26:29,128 Tror ikke de er fra Palm Springs. 472 00:26:29,212 --> 00:26:31,382 -Hva i…? -Hva er det? 473 00:26:31,464 --> 00:26:34,684 -Det er konføderasjonsflagget! -Jeg må ta bilde der. 474 00:26:34,759 --> 00:26:37,799 Nei, man tar ikke bilde med konføderasjonsflagget. 475 00:26:37,887 --> 00:26:39,807 Jeg er ikke konføderert. 476 00:26:39,889 --> 00:26:40,929 Ha det, Blakken. 477 00:26:41,016 --> 00:26:42,516 -Han sa takk! -Ha det. 478 00:26:42,601 --> 00:26:44,141 Hvorfor stikker de av? 479 00:26:44,936 --> 00:26:48,396 -De ble redde! -Er de redde for asiater? 480 00:26:48,481 --> 00:26:50,401 Asiatene er her! 481 00:26:50,483 --> 00:26:53,703 -Vi kjøper eiendommene deres! -Vi er her, pingler! 482 00:26:53,778 --> 00:26:55,948 Vi skal kjøpe husene deres! 483 00:26:56,031 --> 00:26:58,581 Dere skremte dem. De har aldri rømt raskere. 484 00:26:58,658 --> 00:27:03,038 -Skremte asiatene dem? -Det er på grunn av dette. 485 00:27:03,121 --> 00:27:07,671 Trenger dere flere støttespillere? Jeg låner flagget til et bilde. 486 00:27:15,675 --> 00:27:17,465 Velkommen. 487 00:27:17,552 --> 00:27:21,312 -Herregud, jeg dør. -Til din første Airbnb. 488 00:27:21,389 --> 00:27:22,679 Se, det er som hjemme. 489 00:27:22,766 --> 00:27:24,346 Ok, det er søtt. 490 00:27:26,311 --> 00:27:28,811 Ok, hva sier vi når vi kommer dit? 491 00:27:29,731 --> 00:27:31,731 Jeg er Kims venn. 492 00:27:31,816 --> 00:27:34,986 -Hva driver du med? -Lærer språket hans. 493 00:27:37,530 --> 00:27:38,990 Unnskyld. 494 00:27:39,074 --> 00:27:40,954 Prøv å si det. 495 00:27:43,995 --> 00:27:45,865 Det er ikke "kokain". 496 00:27:45,955 --> 00:27:48,245 Vi gjør det på engelsk. 497 00:27:48,333 --> 00:27:52,803 Kødder vi det til, ryker vennskapet. Vi bør øve. 498 00:27:59,344 --> 00:28:00,184 Hei sann. 499 00:28:01,721 --> 00:28:03,311 Er du… 500 00:28:04,432 --> 00:28:06,522 Det er en mulighet. 501 00:28:06,601 --> 00:28:08,561 -Det var bra. -Klart det. 502 00:28:10,188 --> 00:28:11,818 -Hei, jeg er Kevin. -Hei. 503 00:28:11,898 --> 00:28:14,358 -Er du Tony? -Kanskje. 504 00:28:14,442 --> 00:28:17,652 -Kjenner du Kim? -Hvem er du? Hvorfor er du her? 505 00:28:17,737 --> 00:28:20,367 -Ut av huset mitt! -Jeg er ikke i huset. 506 00:28:20,448 --> 00:28:22,448 Jeg er ikke inne i huset ditt! 507 00:28:22,534 --> 00:28:25,834 Det er et mulig scenario. 508 00:28:25,912 --> 00:28:27,662 Kanskje jeg skal banke på. 509 00:28:27,747 --> 00:28:30,537 Jeg har et beskjedent ansikt, jeg kan prøve. 510 00:28:30,625 --> 00:28:33,795 -Beskjedent? Vet du hva det betyr? -Google det. 511 00:28:37,507 --> 00:28:39,877 -Hei, hvordan går det? -Bra. Hvem er du? 512 00:28:39,968 --> 00:28:43,048 Jeg er Kane, fra L.A. Hyggelig å møte deg. 513 00:28:43,138 --> 00:28:44,388 Jeg er kona. 514 00:28:44,472 --> 00:28:46,682 Faen, dette blir vanskelig. 515 00:28:46,766 --> 00:28:48,936 Kane, du gjør meg redd, kutt ut! 516 00:28:49,018 --> 00:28:51,768 -Vi gjør det bare. -Vi drar bare. 517 00:29:09,164 --> 00:29:11,174 Kim Lee, vi gjør det for deg. 518 00:29:11,791 --> 00:29:13,631 Ja. 519 00:29:13,710 --> 00:29:15,090 Atsjo! 520 00:29:15,170 --> 00:29:17,420 -For deg. For Kim. -For din del. 521 00:29:17,505 --> 00:29:20,715 Så det er best du ikke saksøker meg. 522 00:29:21,342 --> 00:29:24,102 Hun kaster en flaske på deg igjen. Vann. 523 00:29:24,179 --> 00:29:27,349 Sikkert. Jeg føler meg kvalm. 524 00:29:27,432 --> 00:29:29,892 -Ikke gjør det! -Jeg skal ikke spy. 525 00:29:29,976 --> 00:29:32,936 -Jeg banker ikke på. -Nei, jeg gjør det. 526 00:29:33,021 --> 00:29:38,191 Jeg er redd, jeg vet ikke hvor vi skal. Vi aner ikke hva vi finner. 527 00:29:38,276 --> 00:29:43,446 Vi vet ikke om det er trygt. På et fint hotell kunne jeg spurt portvakten. 528 00:29:43,531 --> 00:29:44,951 Håper han er hjemme. 529 00:29:45,033 --> 00:29:47,333 Jeg også, vi kom så langt. 530 00:29:47,911 --> 00:29:50,161 -Faen, det er her. Herregud. -Er det her? 531 00:29:50,246 --> 00:29:53,246 Herregud, Kevin. Nå er det for seriøst. 532 00:29:53,333 --> 00:29:55,713 Det er ingen bil her. Hva tror du? 533 00:29:55,794 --> 00:29:59,304 Vent, se på utsiden. Det er ingen her. 534 00:29:59,380 --> 00:30:01,630 -Kanskje han ikke har bil. -Eller er ute. 535 00:30:01,716 --> 00:30:03,426 Jeg presenterer oss, ok? 536 00:30:04,219 --> 00:30:07,429 -"Hei, vi er eiendomsmeglere." -Nei. 537 00:30:07,514 --> 00:30:12,694 Drømmescenarioet mitt er at kanskje-Tony kommer ut med sin nye kone, 538 00:30:12,769 --> 00:30:17,939 tilbyr oss frokost, og sier: "Kom inn!" 539 00:30:18,024 --> 00:30:21,364 "Ja, jeg har en datter som heter Kim. Jeg savner henne." 540 00:30:21,444 --> 00:30:23,914 På den andre siden kommer kanskje-Tony ut, 541 00:30:23,988 --> 00:30:27,778 kledd i et konføderatflagg, har med seg hagle, 542 00:30:27,867 --> 00:30:30,787 og sier vi skal dra til helvete. 543 00:30:30,870 --> 00:30:33,000 Tror ikke noen bor her. 544 00:30:33,081 --> 00:30:35,291 Vent, kan vi se inn vinduet? 545 00:30:35,375 --> 00:30:37,625 Nei, det ser enda verre ut. 546 00:30:37,710 --> 00:30:38,840 Ok, bare gjør det. 547 00:30:45,343 --> 00:30:46,593 Prøv du. 548 00:30:48,388 --> 00:30:49,258 Hallo? 549 00:30:55,395 --> 00:30:57,145 Er det noen der? 550 00:30:57,230 --> 00:31:00,400 -Hva er det? -Et bilde av en vietnamesisk kvinne. 551 00:31:00,483 --> 00:31:02,193 -Er det? -Ja. 552 00:31:02,277 --> 00:31:03,737 Er du… Hvor da? 553 00:31:04,571 --> 00:31:07,871 En asiatisk kvinne. Det bor definitivt en asiat her. 554 00:31:07,949 --> 00:31:10,869 -Herregud! -Herregud, jeg ser et bilde! 555 00:31:10,952 --> 00:31:12,372 -Er det… -Av fyren! 556 00:31:13,496 --> 00:31:15,826 De er garantert asiater. 557 00:31:15,915 --> 00:31:17,415 Vi er på riktig sted. 558 00:31:17,500 --> 00:31:23,340 Hva er oddsen for at vi står foran døra og ser et asiatisk par på bilder? 559 00:31:23,423 --> 00:31:25,843 Jeg vet vi er på riktig sted. 560 00:31:25,925 --> 00:31:28,295 De ser vennlige ut. Jeg er ikke redd. 561 00:31:28,386 --> 00:31:30,716 Asiater skyter ikke hverandre. 562 00:31:30,805 --> 00:31:34,885 Jeg så noen gå inn der. Om naboene ikke åpner, 563 00:31:34,976 --> 00:31:37,896 prøver vi over gata. Jeg vet de er hjemme. 564 00:31:37,979 --> 00:31:39,729 Håper de er asiater. 565 00:31:45,361 --> 00:31:47,531 -Hei, står til? -Hallo, jeg er Kevin. 566 00:31:47,614 --> 00:31:49,074 -Kevin? -Kevin, hei. 567 00:31:49,157 --> 00:31:50,867 -Min beste venn, Kane. -Hei. 568 00:31:50,950 --> 00:31:54,790 -Vi leter etter… Bor det en Tony her? -Kjenner du naboen? 569 00:31:54,871 --> 00:31:58,541 -Nei, ingen Tony her omkring. -Kjenner du ikke naboen? 570 00:31:58,625 --> 00:32:00,875 Hans navn er Michael. 571 00:32:00,960 --> 00:32:02,840 -Michael. -Asiatisk? 572 00:32:02,921 --> 00:32:05,091 -Han er vietnamesisk. -Vietnamesisk, ja. 573 00:32:05,173 --> 00:32:07,133 -Michael? -Michael. 574 00:32:07,216 --> 00:32:08,546 Vet du etternavnet? 575 00:32:08,635 --> 00:32:12,595 Jeg vet ikke etternavnet hans, men vet han er vietnamesisk. 576 00:32:12,680 --> 00:32:17,480 -Hvor jobber han? -Han jobber på en neglebutikk. 577 00:32:17,560 --> 00:32:19,850 -Vet du hvor? -Vet ikke. 578 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 Michael? 579 00:32:20,855 --> 00:32:23,185 Er kanskje-Tony Michael? 580 00:32:23,274 --> 00:32:26,194 Er Michael kanskje-Tony? Er det samme person? 581 00:32:26,277 --> 00:32:30,947 Har han byttet navn? Byttet han navn for å unngå å bli funnet? 582 00:32:31,032 --> 00:32:34,582 Han er gift, ikke sant? Han er gift på nytt. 583 00:32:34,661 --> 00:32:37,961 -Det er alt jeg vet. -Det er alt? Michael. 584 00:32:38,039 --> 00:32:39,959 Neglesalong, ok. 585 00:32:40,041 --> 00:32:42,171 Mange takk, jeg setter pris på det. 586 00:32:42,251 --> 00:32:44,551 -Takk skal du ha. -Takk. 587 00:32:44,629 --> 00:32:47,509 Takk, ha det. Takk. 588 00:32:47,590 --> 00:32:50,590 Det er mye mer komplisert enn jeg trodde. 589 00:32:50,677 --> 00:32:55,637 Jeg må finne ut hvem Michael er, så jeg ringte privatetterforskeren. 590 00:32:55,723 --> 00:32:59,773 Han sier det er en bekjent av kanskje-Tony. 591 00:32:59,852 --> 00:33:04,732 Men det gir ingen mening. Er det samme person? Det må det være. 592 00:33:04,816 --> 00:33:07,236 Kanskje er vi ett steg nærmere? Hvem vet? 593 00:33:07,318 --> 00:33:08,818 -Hysj. -Ok. 594 00:33:10,113 --> 00:33:12,323 -Hallo? -Hei, er dette Michael? 595 00:33:12,407 --> 00:33:13,237 Ja. 596 00:33:13,324 --> 00:33:16,704 Hei, Michael. Jeg heter Kevin, jeg har med min venn Kane. 597 00:33:16,786 --> 00:33:21,786 Vi lurte på om du kjenner en som heter Tony, etternavnet er… 598 00:33:21,874 --> 00:33:23,884 -Hvem? -Tony, kjenner du Tony? 599 00:33:24,711 --> 00:33:25,711 Nei. 600 00:33:25,795 --> 00:33:27,915 -Du kjenner ingen Tony? -Spør om Kim. 601 00:33:28,006 --> 00:33:29,836 Kjenner du Kim Lee? 602 00:33:29,924 --> 00:33:32,724 -Kim Lee? -Ja, Kim Lee. 603 00:33:32,802 --> 00:33:35,812 -Nei, det gjør jeg ikke. -Ikke? 604 00:33:35,888 --> 00:33:37,968 -Ok. -Jeg vet ikke, takk. 605 00:33:38,057 --> 00:33:40,637 -Ok, takk. Ha det. -Takk. 606 00:33:40,727 --> 00:33:44,227 Det er forvirrende at Michael ikke kjenner noen Tony… 607 00:33:44,313 --> 00:33:47,573 Da han hørte "Kim Lee", sa han bare: "Vet ikke. Ha det." 608 00:33:48,151 --> 00:33:51,571 Han var kjapp med å legge på. 609 00:33:51,654 --> 00:33:54,124 Han ble nervøs, følte jeg. 610 00:33:54,198 --> 00:33:56,238 Tror du? Herregud. 611 00:33:58,119 --> 00:34:00,119 Herregud, så mange maur. 612 00:34:00,204 --> 00:34:02,084 Så mange maur. Ikke drep dem. 613 00:34:02,165 --> 00:34:06,085 For mange maur. Ikke drep maurene. Jeg liker insekter. 614 00:34:06,169 --> 00:34:09,419 Jeg trenger et svar, jeg vil gi Kim et svar. 615 00:34:09,505 --> 00:34:12,335 Så vi må finne ut mer, og ikke gi opp. 616 00:34:12,425 --> 00:34:14,965 Jeg vil finne Kims far. 617 00:34:15,053 --> 00:34:18,723 -Hvor mange neglesalonger er det her? -Prøv Google og Yelp. 618 00:34:18,806 --> 00:34:21,806 Hvor mange vietnamesiske neglesalonger? Vi ser på Yelp. 619 00:34:21,893 --> 00:34:25,193 -Seksten km. -Det er bare 16 km, kom igjen. 620 00:34:25,271 --> 00:34:29,441 Kevin, i verste fall får vi en manikyr eller noe. 621 00:34:29,525 --> 00:34:33,145 Ja, vi kan ikke tape. Kom igjen. 622 00:34:33,237 --> 00:34:37,447 -Føles som vi er krimetterforskere. -Jeg vet det! 623 00:34:37,533 --> 00:34:40,333 Jeg mener, jeg trenger manikyr. 624 00:34:40,411 --> 00:34:44,041 -Så du skal få en manikyr? -Kan Michael gjøre det? 625 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 Herlig. 626 00:34:47,210 --> 00:34:50,550 HOLLYWOOD VEST 627 00:35:01,265 --> 00:35:02,675 Sitt. 628 00:35:03,726 --> 00:35:04,556 Gi labb. 629 00:35:16,739 --> 00:35:18,199 Du ser bra ut. 630 00:35:20,910 --> 00:35:22,040 Gaver! 631 00:35:22,745 --> 00:35:24,205 Hva har dere gjort? 632 00:35:24,288 --> 00:35:27,378 Trimmer litt, så han ikke er vill på kvelden. 633 00:35:27,458 --> 00:35:30,878 -Vært i hundeparken? -Nei, derfor leker vi her. 634 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 Hvordan går det? 635 00:35:33,256 --> 00:35:34,216 Bra. 636 00:35:35,424 --> 00:35:36,764 -Og du? -Ok. 637 00:35:37,760 --> 00:35:39,260 Jeg har jobbet. 638 00:35:40,304 --> 00:35:42,184 Slitt og strevd. 639 00:35:43,558 --> 00:35:44,478 Filmet. 640 00:35:46,769 --> 00:35:49,649 Jeg vil vise deg en plakat. Du ser den på Sunset. 641 00:35:49,730 --> 00:35:51,150 Hvilken plakat? 642 00:35:51,232 --> 00:35:53,322 -For Tanqueray. -Den du filmet. 643 00:35:53,401 --> 00:35:55,571 Ja. I kveld blir det Tanqueray. 644 00:35:57,155 --> 00:36:00,315 -Har du funnet en leilighet? -Ja. 645 00:36:00,408 --> 00:36:04,698 Midlertidig, men det er et fint sted i Benedict Canyon. Jeg trives, bare kom. 646 00:36:04,787 --> 00:36:07,747 Er vi ok med å være venner, eller…? 647 00:36:10,459 --> 00:36:14,589 Det eneste som ville plaget meg hadde vært uærlighet. 648 00:36:14,672 --> 00:36:18,892 Om du hadde gått på date uten å si noe, om det var noen jeg kjente… 649 00:36:18,968 --> 00:36:20,928 Bare bedrageri og svik. 650 00:36:21,679 --> 00:36:24,929 Har du vært på date med noen? Har du takket ja? 651 00:36:25,016 --> 00:36:27,886 Du har hørt om det, derfor spør du sånn. 652 00:36:27,977 --> 00:36:29,597 Måten du spør på. 653 00:36:29,687 --> 00:36:31,727 Hva er svaret? 654 00:36:31,814 --> 00:36:33,574 Jeg var ute med Kevin. 655 00:36:36,235 --> 00:36:39,525 Det er din sak, men jeg liker ikke å bli løyet til. 656 00:36:39,614 --> 00:36:42,664 Blir du sint om Kim ber meg ut, og jeg sa ikke fra? 657 00:36:42,742 --> 00:36:45,042 -Hadde du blitt såret? -Ja. 658 00:36:45,119 --> 00:36:47,159 Jeg burde ha visst bedre. 659 00:36:47,246 --> 00:36:51,456 Å ligge med en eks er ikke en smart ting å gjøre. 660 00:36:53,085 --> 00:36:55,835 Det er ikke vits i at vi møtes. 661 00:36:55,922 --> 00:36:57,802 Det er enklest sånn. 662 00:36:57,882 --> 00:37:01,222 Så klart jeg er opprørt og såret, 663 00:37:01,302 --> 00:37:04,512 og føle meg dolket i ryggen til en viss grad. 664 00:37:04,597 --> 00:37:08,477 Men jeg føler at døra fortsatt er åpen. Det tar bare tid. 665 00:37:09,560 --> 00:37:10,900 Pass på deg selv. 666 00:37:21,614 --> 00:37:24,624 Ok, jeg har bilder. Syns du han ligner på Kim? 667 00:37:24,700 --> 00:37:26,660 Du bør ta en selfie med ham. 668 00:37:26,744 --> 00:37:29,504 "Hei, Kim, hvem er pappaen din?" 669 00:37:29,580 --> 00:37:32,000 Akkurat. Vi må ta en selfie med ham. 670 00:37:32,083 --> 00:37:35,003 Da jeg kom tenkte jeg at dette kunne bli gøy. 671 00:37:35,086 --> 00:37:37,756 Det er én prosent sjanse for å finne Kims far. 672 00:37:37,838 --> 00:37:42,258 Men nå nærmer vi oss faktisk noe. Det kan bli en ny lidenskap for meg. 673 00:37:42,343 --> 00:37:46,183 Kanskje detektivarbeid passer meg. Kanskje i helgene. 674 00:37:46,264 --> 00:37:48,104 Vi er så nære. 675 00:37:51,894 --> 00:37:53,694 Hvor er det? 676 00:37:54,981 --> 00:37:56,401 NEGLER 677 00:37:56,482 --> 00:37:58,652 -Kom. -Herregud, jeg er nervøs. 678 00:37:58,734 --> 00:38:00,244 Vi klarer dette. 679 00:38:00,319 --> 00:38:04,159 -Vi er her, la oss bare sjekke. -Akkurat. 680 00:38:08,244 --> 00:38:09,454 -Hei. -Hallo. 681 00:38:09,537 --> 00:38:11,117 Er Michael her? 682 00:38:11,205 --> 00:38:12,865 -Ja. -Hei. 683 00:38:12,957 --> 00:38:15,247 -Var det deg vi ringte? -Ja. 684 00:38:15,334 --> 00:38:17,714 Det var deg, ikke sant? 685 00:38:17,795 --> 00:38:21,125 Vi er fra L.A., og fikk tak i kontaktinformasjonen din 686 00:38:21,215 --> 00:38:23,965 fordi min venn leter etter sin far. Kim Lee? 687 00:38:25,052 --> 00:38:27,812 -Kjenner du Kim Lee? -Hennes far? Jeg er ikke det. 688 00:38:27,888 --> 00:38:30,888 -Kan jeg vise deg et bilde? -Ja. 689 00:38:30,975 --> 00:38:33,765 -Jeg har aldri sett henne før. -Ingen Kim Lee? 690 00:38:33,853 --> 00:38:36,983 -Har du vært kjent som Tony før? -Nei. 691 00:38:39,442 --> 00:38:44,572 -Før bodde jeg i Long Beach. -Long Beach, California. 692 00:38:44,655 --> 00:38:48,025 Ja, jeg bodde der en stund. 693 00:38:48,117 --> 00:38:50,867 Han er vietnamesisk, iallfall asiat. Riktig alder. 694 00:38:50,953 --> 00:38:54,003 Så alt passer beskrivelsen. 695 00:38:54,081 --> 00:38:58,211 Så det kan være Kims far vi snakker med. 696 00:38:58,794 --> 00:38:59,964 Så, Kim… 697 00:39:00,796 --> 00:39:05,836 -Det er derfor dere ville snakke med meg? -Ja. 698 00:39:05,926 --> 00:39:09,426 Nei, jeg kan ikke hjelpe dere. Jeg vet ikke. 699 00:39:09,513 --> 00:39:12,223 Vi lurer bare, vi satt på flyet i syv timer. 700 00:39:12,308 --> 00:39:14,808 -Ja, lenge. -Feil familie. 701 00:39:14,894 --> 00:39:16,814 -Helt greit. -Takk for praten. 702 00:39:16,896 --> 00:39:19,016 Michael benekter alt. 703 00:39:19,106 --> 00:39:22,106 Han kunne ikke se på oss. Jeg vet han lyver. 704 00:39:22,193 --> 00:39:26,323 Jeg tror han er redd for å si sannheten, at han ikke vil bli funnet. 705 00:39:26,405 --> 00:39:28,615 Men jeg vet at det er ham. 706 00:39:30,618 --> 00:39:32,658 Vi dro helt hit, Kevin. 707 00:39:32,745 --> 00:39:36,575 Faen, vi tok en seks timer lang flytur. 708 00:39:36,665 --> 00:39:40,375 -Vi gjorde alt vi kunne. -Vet det, men jeg føler at… 709 00:39:40,461 --> 00:39:43,921 Det er ikke svaret vi ville ha, men det er et svar. 710 00:39:44,507 --> 00:39:48,177 -Vi fikk iallfall… -Det er et svar, det er alt som teller. 711 00:39:48,260 --> 00:39:51,640 Han bør ta kontakt. Det er opp til ham nå, syns jeg. 712 00:39:51,722 --> 00:39:54,182 Det må være opp til ham. Vi ga ham alt. 713 00:39:54,266 --> 00:39:55,636 Bør vi si fra til Kim? 714 00:39:56,811 --> 00:39:59,771 Vet ikke. Vil ikke tenke på det, jeg er trøtt. 715 00:40:13,494 --> 00:40:14,954 Jeg er så sliten. 716 00:40:15,037 --> 00:40:16,787 For en dag. 717 00:40:21,585 --> 00:40:23,335 Det er trist for Kim. 718 00:40:23,421 --> 00:40:25,591 -Tror du hun blir såret? -Hvordan da? 719 00:40:25,673 --> 00:40:27,683 Vi fant ham, og… 720 00:40:27,758 --> 00:40:30,218 Han lever, og er frisk. Han jobber. 721 00:40:30,302 --> 00:40:31,432 Han er ikke ung. 722 00:40:33,055 --> 00:40:36,345 Hvor mange år har han? 20-30 år til? 723 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 Jeg vil ikke at Kim skal gå glipp av det. 724 00:40:38,978 --> 00:40:41,978 Jeg følte det var noe inni ham som ville si… 725 00:40:43,524 --> 00:40:45,654 Som ville si ja. 726 00:40:45,734 --> 00:40:49,244 Han kunne ikke. Kanskje han ble tatt på senga. 727 00:40:49,321 --> 00:40:52,661 -Vi må si det til henne. -Ja, vi må det. 728 00:40:52,741 --> 00:40:58,081 Hvordan skal vi forklare dette for Kim? Dette er verre enn vi så for oss. 729 00:40:58,164 --> 00:41:02,544 Tenk å si til Kim at vi fant hennes far, men han vil ikke prate med deg. 730 00:41:02,626 --> 00:41:07,126 Det er det verste svaret vi kan gi, så hva skal vi si? 731 00:41:09,508 --> 00:41:12,178 Det er absolutt hennes far, tror jeg. 732 00:41:13,304 --> 00:41:16,724 -Ikke sant? -Ja, det er definitivt faren hennes. 733 00:41:19,935 --> 00:41:21,015 Vi legger oss. 734 00:41:22,521 --> 00:41:25,231 -Ja. -Jeg kan ikke tenke mer på det. 735 00:41:28,986 --> 00:41:30,276 Jeg er så sliten. 736 00:41:35,826 --> 00:41:37,366 Kanskje-Tony ringer! 737 00:41:37,453 --> 00:41:39,543 -Hva? -Jeg sverger. 738 00:41:39,622 --> 00:41:40,462 Hva? 739 00:41:41,624 --> 00:41:42,884 Hallo, det er Kevin. 740 00:41:43,709 --> 00:41:45,129 Tony? 741 00:41:45,836 --> 00:41:47,546 -Hei, Kevin. -Hei. 742 00:41:48,464 --> 00:41:52,014 Du leter etter Tony, ikke sant? 743 00:42:25,334 --> 00:42:27,254 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl