1 00:00:06,047 --> 00:00:07,297 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,428 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ ‎超疲れた 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,925 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,350 ‎チャールストン 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,310 ‎トニー候補だ 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,020 ‎間違いない 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,020 ‎マジか 8 00:00:19,019 --> 00:00:19,349 ‎ケヴィンです 9 00:00:19,352 --> 00:00:20,352 ‎ケヴィンです 10 00:00:19,352 --> 00:00:20,352 ケヴィン 11 00:00:20,353 --> 00:00:21,063 ケヴィン 12 00:00:21,146 --> 00:00:22,186 ‎トニー 13 00:00:22,897 --> 00:00:24,067 ‎どうも 14 00:00:24,149 --> 00:00:24,649 ‎やあ 15 00:00:26,109 --> 00:00:29,149 ‎トニーを捜してるのよね 16 00:00:29,237 --> 00:00:30,947 ‎そうなんだ 17 00:00:31,031 --> 00:00:31,661 ケイン 18 00:00:31,656 --> 00:00:32,986 ケイン 19 00:00:31,656 --> 00:00:32,986 ‎知り合い? 20 00:00:33,575 --> 00:00:37,535 ‎俺はキムの友達なんだ 21 00:00:38,788 --> 00:00:41,618 ‎キムは彼の娘ね 22 00:00:42,125 --> 00:00:43,835 ‎そう そのとおり 23 00:00:44,419 --> 00:00:45,419 ‎ウソだろ 24 00:00:45,503 --> 00:00:49,093 ‎カリフォルニアに ‎住んでるのよね 25 00:00:49,174 --> 00:00:49,674 ‎そう 26 00:00:49,758 --> 00:00:50,678 ‎ああ 27 00:00:50,759 --> 00:00:52,219 ‎トニーの妻よ 28 00:00:52,302 --> 00:00:54,012 ‎奥さんですね 29 00:00:54,596 --> 00:00:55,506 ‎驚きだ 30 00:00:55,597 --> 00:00:56,347 ‎彼は? 31 00:00:56,431 --> 00:00:57,471 ‎どこに? 32 00:01:01,352 --> 00:01:02,352 ‎亡くなった 33 00:01:03,438 --> 00:01:04,018 ‎本当? 34 00:01:04,105 --> 00:01:06,185 ‎2年前にね 35 00:01:06,274 --> 00:01:08,074 ‎ウソだろ 36 00:01:10,653 --> 00:01:11,703 ‎どうして? 37 00:01:11,780 --> 00:01:12,990 ‎無理だ 38 00:01:13,073 --> 00:01:13,623 ‎病気 39 00:01:13,698 --> 00:01:16,698 ‎腎臓が悪くて ‎透析を受けてたの 40 00:01:16,785 --> 00:01:19,695 ‎最終的には心臓発作で 41 00:01:20,205 --> 00:01:21,245 ‎クソッ 42 00:01:21,331 --> 00:01:24,381 ‎彼はキムの話をしてた? 43 00:01:26,294 --> 00:01:27,174 ‎ええ 44 00:01:27,253 --> 00:01:28,513 ‎マジかよ 45 00:01:30,048 --> 00:01:33,428 ‎ただ子どもたちに ‎会いたいって 46 00:01:33,510 --> 00:01:36,260 ‎ひどく恋しがってたよ 47 00:01:36,346 --> 00:01:39,846 ‎でも彼にできることは ‎なかった 48 00:01:39,933 --> 00:01:41,063 ‎でしょ? 49 00:01:41,726 --> 00:01:44,556 ‎彼女 まだ ‎カリフォルニアに? 50 00:01:44,646 --> 00:01:45,556 ‎ああ 51 00:01:45,647 --> 00:01:49,727 ‎すごく成功してる ‎LAにいるんだ 52 00:01:51,152 --> 00:01:53,992 ‎亡くなったと伝えて 53 00:01:54,072 --> 00:01:56,782 ‎伝えるよ ありがとう 54 00:01:56,866 --> 00:01:57,826 ‎いいのよ 55 00:01:57,909 --> 00:01:58,829 ‎ありがと 56 00:01:58,910 --> 00:02:00,200 ‎それじゃ 57 00:02:00,954 --> 00:02:02,124 ‎何だよ 58 00:02:04,499 --> 00:02:05,789 ‎最悪だな 59 00:02:06,626 --> 00:02:10,126 ‎どうやって伝えるんだよ ‎無理だ 60 00:02:11,047 --> 00:02:14,547 ‎とにかく 俺にはできない 61 00:02:15,510 --> 00:02:16,760 ‎伝えなきゃ 62 00:02:16,845 --> 00:02:17,885 ‎絶対に 63 00:02:18,847 --> 00:02:20,097 ‎無理だって 64 00:02:22,267 --> 00:02:23,477 ‎ありえない 65 00:02:34,779 --> 00:02:37,029 ‎マリブ 66 00:02:42,036 --> 00:02:42,616 キムの家族の邸宅 67 00:02:42,620 --> 00:02:45,250 キムの家族の邸宅 68 00:02:42,620 --> 00:02:45,250 ‎寄ってもいい? 時間ある? 69 00:02:45,331 --> 00:02:46,921 キム 70 00:02:45,331 --> 00:02:46,921 ‎いいけど 何事? 71 00:02:47,000 --> 00:02:48,380 キミー キムの母親 72 00:02:48,376 --> 00:02:48,746 キミー キムの母親 73 00:02:48,376 --> 00:02:48,746 ‎ケインが来る 74 00:02:48,751 --> 00:02:49,541 ‎ケインが来る 75 00:02:49,627 --> 00:02:50,127 ‎誰? 76 00:02:50,211 --> 00:02:50,921 ‎ケイン 77 00:02:53,423 --> 00:02:56,633 ‎サウスカロライナまで ‎行ったのに 78 00:02:56,718 --> 00:02:58,928 ‎父親の死を伝えるなんて 79 00:02:59,012 --> 00:02:59,892 ‎キム 80 00:02:59,971 --> 00:03:00,721 ‎お母さん 81 00:03:00,805 --> 00:03:03,265 ‎来るなんて冗談かと思った 82 00:03:03,349 --> 00:03:04,349 ‎来るさ 83 00:03:04,434 --> 00:03:08,444 ‎ケインも俺も ‎何て言えばいいかわからない 84 00:03:08,521 --> 00:03:09,651 ‎座って 85 00:03:09,731 --> 00:03:10,821 ‎うれしいよ 86 00:03:10,899 --> 00:03:11,729 ‎ありがと 87 00:03:12,317 --> 00:03:12,817 ‎で… 88 00:03:12,901 --> 00:03:14,191 ‎何事よ 89 00:03:15,153 --> 00:03:16,073 ‎始める? 90 00:03:16,154 --> 00:03:16,914 ‎だな 91 00:03:18,239 --> 00:03:22,369 ‎捜すかどうか話をしてただろ 92 00:03:22,952 --> 00:03:24,202 ‎お父さん 93 00:03:24,287 --> 00:03:28,537 ‎君の代わりに ‎サウスカロライナに行った 94 00:03:28,625 --> 00:03:34,085 ‎私やママの許可なしに ‎探偵の情報を使ったの? 95 00:03:34,839 --> 00:03:38,799 ‎確かめるべきだと思ったんだ 96 00:03:39,761 --> 00:03:41,551 ‎彼がいるかどうか 97 00:03:42,472 --> 00:03:46,142 ‎家を訪ねたら留守で ‎隣人に聞くと 98 00:03:46,226 --> 00:03:50,396 ‎マイケルという人が ‎住んでると言われた 99 00:03:50,480 --> 00:03:53,610 ‎職場はネイルサロンだって 100 00:03:53,691 --> 00:03:54,651 ‎ああ 101 00:03:54,734 --> 00:03:56,954 ‎で サロンへ行った 102 00:03:57,028 --> 00:03:59,818 ‎確かにマイケルはいたよ 103 00:03:59,906 --> 00:04:02,696 ‎年齢とか ぴったりで 104 00:04:02,784 --> 00:04:06,204 ‎彼が父親だと思った 105 00:04:06,287 --> 00:04:10,877 ‎それでキムを知らないか ‎何度も聞いたんだ 106 00:04:10,959 --> 00:04:16,799 ‎まったく心当たりがないと ‎言われたけど 107 00:04:16,880 --> 00:04:18,470 ‎納得できなくて 108 00:04:18,548 --> 00:04:22,138 ‎そっとしておいて ‎欲しいんだと思った 109 00:04:22,220 --> 00:04:25,640 ‎名前を変えたんだとさえ ‎考えたよ 110 00:04:26,349 --> 00:04:30,849 ‎ホテルに戻ったら ‎トニーの番号から電話が 111 00:04:30,937 --> 00:04:32,557 ‎あの番号ね 112 00:04:32,647 --> 00:04:33,687 ‎そうだ 113 00:04:33,773 --> 00:04:34,613 ‎マジで 114 00:04:34,691 --> 00:04:36,191 ‎奥さんだった 115 00:04:38,152 --> 00:04:39,822 ‎君を知ってたよ 116 00:04:41,072 --> 00:04:42,572 ‎で パパは? 117 00:04:46,077 --> 00:04:48,447 ‎2年前に亡くなった 118 00:04:48,955 --> 00:04:50,245 ‎えっ? 119 00:04:50,331 --> 00:04:54,541 ‎本当なんだ ‎2年前に亡くなったって 120 00:04:55,253 --> 00:04:56,213 ‎何で? 121 00:04:56,296 --> 00:04:56,836 ‎その… 122 00:04:56,921 --> 00:04:59,471 ‎腎臓が悪くて ‎最後は心臓発作 123 00:04:59,549 --> 00:05:00,879 ‎だから奥さんが 124 00:05:02,343 --> 00:05:03,183 ‎ウソ 125 00:05:04,846 --> 00:05:05,386 ‎いや 126 00:05:05,471 --> 00:05:07,351 ‎本当だ 残念だよ 127 00:05:08,641 --> 00:05:12,521 ‎どう伝えるか ‎1日中 考えてた 128 00:05:12,603 --> 00:05:17,323 ‎奥さんに聞いたんだ ‎何かメッセージや‎― 129 00:05:17,400 --> 00:05:19,820 ‎伝えることはないかね 130 00:05:19,902 --> 00:05:21,362 ‎彼女は言ったよ 131 00:05:21,446 --> 00:05:25,276 ‎生前 彼は君に ‎すごく会いたがってたと 132 00:05:28,703 --> 00:05:29,873 ‎信じない 133 00:05:34,208 --> 00:05:34,918 ‎大丈夫 134 00:05:35,001 --> 00:05:36,751 ‎私は平気よ 135 00:05:36,836 --> 00:05:38,956 ‎ありがとう 感謝する 136 00:05:42,383 --> 00:05:46,013 ‎何度も考えたことがあるの 137 00:05:48,181 --> 00:05:49,021 ‎彼のこと 138 00:05:50,558 --> 00:05:51,978 ‎健康を願った 139 00:05:53,353 --> 00:05:54,563 ‎でも感じたの 140 00:05:57,065 --> 00:05:59,065 ‎もう この世にいないと 141 00:06:00,193 --> 00:06:03,363 ‎でも あなたには ‎伝えなかった 142 00:06:03,863 --> 00:06:05,033 ‎だから… 143 00:06:06,240 --> 00:06:07,160 ‎いいの 144 00:06:07,241 --> 00:06:09,791 ‎自分の一部が欠けてる感じ 145 00:06:09,869 --> 00:06:12,789 ‎親を失うと… そう… 146 00:06:13,915 --> 00:06:15,625 ‎何かが変わる 147 00:06:17,627 --> 00:06:20,917 ‎痛みの種類が違うんだよね ‎つまり… 148 00:06:26,719 --> 00:06:28,009 ‎ありがとね 149 00:06:28,888 --> 00:06:29,888 ‎重いけど 150 00:06:29,972 --> 00:06:31,222 ‎下りるよ 151 00:06:31,724 --> 00:06:32,734 ‎それじゃ 152 00:06:32,809 --> 00:06:34,059 ‎ありがとう 153 00:06:46,823 --> 00:06:48,323 ‎“トモコ” 154 00:06:48,408 --> 00:06:49,448 ‎ありがと 155 00:06:50,118 --> 00:06:53,288 ‎ゆっくり両足を ‎入れてください 156 00:06:53,371 --> 00:06:54,831 ‎気持ちいい 157 00:06:54,914 --> 00:06:56,624 ‎完璧ね ありがと 158 00:06:56,707 --> 00:06:59,037 ‎子どもが2人だと大変? 159 00:06:59,127 --> 00:07:01,207 ‎ありえないほど忙しい 160 00:07:01,295 --> 00:07:05,255 ‎他のことが考えられないの ‎買い物とか… 161 00:07:05,341 --> 00:07:07,141 ‎買い物は行くな 162 00:07:07,218 --> 00:07:07,838 ‎だね 163 00:07:07,927 --> 00:07:10,427 ‎でも子どもの物ばかり 164 00:07:10,513 --> 00:07:11,013 ‎そう 165 00:07:11,097 --> 00:07:12,557 ‎でしょ? 166 00:07:12,640 --> 00:07:16,770 ‎“これ ベイビーGに” ‎すぐ着られなくなるのに 167 00:07:16,853 --> 00:07:20,903 ‎着ないことすらあるんだ 168 00:07:20,982 --> 00:07:23,072 ‎超かわいい冬服がある 169 00:07:23,151 --> 00:07:26,651 ‎太ももを押し込んでも ‎もう入らない 170 00:07:26,737 --> 00:07:28,907 ‎ジェボーンが着てよ 171 00:07:31,325 --> 00:07:33,485 ‎ジェシーの第一印象は? 172 00:07:33,578 --> 00:07:36,708 ‎今風(いまふう)‎で欧米的だと思った? 173 00:07:36,789 --> 00:07:39,499 ‎それとも伝統的なアジア人? 174 00:07:39,584 --> 00:07:41,544 ‎すごく欧米的だよ 175 00:07:41,627 --> 00:07:46,297 ‎彼は自分の母親と ‎結婚のことを話したと思う? 176 00:07:46,382 --> 00:07:48,592 ‎うん まだ覚悟がないの 177 00:07:48,676 --> 00:07:51,046 ‎お母さん 何て? 178 00:07:51,971 --> 00:07:53,971 ‎ママには2020年と 179 00:07:55,391 --> 00:07:58,771 ‎そうなら ‎近いうちにプロポーズだよ 180 00:07:58,853 --> 00:08:00,403 ‎指輪とね 181 00:08:00,480 --> 00:08:01,400 ‎うん 182 00:08:01,481 --> 00:08:05,361 ‎5年前は ‎今の状況を想像してなかった 183 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 ‎未婚というね 184 00:08:07,445 --> 00:08:09,655 ‎サプライズがあるんだろ 185 00:08:10,239 --> 00:08:14,119 ‎プロポーズだと思ったことは ‎何度もある 186 00:08:14,202 --> 00:08:16,162 ‎誕生会とかね 187 00:08:17,538 --> 00:08:18,998 ‎これを 188 00:08:19,081 --> 00:08:19,791 ‎ありがと 189 00:08:19,874 --> 00:08:23,174 ‎贈り物は ‎エルメスのバッグだった 190 00:08:24,712 --> 00:08:26,092 ‎君の好きな色 191 00:08:26,172 --> 00:08:27,172 ‎ホントだ 192 00:08:27,256 --> 00:08:30,796 ‎いつもステキな贈り物を ‎くれる 193 00:08:30,885 --> 00:08:32,085 ‎ベイビー 194 00:08:32,178 --> 00:08:33,098 ‎君に 195 00:08:33,721 --> 00:08:34,681 ‎何? 196 00:08:34,764 --> 00:08:35,684 ‎開けて 197 00:08:35,765 --> 00:08:37,265 ‎何だろ 198 00:08:38,351 --> 00:08:40,811 ‎また時計なの? 199 00:08:40,895 --> 00:08:42,765 ‎返品して 200 00:08:42,855 --> 00:08:43,355 ‎ダメ 201 00:08:43,438 --> 00:08:43,938 ‎本気よ 202 00:08:44,023 --> 00:08:47,823 ‎でも欲しいのは ‎婚約指輪なんだ 203 00:08:49,695 --> 00:08:51,235 ‎ちょっとキツい 204 00:08:51,864 --> 00:08:54,414 ‎考えてるんだ 実は… 205 00:08:56,035 --> 00:08:58,655 ‎プロポーズしようって 206 00:09:00,331 --> 00:09:01,421 ‎シェリー 207 00:09:02,416 --> 00:09:05,036 ‎ヘンなお茶 飲んだ? 208 00:09:05,545 --> 00:09:07,125 ‎テキーラ入り? 209 00:09:07,213 --> 00:09:08,673 ‎どうしてよ 210 00:09:08,756 --> 00:09:12,506 ‎ある日 目覚めて ‎思いついたの? 211 00:09:13,261 --> 00:09:14,891 ‎もう待てない 212 00:09:14,971 --> 00:09:19,431 ‎だから前に進めて ‎プロポーズすれば… 213 00:09:19,892 --> 00:09:22,812 ‎近々 結婚するかも 214 00:09:22,895 --> 00:09:25,565 ‎なるほど そっか ‎びっくりね 215 00:09:25,648 --> 00:09:29,068 ‎じゃあ 考えてみようよ 216 00:09:29,151 --> 00:09:30,441 ‎現実的な面 217 00:09:31,320 --> 00:09:35,830 ‎これから先 どんなふうに ‎感じるのかな 218 00:09:35,908 --> 00:09:38,868 ‎自分がプロポーズしたこと 219 00:09:39,579 --> 00:09:41,579 ‎彼はバツが悪いかも 220 00:09:42,373 --> 00:09:43,793 ‎彼を知ってる 221 00:09:43,874 --> 00:09:46,884 ‎すごく怒るだろうな 222 00:09:46,961 --> 00:09:49,711 ‎絶対に怒るよ そうね 223 00:09:49,797 --> 00:09:52,837 ‎それじゃ 犠牲にしちゃうよ 224 00:09:52,925 --> 00:09:57,045 ‎自分の幸せのために ‎彼の幸せをね 225 00:09:58,431 --> 00:09:59,391 ‎どうかな 226 00:09:59,473 --> 00:10:01,313 ‎それに実現しないよ 227 00:10:01,392 --> 00:10:04,402 ‎誰でも子どもの頃 描いた夢 228 00:10:04,478 --> 00:10:04,978 ‎うん 229 00:10:05,062 --> 00:10:06,362 ‎結婚のこと 230 00:10:06,439 --> 00:10:07,439 ‎そうだね 231 00:10:07,523 --> 00:10:12,613 ‎特別なことじゃ ‎なくなっちゃうんだよ 232 00:10:13,446 --> 00:10:16,116 ‎そこまで考えてなかった 233 00:10:16,198 --> 00:10:18,658 ‎やり直しはできない 234 00:10:18,743 --> 00:10:20,623 ‎プロポーズだよ 235 00:10:21,829 --> 00:10:24,999 ‎それでも するの? 236 00:10:25,082 --> 00:10:26,672 ‎するとなればね 237 00:10:27,460 --> 00:10:29,420 ‎しないなら しない 238 00:10:29,920 --> 00:10:31,420 ‎考えたくないの 239 00:10:32,715 --> 00:10:33,585 ‎マジで 240 00:10:34,216 --> 00:10:35,426 ‎ドキドキする 241 00:10:52,401 --> 00:10:54,651 ‎プライベート機は初めて 242 00:10:55,321 --> 00:10:59,741 ‎ベガスで買い物する ‎裕福なアジア人仲間がいる 243 00:10:59,825 --> 00:11:01,235 ‎買い倒れよ 244 00:11:01,327 --> 00:11:02,617 ‎低糖質? 245 00:11:02,703 --> 00:11:03,703 ‎全部そうだ 246 00:11:03,788 --> 00:11:04,828 ‎ありがと 247 00:11:04,914 --> 00:11:05,674 ‎どうも 248 00:11:06,540 --> 00:11:08,880 ‎招待を断るつもりが 249 00:11:08,959 --> 00:11:11,749 ‎シェリーが来てほしいと 250 00:11:11,837 --> 00:11:14,627 ‎だから機をチャーターし 251 00:11:14,715 --> 00:11:17,755 ‎旅のお供に2人を誘った 252 00:11:19,095 --> 00:11:22,255 ‎プライベート機の ‎エチケットは? 253 00:11:22,348 --> 00:11:23,888 ‎セックス禁止 254 00:11:23,974 --> 00:11:25,524 ‎できない? 255 00:11:25,601 --> 00:11:27,061 ‎当然 できる 256 00:11:27,144 --> 00:11:27,814 ‎そう 257 00:11:27,895 --> 00:11:29,145 ‎醍醐(だいご)‎味だ 258 00:11:30,356 --> 00:11:31,436 ‎あーんして 259 00:11:36,195 --> 00:11:37,695 ‎ベイビーG 260 00:11:45,496 --> 00:11:46,866 ‎ゲームしよう 261 00:11:46,956 --> 00:11:47,956 ‎頭文字がA 262 00:11:48,040 --> 00:11:48,960 ‎アルマーニ 263 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 ‎正解 264 00:11:49,959 --> 00:11:50,879 ‎Bは? 265 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 ‎アライア 266 00:11:52,044 --> 00:11:52,804 ‎だな 267 00:11:52,878 --> 00:11:53,918 ‎Bは… 268 00:11:54,588 --> 00:11:55,838 ‎ボーイズ 269 00:11:55,923 --> 00:11:57,933 ‎ダメ ブランドの名前 270 00:11:58,008 --> 00:11:59,258 ‎バレンシアガ 271 00:11:59,343 --> 00:11:59,843 ‎ボス 272 00:11:59,927 --> 00:12:00,847 ‎いいね 273 00:12:00,928 --> 00:12:03,508 ‎でも少し落ちる 274 00:12:04,223 --> 00:12:05,143 ‎Cは… 275 00:12:05,224 --> 00:12:06,104 ‎カナーリ 276 00:12:06,684 --> 00:12:07,564 ‎悪くない 277 00:12:07,643 --> 00:12:09,733 ‎先週 着たからだ 278 00:12:09,812 --> 00:12:12,232 ‎仕事しながら勉強中ね 279 00:12:12,314 --> 00:12:14,234 ‎“カナーリ 着たぜ” 280 00:12:14,817 --> 00:12:15,317 ‎D? 281 00:12:15,401 --> 00:12:16,361 ‎ドルガバ 282 00:12:18,612 --> 00:12:19,492 ‎Eは? 283 00:12:20,197 --> 00:12:21,277 ‎エルメス 284 00:12:24,076 --> 00:12:25,326 ‎何だよ 285 00:12:26,495 --> 00:12:27,785 ‎どうして? 286 00:12:28,664 --> 00:12:29,544 ‎参った 287 00:12:29,623 --> 00:12:30,833 ‎ウケてるよ 288 00:12:30,916 --> 00:12:34,496 ‎E-R-M-E-Sだろ? ‎Eは読まない? 289 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 ‎強烈 290 00:12:42,094 --> 00:12:45,474 ‎ラスベガス 291 00:12:46,056 --> 00:12:47,976 ‎前回は いつ? 292 00:12:48,058 --> 00:12:48,678 ‎昨年 293 00:12:48,768 --> 00:12:49,308 ‎マジ? 294 00:12:49,393 --> 00:12:52,693 ‎その前の時は ‎マライアの楽屋を訪ねた 295 00:12:53,189 --> 00:12:54,359 ‎よかった? 296 00:12:54,440 --> 00:12:55,480 ‎すごくね 297 00:12:55,566 --> 00:12:59,696 ‎旅の目的は楽しんで ‎リフレッシュすること 298 00:12:59,779 --> 00:13:02,569 ‎ビバリーヒルズの住人は ‎疲れてる 299 00:13:02,656 --> 00:13:05,276 ‎カネを使って気分を上げる 300 00:13:16,462 --> 00:13:20,012 ‎こちらは7万9800です 301 00:13:20,090 --> 00:13:21,130 ‎散策用に 302 00:13:21,217 --> 00:13:22,797 ‎ぴったりだね 303 00:13:23,385 --> 00:13:25,295 ‎大好きなイベント 304 00:13:25,387 --> 00:13:30,347 ‎数年前 初日に5万ドルの ‎フェンディの服を買う人が 305 00:13:30,434 --> 00:13:33,444 ‎誰かと思ったらジェイミーさ 306 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 ‎言ったよ “最高 親友だ” 307 00:13:35,815 --> 00:13:37,265 ‎すごくかわいい 308 00:13:37,358 --> 00:13:40,148 ‎だよね 黄色が今っぽい 309 00:13:40,236 --> 00:13:44,906 ‎買い物が大好き ‎子どもの頃からずっとよ 310 00:13:44,990 --> 00:13:48,830 ‎1日中 5日連続でも ‎平気だと思う 311 00:13:48,911 --> 00:13:51,581 ‎“思う”は違うな ‎実際 やった 312 00:13:51,664 --> 00:13:53,464 ‎すげえな 313 00:13:53,541 --> 00:13:54,881 ‎手始めにいい 314 00:13:54,959 --> 00:13:57,919 ‎ここが最も高価な売り場? 315 00:14:10,349 --> 00:14:11,729 ‎こちらです 316 00:14:11,809 --> 00:14:13,519 ‎ありがとう 317 00:14:13,602 --> 00:14:15,982 ‎骨髄のブカティーニです 318 00:14:16,772 --> 00:14:17,822 ‎何? 319 00:14:18,858 --> 00:14:21,528 ‎骨髄って食べたことない 320 00:14:21,610 --> 00:14:23,450 ‎私 大好き 321 00:14:23,529 --> 00:14:25,109 ‎昔 ハマった 322 00:14:25,197 --> 00:14:25,867 ‎何? 323 00:14:25,948 --> 00:14:26,778 ‎骨髄です 324 00:14:26,866 --> 00:14:30,116 ‎何だか犬のエサみたいだよ 325 00:14:31,078 --> 00:14:31,658 ‎違う 326 00:14:31,745 --> 00:14:33,495 ‎骨のエキスよ 327 00:14:34,081 --> 00:14:36,631 ‎21歳だよね 親は働けって? 328 00:14:37,334 --> 00:14:39,464 ‎俺はすごく言われる 329 00:14:39,545 --> 00:14:40,585 ‎だね 330 00:14:40,671 --> 00:14:42,511 ‎彼女 仕事してる 331 00:14:42,590 --> 00:14:45,300 ‎インフルエンサーとして 332 00:14:45,384 --> 00:14:46,594 ‎コラボとかさ 333 00:14:46,677 --> 00:14:48,677 ‎バッグに消えてる 334 00:14:48,762 --> 00:14:49,852 ‎稼ぎは? 335 00:14:49,930 --> 00:14:53,680 ‎たぶん4万ドルくらい 336 00:14:53,767 --> 00:14:55,017 ‎マジかよ 337 00:14:55,102 --> 00:14:56,692 ‎ジョークじゃない 338 00:14:56,770 --> 00:15:00,940 ‎あなたのコーディネート ‎1回分にもならない 339 00:15:01,025 --> 00:15:03,235 ‎パリ旅行3日分 340 00:15:03,319 --> 00:15:04,989 ‎父親は協力的? 341 00:15:05,070 --> 00:15:06,530 ‎パパは… 342 00:15:06,614 --> 00:15:10,954 ‎私のすることに ‎煩わされたくないの 343 00:15:11,035 --> 00:15:13,155 ‎買い物も無制限 344 00:15:13,245 --> 00:15:16,285 ‎俺も君の年の頃 ‎君よりもっと… 345 00:15:16,373 --> 00:15:19,173 ‎いや 同じくらい使ってた 346 00:15:19,251 --> 00:15:21,921 ‎競争じゃないよね 347 00:15:22,004 --> 00:15:22,504 ‎マジ? 348 00:15:22,588 --> 00:15:23,878 ‎ホントだって 349 00:15:23,964 --> 00:15:27,934 ‎物欲が激しくて ‎父親は厳しくなった 350 00:15:28,010 --> 00:15:30,100 ‎今は予算がある 351 00:15:30,179 --> 00:15:31,599 ‎仕送りが? 352 00:15:31,680 --> 00:15:32,470 ‎ああ 353 00:15:32,556 --> 00:15:34,216 ‎親父さんは? 354 00:15:34,308 --> 00:15:36,638 ‎ご両親の話 聞いたことない 355 00:15:36,727 --> 00:15:39,267 ‎約10年 父と話してない 356 00:15:39,355 --> 00:15:41,265 ‎ウソでしょ 357 00:15:41,815 --> 00:15:43,275 ‎今 どこに? 358 00:15:43,359 --> 00:15:45,029 ‎台湾よ 359 00:15:45,110 --> 00:15:47,280 ‎息子にも会ってない 360 00:15:47,363 --> 00:15:49,113 ‎知ってるの? 361 00:15:49,198 --> 00:15:52,078 ‎生まれたのは知ってるけど… 362 00:15:52,159 --> 00:15:53,409 ‎どうして? 363 00:15:53,494 --> 00:15:58,674 ‎どうしてかな ‎大学生の頃 ちょっとあって 364 00:15:58,749 --> 00:16:02,839 ‎話せば長いけど ‎基本的には勘当された 365 00:16:03,420 --> 00:16:06,090 ‎2人の話を聞いて 366 00:16:06,173 --> 00:16:08,223 ‎怖くなってきた 367 00:16:08,300 --> 00:16:10,470 ‎戒めで話したんだ 368 00:16:10,552 --> 00:16:12,012 ‎本当の話よ 369 00:16:12,096 --> 00:16:15,176 ‎少しは知恵のある ‎年上の助言ね 370 00:16:15,724 --> 00:16:17,064 ‎稼ぎ続けて 371 00:16:17,142 --> 00:16:20,312 ‎今のままでいられるように ‎祈っとく 372 00:16:20,396 --> 00:16:21,976 ‎祈る問題じゃない 373 00:16:22,064 --> 00:16:23,524 ‎明日 変わるかも 374 00:16:23,607 --> 00:16:25,777 ‎戻ったら もっと稼いで 375 00:16:27,194 --> 00:16:28,574 ‎父親の問題に 376 00:16:28,654 --> 00:16:30,414 ‎乾杯 377 00:16:45,879 --> 00:16:48,009 ‎カラバサス 378 00:16:54,930 --> 00:16:56,470 ‎すげえ 379 00:16:56,557 --> 00:16:58,927 ‎ケイン 悪くないぞ 380 00:17:04,272 --> 00:17:06,192 ‎ワオ イカしてる 381 00:17:06,275 --> 00:17:08,225 ‎誕生から100日を祝う ‎パーティーだ 382 00:17:06,275 --> 00:17:08,225 〝おめでとう ジェボーン〞 383 00:17:08,234 --> 00:17:10,244 ‎誕生から100日を祝う ‎パーティーだ 384 00:17:10,319 --> 00:17:11,699 ‎ベイビーちゃん 385 00:17:11,696 --> 00:17:12,526 ‎ベイビーちゃん 386 00:17:11,696 --> 00:17:12,526 ジェボーン シェリーの息子 387 00:17:12,531 --> 00:17:12,661 ジェボーン シェリーの息子 388 00:17:12,656 --> 00:17:14,486 ジェボーン シェリーの息子 389 00:17:12,656 --> 00:17:14,486 ‎お披露目の会で 390 00:17:14,575 --> 00:17:17,405 ‎シェリーは ‎この会に懸けてる 391 00:17:17,493 --> 00:17:18,493 ‎シェリー 392 00:17:18,579 --> 00:17:20,369 ‎おっと すごいや 393 00:17:22,082 --> 00:17:24,082 ‎中国のパーティー大好き 394 00:17:29,173 --> 00:17:30,053 今回はありがと 395 00:17:30,049 --> 00:17:31,299 今回はありがと ケイト パーティー企画者 396 00:17:31,300 --> 00:17:31,380 ケイト パーティー企画者 397 00:17:31,383 --> 00:17:33,643 ケイト パーティー企画者 光栄よ お母さまも喜んでる 398 00:17:33,635 --> 00:17:35,005 光栄よ お母さまも喜んでる 399 00:17:35,095 --> 00:17:37,805 ‎息子のために すべて懸ける 400 00:17:37,890 --> 00:17:41,730 ‎パーティーの開始は ‎カクテルアワー 401 00:17:42,269 --> 00:17:44,099 ‎その後 ‎晩餐(ばんさん)‎会よ 402 00:17:44,188 --> 00:17:44,768 ‎ステキ 403 00:17:44,855 --> 00:17:46,725 ‎あなたも素晴らしい 404 00:17:46,815 --> 00:17:51,065 ‎皆で過ごす おいしく ‎楽しい時間のためには 405 00:17:51,153 --> 00:17:52,493 ‎妥協しない 406 00:17:56,366 --> 00:17:57,866 ‎おっと 407 00:17:57,951 --> 00:17:59,411 ‎ハーイ 408 00:18:00,162 --> 00:18:01,292 ‎キム 409 00:18:01,872 --> 00:18:03,292 ‎踊り子の到着 410 00:18:04,958 --> 00:18:06,208 ‎よろしく 411 00:18:04,958 --> 00:18:06,208 リア シェリーの友人 412 00:18:06,210 --> 00:18:06,290 リア シェリーの友人 413 00:18:06,293 --> 00:18:07,463 リア シェリーの友人 414 00:18:06,293 --> 00:18:07,463 ‎彼女の家だ 415 00:18:07,544 --> 00:18:09,514 ‎まあ ステキね 416 00:18:09,588 --> 00:18:11,258 ‎ジェイミーだ 417 00:18:11,340 --> 00:18:12,260 ‎ハーイ 418 00:18:14,218 --> 00:18:16,008 ‎すごく楽しみ 419 00:18:16,095 --> 00:18:19,765 ‎緊張する ‎とっぴなことするからかな 420 00:18:19,848 --> 00:18:20,848 ‎プロポーズ? 421 00:18:21,558 --> 00:18:22,428 ‎今夜? 422 00:18:22,518 --> 00:18:23,188 ‎うん 423 00:18:23,268 --> 00:18:25,268 ‎マジで? するの? 424 00:18:27,481 --> 00:18:29,191 ‎どうやって? 425 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 ‎さあね 426 00:18:32,569 --> 00:18:33,609 ‎わからない 427 00:18:37,950 --> 00:18:38,530 ‎ケリー 428 00:18:38,617 --> 00:18:39,157 ‎元気? 429 00:18:39,243 --> 00:18:40,453 ‎きれいだ 430 00:18:40,536 --> 00:18:41,786 ‎同じセーター? 431 00:18:41,870 --> 00:18:44,040 ‎何でわかった? 432 00:18:44,123 --> 00:18:45,583 ‎注目してる 433 00:18:45,666 --> 00:18:48,246 ‎上着で見えなかったはず 434 00:18:48,877 --> 00:18:50,127 ‎聞いていい? 435 00:18:50,212 --> 00:18:50,802 ‎何? 436 00:18:50,879 --> 00:18:55,129 ‎私とアンドリューが ‎寝てるっていう‎噂(うわさ) 437 00:18:55,217 --> 00:18:56,177 ‎あるね 438 00:18:56,802 --> 00:18:57,682 ‎会った 439 00:18:58,303 --> 00:19:00,263 ‎何のために? 440 00:19:00,764 --> 00:19:01,974 ‎いちゃついた 441 00:19:02,057 --> 00:19:02,927 ‎マジか 442 00:19:03,016 --> 00:19:04,306 ‎ウソだろ 443 00:19:04,893 --> 00:19:06,563 ‎これだよ 444 00:19:06,645 --> 00:19:07,685 ‎やっぱり 445 00:19:08,397 --> 00:19:11,937 ‎本当の友達だから ‎打ち明けたい 446 00:19:12,025 --> 00:19:14,985 ‎隠し事はイヤなの 447 00:19:15,070 --> 00:19:18,320 ‎混乱させるし ‎怒るかもしれない 448 00:19:18,407 --> 00:19:21,537 ‎でも男女の関係は ‎混乱を招くもの 449 00:19:21,618 --> 00:19:22,948 ‎私も混乱する 450 00:19:23,579 --> 00:19:24,909 ‎噂どおりだ 451 00:19:24,997 --> 00:19:26,037 ‎違うって 452 00:19:26,123 --> 00:19:26,673 ‎いや 453 00:19:26,748 --> 00:19:29,588 ‎寝たんじゃないって 454 00:19:29,668 --> 00:19:31,298 ‎ヨリを戻したと 455 00:19:31,378 --> 00:19:31,878 ‎違う 456 00:19:32,588 --> 00:19:34,838 ‎ヨリは戻してない 457 00:19:35,424 --> 00:19:37,894 ‎友達になるのに失敗した 458 00:19:44,141 --> 00:19:46,061 ‎外にいる時‎― 459 00:19:46,143 --> 00:19:48,313 ‎アナの隣に座ってた 460 00:19:48,395 --> 00:19:53,315 ‎ペニスポンプの件で ‎自分の立ち位置を知りたくて 461 00:19:53,400 --> 00:19:56,320 ‎出過ぎたマネはイヤだし 462 00:19:57,988 --> 00:20:01,528 ‎今 大変なの ‎パパの死を知って 463 00:20:01,617 --> 00:20:03,367 ‎実の父よ 464 00:20:03,452 --> 00:20:04,792 ‎大変だったね 465 00:20:06,455 --> 00:20:07,825 ‎いつ知ったの? 466 00:20:07,915 --> 00:20:08,665 ‎昨日 467 00:20:08,749 --> 00:20:11,629 ‎だから くだらないことで 468 00:20:11,710 --> 00:20:13,880 ‎説教されたくない 469 00:20:15,172 --> 00:20:18,842 ‎私を捜さないパパを ‎ずっと恨んでた 470 00:20:18,926 --> 00:20:21,676 ‎エゴ プライド 怒りのせい 471 00:20:21,762 --> 00:20:24,222 ‎でも何もかも遅すぎた 472 00:20:24,306 --> 00:20:26,926 ‎かなり応えてる 473 00:20:27,017 --> 00:20:28,557 ‎残念だったね 474 00:20:28,644 --> 00:20:30,104 ‎どうするの? 475 00:20:31,480 --> 00:20:32,520 ‎さあね 476 00:20:34,149 --> 00:20:35,609 ‎つらいね 477 00:20:37,402 --> 00:20:40,572 ‎父とはずっと話してない 478 00:20:41,323 --> 00:20:43,493 ‎誰にも言ってないけど 479 00:20:44,660 --> 00:20:47,750 ‎私も同じように思ってる 480 00:20:47,829 --> 00:20:48,869 ‎今まで… 481 00:20:48,956 --> 00:20:51,036 ‎私から学んで 482 00:20:53,085 --> 00:20:54,455 ‎同じことしないで 483 00:20:56,672 --> 00:21:00,592 ‎ある日 決心しても ‎手遅れなの 484 00:21:03,512 --> 00:21:05,642 ‎キムの言うとおり 485 00:21:05,722 --> 00:21:11,692 ‎父に連絡して ‎関係を修復するべきだと思う 486 00:21:11,770 --> 00:21:13,560 ‎手遅れになる前にね 487 00:21:13,647 --> 00:21:15,437 ‎すごく残念だよ 488 00:21:16,733 --> 00:21:22,073 ‎これは私を促す ‎宇宙からのメッセージかも 489 00:21:26,201 --> 00:21:27,331 ‎私も悲しい 490 00:21:28,870 --> 00:21:29,710 ‎じゃあ… 491 00:21:29,788 --> 00:21:31,288 ‎シャンパンは? 492 00:21:31,373 --> 00:21:31,923 ‎ああ 493 00:21:31,999 --> 00:21:33,079 ‎なら行こう 494 00:21:39,506 --> 00:21:40,506 〝ジェボーン・リー 100日〞 495 00:21:40,507 --> 00:21:42,007 〝ジェボーン・リー 100日〞 496 00:21:40,507 --> 00:21:42,007 ‎考えがあるの 497 00:21:42,092 --> 00:21:42,842 ‎何? 498 00:21:42,926 --> 00:21:45,346 結婚式するなら 歌ってくれる? 499 00:21:45,345 --> 00:21:45,925 結婚式するなら 歌ってくれる? ハリー・チャン 歌手/俳優 500 00:21:45,929 --> 00:21:46,009 ハリー・チャン 歌手/俳優 501 00:21:46,013 --> 00:21:47,433 ハリー・チャン 歌手/俳優 もちろん 502 00:21:47,431 --> 00:21:47,511 ハリー・チャン 歌手/俳優 503 00:21:47,514 --> 00:21:48,224 ハリー・チャン 歌手/俳優 するならね 504 00:21:48,223 --> 00:21:48,893 するならね 505 00:21:49,599 --> 00:21:52,229 ‎予定はない 未婚よ 506 00:21:52,311 --> 00:21:52,851 ‎ああ 507 00:21:52,936 --> 00:21:53,806 ‎子どもは2人 508 00:21:53,895 --> 00:21:55,475 ‎時間をかけて 509 00:21:55,564 --> 00:21:57,574 ‎ああ そのとおり 510 00:21:57,649 --> 00:22:00,149 ‎時間は逃げる 年取っちゃう 511 00:22:01,445 --> 00:22:03,235 ‎そうだね だから… 512 00:22:04,281 --> 00:22:07,121 ‎“時間をかけて”ね 513 00:22:11,496 --> 00:22:12,706 ‎息子を 514 00:22:12,789 --> 00:22:14,919 ‎そうだな 行こう 515 00:22:16,585 --> 00:22:17,585 ‎登場よ 516 00:22:18,003 --> 00:22:19,093 ‎ジェボーンだ 517 00:22:21,256 --> 00:22:23,256 ‎あなたのケーキよ 518 00:22:25,719 --> 00:22:30,679 ‎ハッピーバースデートゥユー 519 00:22:30,766 --> 00:22:33,226 ‎ハッピーバースデー… 520 00:22:33,310 --> 00:22:37,270 ‎今年 シェリーは ‎お母さんを亡くし 521 00:22:37,356 --> 00:22:38,856 ‎大変だった 522 00:22:38,940 --> 00:22:42,360 ‎晴れ姿を見られてうれしい 523 00:22:42,444 --> 00:22:46,114 ‎素晴らしい友達で ‎世界中の幸せに値する 524 00:22:46,198 --> 00:22:51,828 ‎ハッピーバースデートゥユー 525 00:22:54,373 --> 00:22:55,713 ‎ありがとう 526 00:22:55,791 --> 00:22:57,501 ‎〈おめでとう〉 527 00:22:57,584 --> 00:22:59,884 ‎宝石の専門家よね 528 00:22:59,961 --> 00:23:00,551 ‎ああ 529 00:23:00,629 --> 00:23:04,009 ‎テーブルの人の宝石を ‎査定して 530 00:23:09,388 --> 00:23:11,888 ‎合図は親指の上げ下げで 531 00:23:15,394 --> 00:23:16,484 ‎1人だけ‎… 532 00:23:17,979 --> 00:23:18,809 ‎フェイク 533 00:23:19,356 --> 00:23:20,226 ‎本当? 534 00:23:20,315 --> 00:23:21,855 ‎きっとね 535 00:23:22,984 --> 00:23:24,244 ‎1 2 536 00:23:24,319 --> 00:23:26,069 ‎1人だけ… 537 00:23:29,199 --> 00:23:30,329 ‎そうなの? 538 00:23:33,537 --> 00:23:34,287 ‎ワインを 539 00:23:34,371 --> 00:23:35,791 ‎それ 重いの? 540 00:23:37,290 --> 00:23:38,790 ‎おっきいからね 541 00:23:38,875 --> 00:23:40,125 ‎“夜間市場” 542 00:23:47,551 --> 00:23:48,841 ‎“ラブ” 543 00:23:50,220 --> 00:23:53,470 ‎ところで お二人さん 544 00:23:56,059 --> 00:24:00,519 ‎キムの父親捜しをするなんて ‎感動した 545 00:24:00,605 --> 00:24:01,685 ‎ありがとう 546 00:24:02,357 --> 00:24:04,607 ‎彼女 普段より穏やかだ 547 00:24:04,693 --> 00:24:06,823 ‎話してみたら 548 00:24:07,737 --> 00:24:08,907 ‎どう? 549 00:24:16,788 --> 00:24:17,908 ‎話して 550 00:24:17,998 --> 00:24:19,498 ‎キム 551 00:24:19,583 --> 00:24:20,083 ‎何? 552 00:24:20,167 --> 00:24:20,917 ‎来てよ 553 00:24:21,460 --> 00:24:23,300 ‎今日は勘弁して 554 00:24:23,378 --> 00:24:23,958 ‎キム 555 00:24:24,045 --> 00:24:24,665 ‎イヤ 556 00:24:24,754 --> 00:24:26,014 ‎キム 557 00:24:26,089 --> 00:24:29,179 ‎例の件以来 ‎アナと話してない 558 00:24:29,259 --> 00:24:30,719 ‎何してる? 559 00:24:30,802 --> 00:24:31,852 ‎いないよ 560 00:24:31,928 --> 00:24:34,468 ‎距離を置くのがベストよ 561 00:24:34,556 --> 00:24:36,846 ‎お説教されたくない 562 00:24:36,933 --> 00:24:38,773 ‎すごく無礼よ 563 00:24:38,852 --> 00:24:40,402 ‎私じゃない 564 00:24:40,479 --> 00:24:41,479 ‎言い逃れよ 565 00:24:41,563 --> 00:24:42,193 ‎違う 566 00:24:42,689 --> 00:24:46,279 ‎私は大人の女性だよ ‎超大人の女性に‎― 567 00:24:46,359 --> 00:24:49,239 ‎生き方を干渉されたくない 568 00:24:49,321 --> 00:24:50,411 ‎それだけ 569 00:24:50,489 --> 00:24:51,359 ‎どうも 570 00:24:54,075 --> 00:24:55,905 ‎お父さま 残念ね 571 00:24:56,495 --> 00:24:57,325 ‎ありがと 572 00:24:58,121 --> 00:25:00,041 ‎痛みはわかる 573 00:25:03,835 --> 00:25:06,085 ‎正式に謝りたい 574 00:25:06,880 --> 00:25:09,590 ‎家に入り失礼なことをした 575 00:25:10,258 --> 00:25:11,428 ‎心から 576 00:25:12,928 --> 00:25:13,678 ‎謝るね 577 00:25:14,596 --> 00:25:15,806 ‎ありがと 578 00:25:18,225 --> 00:25:22,015 ‎私は すごく慎重なタイプよ 579 00:25:22,103 --> 00:25:26,403 ‎傷つけられたら ‎二度目の機会はあげない 580 00:25:26,525 --> 00:25:30,775 ‎でも実父の件で ‎認識が変わったの 581 00:25:30,862 --> 00:25:34,662 ‎日々努力して ‎自分が成長し‎― 582 00:25:34,741 --> 00:25:37,371 ‎周りの人を大切にしたい 583 00:25:37,494 --> 00:25:40,834 ‎だって愛のない人生を ‎想像すると… 584 00:25:41,331 --> 00:25:42,421 ‎悲しいよ 585 00:25:47,254 --> 00:25:48,384 ‎ありがとう 586 00:25:52,842 --> 00:25:55,052 ‎この丈が限界ね 587 00:25:55,136 --> 00:25:56,096 ‎そこに 588 00:25:56,179 --> 00:25:57,929 ‎何? 上がるの? 589 00:26:03,728 --> 00:26:04,558 ‎何なの 590 00:26:05,981 --> 00:26:08,651 ‎スピーチなんて聞いてない 591 00:26:08,733 --> 00:26:11,993 ‎話すのは私 黙ってていい 592 00:26:12,070 --> 00:26:13,950 ‎最後に ひと言かな 593 00:26:17,367 --> 00:26:20,827 ‎今夜は来てくれて ‎ありがとう 594 00:26:22,872 --> 00:26:23,672 ‎それに… 595 00:26:25,458 --> 00:26:27,378 ‎心から感謝します 596 00:26:29,004 --> 00:26:32,014 ‎キツい年だったけど ‎すべてに 597 00:26:32,090 --> 00:26:33,630 ‎泣いちゃダメ 598 00:26:35,677 --> 00:26:37,847 ‎今日は大切な日 599 00:26:37,929 --> 00:26:42,059 ‎100年の命を願い ‎100日を祝うからです 600 00:26:42,559 --> 00:26:45,849 ‎ジェシー 素晴らしい ‎家族になったね 601 00:26:49,316 --> 00:26:51,686 ‎すごく愛してるよ 602 00:26:55,030 --> 00:26:57,490 ‎だから1つ質問させて 603 00:26:57,574 --> 00:26:58,454 ‎ジェシー 604 00:27:01,036 --> 00:27:04,076 ‎どんな時も ‎永遠に愛してくれる? 605 00:27:05,290 --> 00:27:06,290 ‎ウソだろ 606 00:27:07,459 --> 00:27:08,499 ‎愛せる? 607 00:27:08,585 --> 00:27:09,785 ‎もちろん 608 00:27:10,712 --> 00:27:12,092 ‎だったら… 609 00:27:13,465 --> 00:27:13,965 ‎何? 610 00:27:14,049 --> 00:27:15,589 ‎結婚してくれる? 611 00:27:21,640 --> 00:27:22,890 ‎用意したよ 612 00:27:24,559 --> 00:27:26,139 ‎ひざまずいて 613 00:27:26,227 --> 00:27:27,307 ‎続けて 614 00:27:27,395 --> 00:27:28,645 ‎驚きだ 615 00:27:30,607 --> 00:27:31,437 ‎おっと… 616 00:27:32,317 --> 00:27:33,277 ‎ワオ 617 00:27:33,777 --> 00:27:34,777 ‎息が止まる 618 00:27:36,780 --> 00:27:37,910 ‎びっくりだ 619 00:27:41,242 --> 00:27:45,332 ‎ジェシーの顔を見てて ‎感じたの 620 00:27:45,413 --> 00:27:49,173 ‎笑顔が消えていくって 621 00:27:52,420 --> 00:27:54,510 ‎思った “お願い” 622 00:27:54,589 --> 00:27:57,839 ‎“ノーと言わないで ‎言ったら殺す” 623 00:28:03,890 --> 00:28:05,060 ‎きっと… 624 00:28:05,141 --> 00:28:08,521 ‎女子からのプロポーズは ‎世界初かも 625 00:28:12,607 --> 00:28:14,527 ‎世界初かは不明でも 626 00:28:15,360 --> 00:28:17,740 ‎間違いなく最高に幸運 627 00:28:17,821 --> 00:28:18,741 ‎そうだ! 628 00:28:20,240 --> 00:28:21,700 ‎それに… 629 00:28:21,783 --> 00:28:24,373 ‎君との人生が楽しみだ 630 00:28:25,161 --> 00:28:29,791 ‎誰より ‎幸せになるべき人だと思う 631 00:28:29,874 --> 00:28:30,384 ‎どうも 632 00:28:30,458 --> 00:28:33,418 ‎もし僕が ‎それを実現できるなら 633 00:28:34,295 --> 00:28:37,085 ‎生涯で果たせる一番のことだ 634 00:28:38,049 --> 00:28:38,929 ‎ありがと 635 00:28:40,009 --> 00:28:41,339 ‎以上だ 636 00:28:41,428 --> 00:28:44,308 ‎それって“イエス”なの? 637 00:28:44,389 --> 00:28:46,679 ‎もちろん“イエス”だ 638 00:28:47,767 --> 00:28:50,267 ‎“イエス”と言えよ 639 00:28:54,315 --> 00:28:55,065 ‎キスだ 640 00:28:55,150 --> 00:28:55,980 ‎キス! 641 00:28:56,067 --> 00:28:57,607 ‎おめでとう! 642 00:28:57,694 --> 00:28:58,364 ‎了解 643 00:28:58,862 --> 00:29:00,362 ‎これでいいだろ 644 00:29:00,905 --> 00:29:03,195 ‎やった! 645 00:29:06,161 --> 00:29:08,661 ‎すごいぞ! 646 00:29:09,664 --> 00:29:14,174 ‎シェリーを見て ‎刺激を受けたよ 647 00:29:14,252 --> 00:29:18,012 ‎伝統を壊し ‎自分の人生を歩もうってね 648 00:29:18,631 --> 00:29:20,681 ‎iMessage使ってる? 649 00:29:22,552 --> 00:29:23,552 ‎よしと 650 00:29:23,636 --> 00:29:26,716 ‎大人げなく ‎親の顔色を見てた 651 00:29:26,806 --> 00:29:31,016 ‎でも新たな相手を ‎見つける時なのかも 652 00:29:31,102 --> 00:29:33,232 ‎好きに人生を生きる 653 00:29:33,313 --> 00:29:36,023 ‎シングル 絶賛募集中 654 00:29:36,816 --> 00:29:37,856 ‎準備万端 655 00:29:40,195 --> 00:29:41,275 ‎ケヴィン 656 00:29:42,238 --> 00:29:43,238 ‎話せる? 657 00:29:43,323 --> 00:29:44,243 ‎ああ 658 00:29:44,991 --> 00:29:45,701 ‎なあ 659 00:29:45,784 --> 00:29:47,044 ‎少し待って 660 00:29:47,118 --> 00:29:49,828 ‎彼 いつも“ケヴィン”って 661 00:29:50,413 --> 00:29:51,333 ‎聞いて 662 00:29:51,414 --> 00:29:51,924 ‎何? 663 00:29:52,874 --> 00:29:53,964 ‎どうした? 664 00:29:57,128 --> 00:29:58,838 ‎マジな会話 初めて 665 00:29:58,922 --> 00:29:59,592 ‎かもね 666 00:29:59,672 --> 00:30:01,052 ‎笑わないで 667 00:30:01,132 --> 00:30:03,642 ‎君を見ると笑顔に 668 00:30:04,177 --> 00:30:08,217 ‎妙な感じだけど いいっか ‎で 伝えたいの 669 00:30:08,932 --> 00:30:10,852 ‎感謝してる ほら… 670 00:30:14,771 --> 00:30:15,941 ‎いいんだ 671 00:30:18,858 --> 00:30:19,688 ‎ごめん 672 00:30:20,276 --> 00:30:22,816 ‎いつも つっかかって 673 00:30:23,905 --> 00:30:26,315 ‎あなたって素晴らしい人 674 00:30:27,158 --> 00:30:28,118 ‎そう? 675 00:30:28,201 --> 00:30:29,951 ‎私たちって いい… 676 00:30:31,246 --> 00:30:32,536 ‎何だろ? 677 00:30:33,164 --> 00:30:34,294 ‎雰囲気? 678 00:30:34,374 --> 00:30:35,124 ‎そう? 679 00:30:39,921 --> 00:30:40,761 ‎何なの 680 00:30:40,839 --> 00:30:42,879 ‎俺にキスしそうな目だ 681 00:30:42,966 --> 00:30:44,836 ‎あなたがしそう 682 00:30:44,926 --> 00:30:46,086 ‎ヘンだな 683 00:30:46,177 --> 00:30:47,797 ‎そうなのかも 684 00:30:47,887 --> 00:30:49,717 ‎俺に夢中だな 了解 685 00:30:49,806 --> 00:30:51,266 ‎いいんだ 686 00:30:52,100 --> 00:30:53,600 ‎乾杯 687 00:30:54,143 --> 00:30:56,273 ‎結婚式 呼んでよ 688 00:30:56,354 --> 00:30:57,734 ‎招待してくれる? 689 00:30:57,814 --> 00:30:58,614 ‎マジで 690 00:30:58,690 --> 00:31:01,990 ‎プロポーズしてくれて ‎うれしかった 691 00:31:02,068 --> 00:31:06,568 ‎でも彼女が憧れてたのとは ‎違うはず 692 00:31:06,656 --> 00:31:10,156 ‎だから彼女に ‎プレゼントするよ 693 00:31:10,243 --> 00:31:13,123 ‎おとぎ話の結婚式をね 694 00:31:13,204 --> 00:31:15,374 ‎シェリー 想定外だ 695 00:31:15,456 --> 00:31:16,706 ‎まったくのね 696 00:31:16,791 --> 00:31:19,341 ‎無言のヤツがマヌケだな 697 00:31:19,419 --> 00:31:22,089 ‎この仲間は帰る場所だ 698 00:31:22,171 --> 00:31:23,671 ‎一緒に撮ろう 699 00:31:23,756 --> 00:31:26,046 ‎まだ部外者だとも思う 700 00:31:26,301 --> 00:31:29,971 ‎でも今の俺を ‎受け入れてくれるんだ 701 00:31:30,847 --> 00:31:32,217 ‎王冠もある 702 00:31:32,307 --> 00:31:35,347 ‎仲間は言う ‎自分を大切にしろとね 703 00:31:35,435 --> 00:31:37,645 ‎また娘にダイヤをつけた? 704 00:31:37,729 --> 00:31:38,229 ‎宝物 705 00:31:38,313 --> 00:31:38,813 ‎ダメ 706 00:31:38,897 --> 00:31:39,727 ‎宝探し 707 00:31:39,814 --> 00:31:40,574 ‎やめて 708 00:31:40,648 --> 00:31:42,568 ‎すごすぎる 709 00:31:42,650 --> 00:31:46,110 ‎クリスティーンのより ‎しょぼいけど 710 00:31:48,531 --> 00:31:52,701 ‎自分を強く見せてたのは ‎厳しい人生に 711 00:31:52,785 --> 00:31:54,615 ‎立ち向かうため 712 00:31:54,704 --> 00:31:57,674 ‎でも それも過去の話 713 00:31:57,749 --> 00:32:00,499 ‎今後はベストを尽くす 714 00:32:00,585 --> 00:32:05,085 ‎できる限り ‎愛して許せるようにね 715 00:32:05,173 --> 00:32:06,803 ‎アナは例外よ 716 00:32:07,926 --> 00:32:09,506 ‎悪くない 717 00:32:09,594 --> 00:32:10,934 ‎これがいい 718 00:32:11,638 --> 00:32:15,558 ‎今年は 新しいことへの ‎挑戦の年だった 719 00:32:16,225 --> 00:32:17,185 ‎イエーイ! 720 00:32:17,268 --> 00:32:19,598 ‎ハイタッチ 721 00:32:19,687 --> 00:32:23,187 ‎新しい経験 新しい出会い 722 00:32:24,150 --> 00:32:26,820 ‎すごく楽しかったな 723 00:32:26,903 --> 00:32:30,073 ‎忘れないで ‎人生は常に本番よ 724 00:32:30,156 --> 00:32:32,236 ‎満喫しなきゃね 725 00:32:32,325 --> 00:32:33,825 ‎立派だったよ 726 00:32:33,910 --> 00:32:35,160 ‎ハイタッチ 727 00:32:35,244 --> 00:32:36,914 ‎ケイン 728 00:32:36,996 --> 00:32:39,576 ‎遊ぶだけが友達じゃない 729 00:32:39,666 --> 00:32:41,416 ‎相手に尽くせるか 730 00:32:41,501 --> 00:32:44,341 ‎本当の友情を知らなかった 731 00:32:44,420 --> 00:32:48,550 ‎何より価値あることで ‎特別な自分になれる 732 00:32:49,133 --> 00:32:51,013 ‎ウソだ ダメだって 733 00:32:53,888 --> 00:32:54,718 ‎まったく 734 00:32:54,806 --> 00:32:57,636 ‎いい意味でイカれた仲間 735 00:32:57,725 --> 00:32:59,055 ‎ケヴィン 736 00:32:59,644 --> 00:33:00,694 ‎ママを見て 737 00:33:00,770 --> 00:33:04,230 ‎金持ちになれないなら ‎金持ちと友達に 738 00:33:06,859 --> 00:33:07,569 ‎よかった 739 00:33:07,652 --> 00:33:08,152 ‎帰る? 740 00:33:08,236 --> 00:33:09,646 ‎もう行くね 741 00:33:09,737 --> 00:33:10,737 ‎それじゃ 742 00:33:10,822 --> 00:33:11,452 ‎またね 743 00:33:11,531 --> 00:33:12,371 ‎帰る? 744 00:33:12,448 --> 00:33:13,448 ‎ありがと 745 00:33:13,533 --> 00:33:14,913 ‎またね 746 00:33:15,535 --> 00:33:20,115 ‎愛し合う2人が婚約して ‎私も幸せな気分 747 00:33:20,206 --> 00:33:24,496 ‎まさに愛ね それに ‎人生を共に歩みたい人は 748 00:33:24,585 --> 00:33:27,505 ‎そういないんだと気付いた 749 00:33:34,637 --> 00:33:35,507 ‎ハーイ 750 00:34:12,884 --> 00:34:14,894 ‎日本語字幕 浦野 文枝