1 00:00:06,131 --> 00:00:09,801 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,020 ‎我邀請凱莉和雪莉到家裡 3 00:00:22,105 --> 00:00:25,895 ‎唯一的問題是我沒有東西給潔朵兒玩 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,034 ‎她好可愛 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,777 ‎不過,既然我沒有女兒 6 00:00:30,864 --> 00:00:33,874 ‎我想和我這小朋友玩公主遊戲 ‎一定很好玩 7 00:00:33,950 --> 00:00:35,490 ‎哇! 公主 8 00:00:36,244 --> 00:00:39,464 ‎我喜歡潔朵兒很愛鑽石和寶藏 9 00:00:39,539 --> 00:00:40,369 ‎好可愛 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,327 ‎要不要給媽咪看看? 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,340 ‎好可愛! 12 00:00:44,919 --> 00:00:47,759 ‎這冰淇淋好大塊,媽咪通常給妳半塊 13 00:00:47,839 --> 00:00:48,719 ‎或四分之一 14 00:00:48,798 --> 00:00:49,878 ‎說謝謝 15 00:00:49,966 --> 00:00:50,796 ‎謝謝 16 00:00:50,884 --> 00:00:52,144 ‎對,還要敬禮 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,008 ‎不客氣 18 00:00:54,095 --> 00:00:57,015 ‎安娜帶我到巴黎 ‎做為我的生日驚喜之旅 19 00:00:57,098 --> 00:00:57,928 ‎我看到了 20 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 ‎我玩得很開心 21 00:01:00,935 --> 00:01:01,805 ‎和凱莉一起 22 00:01:02,604 --> 00:01:03,444 ‎是真的 23 00:01:04,855 --> 00:01:06,685 ‎-就是這樣 ‎-所以安德魯很幸運 24 00:01:07,567 --> 00:01:09,937 ‎所以妳現在一個人住感覺如何? 25 00:01:10,028 --> 00:01:11,858 ‎這絕對需要調整 26 00:01:11,946 --> 00:01:13,356 ‎我已經習慣有人在 27 00:01:13,448 --> 00:01:15,238 ‎像我回去把所有照片都拿下來 28 00:01:15,325 --> 00:01:17,655 ‎妳是收起來,還是丟掉? 29 00:01:17,744 --> 00:01:19,794 ‎我才不會丟掉,畢竟還是美好的回憶 30 00:01:19,871 --> 00:01:21,711 ‎如果是我,前男友的一定丟掉 31 00:01:21,790 --> 00:01:24,000 ‎妳的新男友一定會問怎麼還留著照片 32 00:01:24,084 --> 00:01:25,634 ‎放進盒子裡收起來就好 33 00:01:27,295 --> 00:01:29,915 ‎畢竟這是美好的回憶,曾是妳的過去 34 00:01:30,006 --> 00:01:32,546 ‎應該尊重,放進盒子裡 35 00:01:32,634 --> 00:01:35,184 ‎難過的時候看一下 ‎但不代表妳會做什麼事 36 00:01:35,261 --> 00:01:37,681 ‎不代表你們會復合 37 00:01:38,473 --> 00:01:41,063 ‎說到這個,妳跟安德魯談過了嗎? 38 00:01:41,810 --> 00:01:44,520 ‎我沒跟他說話,後來就沒再見到他 39 00:01:44,604 --> 00:01:46,614 ‎好一陣子了 40 00:01:46,689 --> 00:01:47,819 ‎真的嗎? 41 00:01:53,571 --> 00:01:54,821 ‎-我沒有 ‎-完全沒有? 42 00:01:54,906 --> 00:01:58,696 ‎我一直在迴避朋友問我和德魯的事 43 00:01:58,785 --> 00:02:01,695 ‎因為我們其實還算是在一起 44 00:02:01,788 --> 00:02:03,618 ‎不是我想騙我的朋友 45 00:02:03,706 --> 00:02:06,326 ‎只是我受夠了別人的批判 46 00:02:07,418 --> 00:02:08,878 ‎對,就看著辦吧 47 00:02:08,961 --> 00:02:11,631 ‎我們會的,只是不是現在 48 00:02:11,714 --> 00:02:13,724 ‎沒有走錯路吧? 49 00:02:13,800 --> 00:02:15,590 ‎-對,走錯路 ‎-謝謝 50 00:02:16,094 --> 00:02:17,974 ‎很高興我們的意見一致 51 00:02:28,398 --> 00:02:30,978 ‎(金) 52 00:02:31,568 --> 00:02:33,108 ‎媽、爸 53 00:02:33,194 --> 00:02:35,284 ‎-什麼? 是誰? ‎-嗨 54 00:02:35,363 --> 00:02:36,493 ‎-妳回來了! ‎-我回來了 55 00:02:36,573 --> 00:02:38,493 ‎妳好嗎? 妳好美 56 00:02:38,575 --> 00:02:39,405 ‎妳氣色真好 57 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 ‎最近還好嗎? 不錯? 58 00:02:42,620 --> 00:02:44,160 ‎我很好 59 00:02:44,247 --> 00:02:47,577 ‎只是忙了一整天好累 60 00:02:47,667 --> 00:02:48,747 ‎喝一杯如何? 61 00:02:49,252 --> 00:02:51,382 ‎好,你們今天還好嗎? 62 00:02:51,921 --> 00:02:52,801 ‎這… 63 00:02:53,298 --> 00:02:55,428 ‎-我們很忙 ‎-喝了這個能舒服一點 64 00:02:55,508 --> 00:02:56,378 ‎忙? 65 00:02:56,467 --> 00:02:59,137 ‎-乾杯!謝謝 ‎-敬你!敬一切的美好 66 00:02:59,637 --> 00:03:02,887 ‎-為什麼我們好像老是在喝酒? ‎-因為我們就是這樣 67 00:03:04,100 --> 00:03:07,440 ‎私家偵探傑克跟我聯絡了 68 00:03:07,520 --> 00:03:08,860 ‎說他找到我父親了 69 00:03:08,938 --> 00:03:11,438 ‎我心想“天啊!也太快了” 70 00:03:11,524 --> 00:03:15,364 ‎他竟然不費吹灰之力就找到人 71 00:03:15,445 --> 00:03:17,815 ‎小金,我們想去越南一趟 72 00:03:17,906 --> 00:03:19,656 ‎-真的? ‎-對 73 00:03:19,741 --> 00:03:21,991 ‎到那裡可以… 74 00:03:22,619 --> 00:03:24,539 ‎享受很多很棒的按摩 75 00:03:24,621 --> 00:03:27,751 ‎-那我們馬上訂票吧 ‎-好,天啊! 76 00:03:27,832 --> 00:03:30,752 ‎我想跟我媽提這件事,但我有點猶豫 77 00:03:30,835 --> 00:03:32,875 ‎因為這是個敏感話題 78 00:03:32,962 --> 00:03:36,422 ‎我很擔心我的繼父 79 00:03:36,507 --> 00:03:38,337 ‎不知道他是怎麼想的 80 00:03:38,426 --> 00:03:40,966 ‎我不想讓他在任何情況下 81 00:03:41,054 --> 00:03:42,264 ‎覺得不舒服 82 00:03:42,347 --> 00:03:45,267 ‎不過那是普通按摩,不是… 83 00:03:45,350 --> 00:03:46,730 ‎是普通按摩 84 00:03:46,809 --> 00:03:48,139 ‎一次五個女孩 85 00:03:48,228 --> 00:03:49,308 ‎我懂你 86 00:03:49,395 --> 00:03:50,475 ‎-媽 ‎-不是 87 00:03:52,815 --> 00:03:57,065 ‎好,丹,這可能會出乎你預料 88 00:03:57,153 --> 00:04:00,283 ‎但我覺得應該這麼做 89 00:04:00,365 --> 00:04:01,195 ‎結婚嗎? 90 00:04:01,699 --> 00:04:02,529 ‎不是 91 00:04:02,617 --> 00:04:03,697 ‎不是的,媽 92 00:04:03,785 --> 00:04:05,365 ‎妳想談什麼? 93 00:04:05,453 --> 00:04:07,163 ‎你們知道我… 94 00:04:07,914 --> 00:04:08,834 ‎我跟妳說過 95 00:04:09,332 --> 00:04:13,342 ‎我想找私家偵探去找我的… 96 00:04:13,878 --> 00:04:15,258 ‎親生爸爸 97 00:04:16,380 --> 00:04:18,260 ‎對,妳提過 98 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 ‎他們找到他了 99 00:04:19,926 --> 00:04:21,836 ‎-他們找到他了? ‎-妳找到他了? 100 00:04:21,928 --> 00:04:24,138 ‎我想他們找到了,看起來是他 101 00:04:24,889 --> 00:04:27,599 ‎我不知道該怎麼告訴你,丹 102 00:04:29,060 --> 00:04:31,100 ‎因為我不想讓你不舒服 103 00:04:31,187 --> 00:04:34,187 ‎我怎麼會不舒服?妳自己呢? 104 00:04:34,983 --> 00:04:36,443 ‎我覺得安心了 105 00:04:48,204 --> 00:04:50,544 ‎對不起,我現在心情很複雜 106 00:04:50,623 --> 00:04:52,293 ‎所以妳跟他談過了嗎? 107 00:04:52,375 --> 00:04:54,495 ‎沒有!當然沒有 108 00:04:54,585 --> 00:04:57,205 ‎我剛拿到文件 109 00:04:57,297 --> 00:05:01,297 ‎我有他的地址,還有他的電話號碼 110 00:05:01,384 --> 00:05:04,974 ‎甚至還有他新太太的資訊 111 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 ‎是嗎? 112 00:05:06,097 --> 00:05:07,467 ‎所以一定是他 113 00:05:08,057 --> 00:05:08,887 ‎對 114 00:05:09,475 --> 00:05:11,225 ‎一定是,可是我不… 115 00:05:11,311 --> 00:05:12,651 ‎我不知道該怎麼辦 116 00:05:12,770 --> 00:05:14,980 ‎-我好緊張,因為… ‎-妳想見他嗎? 117 00:05:18,693 --> 00:05:19,653 ‎我也不知道 118 00:05:19,736 --> 00:05:22,276 ‎-我不知道 ‎-妳要好好想想,瞭解自己的感受 119 00:05:22,363 --> 00:05:23,533 ‎妳知道我… 120 00:05:23,614 --> 00:05:26,494 ‎他想見妳嗎?那是另一個問題 121 00:05:26,576 --> 00:05:28,326 ‎我覺得這是好事 122 00:05:28,953 --> 00:05:30,163 ‎妳找到了他 123 00:05:30,246 --> 00:05:31,496 ‎我覺得很好 124 00:05:31,998 --> 00:05:33,958 ‎我很高興他再婚了 125 00:05:34,042 --> 00:05:34,882 ‎對 126 00:05:35,376 --> 00:05:39,206 ‎要是他的新太太根本不知道他… 127 00:05:40,089 --> 00:05:41,089 ‎-有個女兒呢? ‎-對 128 00:05:41,174 --> 00:05:43,184 ‎我不認為他會忘記妳 129 00:05:43,259 --> 00:05:44,799 ‎我也不知道,我該怎麼辦? 130 00:05:45,303 --> 00:05:47,103 ‎妳要自己做決定,小金 131 00:05:48,556 --> 00:05:52,686 ‎丹爸爸很愛妳,他把妳當親生女兒疼 132 00:05:52,769 --> 00:05:55,649 ‎所以我覺得是情緒問題 133 00:05:56,230 --> 00:05:58,780 ‎另一方面也是很… 134 00:05:59,776 --> 00:06:02,236 ‎令人興奮的事 135 00:06:03,446 --> 00:06:08,236 ‎只要對妳好就好,所以妳要好好考慮 136 00:06:08,326 --> 00:06:10,826 ‎-謝謝你這麼支持我 ‎-妳不會有事的 137 00:06:10,912 --> 00:06:12,462 ‎-沒事的 ‎-妳不會有事的 138 00:06:12,538 --> 00:06:15,078 ‎我好緊張,因為我很在乎你的感受 139 00:06:15,166 --> 00:06:16,126 ‎因為你就像是… 140 00:06:16,209 --> 00:06:18,459 ‎-小金,我只希望… ‎-我只有你 141 00:06:18,544 --> 00:06:19,754 ‎我是妳爸爸 142 00:06:19,837 --> 00:06:20,757 ‎你是! 143 00:06:21,255 --> 00:06:23,215 ‎我想要對妳最好的 144 00:06:23,299 --> 00:06:24,379 ‎謝謝你 145 00:06:25,718 --> 00:06:27,888 ‎-好了 ‎-沒有你們我該怎麼辦? 146 00:06:27,970 --> 00:06:28,930 ‎我們都懂 147 00:06:29,013 --> 00:06:30,103 ‎我只想找到答案 148 00:06:30,181 --> 00:06:32,181 ‎我想走出“要是當初…” 149 00:06:32,266 --> 00:06:35,976 ‎然後和我父親建立從未有過的關係 150 00:06:36,062 --> 00:06:39,612 ‎好,聽我說 ‎如果我打給他,是他太太接呢? 151 00:06:39,690 --> 00:06:43,320 ‎如果是他太太接,妳就告訴她… 152 00:06:43,403 --> 00:06:44,703 ‎我要怎麼說我要找他? 153 00:06:44,779 --> 00:06:47,489 ‎-一定要是男生的聲音 ‎-我懂 154 00:06:47,573 --> 00:06:49,783 ‎妳可以找小康 155 00:06:50,451 --> 00:06:54,711 ‎叫小康打電話 ‎然後問:“你是不是我父親?” 156 00:06:57,125 --> 00:06:58,875 ‎如果他說是… 157 00:06:58,960 --> 00:07:02,420 ‎-妳想什麼時候去? ‎-可能這個星期 158 00:07:02,505 --> 00:07:04,215 ‎我很替妳開心 159 00:07:04,757 --> 00:07:06,257 ‎-非常開心,女兒 ‎-好 160 00:07:07,009 --> 00:07:08,469 ‎謝謝媽,我也愛妳 161 00:07:08,553 --> 00:07:10,353 ‎謝謝妳的體諒 162 00:07:10,430 --> 00:07:13,020 ‎妳是很棒的女兒,真的 163 00:07:13,933 --> 00:07:14,773 ‎妳… 164 00:07:15,476 --> 00:07:16,386 ‎胖了嗎? 165 00:07:16,477 --> 00:07:17,307 ‎瘦了? 166 00:07:17,812 --> 00:07:18,812 ‎我變胖了? 167 00:07:20,314 --> 00:07:21,154 ‎好 168 00:07:28,781 --> 00:07:30,411 ‎(比佛利山莊) 169 00:07:31,826 --> 00:07:33,906 ‎(安娜的莊園) 170 00:07:43,463 --> 00:07:45,303 ‎(凱文) 171 00:07:45,381 --> 00:07:46,381 ‎安娜? 172 00:07:46,883 --> 00:07:48,433 ‎-在這裡! ‎-哪裡? 173 00:07:48,509 --> 00:07:49,339 ‎廚房! 174 00:07:50,094 --> 00:07:51,934 ‎-哪裡? ‎-廚房啦! 175 00:07:57,059 --> 00:07:57,979 ‎嗨,凱文 176 00:07:58,060 --> 00:08:00,560 ‎我從沒看過妳這麼賢慧 177 00:08:00,646 --> 00:08:02,726 ‎謝謝你,一年只有一次 178 00:08:03,232 --> 00:08:07,032 ‎這對我來說真的太誇張了 179 00:08:07,528 --> 00:08:11,618 ‎但我覺得凱莉可能和安德魯復合了 180 00:08:13,576 --> 00:08:16,616 ‎-你在開玩笑 ‎-我可笑不出來 181 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 ‎我知道,讓人震驚 182 00:08:21,209 --> 00:08:23,039 ‎這也太刺激了 183 00:08:23,127 --> 00:08:25,627 ‎我跟凱莉去約會了 184 00:08:25,713 --> 00:08:26,553 ‎然後呢? 185 00:08:26,631 --> 00:08:30,011 ‎我帶她去跳騷莎舞,很尷尬 186 00:08:30,092 --> 00:08:32,092 ‎我覺得她還沒完全放下他 187 00:08:32,178 --> 00:08:35,308 ‎反正我應該找其他人交往,對吧? 188 00:08:35,389 --> 00:08:37,139 ‎我才不要一直等她 189 00:08:37,225 --> 00:08:40,135 ‎我不知道,也許她只是… 190 00:08:42,188 --> 00:08:43,438 ‎在玩女生的把戲 191 00:08:43,523 --> 00:08:45,613 ‎要我打給她問問看嗎? 192 00:08:45,691 --> 00:08:47,821 ‎-不,我來打給她 ‎-妳應該打給她 193 00:08:47,902 --> 00:08:49,152 ‎對 194 00:08:49,237 --> 00:08:51,857 ‎-好 ‎-83通未接電話? 195 00:08:51,948 --> 00:08:54,738 ‎好吧,我實在不懂,就像那個IG 196 00:08:54,825 --> 00:08:57,195 ‎我不知道該怎麼弄,你看 197 00:08:57,286 --> 00:08:58,116 ‎妳不… 198 00:08:58,204 --> 00:09:02,214 ‎妳看,有那麼多留言?79則? 199 00:09:02,708 --> 00:09:03,578 ‎對,可是… 200 00:09:04,085 --> 00:09:06,335 ‎妳要回給這些人嗎? 201 00:09:06,420 --> 00:09:08,130 ‎要,等我有空 202 00:09:08,214 --> 00:09:09,634 ‎-有了,凱莉 ‎-凱莉 203 00:09:12,385 --> 00:09:13,425 ‎嘿,安娜 204 00:09:13,511 --> 00:09:14,471 ‎嗨,凱莉 205 00:09:14,554 --> 00:09:16,894 ‎凱莉,我能很快地問妳一件事嗎? 206 00:09:16,973 --> 00:09:18,223 ‎好啊,怎麼了? 207 00:09:18,724 --> 00:09:21,774 ‎妳不會又跑回去找安德魯吧? 208 00:09:22,436 --> 00:09:24,766 ‎-什麼? ‎-妳又跟他上床了嗎? 209 00:09:24,855 --> 00:09:27,775 ‎-沒有,妳在說什麼? ‎-妳摸著良心對天發誓 210 00:09:27,858 --> 00:09:29,608 ‎妳怎麼會問起這個? 211 00:09:29,694 --> 00:09:31,574 ‎因為我很擔心 212 00:09:32,154 --> 00:09:34,664 ‎謝謝,沒有,我們沒有復合 213 00:09:35,866 --> 00:09:38,696 ‎-真的嗎? ‎-別擔心,是真的,我保證 214 00:09:39,662 --> 00:09:42,002 ‎我保證我們絕對沒有復合 215 00:09:43,332 --> 00:09:45,082 ‎好,我要掛電話了 216 00:09:45,167 --> 00:09:46,877 ‎我真搞不懂現在是怎樣 217 00:09:46,961 --> 00:09:50,091 ‎因為我說我們沒在一起,就是沒有 218 00:09:50,548 --> 00:09:51,798 ‎好,我斷訊了 219 00:09:51,966 --> 00:09:53,336 ‎也許是她掛我電話 220 00:09:53,843 --> 00:09:55,683 ‎真是感謝你,凱文 221 00:09:55,761 --> 00:09:58,221 ‎我不知道,那是不是真的 222 00:09:58,306 --> 00:09:59,766 ‎我也不知道 223 00:09:59,849 --> 00:10:02,979 ‎如果她跟安德魯復合,就表示她 224 00:10:03,060 --> 00:10:06,190 ‎完全陷入 225 00:10:06,772 --> 00:10:09,402 ‎“床頭吵,床尾合”的狀況 226 00:10:09,483 --> 00:10:12,073 ‎我可不想參與其中,妳懂嗎? 227 00:10:12,153 --> 00:10:15,533 ‎如果凱莉和安德魯復合 ‎我完全不會驚訝 228 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 ‎她像刺蝟一樣 229 00:10:17,658 --> 00:10:20,618 ‎人一旦自我防衛地這麼快 230 00:10:21,370 --> 00:10:23,460 ‎一定在隱瞞什麼 231 00:10:23,539 --> 00:10:25,459 ‎-對,抱歉 ‎-妳最棒了 232 00:10:25,541 --> 00:10:26,461 ‎我覺得好多了 233 00:10:27,543 --> 00:10:29,003 ‎天啊!抱歉 234 00:10:29,086 --> 00:10:31,166 ‎沒關係,這個關於安德魯的對話 235 00:10:31,255 --> 00:10:33,165 ‎真是天啊!連我都嚇到了 236 00:10:33,257 --> 00:10:34,757 ‎我真的嚇壞了 237 00:10:44,268 --> 00:10:46,188 ‎(康的家,西好萊塢) 238 00:10:46,270 --> 00:10:48,440 ‎幫我開,小康 239 00:10:49,023 --> 00:10:50,273 ‎你要什麼? 240 00:10:50,358 --> 00:10:52,278 ‎伸展、休息? 241 00:10:52,818 --> 00:10:53,898 ‎最強的 242 00:10:54,528 --> 00:10:55,528 ‎那就伸展吧 243 00:10:55,613 --> 00:10:57,873 ‎-我不想要伸展 ‎-伸展 244 00:10:58,449 --> 00:11:01,079 ‎-那是會整個到背後的嗎? ‎-把你的… 245 00:11:01,160 --> 00:11:03,290 ‎你算什麼亞洲人,把鞋子脫在門口 246 00:11:03,371 --> 00:11:05,041 ‎-真的嗎? ‎-對,這是亞洲文化 247 00:11:05,122 --> 00:11:05,962 ‎在門口? 248 00:11:06,040 --> 00:11:08,290 ‎是你問:“我要脫鞋嗎?” 249 00:11:08,793 --> 00:11:10,383 ‎-對 ‎-可是你也穿了鞋子 250 00:11:10,461 --> 00:11:12,091 ‎這是居家鞋 251 00:11:12,171 --> 00:11:13,711 ‎有什麼差別? 252 00:11:15,508 --> 00:11:16,428 ‎這樣好多了 253 00:11:18,344 --> 00:11:21,064 ‎-你把我的鞋子怎麼了? ‎-我把你的鞋子放到外面了 254 00:11:21,138 --> 00:11:23,808 ‎小康,這感覺像是巨大按摩棒 255 00:11:23,891 --> 00:11:26,311 ‎你坐椅子曾經被撩動嗎? 256 00:11:26,394 --> 00:11:28,734 ‎一直都是,我每晚都在那裡坐一小時 257 00:11:28,813 --> 00:11:30,733 ‎天啊!什麼? 這裡? 258 00:11:30,815 --> 00:11:32,975 ‎對,每晚一個小時 259 00:11:33,067 --> 00:11:35,437 ‎-你… ‎-很乾淨,我每天早上都會消毒 260 00:11:35,528 --> 00:11:37,858 ‎-你每天早上都消毒? ‎ -對,我覺得… 261 00:11:37,947 --> 00:11:39,817 ‎希望你今天沒跳過 262 00:11:39,907 --> 00:11:41,157 ‎好好享受,給我閉嘴 263 00:11:41,242 --> 00:11:42,952 ‎好,我不說話了 264 00:11:45,121 --> 00:11:46,291 ‎哈囉! 265 00:11:46,789 --> 00:11:47,709 ‎是送餐的 266 00:11:48,582 --> 00:11:50,502 ‎-是誰? ‎-快遞! 267 00:11:50,584 --> 00:11:51,794 ‎送什麼? 268 00:11:51,877 --> 00:11:54,087 ‎-婊子,我幫你送抹茶來了 ‎-我的外送? 269 00:11:54,171 --> 00:11:56,841 ‎-放在門口就好 ‎-嗨 270 00:11:56,924 --> 00:11:58,474 ‎-你好嗎? ‎-嗨,小金 271 00:11:58,551 --> 00:12:00,931 ‎-我帶了抹茶來 ‎-妳不用別脫鞋,沒關係 272 00:12:01,011 --> 00:12:02,261 ‎-等一下 ‎-好喔 273 00:12:02,346 --> 00:12:04,966 ‎我以為到亞洲人家裡要脫鞋 274 00:12:05,057 --> 00:12:07,437 ‎-妳穿了古馳,所以沒關係 ‎-原來是古馳,好 275 00:12:07,518 --> 00:12:10,348 ‎-妳沒有給我攪拌棒 ‎-你可以自己攪拌 276 00:12:11,397 --> 00:12:13,317 ‎所以,怎麼了? 277 00:12:13,941 --> 00:12:15,651 ‎我最近整個人好亂 278 00:12:15,735 --> 00:12:19,945 ‎我必須向我的父母解釋 ‎我找到親生的父親了 279 00:12:20,030 --> 00:12:20,910 ‎對 280 00:12:20,990 --> 00:12:23,030 ‎等等,那傢伙動作這麼快? 281 00:12:23,117 --> 00:12:24,327 ‎他就是那麼快 282 00:12:24,410 --> 00:12:26,870 ‎我父母超支持我的 283 00:12:26,954 --> 00:12:29,294 ‎-我不是告訴妳了嗎?小金 ‎-我爸… 284 00:12:29,373 --> 00:12:31,963 ‎繼父讓我…我整個人一團糟 285 00:12:32,042 --> 00:12:34,712 ‎我當場崩潰,但現在好多了 286 00:12:34,795 --> 00:12:38,835 ‎所以下一步是,我要聯絡他嗎? 287 00:12:38,924 --> 00:12:40,014 ‎我要… 288 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 ‎-要! ‎-你覺得要? 289 00:12:42,052 --> 00:12:43,892 ‎不然妳做這麼多要幹嘛? 290 00:12:43,971 --> 00:12:46,641 ‎等等,在妳打給他之前妳想說什麼? 291 00:12:46,724 --> 00:12:49,144 ‎那個偵探查到什麼? 292 00:12:49,226 --> 00:12:51,936 ‎他已經結婚了,我有他老婆的資料 293 00:12:52,021 --> 00:12:53,231 ‎她叫瑪麗琳 294 00:12:53,314 --> 00:12:56,734 ‎問題是那個號碼可能是他太太的號碼 295 00:12:56,817 --> 00:12:59,067 ‎所以我不能打給她,你們懂嗎? 296 00:12:59,153 --> 00:13:01,823 ‎要是他太太不知道他個有女兒呢? 297 00:13:01,906 --> 00:13:06,486 ‎我會毀了他和家人的關係 298 00:13:06,577 --> 00:13:09,287 ‎你可以假裝成客服的聲音嗎? 299 00:13:09,371 --> 00:13:10,581 ‎或是催帳的 300 00:13:11,582 --> 00:13:13,292 ‎我們先來選聲音 301 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 ‎嗨,我是保險公司的凱文 302 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 ‎不,不是那樣 303 00:13:17,213 --> 00:13:19,383 ‎-不要保險公司嗎? ‎-不要,別鬧了 304 00:13:19,465 --> 00:13:20,295 ‎好吧 305 00:13:21,133 --> 00:13:23,303 ‎我們先決定誰先講 306 00:13:23,385 --> 00:13:25,755 ‎-就是你,你已經在講話了 ‎-我真笨 307 00:13:25,846 --> 00:13:27,766 ‎你說“東尼” 308 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 ‎東尼? 好 309 00:13:28,766 --> 00:13:32,186 ‎不如我說,我有個朋友要我聯絡你 310 00:13:32,269 --> 00:13:34,189 ‎想知道你過得好不好 311 00:13:34,271 --> 00:13:35,821 ‎-好多了 ‎-這就對了 312 00:13:35,898 --> 00:13:37,398 ‎-準備好了嗎? ‎-凱文,我… 313 00:13:37,483 --> 00:13:38,693 ‎-準備好了嗎? ‎-好了 314 00:13:38,776 --> 00:13:40,686 ‎那好,我不緊張,我們說做就做 315 00:13:40,778 --> 00:13:42,398 ‎好,如果是他…搞什麼? 316 00:13:42,488 --> 00:13:44,108 ‎-天啊 ‎-這是個徵兆 317 00:13:44,198 --> 00:13:46,078 ‎-我們得打電話 ‎ -不,這是徵兆… 318 00:13:46,158 --> 00:13:47,278 ‎我們要馬上打電話! 319 00:13:47,368 --> 00:13:48,448 ‎那是怎麼回事? 320 00:13:48,536 --> 00:13:50,656 ‎-一定有什麼 ‎-怎麼回事? 321 00:13:50,746 --> 00:13:51,786 ‎這是怎麼回事? 322 00:13:51,872 --> 00:13:55,002 ‎-你們看到了嗎? ‎-天啊!也太扯了 323 00:13:55,501 --> 00:13:57,171 ‎-我想速戰速決 ‎-好 324 00:13:58,003 --> 00:13:59,383 ‎-電話有響嗎? ‎-有 325 00:14:01,632 --> 00:14:03,222 ‎我要留言,對吧? 326 00:14:03,300 --> 00:14:04,840 ‎-他們不用接電話 ‎-好 327 00:14:04,927 --> 00:14:07,507 ‎-那是家用電話還是手機? ‎-可能是手機 328 00:14:07,596 --> 00:14:10,056 ‎-誰會有家用電話… ‎-每個人都有家用電話 329 00:14:10,140 --> 00:14:11,680 ‎沒人有家用電話 330 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 ‎他沒接 331 00:14:16,188 --> 00:14:18,018 ‎請在嗶聲後留言 332 00:14:18,107 --> 00:14:19,527 ‎-請留言 ‎-我會留 333 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 ‎你可以掛掉電話或按一進行其他選項 334 00:14:23,404 --> 00:14:25,074 ‎嗨,我叫凱文 335 00:14:25,155 --> 00:14:28,075 ‎我想知道這是不是東尼的號碼 336 00:14:28,158 --> 00:14:30,618 ‎我有個朋友要我聯絡你 337 00:14:31,120 --> 00:14:34,290 ‎等你有空請回電,謝謝 338 00:14:36,208 --> 00:14:37,378 ‎還好吧? 339 00:14:37,459 --> 00:14:39,589 ‎所以我存為“可能是東尼” 340 00:14:39,670 --> 00:14:42,210 ‎-為什麼列為“可能”? ‎-我們不知道是不是東尼 341 00:14:42,298 --> 00:14:43,718 ‎-就是他 ‎-不,我們不知道 342 00:14:43,799 --> 00:14:45,379 ‎可能是他太太 343 00:14:45,467 --> 00:14:46,587 ‎他住哪裡? 344 00:14:46,677 --> 00:14:48,547 ‎-妳知道嗎? ‎-他住在南卡羅來納 345 00:14:48,637 --> 00:14:50,597 ‎有意思!我們去那裡玩一趟 346 00:14:50,681 --> 00:14:51,851 ‎-好 ‎-不要! 347 00:14:51,932 --> 00:14:53,482 ‎飛往南卡羅來納 348 00:14:53,559 --> 00:14:56,309 ‎不要,我該怎麼辦?在他家門口紮營 349 00:14:56,395 --> 00:14:58,435 ‎打給安娜弄個私人飛機就走 350 00:14:58,522 --> 00:15:00,572 ‎我心想 ‎“你瘋了嗎?為什麼要這麼做?” 351 00:15:00,649 --> 00:15:03,319 ‎要是我打給你 ,你不接電話 ‎我才不會衝到你家去 352 00:15:03,402 --> 00:15:06,992 ‎我要看他們是否會回電 ‎或至少回個簡訊 353 00:15:07,072 --> 00:15:10,032 ‎我說:“不,我們應該等一下” 354 00:15:10,117 --> 00:15:11,787 ‎-我們是不是該去? ‎-不要,小康 355 00:15:11,869 --> 00:15:13,949 ‎對,我們去吧,我很好無聊,走吧 356 00:15:16,916 --> 00:15:18,626 ‎(比佛利山莊飯店) 357 00:15:21,003 --> 00:15:22,003 ‎你好 358 00:15:22,087 --> 00:15:23,457 ‎你好嗎? 359 00:15:24,256 --> 00:15:27,086 ‎我的好哥兒們弗洛朗 360 00:15:27,176 --> 00:15:29,046 ‎他真的很棒,他好美 361 00:15:29,136 --> 00:15:31,346 ‎他很有玩又好笑,他很法國 362 00:15:31,430 --> 00:15:34,770 ‎我想找他來慶祝他的生日 363 00:15:34,850 --> 00:15:37,390 ‎不只是生日,是慶生週 364 00:15:37,478 --> 00:15:39,188 ‎借過! 365 00:15:39,939 --> 00:15:41,899 ‎謝謝,借過 366 00:15:42,691 --> 00:15:43,531 ‎安娜 367 00:15:43,609 --> 00:15:45,569 ‎它會自己亂跑,小心點,他媽的! 368 00:15:46,445 --> 00:15:47,695 ‎-安娜! ‎-妳在哪裡? 369 00:15:47,780 --> 00:15:51,030 ‎-你好嗎?看看你 ‎-這是新的逛街方式嗎? 370 00:15:51,116 --> 00:15:54,116 ‎我得跟凱莉面對面把事情搞清楚 371 00:15:54,203 --> 00:15:58,673 ‎以我在電話裡聽到的 ‎我願意暫時相信她 372 00:15:59,083 --> 00:16:00,463 ‎因為我真的關心她 373 00:16:01,126 --> 00:16:03,796 ‎我往裡站,妳站在我腳上 374 00:16:03,879 --> 00:16:05,419 ‎我要怎麼…等一下 375 00:16:05,506 --> 00:16:07,086 ‎安娜勇於冒險 376 00:16:07,925 --> 00:16:10,335 ‎-聽著,踩在我的腳上 ‎-我們確定嗎? 377 00:16:11,303 --> 00:16:12,893 ‎我什麼都不確定 378 00:16:13,639 --> 00:16:15,929 ‎凱莉,無論如何不要慌張 379 00:16:17,351 --> 00:16:18,771 ‎這其實很棒 380 00:16:18,852 --> 00:16:21,312 ‎-天啊! ‎-我從來沒有這樣逛街過 381 00:16:21,397 --> 00:16:22,517 ‎這就是安娜的方式 382 00:16:23,357 --> 00:16:25,897 ‎-小心 ‎-小心 383 00:16:26,402 --> 00:16:27,492 ‎我的天啊 384 00:16:27,569 --> 00:16:30,279 ‎安娜是個非常獨特的人 385 00:16:30,364 --> 00:16:35,084 ‎每次安娜這樣,我都像在帶小孩 386 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 ‎好,過來 387 00:16:37,746 --> 00:16:38,616 ‎凱莉 388 00:16:38,706 --> 00:16:40,866 ‎請上人行道 389 00:16:41,667 --> 00:16:42,707 ‎妳得穿上鞋子 390 00:16:42,793 --> 00:16:45,843 ‎-我們要上人行道才行 ‎-不要 391 00:16:45,921 --> 00:16:47,761 ‎-所以我該上去嗎? ‎-對 392 00:16:48,757 --> 00:16:50,047 ‎手,拜託 393 00:16:50,134 --> 00:16:51,724 ‎-幫幫我 ‎-來,交給我 394 00:16:51,802 --> 00:16:53,852 ‎“交給我”?妳前一次把我害慘了 395 00:16:53,929 --> 00:16:55,679 ‎-我的天啊! ‎-好了 396 00:16:55,764 --> 00:16:58,274 ‎-這真的是,好吧 ‎-別隨便亂動 397 00:16:58,350 --> 00:17:00,520 ‎這就像鐵達尼號 398 00:17:02,354 --> 00:17:03,404 ‎傑克! 399 00:17:04,440 --> 00:17:06,730 ‎我很專心,我可不… 400 00:17:06,817 --> 00:17:08,527 ‎可以坐一下嗎? 401 00:17:09,028 --> 00:17:10,068 ‎-可以 ‎-很好 402 00:17:10,154 --> 00:17:11,664 ‎我們差點就沒命 403 00:17:11,739 --> 00:17:13,319 ‎我的冒險極限就這樣了 404 00:17:13,406 --> 00:17:15,276 ‎但妳跟金剛戰士在一起 405 00:17:15,784 --> 00:17:17,664 ‎我沒有,不是我 406 00:17:17,744 --> 00:17:19,584 ‎-凱莉,老實告訴我 ‎-好 407 00:17:19,663 --> 00:17:22,423 ‎老實告訴我,妳又跟他復合了? 408 00:17:24,376 --> 00:17:26,746 ‎我沒有,我之前實在是… 409 00:17:26,837 --> 00:17:29,837 ‎說真的,妳打電話來問我 ‎讓我措手不及 410 00:17:29,923 --> 00:17:32,053 ‎我真不懂,妳怎麼會這麼問 411 00:17:32,551 --> 00:17:33,511 ‎還有… 412 00:17:34,094 --> 00:17:36,104 ‎妳說:“告訴我實話,別騙了” 413 00:17:36,180 --> 00:17:37,770 ‎我說:“我沒有騙妳,我發誓” 414 00:17:37,848 --> 00:17:40,808 ‎我懂,我知道妳會告訴我的 415 00:17:41,310 --> 00:17:43,850 ‎大家在傳嗎?有人這麼說嗎? 416 00:17:43,937 --> 00:17:45,437 ‎這是一定的 417 00:17:45,522 --> 00:17:47,612 ‎我不想再談這件事了 418 00:17:47,691 --> 00:17:51,111 ‎我很愛安娜,但我希望她能… 419 00:17:51,945 --> 00:17:53,775 ‎別管了 420 00:17:54,281 --> 00:17:57,371 ‎但為什麼大家都以為妳和他復合了? 421 00:17:57,451 --> 00:18:00,501 ‎我不知道這從何而來?我真的不知道 422 00:18:00,579 --> 00:18:01,869 ‎因為,我實在是… 423 00:18:02,623 --> 00:18:03,463 ‎我不懂 424 00:18:04,750 --> 00:18:05,880 ‎別看我 425 00:18:05,959 --> 00:18:08,249 ‎所以是誰說的?安娜 426 00:18:08,337 --> 00:18:10,627 ‎-是誰在散播這個謠言? ‎-除非是秘密 427 00:18:10,714 --> 00:18:12,304 ‎-是嗎? ‎-我不知道 428 00:18:12,382 --> 00:18:13,342 ‎什麼? 429 00:18:16,512 --> 00:18:19,012 ‎凱文說:“凱莉和安德魯復合了” 430 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 ‎凱文? 431 00:18:20,724 --> 00:18:22,274 ‎我根本沒跟凱文說到話 432 00:18:22,351 --> 00:18:24,101 ‎不,妳跟凱文去約會了 433 00:18:24,186 --> 00:18:25,936 ‎對,但那已經是…不會吧? 434 00:18:26,522 --> 00:18:28,902 ‎為什麼凱文會這麼說?真是亂搞 435 00:18:28,982 --> 00:18:30,572 ‎我希望我的朋友能支持我 436 00:18:30,651 --> 00:18:32,441 ‎如果他們一直纏著我問 437 00:18:32,528 --> 00:18:34,028 ‎那我要怎麼走出去? 438 00:18:49,711 --> 00:18:50,671 ‎妳好,大美女! 439 00:18:50,754 --> 00:18:52,344 ‎-嗨! ‎-哈囉! 440 00:18:53,382 --> 00:18:54,632 ‎很高興見到妳 441 00:18:55,717 --> 00:18:57,087 ‎那是冰塊滑雪道嗎? 442 00:18:57,177 --> 00:18:58,467 ‎好漂亮 443 00:18:58,554 --> 00:18:59,934 ‎真漂亮 444 00:19:00,013 --> 00:19:01,523 ‎-雪莉 ‎-嗨! 445 00:19:01,598 --> 00:19:03,138 ‎我的天,妳好… 446 00:19:03,225 --> 00:19:05,435 ‎我不知道是這麼盛裝的派對 447 00:19:05,519 --> 00:19:08,519 ‎這是“鑽石恆久遠”派對 448 00:19:17,906 --> 00:19:20,406 ‎妳和安德魯還好嗎?你們有聯絡嗎? 449 00:19:20,492 --> 00:19:22,242 ‎我不想再說這個了 450 00:19:22,911 --> 00:19:25,961 ‎好吧,我們不必…我又沒跟妳談過 451 00:19:26,039 --> 00:19:27,669 ‎-祝你生日快樂 ‎-謝謝你 452 00:19:27,749 --> 00:19:29,289 ‎非常閃 453 00:19:29,918 --> 00:19:31,168 ‎安娜到了嗎? 454 00:19:31,253 --> 00:19:34,263 ‎安娜,把頭髮放下來 ‎或是把鑽石放下來 455 00:19:34,339 --> 00:19:37,549 ‎安娜要為她的好哥兒們弗洛朗 ‎辦一場“鑽石恆久遠”派對 456 00:19:37,634 --> 00:19:39,894 ‎他特地從巴黎飛過來,她火力全開 457 00:19:39,970 --> 00:19:42,890 ‎安娜榭伊沒有預算這回事 ‎她超級大方 458 00:19:42,973 --> 00:19:45,563 ‎但毫不意外,她連自己的派對都遲到 459 00:19:46,852 --> 00:19:48,062 ‎安娜! 460 00:19:48,854 --> 00:19:50,484 ‎安娜! 我可以上來嗎? 461 00:19:50,564 --> 00:19:53,074 ‎安娜呢? 我可以上去嗎? 462 00:19:53,150 --> 00:19:54,650 ‎不行,你最好別上來 463 00:19:54,735 --> 00:19:57,195 ‎上次的事件之後,我不能再上樓了? 464 00:19:57,279 --> 00:19:59,069 ‎安娜?有人在嗎? 465 00:19:59,156 --> 00:20:00,816 ‎我覺得我應該上去 466 00:20:00,908 --> 00:20:02,158 ‎別到處打探! 467 00:20:02,242 --> 00:20:06,212 ‎我不會的 ‎但如果小康上去了,我也要上去 468 00:20:08,957 --> 00:20:11,077 ‎天啊!裡面有什麼?好,我不能亂來 469 00:20:11,752 --> 00:20:13,002 ‎這是什麼? 470 00:20:13,086 --> 00:20:13,996 ‎冰淇淋 471 00:20:15,505 --> 00:20:17,295 ‎所以我們不是坐下來吃晚餐 472 00:20:17,382 --> 00:20:19,512 ‎我們不是坐下來吃晚餐 473 00:20:20,010 --> 00:20:21,890 ‎我剛吃了一整道義大利麵 474 00:20:22,387 --> 00:20:23,557 ‎我想再吃點松露 475 00:20:23,639 --> 00:20:25,969 ‎對了,我不知道這謠言是怎麼開始的 476 00:20:26,058 --> 00:20:26,888 ‎什麼謠言? 477 00:20:26,975 --> 00:20:29,805 ‎大家都在問我和安德魯是否復合了 478 00:20:29,895 --> 00:20:32,355 ‎顯然都是你說的 479 00:20:33,065 --> 00:20:35,645 ‎我受夠了不斷重複為自己解釋 480 00:20:35,734 --> 00:20:37,784 ‎像是“別騙人”我說:“我沒有騙人” 481 00:20:37,861 --> 00:20:39,781 ‎你們有一種復合的模式 482 00:20:39,863 --> 00:20:41,493 ‎對,沒錯 483 00:20:41,573 --> 00:20:43,913 ‎不過這次不一樣,他搬出去了 484 00:20:43,992 --> 00:20:46,662 ‎我已經不知道該相信什麼了 485 00:20:46,745 --> 00:20:48,285 ‎對,我也以為妳復合了 486 00:20:48,872 --> 00:20:49,922 ‎你不是 487 00:20:49,998 --> 00:20:51,458 ‎他沒在妳家過夜? 488 00:20:52,292 --> 00:20:53,592 ‎我這次是玩真的 489 00:20:53,669 --> 00:20:55,209 ‎說真的,這樣對我們都好 490 00:20:55,295 --> 00:20:57,705 ‎我覺得我得對凱莉死心了 491 00:20:57,798 --> 00:21:00,628 ‎別再去想她,然後對自己說 492 00:21:00,717 --> 00:21:02,967 ‎如果凱莉回心轉意… 493 00:21:06,014 --> 00:21:08,184 ‎我不知道,也許她不會,誰曉得? 494 00:21:08,267 --> 00:21:09,477 ‎反正我該死心了 495 00:21:11,520 --> 00:21:13,190 ‎妳有兩個男人陪妳下樓 496 00:21:13,272 --> 00:21:15,022 ‎-很好 ‎-因為妳是女王 497 00:21:23,490 --> 00:21:24,740 ‎大家好嗎? 498 00:21:30,122 --> 00:21:31,502 ‎祝你生日快樂 499 00:21:32,499 --> 00:21:33,879 ‎我沒有時間去包 500 00:21:33,959 --> 00:21:35,629 ‎弗洛朗,讓我們看看 501 00:21:35,711 --> 00:21:37,091 ‎-是巧克力嗎? ‎-讓我看看 502 00:21:37,671 --> 00:21:39,801 ‎-那不是巧克力 ‎-太棒了 503 00:21:39,881 --> 00:21:41,131 ‎快戴上 504 00:21:41,216 --> 00:21:42,626 ‎天啊! 505 00:21:43,802 --> 00:21:45,052 ‎天啊! 506 00:21:45,137 --> 00:21:46,757 ‎-太棒了 ‎-謝謝妳 507 00:21:46,847 --> 00:21:48,177 ‎生日快樂 508 00:21:48,265 --> 00:21:52,765 ‎這是為了慶祝永恆的友誼 ‎雖然聽起來很噁心 509 00:21:52,853 --> 00:21:55,153 ‎還有鑽石是永恆的 510 00:21:55,230 --> 00:21:56,270 ‎愛妳 511 00:21:56,356 --> 00:21:59,186 ‎我覺得她會結婚是有原因的 512 00:22:02,487 --> 00:22:03,317 ‎老兄 513 00:22:03,947 --> 00:22:06,657 ‎我和小金還有她媽共進午餐 514 00:22:07,326 --> 00:22:09,996 ‎我跟她們說了我的催眠治療 515 00:22:10,579 --> 00:22:12,039 ‎等等,什麼催眠治療? 516 00:22:12,122 --> 00:22:14,172 ‎-我沒跟你說過嗎? ‎-沒有 517 00:22:14,249 --> 00:22:15,289 ‎幹! 518 00:22:15,375 --> 00:22:19,295 ‎我本以為不會有用 ‎結果我突然就昏睡 519 00:22:19,379 --> 00:22:21,299 ‎-好 ‎-然後我就解開了 520 00:22:21,381 --> 00:22:24,631 ‎跟我媽有關的一些事,還有她… 521 00:22:25,844 --> 00:22:28,854 ‎她害怕有孩子,因為她不想生 522 00:22:28,930 --> 00:22:32,270 ‎-靠! ‎-我沒想過會感受到這些 523 00:22:32,351 --> 00:22:35,941 ‎-天啊!太誇張了 ‎-讓我放下我媽的事 524 00:22:36,021 --> 00:22:39,521 ‎所以小金,她不想去找她爸爸 525 00:22:39,608 --> 00:22:41,108 ‎即使我們知道他在哪裡 526 00:22:41,193 --> 00:22:42,943 ‎所以如果我們… 527 00:22:44,363 --> 00:22:45,203 ‎我們倆? 528 00:22:45,280 --> 00:22:46,820 ‎和她把話說開 529 00:22:46,907 --> 00:22:48,367 ‎說:“妳看… 530 00:22:48,909 --> 00:22:51,999 ‎我因為放下我媽的事 ‎人生因此有多大的影響?” 531 00:22:52,079 --> 00:22:54,289 ‎-沒錯 ‎-就算妳被拒絕了 532 00:22:55,332 --> 00:22:58,212 ‎那個拒絕也足以讓我放下 533 00:22:58,293 --> 00:23:00,673 ‎所以也許這對她有好處 534 00:23:01,755 --> 00:23:03,165 ‎你要怎麼跟她提? 535 00:23:03,256 --> 00:23:04,626 ‎我們知道他住哪裡,對吧? 536 00:23:04,716 --> 00:23:05,926 ‎對,我們有他的地址 537 00:23:07,594 --> 00:23:09,104 ‎小康,我們就走吧 538 00:23:11,264 --> 00:23:13,524 ‎小金願意嗎?我是沒問題 539 00:23:13,600 --> 00:23:16,190 ‎-我們應該以朋友的身分支持她 ‎-我們別告訴小金 540 00:23:16,269 --> 00:23:18,019 ‎-不能告訴她? ‎-我們別說 541 00:23:18,105 --> 00:23:20,605 ‎-我可不負這個責任 ‎-你不必負責 542 00:23:20,690 --> 00:23:21,820 ‎-我來 ‎-好,交給你 543 00:23:21,900 --> 00:23:23,900 ‎我力主去南卡羅來納一趟 544 00:23:23,985 --> 00:23:26,775 ‎因為我覺得小金不知道 ‎該怎樣做才是對她好的 545 00:23:26,863 --> 00:23:28,823 ‎所以我們要瞞著小金 546 00:23:28,907 --> 00:23:32,787 ‎因為她會想盡辦法阻止我們去 547 00:23:32,869 --> 00:23:36,619 ‎但如果是結果是正面的 ‎我想她會很開心 548 00:23:36,706 --> 00:23:39,036 ‎我不喜歡賭,因為我每賭必輸 549 00:23:39,126 --> 00:23:40,996 ‎但這次我覺得值得賭一把 550 00:23:41,503 --> 00:23:43,553 ‎-好,就這麼辦 ‎-好 551 00:23:43,630 --> 00:23:47,930 ‎-我不想被綁架,我說真的 ‎-誰會綁架你?小康 552 00:23:48,009 --> 00:23:49,679 ‎-大家都想綁架我 ‎-誰? 553 00:23:49,761 --> 00:23:50,761 ‎很多人 554 00:23:50,846 --> 00:23:52,426 ‎-我能不能提個建議? ‎-好 555 00:23:52,514 --> 00:23:53,854 ‎別戴金銀珠寶 556 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 ‎凱文,這根本是拴在我手腕上 557 00:24:05,152 --> 00:24:06,702 ‎天啊!這是什麼? 558 00:24:06,778 --> 00:24:08,198 ‎是氮氣冰淇淋 559 00:24:09,656 --> 00:24:12,196 ‎-好像龍在吐氣 ‎-什麼? 560 00:24:23,670 --> 00:24:26,170 ‎-大家再見 ‎-好,再見,晚安 561 00:24:26,256 --> 00:24:28,466 ‎-再見,謝謝妳 ‎-再見,很高興認識你 562 00:24:28,550 --> 00:24:29,630 ‎太棒了 563 00:24:29,718 --> 00:24:32,678 ‎大家好,我的天啊! 564 00:24:32,762 --> 00:24:34,142 ‎看我找到誰了 565 00:24:34,222 --> 00:24:36,602 ‎看誰終於趕來了 566 00:24:36,683 --> 00:24:37,893 ‎抱歉,克莉絲汀 567 00:24:37,976 --> 00:24:39,936 ‎-我們要走了 ‎-什麼意思? 568 00:24:40,645 --> 00:24:42,305 ‎-怎麼了? ‎-妳遲到了 569 00:24:42,397 --> 00:24:44,017 ‎晚宴結束了? 570 00:24:44,107 --> 00:24:45,477 ‎-對 ‎-但這是妳的派對 571 00:24:45,567 --> 00:24:46,567 ‎-謝了,安娜 ‎-對 572 00:24:46,651 --> 00:24:49,241 ‎我只是照妳的時間和指示 573 00:24:49,321 --> 00:24:50,161 ‎好吧 574 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 ‎安娜的請帖寫著晚上九點開始 575 00:24:52,616 --> 00:24:55,946 ‎那個賤人給了我錯誤的時間 576 00:24:56,036 --> 00:24:57,076 ‎出糗的人是我 577 00:24:57,662 --> 00:24:59,582 ‎又是我出糗 578 00:24:59,664 --> 00:25:01,924 ‎我完全…我… 579 00:25:02,000 --> 00:25:03,710 ‎我真的不懂 580 00:25:03,793 --> 00:25:07,843 ‎我們給她的請帖,比其他人晚了一點 581 00:25:07,923 --> 00:25:10,513 ‎我就不必整晚應付她 582 00:25:17,474 --> 00:25:21,394 ‎(查爾斯頓) 583 00:25:29,611 --> 00:25:33,281 ‎南卡羅來納,早安! 584 00:25:33,365 --> 00:25:34,525 ‎你真是個白痴 585 00:25:34,616 --> 00:25:37,486 ‎-天啊! 這裡有路易威登! ‎-嘿,路易威登 586 00:25:37,577 --> 00:25:39,247 ‎-能不能在這裡停一下? ‎-不行 587 00:25:39,329 --> 00:25:41,669 ‎到南卡羅來納真的超興奮的 588 00:25:41,748 --> 00:25:43,668 ‎首先 ,我從沒去過南方 589 00:25:43,750 --> 00:25:47,000 ‎我很想到處看看有什麼新鮮的 590 00:25:47,087 --> 00:25:48,207 ‎流行些什麼 591 00:25:48,296 --> 00:25:51,506 ‎我可能會 ‎“爸,我大概不想再住在洛杉磯了” 592 00:25:51,591 --> 00:25:53,011 ‎“讓我去住南卡羅來納” 593 00:25:54,094 --> 00:25:56,224 ‎我們去騎馬,走吧 594 00:25:56,304 --> 00:25:57,354 ‎(查爾斯頓馬車) 595 00:25:57,764 --> 00:25:59,934 ‎這是馬匹中的法拉利嗎? 596 00:26:00,433 --> 00:26:02,893 ‎-是的 ‎-太好了! 597 00:26:07,983 --> 00:26:10,033 ‎-馬一定會嚇壞的 ‎-太好了 598 00:26:10,110 --> 00:26:12,150 ‎-這裡有鬼嗎? ‎-大家都這麼說 599 00:26:12,237 --> 00:26:14,657 ‎是吧?我看到招牌“鬼步行導覽” 600 00:26:14,739 --> 00:26:16,159 ‎-太美了 ‎-是吧? 601 00:26:16,241 --> 00:26:18,541 ‎你看,和加州一樣有棕櫚樹 602 00:26:18,618 --> 00:26:20,908 ‎這條街很漂亮,就像羅迪歐大道 603 00:26:20,996 --> 00:26:23,496 ‎等等,棕櫚樹是從這裡,南方來的? 604 00:26:23,582 --> 00:26:26,542 ‎才不是,棕櫚樹來自棕櫚泉 605 00:26:27,168 --> 00:26:29,128 ‎應該不是來自棕櫚泉 606 00:26:29,212 --> 00:26:30,802 ‎-這個… ‎-什麼? 607 00:26:31,464 --> 00:26:33,174 ‎是邦聯旗! 608 00:26:33,258 --> 00:26:34,678 ‎我要去拍照 609 00:26:34,759 --> 00:26:37,799 ‎不! 你不能跟邦聯旗一起拍照 610 00:26:37,887 --> 00:26:39,807 ‎-我又不是邦聯派的 ‎-別這樣 611 00:26:39,889 --> 00:26:40,929 ‎掰了,馬兒 612 00:26:41,016 --> 00:26:42,516 ‎-牠說:“謝謝” ‎-再見 613 00:26:42,601 --> 00:26:44,141 ‎那他們為什麼要跑? 614 00:26:44,936 --> 00:26:46,146 ‎他們嚇到了 615 00:26:46,229 --> 00:26:47,859 ‎他們怕亞洲人嗎? 616 00:26:48,481 --> 00:26:50,401 ‎亞洲人來了! 617 00:26:50,483 --> 00:26:53,703 ‎-我們要來買你們房子的 ‎-我們到了,賤人! 618 00:26:53,778 --> 00:26:55,528 ‎我們是來買房子的 619 00:26:56,031 --> 00:26:58,581 ‎你們真的把他們嚇跑了 ‎他們從來沒有跑那麼快 620 00:26:58,658 --> 00:27:00,578 ‎亞洲人會嚇到他們? 621 00:27:00,660 --> 00:27:03,040 ‎-是因為這個 ‎-他們以前都沒離開過? 622 00:27:03,121 --> 00:27:04,831 ‎-你們需要更多支持者嗎? ‎-要 623 00:27:04,914 --> 00:27:06,754 ‎我要借妳的國旗拍照 624 00:27:15,675 --> 00:27:16,755 ‎歡迎光臨 625 00:27:17,552 --> 00:27:20,812 ‎-天啊!我快死了 ‎-敬你的Airbnb初體驗 626 00:27:21,389 --> 00:27:22,679 ‎你看,就像家一樣 627 00:27:22,766 --> 00:27:24,346 ‎好,還滿可愛的 628 00:27:26,311 --> 00:27:28,811 ‎好,我們到那裡要說什麼? 629 00:27:29,731 --> 00:27:31,321 ‎我是小金的朋友 630 00:27:31,816 --> 00:27:33,026 ‎你在做什麼? 631 00:27:33,652 --> 00:27:34,992 ‎學他的語言 632 00:27:37,530 --> 00:27:38,570 ‎抱歉 633 00:27:39,074 --> 00:27:40,374 ‎你試著說說看 634 00:27:43,995 --> 00:27:45,865 ‎不是古柯鹼 635 00:27:45,955 --> 00:27:48,245 ‎我們就用英文說吧 636 00:27:48,333 --> 00:27:51,043 ‎要是我們搞砸了,我們會搞砸友誼 637 00:27:51,127 --> 00:27:53,457 ‎我想我們應該練習一下 638 00:27:59,344 --> 00:28:00,184 ‎你好 639 00:28:01,721 --> 00:28:02,561 ‎你是… 640 00:28:04,432 --> 00:28:06,522 ‎這是可能發生的狀況 641 00:28:06,601 --> 00:28:08,561 ‎-這很好 ‎-當然好 642 00:28:10,188 --> 00:28:11,818 ‎-你好,我是凱文 ‎-你好 643 00:28:11,898 --> 00:28:13,438 ‎你好,你是東尼? 644 00:28:13,525 --> 00:28:14,355 ‎可能是 645 00:28:14,442 --> 00:28:15,572 ‎你認識金嗎? 646 00:28:15,652 --> 00:28:17,652 ‎你是誰? 你來我家做什麼? 647 00:28:17,737 --> 00:28:20,367 ‎-滾出我家! ‎-好,我又沒進你家! 648 00:28:20,448 --> 00:28:22,028 ‎我又沒進你家! 649 00:28:22,534 --> 00:28:25,834 ‎那是一種可能的情況 650 00:28:25,912 --> 00:28:27,662 ‎也許由我來敲門 651 00:28:27,747 --> 00:28:30,537 ‎我的臉比較端莊,應該我去試試看 652 00:28:30,625 --> 00:28:33,665 ‎-“丹莊”? 你知道那是什麼意思嗎? ‎-是“端莊”,自己上網查 653 00:28:37,507 --> 00:28:38,467 ‎嗨,你好嗎? 654 00:28:38,550 --> 00:28:39,880 ‎很好,你是誰? 655 00:28:39,968 --> 00:28:43,048 ‎我是從洛杉磯來的小康,幸會,先生 656 00:28:43,138 --> 00:28:44,388 ‎我是老婆 657 00:28:44,472 --> 00:28:46,682 ‎-幹!我也不知道,好難 ‎-老兄,別這樣! 658 00:28:46,766 --> 00:28:48,936 ‎小康,你嚇到我了,別鬧了! 659 00:28:49,018 --> 00:28:51,768 ‎-我們就這樣吧 ‎-我們走吧 660 00:29:09,164 --> 00:29:11,174 ‎別忘了,我們這麼做是都為了你 661 00:29:11,791 --> 00:29:12,631 ‎對 662 00:29:13,710 --> 00:29:14,590 ‎一生為你! 663 00:29:15,170 --> 00:29:17,420 ‎-是為了你,為了小金 ‎-為了你 664 00:29:17,505 --> 00:29:20,715 ‎所以你最好別怒…我 665 00:29:21,342 --> 00:29:24,102 ‎她會再朝你丟一瓶水,拿水潑你 666 00:29:24,179 --> 00:29:26,929 ‎她可能會,我覺得我要吐了 667 00:29:27,432 --> 00:29:29,482 ‎-別吐! ‎-我不會吐 668 00:29:29,976 --> 00:29:32,936 ‎-我不去敲門 ‎-好,反正我要去敲門 669 00:29:33,021 --> 00:29:35,191 ‎我好害怕,我不知道我們要開去哪裡 670 00:29:35,273 --> 00:29:38,823 ‎我們根本不知道會找到什麼 671 00:29:38,902 --> 00:29:40,282 ‎我們不知道這地方是否安全 672 00:29:40,403 --> 00:29:43,453 ‎附近沒有五星飯店,可以去找禮賓部 673 00:29:43,531 --> 00:29:44,951 ‎真希望他在家 674 00:29:45,033 --> 00:29:47,333 ‎我也希望,我們大老遠來 675 00:29:47,911 --> 00:29:50,161 ‎-幹!就是這裡,天啊! ‎-真的到了? 676 00:29:50,246 --> 00:29:53,246 ‎老天!凱文,這也太真實了 677 00:29:53,333 --> 00:29:55,713 ‎屋外沒有車,你覺得呢? 678 00:29:55,794 --> 00:29:59,304 ‎等等,我們從外面看也許…沒有人 679 00:29:59,380 --> 00:30:01,630 ‎-也許他沒有車 ‎-也許他不在家 680 00:30:01,716 --> 00:30:03,426 ‎由我來介紹我們,好嗎? 681 00:30:04,219 --> 00:30:07,429 ‎-嗨!我們是房地產經紀人 ‎-不,我們不是 682 00:30:07,514 --> 00:30:09,524 ‎我心中的夢幻情節 683 00:30:09,599 --> 00:30:12,689 ‎“可能是東尼”和他的新太太走出來 684 00:30:12,769 --> 00:30:17,939 ‎招待我們吃比司吉配肉汁 ‎對我們說:“快請進!” 685 00:30:18,024 --> 00:30:21,364 ‎“沒錯,我有個女兒叫金,我很想她” 686 00:30:21,444 --> 00:30:23,914 ‎另一種可能,“可能是東尼”走出來 687 00:30:23,988 --> 00:30:27,778 ‎他一身邦聯旗打扮,手上拿著獵槍 688 00:30:27,867 --> 00:30:30,787 ‎叫我們滾出他家 689 00:30:30,870 --> 00:30:33,000 ‎不知道這裡到底有沒有人住,凱文 690 00:30:33,081 --> 00:30:35,291 ‎等等,我們可以從窗戶瞄一眼嗎? 691 00:30:35,375 --> 00:30:37,625 ‎不行,那樣更可疑 692 00:30:37,710 --> 00:30:38,840 ‎好,我們去吧 693 00:30:45,343 --> 00:30:46,593 ‎你來試試看 694 00:30:48,388 --> 00:30:49,258 ‎你好 695 00:30:55,395 --> 00:30:56,345 ‎有人在嗎? 696 00:30:57,230 --> 00:30:59,730 ‎-什麼? ‎-有一張越南女人的照片 697 00:31:00,483 --> 00:31:01,613 ‎-是嗎? ‎-對 698 00:31:02,277 --> 00:31:03,737 ‎你…在哪裡? 699 00:31:04,571 --> 00:31:07,451 ‎一個亞洲女人 ‎這裡鐵定住了亞洲男人 700 00:31:07,949 --> 00:31:10,869 ‎-天啊! ‎-天啊,我看到那張照片 701 00:31:10,952 --> 00:31:12,372 ‎-那是… ‎-是那傢伙的照片 702 00:31:13,913 --> 00:31:15,423 ‎他們絕對是亞洲人 703 00:31:15,915 --> 00:31:17,415 ‎我們來對地方了 704 00:31:17,500 --> 00:31:21,210 ‎我們來到這家門口 705 00:31:21,296 --> 00:31:23,336 ‎看到亞洲人夫妻照片也太巧了 706 00:31:23,423 --> 00:31:25,843 ‎我知道我們來對地方了 707 00:31:25,925 --> 00:31:28,295 ‎看吧,他們看起來很友善 ‎好,我不怕了 708 00:31:28,386 --> 00:31:30,716 ‎我們是亞洲人,我們不會對彼此開槍 709 00:31:30,805 --> 00:31:34,885 ‎我看到有人進去 ‎如果隔壁的人不應門 710 00:31:34,976 --> 00:31:36,596 ‎-我們就到對街去 ‎-好 711 00:31:36,686 --> 00:31:37,896 ‎因為我知道他們在家 712 00:31:37,979 --> 00:31:39,729 ‎我只希望他們是亞洲人 713 00:31:45,361 --> 00:31:47,531 ‎-嗨,你好嗎? ‎-你好,我是凱文 714 00:31:47,614 --> 00:31:49,074 ‎-凱文? ‎-凱文,幸會 715 00:31:49,157 --> 00:31:50,867 ‎-這是我好哥們,小康 ‎-你好 716 00:31:50,950 --> 00:31:53,750 ‎我們要找…這裡有人叫東尼嗎? 717 00:31:53,828 --> 00:31:55,908 ‎-你認識你的鄰居嗎? ‎-不認識 718 00:31:55,997 --> 00:31:58,537 ‎-這裡沒有人叫東尼 ‎-你不認識你的鄰居? 719 00:31:58,625 --> 00:32:00,875 ‎那個人叫麥可 720 00:32:00,960 --> 00:32:02,380 ‎-麥可 ‎-是亞洲人嗎? 721 00:32:02,921 --> 00:32:05,091 ‎-他是越南人 ‎-越南人,對吧? 722 00:32:05,173 --> 00:32:07,133 ‎-麥可? ‎-麥可,沒錯 723 00:32:07,216 --> 00:32:08,546 ‎你知道他姓什麼嗎? 724 00:32:08,635 --> 00:32:12,595 ‎我不知道他姓什麼 ‎但我知道他是越南人 725 00:32:12,680 --> 00:32:14,390 ‎他在哪裡工作? 他… 726 00:32:14,474 --> 00:32:17,484 ‎他在指甲店工作,就在… 727 00:32:17,560 --> 00:32:19,850 ‎-你知道在哪裡嗎? ‎-我不知道在哪裡 728 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 ‎麥可? 729 00:32:20,855 --> 00:32:22,765 ‎等等,“可能是東尼”是麥可? 730 00:32:23,274 --> 00:32:26,194 ‎麥可就是“可能是東尼”? ‎是同一個人嗎? 731 00:32:26,277 --> 00:32:27,897 ‎他改了名字嗎? 732 00:32:27,987 --> 00:32:30,947 ‎他改了名字才不會被找到? 733 00:32:31,032 --> 00:32:33,452 ‎-他結婚了嗎? 結婚了吧? ‎-他結婚了,對 734 00:32:33,534 --> 00:32:34,584 ‎他再婚了 735 00:32:34,661 --> 00:32:37,961 ‎-總之,我能告訴你的就是這些 ‎-你只知道這些?麥可 736 00:32:38,039 --> 00:32:39,499 ‎美甲店,好 737 00:32:40,041 --> 00:32:42,171 ‎非常感謝,很感激你 738 00:32:42,251 --> 00:32:44,551 ‎-非常感謝,謝謝 ‎-謝謝你 739 00:32:44,629 --> 00:32:46,049 ‎謝謝你,再見 740 00:32:46,547 --> 00:32:47,507 ‎謝謝 741 00:32:47,590 --> 00:32:50,590 ‎這比我想像的還要棘手 742 00:32:50,677 --> 00:32:53,007 ‎我得去查這麥可是誰,所以我打給… 743 00:32:53,096 --> 00:32:55,636 ‎所以我打給私家偵探問他 ‎“這個麥可是誰?” 744 00:32:55,723 --> 00:32:59,773 ‎他只是告訴我 ‎是“可能的東尼”的另一個聯絡方式 745 00:32:59,852 --> 00:33:01,942 ‎我心想 :“但這實在說不通” 746 00:33:02,021 --> 00:33:04,731 ‎“是同一個人嗎?”一定是同一個人 747 00:33:04,816 --> 00:33:07,236 ‎也許這讓我們更進一步,誰曉得? 748 00:33:07,318 --> 00:33:08,818 ‎-好,別說了 ‎-好 749 00:33:10,113 --> 00:33:11,863 ‎-喂? ‎-你好,請問是麥可嗎? 750 00:33:12,407 --> 00:33:13,237 ‎是 751 00:33:13,324 --> 00:33:16,704 ‎麥可,我叫凱文 ‎我和朋友小康在一起 752 00:33:17,453 --> 00:33:20,543 ‎不知道你是否認識一個叫東尼的 753 00:33:21,416 --> 00:33:23,876 ‎他姓…東尼,你認識叫東尼的嗎? 754 00:33:24,877 --> 00:33:25,707 ‎不認識 755 00:33:25,795 --> 00:33:27,505 ‎-不認識東尼? ‎-問他知不知道小金 756 00:33:27,588 --> 00:33:29,378 ‎-不認識 ‎-你認識一個叫金李的人? 757 00:33:29,924 --> 00:33:32,094 ‎-金李? ‎-對,金李 758 00:33:33,136 --> 00:33:35,806 ‎-不認識,先生,我不認識 ‎-不認識? 759 00:33:35,888 --> 00:33:37,968 ‎-好 ‎-我不知道,謝謝 760 00:33:38,057 --> 00:33:40,637 ‎-好的,謝謝,再見 ‎-謝謝 761 00:33:40,727 --> 00:33:44,227 ‎等等,我不懂 ‎麥可不認識叫東尼的 762 00:33:44,313 --> 00:33:47,573 ‎我記得他聽到金李 ‎馬上就說:“不認識,再見” 763 00:33:48,151 --> 00:33:51,571 ‎他很快就掛了電話,他掛得很快 764 00:33:51,654 --> 00:33:54,124 ‎所以他很緊張,我感覺得到 765 00:33:54,198 --> 00:33:55,028 ‎真的嗎? 766 00:33:55,116 --> 00:33:56,236 ‎天啊 767 00:33:58,119 --> 00:33:59,699 ‎天啊,有好多螞蟻 768 00:34:00,204 --> 00:34:02,084 ‎-好多螞蟻,小心,別殺了牠們 ‎-好 769 00:34:02,165 --> 00:34:03,075 ‎太多螞蟻了 770 00:34:03,166 --> 00:34:04,376 ‎別殺死螞蟻 771 00:34:05,251 --> 00:34:06,091 ‎我喜歡蟲子 772 00:34:06,169 --> 00:34:09,419 ‎我要答案,我想給小金答案 773 00:34:09,505 --> 00:34:12,335 ‎所以我們要繼續查下去,不能放棄 774 00:34:12,425 --> 00:34:14,965 ‎我想找到小金的爸爸 775 00:34:15,053 --> 00:34:17,143 ‎能有多少間美甲店? 776 00:34:17,221 --> 00:34:18,721 ‎-對吧? ‎-好吧!上網查 777 00:34:18,806 --> 00:34:20,726 ‎-會有幾家越南美甲店? ‎-查Yelp看看 778 00:34:20,808 --> 00:34:21,808 ‎我來看,Yelp 779 00:34:21,893 --> 00:34:25,193 ‎-三公里 ‎-只有三公里,我們走 780 00:34:25,271 --> 00:34:29,441 ‎凱文,最壞的情況是 ‎我們頂多是做個美甲什麼的 781 00:34:29,525 --> 00:34:33,145 ‎好啊,反正也不會有損失,我們走 782 00:34:33,237 --> 00:34:36,067 ‎老兄,我覺得我們像刑案偵察員 783 00:34:36,157 --> 00:34:37,447 ‎對,我懂! 784 00:34:37,533 --> 00:34:40,333 ‎我還真的需要修指甲 785 00:34:40,411 --> 00:34:44,041 ‎-好,你要去修指甲 ‎-我可以請麥可修指甲嗎? 786 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 ‎真是太讚了 787 00:34:47,168 --> 00:34:50,548 ‎(西好萊塢) 788 00:35:01,265 --> 00:35:02,675 ‎坐下 789 00:35:03,726 --> 00:35:04,556 ‎握手 790 00:35:16,739 --> 00:35:18,199 ‎你好棒,你真是… 791 00:35:20,910 --> 00:35:22,040 ‎禮物! 792 00:35:22,745 --> 00:35:24,205 ‎你們都在做什麼? 793 00:35:24,288 --> 00:35:27,378 ‎只是讓牠運動,免得晚上抓狂 794 00:35:27,458 --> 00:35:30,878 ‎-妳會帶他去狗公園嗎? ‎-今天不行,所以我們才在這裡玩 795 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 ‎妳最近好嗎? 796 00:35:33,256 --> 00:35:34,216 ‎我很好 797 00:35:35,383 --> 00:35:36,763 ‎-你好嗎? ‎-還可以 798 00:35:37,343 --> 00:35:39,263 ‎-好 ‎-一直在工作 799 00:35:40,304 --> 00:35:42,184 ‎忙工作、搬家 800 00:35:43,558 --> 00:35:44,478 ‎拍攝 801 00:35:46,769 --> 00:35:49,649 ‎我想給妳看一個廣告牌 ‎妳可以開車到日落大道看看 802 00:35:49,730 --> 00:35:50,730 ‎哪個廣告牌? 803 00:35:51,232 --> 00:35:53,322 ‎-坦奎瑞的廣告 ‎-你拍的那個 804 00:35:53,401 --> 00:35:55,571 ‎對,今晚我們來坦奎瑞 805 00:35:57,155 --> 00:35:59,155 ‎你搬到新家了嗎? 806 00:35:59,240 --> 00:36:00,200 ‎搬好了 807 00:36:00,283 --> 00:36:03,123 ‎這是暫時,不過是個漂亮的家 ‎在班尼迪克峽谷 808 00:36:03,202 --> 00:36:04,702 ‎我很喜歡,妳應該來看看 809 00:36:04,787 --> 00:36:06,117 ‎我們還好吧?就是… 810 00:36:06,747 --> 00:36:08,327 ‎當朋友,或是… 811 00:36:10,459 --> 00:36:13,169 ‎我想唯一會困擾我的是 812 00:36:13,254 --> 00:36:15,594 ‎如果有不誠實的話 ‎像是在我們分手之前 813 00:36:15,673 --> 00:36:18,893 ‎妳去約會沒告訴我 ‎或是和我認識的人… 814 00:36:18,968 --> 00:36:20,928 ‎這就是背上插刀和背叛 815 00:36:21,679 --> 00:36:23,719 ‎妳有去約會嗎?有人約妳出去嗎? 816 00:36:23,806 --> 00:36:24,926 ‎妳接受了嗎? 817 00:36:25,016 --> 00:36:27,886 ‎你一定是聽說了才會來質問我 818 00:36:27,977 --> 00:36:29,597 ‎你這樣鋪陳問題 819 00:36:29,687 --> 00:36:31,057 ‎妳的答案是什麼? 820 00:36:31,814 --> 00:36:33,574 ‎我跟凱文出去了 821 00:36:36,235 --> 00:36:37,775 ‎那是妳自己的事,可是… 822 00:36:37,987 --> 00:36:39,527 ‎但我不想被騙 823 00:36:39,614 --> 00:36:42,664 ‎如果小金約我,我沒告訴妳 ‎妳會生氣嗎? 824 00:36:42,742 --> 00:36:43,832 ‎不會傷到妳嗎? 825 00:36:43,910 --> 00:36:45,040 ‎大概會吧 826 00:36:45,119 --> 00:36:47,159 ‎我早該知道的 827 00:36:47,246 --> 00:36:51,456 ‎跟前男友見面絕對不是辦法 828 00:36:53,085 --> 00:36:55,835 ‎我們沒必要再見面了 829 00:36:55,922 --> 00:36:57,802 ‎這樣比較容易 830 00:36:57,882 --> 00:37:01,222 ‎我當然會不開心,會受傷 831 00:37:01,302 --> 00:37:04,512 ‎覺得遭到某種程度背叛 832 00:37:04,597 --> 00:37:07,347 ‎但我心裡覺得這扇門還開著 833 00:37:07,433 --> 00:37:08,483 ‎只是需要時間 834 00:37:09,560 --> 00:37:10,900 ‎好好照顧自己 835 00:37:15,691 --> 00:37:18,071 ‎(查爾斯頓) 836 00:37:21,614 --> 00:37:23,034 ‎好,我有照片 837 00:37:23,115 --> 00:37:24,615 ‎你覺得他長得像小金嗎? 838 00:37:24,700 --> 00:37:26,660 ‎我們應該跟他自拍 839 00:37:26,744 --> 00:37:28,794 ‎-就這麼辦 ‎-小金,誰是妳爸爸? 840 00:37:29,580 --> 00:37:32,000 ‎沒錯,我們要跟他自拍 841 00:37:32,083 --> 00:37:35,003 ‎我到這裡來,心想也許會很有趣 842 00:37:35,086 --> 00:37:37,756 ‎我們有百分之一的機率 ‎能找到小金的父親 843 00:37:37,838 --> 00:37:40,678 ‎但現在我們還真的有眉目了 844 00:37:40,758 --> 00:37:42,258 ‎這可能是我的新熱血領域 845 00:37:42,343 --> 00:37:44,853 ‎也許我很適合偵探工作 846 00:37:44,929 --> 00:37:46,179 ‎也許週末可以做做看 847 00:37:46,264 --> 00:37:47,684 ‎我們就快成功了 848 00:37:51,894 --> 00:37:53,694 ‎到底在哪裡? 849 00:37:54,981 --> 00:37:56,981 ‎好,我們走 850 00:37:57,066 --> 00:37:58,646 ‎天啊!我好緊張 851 00:37:58,734 --> 00:38:00,244 ‎我知道我們辦得到,老兄 852 00:38:00,319 --> 00:38:03,029 ‎我們到了,就進去看看吧? 853 00:38:03,531 --> 00:38:04,371 ‎沒錯 854 00:38:08,244 --> 00:38:09,454 ‎-嗨 ‎-你好 855 00:38:09,537 --> 00:38:11,117 ‎妳好,這裡有人叫麥可嗎? 856 00:38:11,205 --> 00:38:12,205 ‎-有 ‎-你好 857 00:38:12,957 --> 00:38:15,247 ‎-我們剛才有打給你,對吧? ‎-對 858 00:38:15,334 --> 00:38:17,304 ‎-那就是你,對吧? ‎-你電話幾號? 859 00:38:17,795 --> 00:38:19,045 ‎我們是從洛杉磯來的 860 00:38:19,130 --> 00:38:21,130 ‎有人把你的資訊提供給我們 861 00:38:21,215 --> 00:38:24,045 ‎因為我的朋友金李在找她爸爸 862 00:38:25,136 --> 00:38:25,966 ‎你認識金李吧? 863 00:38:26,053 --> 00:38:27,813 ‎她爸爸?我不是爸爸 ‎我不認識金李 864 00:38:27,888 --> 00:38:29,808 ‎可以給你看她的照片嗎? 865 00:38:29,890 --> 00:38:30,890 ‎好 866 00:38:30,975 --> 00:38:32,435 ‎我從沒見過她 867 00:38:32,518 --> 00:38:33,768 ‎不認識金李? 868 00:38:33,853 --> 00:38:35,863 ‎你是不是曾經叫做東尼嗎? 869 00:38:35,938 --> 00:38:36,978 ‎-沒有 ‎-沒有嗎? 870 00:38:39,442 --> 00:38:42,072 ‎我以前住在長灘 871 00:38:42,153 --> 00:38:44,573 ‎-加州長灘 ‎-加州 872 00:38:44,655 --> 00:38:47,445 ‎對,在那裡住了一陣子 873 00:38:48,117 --> 00:38:50,867 ‎他是越南人 ‎他絕對是亞洲人,年齡也對 874 00:38:50,953 --> 00:38:54,003 ‎條件完全符合 875 00:38:54,081 --> 00:38:56,251 ‎所以他可能就是小金的爸爸 876 00:38:56,334 --> 00:38:58,214 ‎我們可能就是和小金的爸爸說話 877 00:38:58,794 --> 00:38:59,964 ‎所以小金… 878 00:39:00,796 --> 00:39:04,546 ‎所以你們才想要問我關於她的事? 879 00:39:04,633 --> 00:39:05,513 ‎-對 ‎-對 880 00:39:06,010 --> 00:39:07,760 ‎我已經跟你們說我不知道 881 00:39:07,845 --> 00:39:09,425 ‎-好,沒關係 ‎-我不知道 882 00:39:09,513 --> 00:39:12,223 ‎-我們很想知道,因為飛了七個小時 ‎-我們飛了很久 883 00:39:12,308 --> 00:39:14,808 ‎-對,大老遠來,所以… ‎-你們搞錯了 884 00:39:14,894 --> 00:39:16,814 ‎-沒關係 ‎-謝謝你抽空 885 00:39:16,896 --> 00:39:19,016 ‎麥可矢口否認 886 00:39:19,106 --> 00:39:20,516 ‎他根本不敢正眼看我們 887 00:39:20,608 --> 00:39:22,108 ‎我知道他在說謊 888 00:39:22,193 --> 00:39:24,573 ‎我覺得他不敢說出真相 889 00:39:24,653 --> 00:39:26,323 ‎我想他不想被找到 890 00:39:26,405 --> 00:39:28,615 ‎但我確定就是他 891 00:39:30,618 --> 00:39:32,658 ‎我們大老遠跑來這裡,凱文 892 00:39:32,745 --> 00:39:36,575 ‎搭了他媽的六小時飛機 893 00:39:36,665 --> 00:39:37,955 ‎我們已經盡力 了 894 00:39:38,042 --> 00:39:40,382 ‎我們真的盡力了,我只是覺得… 895 00:39:40,461 --> 00:39:43,921 ‎這不是我們要的答案,但也是個答案 896 00:39:44,507 --> 00:39:46,877 ‎-對,至少我們有… ‎-是個答案 897 00:39:46,967 --> 00:39:48,177 ‎這才是最重要的 898 00:39:48,260 --> 00:39:51,640 ‎他應該主動聯絡 ‎現在就看他了,你知道嗎? 899 00:39:51,722 --> 00:39:54,182 ‎只能看他了,我們什麼都告訴他了 900 00:39:54,266 --> 00:39:55,556 ‎我們該告訴小金嗎? 901 00:39:56,811 --> 00:39:59,361 ‎不知道,我不想思考,我累了 902 00:40:13,494 --> 00:40:14,544 ‎我好累 903 00:40:15,037 --> 00:40:16,207 ‎今天真累 904 00:40:21,585 --> 00:40:23,335 ‎我真為小金難過 905 00:40:23,421 --> 00:40:25,591 ‎-你覺得她會受傷嗎? ‎-怎麼說? 906 00:40:25,673 --> 00:40:27,683 ‎我們找到他了,而且… 907 00:40:27,758 --> 00:40:30,218 ‎-他還活著,還在工作 ‎-沒錯 908 00:40:30,302 --> 00:40:31,432 ‎他已經不年輕 909 00:40:33,055 --> 00:40:36,345 ‎還能有多少年? ‎頂多還有20,30年,對吧? 910 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 ‎我不想讓小金錯過這次機會 911 00:40:38,978 --> 00:40:41,978 ‎我看得出來他心裡也有話想說 912 00:40:43,524 --> 00:40:45,654 ‎很想說“是的” 913 00:40:45,734 --> 00:40:48,654 ‎但他不能,也許是他措手不及 914 00:40:49,321 --> 00:40:50,531 ‎我們一定要告訴她 915 00:40:51,073 --> 00:40:52,663 ‎對,一定要告訴她 916 00:40:52,741 --> 00:40:54,581 ‎我不知道該怎麼解釋給小金聽 917 00:40:54,660 --> 00:40:57,410 ‎因為這比我們預期的更糟 918 00:40:57,496 --> 00:40:59,916 ‎你能想像告訴小金說 919 00:40:59,999 --> 00:41:02,539 ‎我們找到妳爸了 ‎可是他不想跟妳有任何牽扯 920 00:41:02,626 --> 00:41:04,956 ‎把這個答案告訴小金其實更糟 921 00:41:05,045 --> 00:41:07,125 ‎那我們該怎麼跟她說呢? 922 00:41:09,508 --> 00:41:12,178 ‎那絕對是她爸爸,我現在覺得… 923 00:41:13,304 --> 00:41:15,144 ‎-就是… ‎-我懂 924 00:41:15,347 --> 00:41:16,717 ‎絕對是她爸 925 00:41:19,935 --> 00:41:21,015 ‎我們睡吧 926 00:41:22,521 --> 00:41:25,191 ‎-好 ‎-我不能再想了 927 00:41:28,986 --> 00:41:30,276 ‎我好累 928 00:41:35,826 --> 00:41:37,366 ‎是“可能是東尼”打來的 929 00:41:37,453 --> 00:41:39,543 ‎-什麼? ‎-我對天發誓,就是他 930 00:41:39,622 --> 00:41:40,462 ‎什麼? 931 00:41:41,624 --> 00:41:42,884 ‎你好,我是凱文 932 00:41:44,168 --> 00:41:45,128 ‎東尼 933 00:41:45,836 --> 00:41:47,546 ‎-嗨,凱文 ‎-嗨 934 00:41:48,464 --> 00:41:52,014 ‎你們在找東尼,對吧? 935 00:42:25,334 --> 00:42:27,254 ‎字幕翻譯:蔡宛玲