1 00:00:06,131 --> 00:00:09,801 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,020 Jeg inviterede Kelly og Cherie på besøg. 3 00:00:22,105 --> 00:00:25,895 Problemet er, at Jadore ikke har noget at lege med. 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,034 Hun er så kær. 5 00:00:28,737 --> 00:00:30,777 Eftersom jeg ikke har en datter, 6 00:00:30,864 --> 00:00:33,874 tænkte jeg, det ville være sjovt at lege prinsesse. 7 00:00:33,950 --> 00:00:35,490 Hold da op! En prinsesse! 8 00:00:36,244 --> 00:00:40,374 Jeg elsker, at Jadore elsker diamanter og skatte. Det er så sødt. 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,325 Vil du vise det til mor? 10 00:00:43,460 --> 00:00:44,340 Så kært! 11 00:00:44,919 --> 00:00:48,719 Det er meget is. Mor giver dig normalt det halve eller kvarte. 12 00:00:48,798 --> 00:00:50,798 -Sig: "Arigato." -Arigato. 13 00:00:50,884 --> 00:00:52,144 Og buk også. 14 00:00:52,218 --> 00:00:54,008 Det var så lidt. 15 00:00:54,095 --> 00:00:57,925 Anna overraskede mig med en fødselsdagstur til Paris 16 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 Jeg havde det rigtig sjovt 17 00:01:00,935 --> 00:01:01,805 med Kelly. 18 00:01:02,604 --> 00:01:03,444 Virkelig. 19 00:01:04,856 --> 00:01:06,686 Så Andrew var heldig. 20 00:01:07,567 --> 00:01:09,937 Hvordan er det at bo alene nu? 21 00:01:10,028 --> 00:01:15,238 Det kræver tilvænning. Jeg er vant til, der er nogen. Jeg tog alle billederne ned. 22 00:01:15,325 --> 00:01:17,655 Gemmer du dem væk, eller smider du dem ud? 23 00:01:17,744 --> 00:01:21,714 -Nej, de er stadig gode minder. -Med min eks ville jeg smide dem ud. 24 00:01:21,790 --> 00:01:24,000 Din nye fyr vil spørge ind til det. 25 00:01:24,084 --> 00:01:26,214 Man lægger dem bare i en kasse. 26 00:01:27,295 --> 00:01:29,915 Det er smukke minder… En del af din fortid, 27 00:01:30,006 --> 00:01:35,176 så bare læg det væk i en kasse, og du kan se på det og blive trist, 28 00:01:35,261 --> 00:01:37,761 men det betyder ikke, I finder sammen igen. 29 00:01:38,473 --> 00:01:41,063 Apropos, talte du med Andrew? 30 00:01:41,810 --> 00:01:46,610 Nej, og jeg har ikke set ham siden da, så der er gået en rum tid. 31 00:01:46,689 --> 00:01:47,819 Virkelig? 32 00:01:53,488 --> 00:01:54,818 -Ja. -Overhovedet ikke? 33 00:01:54,906 --> 00:01:58,696 Jeg har undgået spørgsmålet, når mine venner spørger ind til os. 34 00:01:58,785 --> 00:02:03,615 Fordi vi har set lidt til hinanden. Jeg vil ikke lyver overfor mine venner. 35 00:02:03,706 --> 00:02:06,326 Jeg er bare træt af at blive bedømt. 36 00:02:07,418 --> 00:02:11,628 Ja, vi får se. Det får vi, bare ikke lige nu. 37 00:02:11,714 --> 00:02:13,724 Nej. Dårligt træk, ikke? 38 00:02:13,800 --> 00:02:15,590 -Ja, dårligt træk. -Ja. 39 00:02:16,094 --> 00:02:17,974 Godt, vi er enige. 40 00:02:31,568 --> 00:02:33,108 Hej mor og far. 41 00:02:33,194 --> 00:02:35,204 -Hvad? Hvem er det? -Hej. 42 00:02:35,280 --> 00:02:36,490 -Hej! -Jeg er hjemme. 43 00:02:36,573 --> 00:02:39,413 -Går det godt? Du er smuk. -Du ser godt ud. 44 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 Hvordan går det? Godt? 45 00:02:42,620 --> 00:02:44,160 Ja, det går godt. 46 00:02:44,247 --> 00:02:47,577 Jeg er bare udmattet fra… Jeg har haft en lang dag. 47 00:02:47,667 --> 00:02:51,377 -Vil du have en drink? -Ja, hvordan var jeres dag? 48 00:02:51,921 --> 00:02:52,801 Altså… 49 00:02:53,298 --> 00:02:55,428 -Vi har travlt. -Du får det bedre. 50 00:02:55,508 --> 00:02:56,378 Travlt? 51 00:02:56,467 --> 00:02:59,137 -Skål. Tak. -Til dig og alle gode ting. 52 00:02:59,637 --> 00:03:02,887 -Hvorfor føler jeg, vi altid drikker? -Fordi vi gør! 53 00:03:04,601 --> 00:03:07,441 Jake, den private efterforsker, kontakte mig 54 00:03:07,520 --> 00:03:11,440 og sagde, han fandt min far. Jeg tænke, det gik så hurtigt. 55 00:03:11,524 --> 00:03:15,364 Den her fyr fandt ham uden videre. 56 00:03:15,445 --> 00:03:17,815 Kim, vi overvejer at tage til Vietnam. 57 00:03:17,906 --> 00:03:19,656 -Virkelig? -Ja. 58 00:03:19,741 --> 00:03:24,541 Man tager derhen, og man kan få mange gode massager. 59 00:03:24,621 --> 00:03:27,751 -Lad os bestille billetter nu. -Ja. Du godeste. 60 00:03:27,832 --> 00:03:30,752 Jeg vil sige det til min mor, men jeg tøver, 61 00:03:30,835 --> 00:03:32,875 fordi det er et følsomt emne, 62 00:03:32,962 --> 00:03:38,342 og jeg er bekymret for min stedfar, om, hvordan han har det med det. 63 00:03:38,426 --> 00:03:42,256 Han skal ikke blive ubekvem på nogen som helst måde. 64 00:03:42,347 --> 00:03:46,727 -Men almindelig massage, ikke… -En almindelig massage. 65 00:03:46,809 --> 00:03:49,309 -Fem piger ad gangen. -Jeg kender dig. 66 00:03:49,395 --> 00:03:50,475 -Mor. -Nej. 67 00:03:52,815 --> 00:03:57,065 Okay, Dan, nu siger jeg noget, du nok ikke forventede, 68 00:03:57,153 --> 00:04:00,283 men jeg føler, det er det rigtige at gøre, fordi… 69 00:04:00,365 --> 00:04:02,525 -Blive gift? -Nej. 70 00:04:02,617 --> 00:04:05,367 -Nej, mor. -Hvorfor vil du tale? 71 00:04:05,453 --> 00:04:08,833 Så du ved, at jeg fortalte dig, 72 00:04:09,332 --> 00:04:13,342 at jeg ville hyre en privat efterforsker til at finde min 73 00:04:13,878 --> 00:04:15,258 rigtige far. 74 00:04:16,381 --> 00:04:18,261 Ja, du nævnte det. 75 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 De fandt ham. 76 00:04:19,926 --> 00:04:21,836 -Fandt de ham? -Fandt du ham? 77 00:04:21,928 --> 00:04:24,138 Det tror jeg. Det ligner ham. 78 00:04:24,889 --> 00:04:27,599 Jeg ved ikke, hvordan jeg forklarer det, Dan. 79 00:04:29,060 --> 00:04:31,100 Du skal ikke føle dig utilpas. 80 00:04:31,187 --> 00:04:33,607 Det gør det ikke. Hvordan har du det? 81 00:04:34,983 --> 00:04:36,443 Jeg er lettet. 82 00:04:48,204 --> 00:04:52,294 -Jeg er så overvældet af følelser. -Har du talt med ham? 83 00:04:52,375 --> 00:04:57,205 Nej! Selvfølgelig ikke. Jeg har lige modtaget dokumenterne. 84 00:04:57,297 --> 00:05:01,297 Jeg har hans adresse. Jeg har hans telefonnummer. 85 00:05:01,384 --> 00:05:04,974 Jeg har endda oplysninger om hans nye kone. 86 00:05:05,054 --> 00:05:06,014 Virkelig? 87 00:05:06,097 --> 00:05:08,887 -Så må det være ham. -Ja. 88 00:05:09,475 --> 00:05:11,225 Det må det være, men jeg… 89 00:05:11,311 --> 00:05:13,941 Jeg ved ikke… Jeg er nervøs, fordi… 90 00:05:14,022 --> 00:05:15,322 Vil du se ham? 91 00:05:18,693 --> 00:05:22,283 -Jeg ved det ikke. -Tænk over det. Gransk dine følelser. 92 00:05:22,363 --> 00:05:23,533 Du ved, jeg… 93 00:05:23,614 --> 00:05:26,494 Og vil han se dig? Det er et andet spørgsmål. 94 00:05:26,576 --> 00:05:30,156 Jeg synes, det er godt, at du fandt ham. 95 00:05:30,246 --> 00:05:31,496 Det er godt. 96 00:05:31,998 --> 00:05:34,878 -Jeg er glad for, han har giftet sig igen. -Ja. 97 00:05:35,376 --> 00:05:39,206 Hvad nu, hvis hans nye kone ikke engang ved, at han har 98 00:05:40,089 --> 00:05:41,089 -en datter? -Ja. 99 00:05:41,174 --> 00:05:44,804 -Han har ikke glemt dig. -Hvad skal jeg gøre? 100 00:05:45,303 --> 00:05:47,103 Det er op til dig, Kim. 101 00:05:48,556 --> 00:05:52,686 Far Dan elsker dig så meget. Han elsker dig som sin egen datter. 102 00:05:52,769 --> 00:05:55,649 Så, jeg tror, det handler om følelser. 103 00:05:56,230 --> 00:05:58,780 På den ene hånd kan det også være meget, 104 00:05:59,776 --> 00:06:02,236 meget spændende, 105 00:06:03,446 --> 00:06:08,236 men jeg ønsker det bedste for dig, så tænk dig grundigt om. 106 00:06:08,326 --> 00:06:10,826 -Tak for jeres støtte. -Du klarer dig. 107 00:06:10,912 --> 00:06:12,462 -Nej. -Du klarer dig. 108 00:06:12,538 --> 00:06:15,078 Jeg var så nervøs, for du er vigtig for mig, 109 00:06:15,166 --> 00:06:16,126 fordi du er… 110 00:06:16,209 --> 00:06:18,459 -Kim, jeg ønsker… -Jeg har kun dig. 111 00:06:18,544 --> 00:06:20,764 -Jeg er jo din far. -Det er du! 112 00:06:21,255 --> 00:06:23,215 Jeg ønsker det bedste for dig. 113 00:06:23,299 --> 00:06:24,379 Tak. 114 00:06:25,718 --> 00:06:28,928 -Hvad skulle jeg gøre uden jer? -Vi ved det. 115 00:06:29,013 --> 00:06:32,183 Det skal afsluttes. Jeg skal videre fra "hvad nu hvis" 116 00:06:32,266 --> 00:06:35,976 og opbygge det forhold til min far, som jeg aldrig havde. 117 00:06:36,062 --> 00:06:39,612 Okay, hør. Hvad hvis jeg ringer, og hans kone svarer? 118 00:06:39,690 --> 00:06:43,110 Hvis hans kone svarer, så fortæller du hende bare… 119 00:06:43,194 --> 00:06:44,704 Hvordan beder jeg om ham? 120 00:06:44,779 --> 00:06:47,489 -Det skal være en drengs stemme. -Ja. 121 00:06:47,573 --> 00:06:49,783 Det burde du fortælle til Kane. 122 00:06:50,451 --> 00:06:54,711 Bed Kane om at ringe og spørg ham, om han er din far. 123 00:06:57,125 --> 00:06:58,875 Hvis han siger ja… 124 00:06:58,960 --> 00:07:02,420 -Hvornår tænker du på… -Måske denne uge. 125 00:07:02,505 --> 00:07:04,295 Åh, jeg er glad på dine vegne. 126 00:07:04,757 --> 00:07:06,257 -Meget glad, skat. -Ja. 127 00:07:07,009 --> 00:07:10,349 Tak mor. Jeg elsker også dig. Tak, fordi du forstår. 128 00:07:10,430 --> 00:07:13,020 Du er en vidunderlig datter. Ja. 129 00:07:13,933 --> 00:07:14,773 Har du 130 00:07:15,476 --> 00:07:16,386 taget på? 131 00:07:16,477 --> 00:07:18,807 -Tabt dig? -Har jeg taget på? 132 00:07:20,314 --> 00:07:21,154 Okay. 133 00:07:31,826 --> 00:07:33,906 ANNAS HJEM 134 00:07:45,381 --> 00:07:46,381 Anna? 135 00:07:46,883 --> 00:07:48,433 -Her! -Hvor? 136 00:07:48,509 --> 00:07:49,339 Køkkenet! 137 00:07:50,094 --> 00:07:51,934 -Hvor? -Køkkenet. 138 00:07:57,059 --> 00:07:57,979 Hej, Kevin. 139 00:07:58,060 --> 00:08:02,730 -Jeg har aldrig set dig så huslig. -Tak. Det sker en gang om året. 140 00:08:03,232 --> 00:08:06,942 Det er skørt og ufatteligt for mig, 141 00:08:07,028 --> 00:08:11,618 men jeg tror, der er en chance for, at Kelly er sammen med Andrew igen. 142 00:08:13,576 --> 00:08:16,616 -Det er en joke. -Nej, jeg griner ikke. 143 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 Ja, jeg ved det. Det er chokerende. 144 00:08:21,209 --> 00:08:25,629 -Det er meget stressende. -Jeg var på date med Kelly. 145 00:08:25,713 --> 00:08:26,553 Og? 146 00:08:26,631 --> 00:08:30,011 Jeg inviterede på salsa. Vi dansede, og det var akavet. 147 00:08:30,092 --> 00:08:32,092 Hun var ikke helt over ham, 148 00:08:32,178 --> 00:08:37,138 og jeg burde alligevel date andre, ikke? Jeg vil ikke vente på hende. 149 00:08:37,225 --> 00:08:40,135 Jeg ved ikke. Måske gør hun det bare… 150 00:08:42,188 --> 00:08:45,608 -…for at lave pigelege. -Skal jeg ringe og se ad? 151 00:08:45,691 --> 00:08:47,821 -Nej, jeg ringer. -Du burde ringe. 152 00:08:47,902 --> 00:08:49,152 Ja! 153 00:08:49,237 --> 00:08:51,857 -Okay. -83 ubesvarede opkald? 154 00:08:51,948 --> 00:08:54,738 Jeg ved ikke, hvordan… Det er ligesom Instagram. 155 00:08:54,825 --> 00:08:57,195 Jeg er lidt fortabt. Okay, hør. 156 00:08:57,286 --> 00:08:58,116 Du er ikke… 157 00:08:58,204 --> 00:09:02,214 Se alle de indtalte beskeder. 79? 158 00:09:02,708 --> 00:09:03,578 Ja, men… 159 00:09:04,085 --> 00:09:08,125 -Er det planen at svare dem? -Ja, når jeg har tid. 160 00:09:08,214 --> 00:09:09,634 -Der er Kelly. -Kelly. 161 00:09:12,385 --> 00:09:14,465 -Hej, Anna. -Hej, Kelly. 162 00:09:14,554 --> 00:09:18,224 -Må jeg hurtigt spørge om noget? -Okay. Hvad så? 163 00:09:18,724 --> 00:09:21,774 Sig, at du ikke taler med Andrew igen. 164 00:09:22,436 --> 00:09:24,766 -Hvad? -Havde I sex sammen igen? 165 00:09:24,855 --> 00:09:27,775 -Nej. Hvad taler du om? -Sværger du på alt? 166 00:09:27,858 --> 00:09:31,568 -Hvor kommer det fra? -Fordi jeg var meget bekymret. 167 00:09:32,154 --> 00:09:34,664 Tak. Nej, vi har ikke fundet sammen igen. 168 00:09:35,866 --> 00:09:38,696 -Virkelig? -Virkelig. Det lover jeg. 169 00:09:39,662 --> 00:09:42,002 Jeg lover, vi ikke er sammen igen. 170 00:09:43,332 --> 00:09:45,082 Okay, jeg må løbe. 171 00:09:45,167 --> 00:09:50,087 Jeg er meget forvirret lige nu, for jeg har sagt, vi ikke er sammen igen. 172 00:09:50,548 --> 00:09:53,338 Jeg mistede kontakten. Eller måske lagde hun på. 173 00:09:53,843 --> 00:09:55,683 Tusind tak, Kevin. 174 00:09:55,761 --> 00:09:58,221 Jeg ved ikke, om hun taler sandt. 175 00:09:58,306 --> 00:09:59,766 Det ved jeg heller ikke. 176 00:09:59,849 --> 00:10:02,979 Hvis hun finder sammen med Andrew, så er hun bare 177 00:10:03,060 --> 00:10:06,190 meget fanget af 178 00:10:06,772 --> 00:10:09,402 "slå op, find sammen igen"-tingen, 179 00:10:09,483 --> 00:10:12,073 og det vil jeg ikke være en del af. 180 00:10:12,153 --> 00:10:15,533 Det ville ikke overraske mig, hvis de er sammen igen. 181 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 Hun var så defensiv. 182 00:10:17,658 --> 00:10:23,458 Når nogen bliver defensiv så hurtigt, så tyder det på, at de skjuler noget. 183 00:10:23,539 --> 00:10:25,419 -Beklager. -Du er den bedste. 184 00:10:25,499 --> 00:10:26,459 Det er bedre nu. 185 00:10:27,543 --> 00:10:29,003 Du godeste! Undskyld! 186 00:10:29,086 --> 00:10:33,166 Det er fint. Den samtale om Andrew har gjort mig traumatiseret. 187 00:10:33,257 --> 00:10:34,757 I sandhed traumatiseret. 188 00:10:44,268 --> 00:10:46,188 KANES HJEM WEST HOLLYWOOD 189 00:10:46,270 --> 00:10:48,440 Okay, gør mig tændt, Kane. 190 00:10:49,023 --> 00:10:50,273 Hvad vil du have? 191 00:10:50,358 --> 00:10:52,278 Udstræk, hvile? 192 00:10:52,818 --> 00:10:55,528 -Den mest voldsomme. -Så udstræk. 193 00:10:55,613 --> 00:10:57,873 -Nej, ikke udstræk. -En udstrækning. 194 00:10:58,449 --> 00:11:01,039 -Går den hele vejen tilbage? -Tag dine… 195 00:11:01,118 --> 00:11:03,448 Du er ikke asiat. Stil skoene ved døren. 196 00:11:03,537 --> 00:11:05,207 -Nå? -Det er asiatisk kultur. 197 00:11:05,289 --> 00:11:08,289 -Ved døren? -Du spørger: "Skal jeg tage skoene af?" 198 00:11:08,793 --> 00:11:12,093 -Du har da sko på nu. -Det er hjemmesko. 199 00:11:12,171 --> 00:11:13,711 Hvad er forskellen? 200 00:11:15,508 --> 00:11:16,428 Det var bedre. 201 00:11:18,344 --> 00:11:21,064 -Hvad gjorde du? -Jeg stillede dem udenfor. 202 00:11:21,138 --> 00:11:23,808 Kane, det føles som en kæmpe vibrator. 203 00:11:23,891 --> 00:11:28,731 -Bliver du nogensinde ophidset i stolen? -Ofte. Jeg sidder der en time hver aften. 204 00:11:28,813 --> 00:11:30,733 Du godeste! Hvad? Her? 205 00:11:30,815 --> 00:11:32,975 Ja, en time hver aften. 206 00:11:33,067 --> 00:11:35,487 Den er ren. Jeg desinficerer hver morgen. 207 00:11:35,569 --> 00:11:37,859 -Hver morgen. -Ja, jeg føler… 208 00:11:37,947 --> 00:11:41,157 -Forhåbentlig også i dag. -Bare nyd det og klap i. 209 00:11:41,242 --> 00:11:42,952 Okay. Jeg holder mund. 210 00:11:45,121 --> 00:11:47,711 -Hallo! -Det er Postmates. 211 00:11:48,582 --> 00:11:50,502 -Hvem er det? -Levering! 212 00:11:50,584 --> 00:11:51,794 Levering af hvad? 213 00:11:51,877 --> 00:11:54,087 -Jeg har dit matcha. -Min mad? 214 00:11:54,171 --> 00:11:56,841 -Stil det ved døren. -Hej. 215 00:11:56,924 --> 00:11:58,554 -Hvordan går det? -Hej, Kim. 216 00:11:58,634 --> 00:12:00,934 Tag ikke skoene af. Det er fint. 217 00:12:01,011 --> 00:12:02,221 Vent. Hvorfor… 218 00:12:02,304 --> 00:12:04,974 Jeg troede, skoene skulle af i asiatiske hjem. 219 00:12:05,057 --> 00:12:07,437 Dine er Gucci, så det er okay. 220 00:12:07,518 --> 00:12:10,348 -Jeg har intet at røre mig. -Rør selv rundt. 221 00:12:11,397 --> 00:12:13,317 Så hvad foregår der? 222 00:12:13,941 --> 00:12:15,651 Jeg har gået meget igennem. 223 00:12:15,735 --> 00:12:19,945 Jeg har måttet fortælle min forældre, at jeg har fundet min rigtige far. 224 00:12:20,030 --> 00:12:20,910 Ja. 225 00:12:20,990 --> 00:12:24,330 -Vent, var fyren så hurtig? -Det var han. 226 00:12:24,410 --> 00:12:26,870 Mine forældre var meget støttende. 227 00:12:26,954 --> 00:12:29,294 -Jeg sagde det jo, Kim. -Og min far… 228 00:12:29,373 --> 00:12:31,963 Min stedfar gjorde… Jeg var et vrag. 229 00:12:32,042 --> 00:12:34,712 Jeg brød i gråd, men jeg har det bedre nu. 230 00:12:34,795 --> 00:12:38,835 Og nu er det næste skridt, om jeg ringer til ham? 231 00:12:38,924 --> 00:12:40,014 Skal jeg… 232 00:12:40,092 --> 00:12:41,972 -Ja! -Synes du? 233 00:12:42,052 --> 00:12:43,892 Hvad var meningen med det? 234 00:12:43,971 --> 00:12:49,141 Før du ringer, hvad vil du så sige… Hvad har efterforskeren fundet ud af? 235 00:12:49,226 --> 00:12:51,936 Han er gift nu. Jeg har oplysninger om konen. 236 00:12:52,021 --> 00:12:53,231 Hun hedder Marilyn. 237 00:12:53,314 --> 00:12:56,734 Men det nummer kan være hans kones nummer. 238 00:12:56,817 --> 00:12:59,067 Så jeg kan ikke ringe og så… Forstår I? 239 00:12:59,153 --> 00:13:01,823 Hvad hvis hans kone ikke ved, han har en datter? 240 00:13:01,906 --> 00:13:06,486 Jeg kan fuldkommen ødelægge hans forhold til hans familie. 241 00:13:06,577 --> 00:13:10,577 Kan du lyde som en operatør? Eller en pengeinddrager. 242 00:13:11,582 --> 00:13:15,542 -Først hører vi stemmen. -Hej, det er Kevin fra GEICO. 243 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 Nej, ikke sådan. 244 00:13:17,213 --> 00:13:19,383 -Ikke GEICO? -Nej, kom nu lige. 245 00:13:19,465 --> 00:13:20,295 Okay. 246 00:13:21,133 --> 00:13:23,303 Så hvem af os skal tale? 247 00:13:23,385 --> 00:13:27,765 Dig. Du taler. Bare sig "Tony", for det kaldes han. 248 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 Tony? Okay. 249 00:13:28,766 --> 00:13:32,186 Jeg kan sige, en af mine venner ville have mig til 250 00:13:32,269 --> 00:13:34,189 at spørge, om han er lykkelig? 251 00:13:34,271 --> 00:13:35,821 -Bedre. -Lige præcis. 252 00:13:35,898 --> 00:13:38,438 -Er du klar? -Gud, Kevin… Jeg er klar. 253 00:13:38,526 --> 00:13:40,686 Jeg er ikke nervøs. Lad os gøre det. 254 00:13:40,778 --> 00:13:42,398 Hvis det er ham… Hvad i…? 255 00:13:42,488 --> 00:13:44,108 -Åh, gud! -Det er et tegn! 256 00:13:44,198 --> 00:13:46,078 -Vi må ringe! -Det er et tegn… 257 00:13:46,158 --> 00:13:48,448 -Vi må ringe nu! -Hvad er det dog? 258 00:13:48,536 --> 00:13:51,786 -Der sker noget. -Hvad foregår der? 259 00:13:51,872 --> 00:13:55,002 -Så du lige det? -Du godeste. Det var vildt. 260 00:13:55,501 --> 00:13:57,171 -Det skal overstås. -Okay. 261 00:13:58,003 --> 00:13:59,383 -Ringer den? -Ja. 262 00:14:01,590 --> 00:14:03,220 Jeg lægger en besked, ikke? 263 00:14:03,300 --> 00:14:04,840 Måske svarer de ikke. 264 00:14:04,927 --> 00:14:07,507 -Er det fastnet eller mobil? -Nok mobil. 265 00:14:07,596 --> 00:14:10,056 -Hvem har fastnet? -Alle har fastnet. 266 00:14:10,140 --> 00:14:11,680 Ingen har fastnet. 267 00:14:13,352 --> 00:14:14,562 Han svarer ikke. 268 00:14:16,188 --> 00:14:18,018 Indtal en besked efter tonen. 269 00:14:18,107 --> 00:14:19,527 -Læg en besked. -Ja. 270 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 -…du kan lægge på eller trykke 1. 271 00:14:23,404 --> 00:14:25,074 Hej. Jeg hedder Kevin. 272 00:14:25,155 --> 00:14:28,075 Jeg vil gerne høre, om det her er Tonys nummer. 273 00:14:28,158 --> 00:14:34,288 En ven ønskede, at jeg kontaktede dig, så ring venligst tilbage, når du kan. Tak. 274 00:14:36,208 --> 00:14:37,378 Godt, ikke? 275 00:14:37,459 --> 00:14:39,589 Jeg gemte nummeret som "måske Tony." 276 00:14:39,670 --> 00:14:42,210 -Hvorfor "måske"? -Fordi vi ikke ved det. 277 00:14:42,298 --> 00:14:43,718 -Det er ham. -Måske. 278 00:14:43,799 --> 00:14:45,379 Det kan være hans kone. 279 00:14:45,467 --> 00:14:48,467 -Hvor bor han? -Han bor i South Carolina. 280 00:14:48,554 --> 00:14:50,604 Sjovt! Lad os lave det til en tur. 281 00:14:50,681 --> 00:14:51,851 -Ja. -Nej! 282 00:14:51,932 --> 00:14:53,482 Fly til South Carolina. 283 00:14:53,559 --> 00:14:56,309 Nej. Hvad gør jeg, camperer foran hans hus? 284 00:14:56,395 --> 00:14:58,435 Bed Anna om en jet. Kom så. 285 00:14:58,522 --> 00:15:00,572 Jeg tænker: "Hvorfor gøre det?" 286 00:15:00,649 --> 00:15:03,319 Hvis du ikke svarer, rejser jeg ikke til dit hus. 287 00:15:03,402 --> 00:15:06,992 Jeg ser, om de ringer eller skriver tilbage. 288 00:15:07,072 --> 00:15:10,032 Jeg tænker, at vi skal vente en smule. 289 00:15:10,117 --> 00:15:11,787 -Skal vi af sted? -Nej, Kane! 290 00:15:11,869 --> 00:15:13,949 Lad os gøre det. Jeg keder mig. 291 00:15:21,003 --> 00:15:23,463 Hej. Hvordan går det? 292 00:15:24,256 --> 00:15:27,086 Florent er en af mine bedste venner. 293 00:15:27,176 --> 00:15:29,046 Han er fantastisk og smuk. 294 00:15:29,136 --> 00:15:31,346 Han er sjov. Han er så fransk. 295 00:15:31,430 --> 00:15:34,770 Han skulle her til byen for at fejre hans fødselsdag. 296 00:15:34,850 --> 00:15:37,390 Fødselsdag, men fødselsdagsuge. 297 00:15:37,478 --> 00:15:39,188 Gør plads! 298 00:15:39,939 --> 00:15:41,899 Tak. Gør plads. 299 00:15:42,691 --> 00:15:43,531 Anna. 300 00:15:43,609 --> 00:15:45,569 Den kører selv. Ay, puta! 301 00:15:46,445 --> 00:15:47,695 -Anna! -Hvor er du? 302 00:15:47,780 --> 00:15:51,030 -Hej! Se dig lige. -Er det en ny måde at shoppe på? 303 00:15:51,116 --> 00:15:54,116 Jeg skal tale ud med Kelly på tomandshånd. 304 00:15:54,203 --> 00:15:56,463 Tvivlen skal komme hende til gode, 305 00:15:56,538 --> 00:16:00,458 ud fra hvad jeg følte på telefonen, for jeg holder af hende. 306 00:16:01,126 --> 00:16:03,796 Jeg står indvendig. Træd op på mine fødder. 307 00:16:03,879 --> 00:16:07,089 -Hvordan… Vent. -Anna er meget eventyrlysten. 308 00:16:07,925 --> 00:16:10,335 -Træd op på min fod. -Er vi sikre? 309 00:16:11,178 --> 00:16:12,888 Jeg er ikke sikker på noget. 310 00:16:13,639 --> 00:16:15,929 Kelly, gå ikke i panik. 311 00:16:17,351 --> 00:16:18,771 Det er faktisk fedt. 312 00:16:18,852 --> 00:16:21,312 -Du godeste! -Ny shoppemetode. 313 00:16:21,397 --> 00:16:22,517 Det er Annas måde. 314 00:16:23,357 --> 00:16:25,897 -Pas på. -Pas på! 315 00:16:26,402 --> 00:16:27,492 Du godeste. 316 00:16:27,569 --> 00:16:30,279 Anna er en fuldkommen unik person. 317 00:16:30,364 --> 00:16:35,084 Når Anna gør sådan nogle ting, er det, som om jeg er med et barn. 318 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 Okay, kom så. 319 00:16:37,746 --> 00:16:40,866 -Kelly. -Du skal op på fortovet. 320 00:16:41,500 --> 00:16:42,710 Du skal have sko på. 321 00:16:42,793 --> 00:16:45,843 -Vi skal op på fortovet. -Nej. 322 00:16:45,921 --> 00:16:47,761 -Skal jeg hoppe på. -Ja da. 323 00:16:48,757 --> 00:16:50,047 Hånd, tak? 324 00:16:50,134 --> 00:16:51,724 -Lad mig. -Hjælp mig. 325 00:16:51,802 --> 00:16:53,852 "Lad mig?" Du fejlede første gang. 326 00:16:53,929 --> 00:16:55,679 -Du godeste! -Okay. 327 00:16:55,764 --> 00:16:58,274 Lav ingen pludselige bevægelser. 328 00:16:58,350 --> 00:17:00,520 Det er som Titanic. 329 00:17:02,354 --> 00:17:03,404 Åh, Jack! 330 00:17:04,440 --> 00:17:08,530 -Jeg koncentrerer mig. -Kan vi sidde lidt ned? 331 00:17:09,028 --> 00:17:10,068 -Ja. -Godt. 332 00:17:10,154 --> 00:17:13,324 -Vi døde næsten. -Der trækker jeg grænsen. 333 00:17:13,407 --> 00:17:15,697 Men du gik ud med en Power Ranger. 334 00:17:15,784 --> 00:17:17,664 Jeg er ikke en og var ikke en. 335 00:17:17,745 --> 00:17:19,575 -Kelly, sig sandheden. -Ja. 336 00:17:19,663 --> 00:17:22,423 Helt seriøst, du er sammen med ham igen? 337 00:17:24,376 --> 00:17:26,746 Nej. Og jeg var… 338 00:17:26,837 --> 00:17:29,837 Jeg blev ærligt talt overrasket, da du ringede. 339 00:17:29,923 --> 00:17:32,053 Jeg vidste ikke, hvor det kom fra. 340 00:17:32,551 --> 00:17:36,101 Og du sagde også: "Sig sandheden. Stop med at lyve." 341 00:17:36,180 --> 00:17:37,770 "Jeg lyver ikke for dig." 342 00:17:37,848 --> 00:17:40,808 Ja, men jeg troede, du ville fortælle mig det. 343 00:17:41,310 --> 00:17:45,440 -Er det et rygte? Siger folk det? -Det gør folk altid. 344 00:17:45,522 --> 00:17:47,612 Jeg er så træt af det emne. 345 00:17:47,691 --> 00:17:51,111 Jeg elsker Anna så højt, men jeg vil have hende til 346 00:17:51,945 --> 00:17:53,775 bare at give slip på det. 347 00:17:54,281 --> 00:17:57,371 Men hvorfor tror du, alle tror, I er sammen igen? 348 00:17:57,451 --> 00:18:01,871 Jeg aner det ikke. Jeg har virkelig ingen idé. Fordi… 349 00:18:02,623 --> 00:18:03,463 Jeg ved ikke. 350 00:18:04,750 --> 00:18:05,880 Se ikke på mig. 351 00:18:05,959 --> 00:18:08,249 Ja, hvem sagde det, Anna? 352 00:18:08,337 --> 00:18:10,627 -Hvem spreder rygtet? -En hemmelighed? 353 00:18:10,714 --> 00:18:12,304 -Er det? -Det ved jeg ikke. 354 00:18:12,382 --> 00:18:13,342 Hvad? 355 00:18:16,512 --> 00:18:19,012 Kevin sagde, I var sammen igen. 356 00:18:19,640 --> 00:18:22,270 Kevin? Jeg taler ikke engang med ham. 357 00:18:22,351 --> 00:18:25,941 -Du gik på date med ham. -Ja, men det var… Nej. 358 00:18:26,522 --> 00:18:30,572 Hvorfor ville Kevin sige det? Det er langt ude. Jeg vil have støtte. 359 00:18:30,651 --> 00:18:34,071 Når de bliver ved med at spørge, kan jeg ikke komme videre. 360 00:18:49,711 --> 00:18:50,671 Hej, smukke! 361 00:18:50,754 --> 00:18:52,344 -Hej! -Hallo! 362 00:18:53,382 --> 00:18:54,632 Godt at se dig. 363 00:18:55,717 --> 00:18:57,087 Er det en isskulptur? 364 00:18:57,177 --> 00:18:59,927 -Den er pæn. -Så pæn. 365 00:19:00,013 --> 00:19:01,523 -Cherie! -Hej! 366 00:19:01,598 --> 00:19:03,138 Du godeste, du ser så… 367 00:19:03,225 --> 00:19:05,435 Skulle man have fint tøj på? 368 00:19:05,519 --> 00:19:08,519 Det er en "Diamanter For Evigt"-fest. 369 00:19:17,906 --> 00:19:20,406 Hvad med dig og Andrew? Taler I sammen? 370 00:19:20,492 --> 00:19:22,242 Jeg er så træt af det emne! 371 00:19:22,911 --> 00:19:25,961 Vi behøver ikke… Jeg har ikke talt med dig om det. 372 00:19:26,039 --> 00:19:27,669 -Tillykke. -Tak 373 00:19:27,749 --> 00:19:29,289 Meget glitrende. 374 00:19:29,918 --> 00:19:31,168 Er Anna ankommet? 375 00:19:31,253 --> 00:19:34,263 Anna, slip håret fri! Eller slip dine diamanter fri. 376 00:19:34,339 --> 00:19:37,549 Anna holder en "Diamanter For Evigt"-fest for Florent, 377 00:19:37,634 --> 00:19:42,894 som kom fra Paris, og hun giver den alt. Hun har intet budget. Hun er generøs. 378 00:19:42,973 --> 00:19:45,563 Men selvfølgelig kommer hun selv for sent. 379 00:19:46,852 --> 00:19:48,062 Anna! 380 00:19:48,854 --> 00:19:50,484 Anna! Må jeg komme op? 381 00:19:50,564 --> 00:19:54,654 -Hvor er Anna? Må jeg godt gå ovenpå? -Det har du bare ikke at gøre. 382 00:19:54,735 --> 00:19:57,195 Efter det, der skete. Jeg må ikke. 383 00:19:57,279 --> 00:20:00,819 -Anna? Banke, banke på. -Jeg bør nok gå ovenpå. 384 00:20:00,908 --> 00:20:02,238 Men hold nallerne væk! 385 00:20:02,326 --> 00:20:06,206 Det vil jeg gøre. Men hvis Kane er deroppe, så går jeg op. 386 00:20:08,957 --> 00:20:11,667 Du godeste, hvad er det? Jeg må stoppe. 387 00:20:11,752 --> 00:20:14,002 -Hvad er det her? -Is. 388 00:20:15,505 --> 00:20:19,505 -Så vi sidder ikke ned til middag… -Det gør vi ikke. 389 00:20:20,010 --> 00:20:23,560 -Jeg har lige spist en pastaret. -Jeg vil have flere trøfler. 390 00:20:23,639 --> 00:20:26,889 -Jeg ved ikke, hvor det rygte begyndte. -Om hvad? 391 00:20:26,975 --> 00:20:29,805 Alle spørger, om mig og Andrew er sammen igen, 392 00:20:29,895 --> 00:20:32,355 og rygtet kom åbenbart fra dig. 393 00:20:33,065 --> 00:20:37,775 Jeg gider ikke gentage mig selv hele tiden. Jeg lyver altså ikke. 394 00:20:37,861 --> 00:20:39,781 I finder altid sammen igen. 395 00:20:39,863 --> 00:20:43,913 Ja, det gør vi. Men det er anderledes nu. Han er flyttet ud. 396 00:20:43,992 --> 00:20:46,662 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro længere. 397 00:20:46,745 --> 00:20:49,915 Det troede jeg også du var. Det er du ikke. 398 00:20:49,998 --> 00:20:53,588 -Han sov aldrig hos dig? -Det er seriøst denne gang. 399 00:20:53,669 --> 00:20:55,209 Det er godt for os begge. 400 00:20:55,295 --> 00:20:57,705 Jeg må komme videre fra Kelly, 401 00:20:57,798 --> 00:21:00,628 ikke tænke på hende og bare fortælle mig selv, 402 00:21:00,717 --> 00:21:02,967 at hvis Kelly ombestemmer sig… 403 00:21:06,014 --> 00:21:08,184 Måske gør hun ikke. Hvem ved? 404 00:21:08,267 --> 00:21:09,477 Men jeg må videre. 405 00:21:11,520 --> 00:21:13,190 To mænd ledsager dig. 406 00:21:13,272 --> 00:21:15,022 -Godt. -For du er en dronning. 407 00:21:23,490 --> 00:21:24,740 Hvad så, venner? 408 00:21:30,122 --> 00:21:31,502 Tillykke. 409 00:21:32,499 --> 00:21:35,629 -Jeg kunne ikke nå at pakke den ind. -Florent, vis os. 410 00:21:35,711 --> 00:21:37,091 Er det chokolade? 411 00:21:37,671 --> 00:21:39,801 -Det er ikke chokolade. -Fantastisk! 412 00:21:39,881 --> 00:21:42,631 -Tag den på. -Du godeste. 413 00:21:43,802 --> 00:21:45,052 Du godeste. 414 00:21:45,137 --> 00:21:46,757 -Den er fantastisk. -Tak. 415 00:21:46,847 --> 00:21:48,177 Tillykke. 416 00:21:48,265 --> 00:21:52,765 Det er for at fejre et evigt venskab, så plat som det lyder. 417 00:21:52,853 --> 00:21:56,273 -Og diamanter varer evigt. -Jeg elsker dig. 418 00:21:56,356 --> 00:21:58,226 Jeg føler, hun bliver gift. 419 00:22:02,487 --> 00:22:03,317 Makker… 420 00:22:03,947 --> 00:22:06,657 Jeg var til frokost med Kim og hendes mor. 421 00:22:07,326 --> 00:22:09,996 Jeg fortalte dem om min hypnoterapi. 422 00:22:10,579 --> 00:22:12,039 Hvilken hypnoterapi? 423 00:22:12,122 --> 00:22:14,172 -Har jeg ikke sagt det? -Nej. 424 00:22:14,249 --> 00:22:15,289 Pis! 425 00:22:15,375 --> 00:22:19,295 Jeg troede ikke, det ville virke, men så gik jeg ind i mig selv. 426 00:22:19,379 --> 00:22:21,299 -Ja. -Og så låste jeg op 427 00:22:21,381 --> 00:22:24,631 for nogen med min mor og frygten for 428 00:22:25,844 --> 00:22:28,854 at få et barn, for hun ønskede ikke at få et barn. 429 00:22:28,930 --> 00:22:32,270 Hvilket ikke er noget, jeg troede, jeg ville føle. 430 00:22:32,351 --> 00:22:35,941 -Det er sindssygt. -Det afsluttede det med min mor. 431 00:22:36,021 --> 00:22:41,111 Så Kim vil ikke finde sin far, selvom vi ved, hvor han er. 432 00:22:41,193 --> 00:22:42,943 Men hvad hvis vi… 433 00:22:44,363 --> 00:22:46,823 -Os to? -…gjorde det for hende? 434 00:22:46,907 --> 00:22:48,367 Sige: "Se, hvordan det… 435 00:22:48,909 --> 00:22:51,999 …påvirkede mit liv at få afslutning med min mor?" 436 00:22:52,079 --> 00:22:54,329 -Selvfølgelig. -Selv, hvis hun afvises, 437 00:22:55,332 --> 00:22:58,212 så gjorde den afvisning, at jeg fik afslutning. 438 00:22:58,293 --> 00:23:00,673 Så måske ville det være godt for hende. 439 00:23:01,755 --> 00:23:04,625 -Hvordan gør vi? -Vi ved, hvor han bor, ikke? 440 00:23:04,716 --> 00:23:06,256 Ja, vi har hans adresse. 441 00:23:07,594 --> 00:23:09,104 Makker, lad os gøre det. 442 00:23:11,264 --> 00:23:13,524 Er det okay med Kim? Jeg er klar. 443 00:23:13,600 --> 00:23:16,190 Vi burde støtte hende som en ven. 444 00:23:16,269 --> 00:23:18,019 -Skal vi intet sige? -Nej. 445 00:23:18,105 --> 00:23:20,605 -Jeg tager ikke ansvaret. -Det gør du ikke. 446 00:23:20,690 --> 00:23:21,820 -Det gør jeg. -Okay. 447 00:23:21,900 --> 00:23:26,780 Jeg vil til South Carolina, for Kim ved vist ikke, hvad der er godt for hende nu. 448 00:23:26,863 --> 00:23:28,823 Og Kim skal ikke vide noget, 449 00:23:28,907 --> 00:23:32,787 fordi hun vil gøre alt, hun kan for at stoppe turen. 450 00:23:32,869 --> 00:23:36,619 Men hvis resultatet er godt, så tror jeg, hun vil blive glad. 451 00:23:36,706 --> 00:23:40,996 Jeg vil ikke spille hasard, for jeg stinker til det, men det er det værd. 452 00:23:41,503 --> 00:23:43,553 -Okay. Helt sikkert. -Godt så. 453 00:23:43,630 --> 00:23:47,930 -Men jeg vil ikke kidnappes. Seriøst. -Hvem ville kidnappe dig, Kane? 454 00:23:48,009 --> 00:23:49,679 -Det vil alle. -Hvem? 455 00:23:49,761 --> 00:23:50,761 Mange mennesker! 456 00:23:50,846 --> 00:23:52,426 -Et råd? -Ja. 457 00:23:52,514 --> 00:23:53,854 Tag ikke dit bling på. 458 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 Det sidder fast til mit håndled. 459 00:24:05,152 --> 00:24:06,702 Du godeste. Hvad er det? 460 00:24:06,778 --> 00:24:08,198 Det er nitrogen-is. 461 00:24:09,656 --> 00:24:12,196 -Jeg får drageånde. -Hvad? 462 00:24:23,670 --> 00:24:26,170 -Farvel. -Okay, farvel. Godnat. 463 00:24:26,256 --> 00:24:28,466 -Tak. -Det var godt at møde dig. 464 00:24:28,550 --> 00:24:32,680 -Det var fantastisk. -Hej, venner! Ih du milde! 465 00:24:32,762 --> 00:24:36,602 -Se, hvem jeg fandt. -Se, hvem der endelig kom. 466 00:24:36,683 --> 00:24:37,893 Undskyld, Christine. 467 00:24:37,976 --> 00:24:39,936 -Vi går nu. -Hvad mener du? 468 00:24:40,604 --> 00:24:42,314 -Hvad så? -Du kommer for sent. 469 00:24:42,397 --> 00:24:44,017 Er middagen allerede forbi? 470 00:24:44,107 --> 00:24:45,477 Det er din fest. 471 00:24:45,567 --> 00:24:46,567 -Tak, Anna. -Ja. 472 00:24:46,651 --> 00:24:50,161 -Jeg gjorde bare som dig. -Okay. 473 00:24:50,238 --> 00:24:52,528 Der stod, Annas fest begyndte kl. 21. 474 00:24:52,616 --> 00:24:55,946 Kællingen gav mig det forkerte tidspunkt. 475 00:24:56,036 --> 00:24:59,576 Jeg er et fjols. Igen. 476 00:24:59,664 --> 00:25:01,924 Jeg er totalt… 477 00:25:02,000 --> 00:25:03,710 Jeg er så forvirret. 478 00:25:03,793 --> 00:25:07,843 Hendes invitation angav et lidt senere tidspunkt end andres, 479 00:25:07,923 --> 00:25:11,093 så jeg ikke skulle høre på hende hele aftenen. 480 00:25:29,611 --> 00:25:34,531 -South Carolina, godmorgen til dig! -Du er sådan en idiot! 481 00:25:34,616 --> 00:25:37,486 -Åh, gud, der er Louis Vuitton her! -Hej! 482 00:25:37,577 --> 00:25:39,247 -Kan vi stoppe her? -Nej. 483 00:25:39,329 --> 00:25:43,669 Jeg er så spændt på at være her. Jeg har aldrig været i Syden, 484 00:25:43,750 --> 00:25:48,210 og elsker at udforske nye ting i området, det nye og trendy. 485 00:25:48,296 --> 00:25:53,006 "Far, måske vil jeg ikke bo i LA længere. Lad mig bo i South Carolina." 486 00:25:54,094 --> 00:25:56,224 Lad os ride på hest. Kom så. 487 00:25:57,931 --> 00:25:59,931 Er det hestenes Ferrari? 488 00:26:00,433 --> 00:26:02,893 -Ja. -Ja! 489 00:26:07,983 --> 00:26:10,033 Hesten flipper ud. 490 00:26:10,110 --> 00:26:12,150 -Er her hjemsøgt? -Det tror mange. 491 00:26:12,237 --> 00:26:14,657 Der stod "spøgelsesvandring." 492 00:26:14,739 --> 00:26:18,539 Det er sgu smukt. Der er palmer ligesom i Californien. 493 00:26:18,618 --> 00:26:20,908 Det er en pæn gade. Som Rodeo Drive. 494 00:26:20,996 --> 00:26:23,496 Vent. Kommer palmer fra Syden? 495 00:26:23,582 --> 00:26:26,542 Nej, palmer er fra Palm Springs. 496 00:26:27,168 --> 00:26:29,128 Det tror jeg altså ikke. 497 00:26:29,212 --> 00:26:30,802 -Hvad i… -Hvad? 498 00:26:31,464 --> 00:26:34,684 -Det er sydstatsflaget! -Jeg tager et foto. 499 00:26:34,759 --> 00:26:37,799 Nej, tag ikke et foto med sydstatsflaget. 500 00:26:37,887 --> 00:26:39,807 -Jeg støtter det ikke. -Lad være. 501 00:26:39,889 --> 00:26:40,929 Farvel, hest! 502 00:26:41,016 --> 00:26:42,516 -Han sagde tak! -Farvel. 503 00:26:42,601 --> 00:26:44,141 Hvorfor løber de? 504 00:26:44,936 --> 00:26:47,856 -De blev bange. -Er de bange for asiater? 505 00:26:48,481 --> 00:26:50,401 Asiaterne er her! 506 00:26:50,483 --> 00:26:53,703 -Vi vil købe jeres ejendomme! -Vi er her, kællinger! 507 00:26:53,778 --> 00:26:55,528 Vi vil købe jeres huse! 508 00:26:56,031 --> 00:26:58,581 Du skræmte dem væk. De har aldrig løbet så hurtigt. 509 00:26:58,658 --> 00:27:00,578 Skræmte asiaterne dem? 510 00:27:00,660 --> 00:27:03,040 -På grund af det her. -Blev de her før? 511 00:27:03,121 --> 00:27:04,831 -Mangler I flere støtter? -Ja. 512 00:27:04,914 --> 00:27:06,754 Jeg låner jeres flag til fotos. 513 00:27:15,675 --> 00:27:16,755 Velkommen… 514 00:27:17,552 --> 00:27:20,812 -Åh, gud. Jeg dør. -…til din første Airbnb. 515 00:27:21,389 --> 00:27:22,679 Det er som derhjemme. 516 00:27:22,766 --> 00:27:24,346 Okay, det er ret nuttet. 517 00:27:26,311 --> 00:27:28,811 Så hvad siger vi, når vi ankommer? 518 00:27:29,731 --> 00:27:33,031 -Jeg er Kims ven. -Hvad laver du? 519 00:27:33,652 --> 00:27:34,992 Lærer hans sprog. 520 00:27:37,530 --> 00:27:38,370 Undskyld. 521 00:27:39,074 --> 00:27:40,494 Prøv at sige det. 522 00:27:43,995 --> 00:27:45,865 Det er ikke kokain! 523 00:27:45,955 --> 00:27:48,245 Lad os gøre det på engelsk. 524 00:27:48,333 --> 00:27:51,043 Hvis vi kvajer os, ødelægger vi deres venskab, 525 00:27:51,127 --> 00:27:53,457 så jeg synes, vi skal øve det. 526 00:27:59,344 --> 00:28:00,184 Howdy. 527 00:28:01,721 --> 00:28:02,561 Er du… 528 00:28:04,432 --> 00:28:06,522 Det scenarie kunne ske. 529 00:28:06,601 --> 00:28:08,561 -Det var godt. -Selvfølgelig. 530 00:28:10,146 --> 00:28:11,816 -Hej, jeg hedder Kevin. -Hej. 531 00:28:11,898 --> 00:28:14,358 -Hej. Er du Toby? -Muligvis. 532 00:28:14,442 --> 00:28:17,652 -Kender du Kim? -Hvem er du? Hvorfor er du i mit hus? 533 00:28:17,737 --> 00:28:20,367 -Ud af mit hus! -Jeg er ikke i dit hjem! 534 00:28:20,448 --> 00:28:22,028 Jeg er ikke i dit hus! 535 00:28:22,534 --> 00:28:25,834 Det er et muligt scenarie. 536 00:28:25,912 --> 00:28:27,662 Måske banker jeg på, 537 00:28:27,747 --> 00:28:30,707 for jeg har et mere åbent ansigt, så jeg kan prøve. 538 00:28:30,792 --> 00:28:33,672 -"Åbent"? Ved du, hvad det betyder? -Google det. 539 00:28:37,507 --> 00:28:39,877 -Hej, hvordan går det? -Godt. Hvem er du? 540 00:28:39,968 --> 00:28:43,048 Jeg er Kane fra LA. Godt at møde dig, sir. 541 00:28:43,138 --> 00:28:44,388 Jeg er konen. 542 00:28:44,472 --> 00:28:46,682 -Pis, det er så svært. -Nej! 543 00:28:46,766 --> 00:28:48,936 Nu flipper jeg ud. Stop! 544 00:28:49,018 --> 00:28:51,768 -Lad os bare gøre det. Ja. -Ja. Okay. 545 00:29:09,164 --> 00:29:12,634 -Kim Lee, vi gør det for dig. -Ja. 546 00:29:13,710 --> 00:29:14,590 Atju. 547 00:29:15,170 --> 00:29:17,420 -Det er for dig, Kim. -Det er for dig. 548 00:29:17,505 --> 00:29:20,715 Så du skal ikke sagsøge… mig. 549 00:29:21,342 --> 00:29:24,102 Hun kaster en til flaske vand på dig. 550 00:29:24,179 --> 00:29:26,929 Ja. Jeg føler, jeg skal kaste op. 551 00:29:27,432 --> 00:29:29,482 -Lad være. -Jeg kaster ikke op. 552 00:29:29,976 --> 00:29:32,936 -Jeg banker ikke på. -Nej, jeg banker på. 553 00:29:33,021 --> 00:29:35,191 Jeg er bange for, vi er på afveje. 554 00:29:35,273 --> 00:29:38,823 Vi aner ikke, hvad vi ender med at finde. 555 00:29:38,902 --> 00:29:43,452 Jeg ved ikke, om her er sikkert. Jeg er ikke ved et hotel med en portner. 556 00:29:43,531 --> 00:29:47,331 -Jeg håber, han er hjemme. -Ja, vi er rejst så langt, og… 557 00:29:47,911 --> 00:29:50,161 -Pis, det er her. Åh, gud. -Er det? 558 00:29:50,246 --> 00:29:53,246 Du godeste, Kevin. Det er alt for virkeligt nu. 559 00:29:53,333 --> 00:29:55,713 Der holder ingen bil. Hvad tror du? 560 00:29:55,794 --> 00:29:59,304 Vent. Lad os se udenfor og bare… Der er ingen her. 561 00:29:59,380 --> 00:30:01,630 -Måske har han ingen bil. -Måske er han ude. 562 00:30:01,716 --> 00:30:03,426 Jeg introducerer os, okay? 563 00:30:04,219 --> 00:30:07,429 -Hej. Vi er ejendomsmæglere. -Nej, vi er ikke. 564 00:30:07,514 --> 00:30:09,524 Drømmescenariet er, 565 00:30:09,599 --> 00:30:12,689 at Mulige Tony kommer ud med sin nye kone, 566 00:30:12,769 --> 00:30:17,939 tilbyder os biskuits og sovs og siger: "Kom indenfor!" 567 00:30:18,024 --> 00:30:21,364 "Jeg har en datter ved navn Kim. Jeg har savnet hende." 568 00:30:21,444 --> 00:30:23,914 På den anden side kommer Mulige Tony ud. 569 00:30:23,988 --> 00:30:27,778 Han er pakket ind i sydstatsflaget, har en haglgevær i hånden, 570 00:30:27,867 --> 00:30:30,787 og siger vi skal skride ad helvede til. 571 00:30:30,870 --> 00:30:33,000 Måske bor her ingen, Kevin. 572 00:30:33,081 --> 00:30:37,631 -Vent. Kan vi smugkigge gennem vinduet? -Nej, det vil se skummelt ud. 573 00:30:37,710 --> 00:30:38,840 Lad os gøre det. 574 00:30:45,343 --> 00:30:46,593 Prøv du. 575 00:30:48,388 --> 00:30:49,258 Hallo. 576 00:30:55,395 --> 00:30:56,345 Er der nogen? 577 00:30:57,230 --> 00:30:59,730 -Hvad? -Et foto af en vietnamesisk kvinde. 578 00:31:00,483 --> 00:31:01,613 -Er der det? -Ja. 579 00:31:02,277 --> 00:31:03,737 Du… Hvor? 580 00:31:04,571 --> 00:31:07,451 En asiatisk kvinde. En asiatisk fyr bor her. 581 00:31:07,949 --> 00:31:10,869 -Du godeste! -Jeg kan se et billede… 582 00:31:10,952 --> 00:31:12,372 -Er det… -…af fyren. 583 00:31:13,830 --> 00:31:15,460 De er helt sikkert asiater. 584 00:31:15,915 --> 00:31:17,415 Vi er det rette sted. 585 00:31:17,500 --> 00:31:21,210 Hvad er chancen for, at vi står ved det dørtrin 586 00:31:21,296 --> 00:31:23,336 og ser et asiatisk par på fotoene? 587 00:31:23,423 --> 00:31:25,843 Jeg ved, vi er det rette sted. 588 00:31:25,925 --> 00:31:28,295 De ser venlige ud. Jeg er ikke bange. 589 00:31:28,386 --> 00:31:30,716 Vi er asiater. Vi skyder ikke hinanden. 590 00:31:30,805 --> 00:31:34,885 Jeg så folk gå derind. Hvis naboerne ikke svarer, 591 00:31:34,976 --> 00:31:37,896 så går vi over vejen, for jeg ved, de er hjemme. 592 00:31:37,979 --> 00:31:39,769 Jeg håber bare, de er asiater. 593 00:31:45,320 --> 00:31:47,530 -Hej, går det godt? -Jeg hedder Kevin. 594 00:31:47,614 --> 00:31:50,874 -Godt at møde dig. -Det er min bedste ven, Kane. 595 00:31:50,950 --> 00:31:53,750 Vi leder efter… Bor der en Tony her? 596 00:31:53,828 --> 00:31:55,908 -Kender du din nabo? -Nej. 597 00:31:55,997 --> 00:31:58,537 -Ingen Tony bor her. -Du kender ikke naboen? 598 00:31:58,625 --> 00:32:00,875 Den fyr hedder Michael. 599 00:32:00,960 --> 00:32:02,380 -Michael. -Asiat? 600 00:32:02,921 --> 00:32:05,091 -Vietnameser. -Vietnameser, ikke? 601 00:32:05,173 --> 00:32:07,133 -Michael? -Michael, selvfølgelig. 602 00:32:07,216 --> 00:32:08,546 Og hans efternavn? 603 00:32:08,635 --> 00:32:12,595 Jeg kender ikke hans efternavn, men han er vietnameser. 604 00:32:12,680 --> 00:32:17,480 -Hvor arbejder han? -Han arbejder i neglebutikken et sted… 605 00:32:17,560 --> 00:32:19,850 -Ved du hvor? -Jeg ved ikke hvor. 606 00:32:19,938 --> 00:32:20,768 Michael? 607 00:32:20,855 --> 00:32:22,765 Er Mulige Tony Michael? 608 00:32:23,274 --> 00:32:26,194 Er Michael Mulige Tony. Er de den samme person? 609 00:32:26,277 --> 00:32:27,897 Skiftede han navn? 610 00:32:27,987 --> 00:32:30,947 Skiftede han navn, så han ikke kunne findes? 611 00:32:31,032 --> 00:32:33,452 -Han er gift, ikke? -Ja, han er gift. 612 00:32:33,534 --> 00:32:34,584 Giftede sig igen. 613 00:32:34,661 --> 00:32:37,961 -Det er alt, jeg ved. -Er det alt? Michael. 614 00:32:38,039 --> 00:32:39,499 Negleklinik. Okay. 615 00:32:40,041 --> 00:32:42,171 Tusind tak. Jeg værdsætter det. 616 00:32:42,251 --> 00:32:44,551 -Tusind tak. -Mange tak. 617 00:32:44,629 --> 00:32:46,049 Tak. Farvel. 618 00:32:46,547 --> 00:32:47,507 Tak. 619 00:32:47,590 --> 00:32:50,590 Det bliver mere kompliceret, end jeg troede. 620 00:32:50,677 --> 00:32:52,927 Jeg må finde ud af, hvem Michael er… 621 00:32:53,012 --> 00:32:55,642 Jeg ringer til detektiven: "Hvem er Michael?" 622 00:32:55,723 --> 00:32:59,773 Og han siger bare, det er en anden kontaktperson af Mulige Tony. 623 00:32:59,852 --> 00:33:01,942 "Men det giver stadig ikke mening." 624 00:33:02,021 --> 00:33:04,731 "Er det den samme person?" Det må det være. 625 00:33:04,816 --> 00:33:07,316 Måske er vi et skridt tættere på. Hvem ved? 626 00:33:07,402 --> 00:33:08,822 -Okay. -Okay. 627 00:33:10,113 --> 00:33:11,863 -Hallo? -Hej, er det Michael? 628 00:33:12,407 --> 00:33:13,237 Ja. 629 00:33:13,324 --> 00:33:16,704 Hej, Michael. Jeg hedder Kevin med min ven, Kane. 630 00:33:17,453 --> 00:33:21,793 Vi tænkte på, om du kendte en Tony… med efternavnet… 631 00:33:21,874 --> 00:33:23,884 -Hvem? -Tony. Kender du en Tony? 632 00:33:24,877 --> 00:33:25,707 Nej. 633 00:33:25,795 --> 00:33:27,505 -Nej? -Spørg ind til Kim. 634 00:33:27,588 --> 00:33:29,378 -Nej. -Kender du Kim Lee? 635 00:33:29,924 --> 00:33:32,094 -Kim Lee? -Ja, Kim Lee. 636 00:33:33,136 --> 00:33:35,806 -Nej, sir. Nej. Jeg ved det ikke. -Nej? 637 00:33:35,888 --> 00:33:37,968 -Okay. -Jeg ved det ikke. Tak. 638 00:33:38,057 --> 00:33:40,637 -Okay, tak. Farvel. -Tak. 639 00:33:40,727 --> 00:33:44,147 Så Michael kender ikke en Tony. Det er det rigtige… 640 00:33:44,230 --> 00:33:48,150 Da han hørte "Kim Lee", sagde han bare: "Jeg ved det ikke. Farvel." 641 00:33:48,234 --> 00:33:51,574 Han lagde hurtigt på. Så han lagde hurtigt på… 642 00:33:51,654 --> 00:33:54,124 …så han blev nervøs. Jeg kunne mærke det. 643 00:33:54,198 --> 00:33:56,238 Virkelig? Du godeste. 644 00:33:58,119 --> 00:33:59,699 Der er så mange myrer. 645 00:34:00,204 --> 00:34:03,084 Så mange myrer. Dræb dem ikke. For mange. 646 00:34:03,166 --> 00:34:06,086 Dræb dem ikke. Jeg elsker insekter. 647 00:34:06,169 --> 00:34:09,419 Jeg har brug for et svar. Kim skal have et svar. 648 00:34:09,505 --> 00:34:12,335 Så vi skal grave videre og ikke give op. 649 00:34:12,425 --> 00:34:14,965 Jeg vil finde Kims far. 650 00:34:15,053 --> 00:34:17,143 Hvor mange negleklinikker er her? 651 00:34:17,221 --> 00:34:18,721 Google det. Yelp det. 652 00:34:18,806 --> 00:34:21,806 Hvor mange vietnamesiske klinikker? Lad os se. Yelp. 653 00:34:21,893 --> 00:34:25,193 -3 kilometer? -Det er kun 3. Kom så. 654 00:34:25,271 --> 00:34:29,441 Kevin, selv hvis det går skidt, så kan vi få en manicure. 655 00:34:29,525 --> 00:34:33,145 Helt sikkert. Vi kan ikke tabe. Kom så. 656 00:34:33,237 --> 00:34:37,447 -Jeg føler, vi er kriminalbetjente. -Ja, jeg ved det! 657 00:34:37,533 --> 00:34:40,333 Altså, jeg har brug for en manicure. 658 00:34:40,411 --> 00:34:44,041 -Så få dig en manicure. -Kan jeg få en manicure fra Michael? 659 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 Det er… 660 00:35:01,265 --> 00:35:02,675 Sit. 661 00:35:03,726 --> 00:35:04,556 Pote. 662 00:35:16,739 --> 00:35:18,199 Du ser godt ud! 663 00:35:20,910 --> 00:35:22,040 Gaver! 664 00:35:22,745 --> 00:35:24,205 Hvad har I lavet? 665 00:35:24,288 --> 00:35:27,378 Han får lidt motion, så han ikke er skør om natten. 666 00:35:27,458 --> 00:35:30,878 -Har han været i hundeparken? -Nej. Derfor leger vi her. 667 00:35:31,462 --> 00:35:34,222 -Har du haft det godt? -Ja. 668 00:35:35,466 --> 00:35:36,756 -Hvad med dig? -Fint. 669 00:35:37,343 --> 00:35:39,263 -Ja. -Jeg har arbejdet. 670 00:35:40,304 --> 00:35:42,184 Slidt og slæbt. Flyttet. 671 00:35:43,558 --> 00:35:44,478 Filmet. 672 00:35:46,644 --> 00:35:49,654 Jeg vil vise dig et billboard. Kør til Sunset og se. 673 00:35:49,730 --> 00:35:50,820 Hvilket billboard? 674 00:35:51,232 --> 00:35:53,322 -Til Tanqueray. -Det, du optog. 675 00:35:53,401 --> 00:35:55,571 Ja, i aften er det Tanqueray. 676 00:35:57,155 --> 00:36:00,195 -Har du fundet et nyt sted? -Ja. 677 00:36:00,283 --> 00:36:03,123 Det er midlertidigt, men smukt i Benedict Canyon. 678 00:36:03,202 --> 00:36:04,702 Du burde besøge mig. 679 00:36:04,787 --> 00:36:08,327 Er det fint, at vi er venner, eller… 680 00:36:10,459 --> 00:36:13,169 Det eneste, der ville gå mig på, ville være 681 00:36:13,254 --> 00:36:15,594 hvis du var uærlig. At du i bruddet 682 00:36:15,673 --> 00:36:18,893 gik på date og ikke sagde det, eller hvis en bekendt… 683 00:36:18,968 --> 00:36:23,718 Det er en kniv i ryggen og forræderi. Har nogen taget dig med på date? 684 00:36:23,806 --> 00:36:24,926 Har du sagt ja? 685 00:36:25,016 --> 00:36:27,886 Du har hørt om det, så du spørger ind til det. 686 00:36:27,977 --> 00:36:31,057 -Måden, du taler på. -Hvad er dit svar? 687 00:36:31,814 --> 00:36:33,574 Jeg gik på date med Kevin. 688 00:36:36,235 --> 00:36:39,525 Gør som du vil, men ingen skal lyve for mig. 689 00:36:39,614 --> 00:36:43,834 Hvad nu, hvis Kim inviterede mig på date? Ville du være såret? 690 00:36:43,910 --> 00:36:45,040 Det ville jeg vel. 691 00:36:45,119 --> 00:36:47,159 Jeg burde have vidst bedre. 692 00:36:47,246 --> 00:36:51,456 At være sammen med ekskæresten er ikke det rette valg. 693 00:36:53,085 --> 00:36:55,835 Der er ingen pointe i, at vi ser hinanden. 694 00:36:55,922 --> 00:36:57,802 Det er nemmere sådan. 695 00:36:57,882 --> 00:37:01,222 Selvfølgelig bliver jeg vred og såret, 696 00:37:01,302 --> 00:37:04,512 og som om, jeg blev stukket i ryggen, Kom nu lige. 697 00:37:04,597 --> 00:37:08,477 Men i mit hjerte er døren stadig på klem. Det tager bare tid. 698 00:37:09,560 --> 00:37:10,900 Pas på dig selv. 699 00:37:21,614 --> 00:37:24,624 Okay, jeg har billeder. Tror du, han ligner Kim? 700 00:37:24,700 --> 00:37:28,790 -Vi bør tage en selfie med ham. -Yo, Kim. Hvem er din far? 701 00:37:29,580 --> 00:37:32,000 Præcis. Vi skal have en selfie med ham. 702 00:37:32,083 --> 00:37:35,003 Jeg ankom her og troede, at det måske blev sjovt. 703 00:37:35,086 --> 00:37:40,676 Vi har 1% chance for at finde Kims far, men nu nærmer vi os noget konkret. 704 00:37:40,758 --> 00:37:44,848 Det kan være en ny passion. Måske er efterforskning godt for mig. 705 00:37:44,929 --> 00:37:46,179 Måske i weekenden. 706 00:37:46,264 --> 00:37:47,684 Vi er så tæt på. 707 00:37:51,894 --> 00:37:53,694 Hvor ligger stedet? 708 00:37:54,981 --> 00:37:56,981 Okay, kom så. 709 00:37:57,066 --> 00:38:00,236 -Åh, gud. Jeg er så nervøs. -Vi kan gøre det. 710 00:38:00,319 --> 00:38:03,029 Vi er her. Lad os se ad, ikke? 711 00:38:03,531 --> 00:38:04,371 Præcis. 712 00:38:08,244 --> 00:38:09,454 -Hej. -Hallo. 713 00:38:09,537 --> 00:38:11,117 Er der en Michael her? 714 00:38:11,205 --> 00:38:12,205 -Ja. -Hej. 715 00:38:12,957 --> 00:38:15,247 -Ringede vi lige til dig? -Ja. 716 00:38:15,334 --> 00:38:17,304 Det var dig, ikke? 717 00:38:17,795 --> 00:38:21,125 Vi er faktisk fra LA, og vi fik dine oplysninger, 718 00:38:21,215 --> 00:38:24,045 for min ven leder efter sin far. Kim Lee? 719 00:38:25,136 --> 00:38:27,806 -Kender du Kim Lee? -Ingen far, ikke Kim Lee. 720 00:38:27,888 --> 00:38:30,888 -Må jeg vise dig et foto af hende? -Ja. 721 00:38:30,975 --> 00:38:33,765 -Jeg har aldrig set hende før. -Ingen Kim Lee? 722 00:38:33,853 --> 00:38:35,863 Er du blevet kaldt Tony? 723 00:38:35,938 --> 00:38:36,978 -Nej. -Nej? 724 00:38:39,442 --> 00:38:42,072 Før boede jeg i Long Beach. 725 00:38:42,153 --> 00:38:44,663 -Long Beach, Californien. -Nå, Californien. 726 00:38:44,739 --> 00:38:47,449 Ja. Jeg boede der i et stykke tid. 727 00:38:48,117 --> 00:38:50,867 Han er vietnameser og asiat. Den rette alder. 728 00:38:50,953 --> 00:38:54,003 Det passer alt sammen på beskrivelsen. 729 00:38:54,081 --> 00:38:58,211 Så det kan være Kims far. Vi kunne sidde og tale med Kims far. 730 00:38:58,794 --> 00:38:59,964 Så, Kim… 731 00:39:00,796 --> 00:39:04,546 Så I ville gerne spørge mig om hende? 732 00:39:04,633 --> 00:39:05,513 -Ja. -Ja. 733 00:39:06,010 --> 00:39:07,720 Nej. Jeg ved det ikke. 734 00:39:07,803 --> 00:39:09,433 -Det er okay. -Jeg ved ikke. 735 00:39:09,513 --> 00:39:12,223 Vi vil gerne vide det, for vi fløj i 7 timer. 736 00:39:12,308 --> 00:39:14,808 -Lang tid. -Forkert familie. 737 00:39:14,894 --> 00:39:16,814 -Intet problem. -Tak for din tid. 738 00:39:16,896 --> 00:39:19,016 Michael benægter alt. 739 00:39:19,106 --> 00:39:22,106 Han vil ikke engang se på os. Jeg ved, han lyver. 740 00:39:22,193 --> 00:39:26,323 Han er bange for at sige sandheden. Han vil ikke findes. 741 00:39:26,405 --> 00:39:28,615 Men jeg ved, at det er den rette fyr. 742 00:39:30,618 --> 00:39:32,658 Vi kom helt herover, Kevin. 743 00:39:32,745 --> 00:39:36,575 Vi tog fandeme en seks-timers flyvetur. 744 00:39:36,665 --> 00:39:40,375 -Vi gjorde alt, vi kunne… -Ja, men jeg føler bare… 745 00:39:40,461 --> 00:39:43,921 Det er ikke det ønskede svar, men det er et svar, ikke? 746 00:39:44,507 --> 00:39:46,837 -Ja, i det mindste… -Det er et svar. 747 00:39:46,926 --> 00:39:48,176 Det er det vigtigste. 748 00:39:48,260 --> 00:39:51,640 Han burde kontakte hende. Nu er det op til ham. 749 00:39:51,722 --> 00:39:54,182 Det må det være. Vi gav alle oplysninger. 750 00:39:54,266 --> 00:39:55,556 Skal Kim vide det? 751 00:39:56,811 --> 00:39:59,361 Jeg vil ikke tænke på det. Jeg er træt. 752 00:40:13,494 --> 00:40:14,544 Jeg er så træt. 753 00:40:15,037 --> 00:40:16,207 Sikke en dag. 754 00:40:21,585 --> 00:40:23,335 Jeg har ondt af Kim. 755 00:40:23,421 --> 00:40:25,591 -Bliver hun såret? -På hvilken måde? 756 00:40:25,673 --> 00:40:27,683 Vi fandt ham, og… 757 00:40:27,758 --> 00:40:30,218 -Han er i live og arbejder. -Ja. 758 00:40:30,302 --> 00:40:31,432 Han er ikke ung. 759 00:40:33,055 --> 00:40:36,345 Hvor mange år til? Han har 20, 30 gode år foran sig? 760 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 Kim skal ikke gå glip af muligheden. 761 00:40:38,978 --> 00:40:41,978 Jeg kunne mærke, at noget i ham ville sige… 762 00:40:43,524 --> 00:40:45,654 …bare sige ja. 763 00:40:45,734 --> 00:40:48,654 Men han kunne ikke, måske blev han overrasket. 764 00:40:49,321 --> 00:40:52,661 -Vi må fortælle hende det. -Ja, helt sikkert. 765 00:40:52,741 --> 00:40:57,411 Jeg ved ikke, hvad vi gør, for det er værre, end vi forventede. 766 00:40:57,496 --> 00:41:00,496 Kan du se for dig, at vi siger, vi fandt hendes far, 767 00:41:00,583 --> 00:41:04,963 men at han ikke gider hende. Det er et værre svar at give Kim. 768 00:41:05,045 --> 00:41:07,125 Så hvordan fortæller vi hende det? 769 00:41:09,508 --> 00:41:12,178 Det er hendes far. Det synes jeg lige nu, 770 00:41:13,304 --> 00:41:16,724 -ikke? -Ja, det er helt sikkert hendes far. 771 00:41:19,935 --> 00:41:21,015 Lad os gå i seng. 772 00:41:22,521 --> 00:41:24,611 Jeg kan ikke tænke mere over det. 773 00:41:28,986 --> 00:41:30,276 Jeg er så træt. 774 00:41:35,826 --> 00:41:37,366 Mulige Tony ringer! 775 00:41:37,453 --> 00:41:39,543 -Hvad? -Jeg sværger, Mulige… 776 00:41:39,622 --> 00:41:40,462 Hvad? 777 00:41:41,624 --> 00:41:42,884 Hej, det er Kevin. 778 00:41:44,168 --> 00:41:45,128 Tony. 779 00:41:45,836 --> 00:41:47,546 -Hej, Kevin. -Hej. 780 00:41:48,464 --> 00:41:52,014 Du leder efter Tony, ikke? 781 00:42:25,334 --> 00:42:27,254 Tekster af: Niels M. R. Jensen