1 00:00:07,173 --> 00:00:08,433 ‎Sunt atât de obosit! 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,310 ‎Sună „posibil Tony”! 3 00:00:15,390 --> 00:00:18,020 ‎- Jur că el… ‎- Doamne! Cum? 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,349 ‎Bună, sunt Kevin. 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,186 ‎Tony. 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,607 ‎- Bună, Kevin! ‎- Bună! 7 00:00:26,109 --> 00:00:29,149 ‎Îl cauți pe Tony, nu? 8 00:00:29,237 --> 00:00:30,947 ‎Da, îl caut pe Tony. 9 00:00:31,573 --> 00:00:32,993 ‎De unde îl știi pe Tony? 10 00:00:33,575 --> 00:00:37,535 ‎Îl știu pe Tony prin prietena mea Kim. 11 00:00:38,788 --> 00:00:42,038 ‎Kim e fiica lui, nu? 12 00:00:42,125 --> 00:00:43,835 ‎- Da! ‎- Da. 13 00:00:44,419 --> 00:00:47,209 ‎- Doamne! ‎- Kim e fiica lui Tony. 14 00:00:47,297 --> 00:00:49,667 ‎- Ea locuiește în California. ‎- Da. 15 00:00:49,758 --> 00:00:50,678 ‎Da. 16 00:00:50,759 --> 00:00:52,219 ‎Sunt soția lui Tony. 17 00:00:52,302 --> 00:00:54,012 ‎Sunteți soția lui Tony. 18 00:00:54,596 --> 00:00:56,346 ‎- Doamne! ‎- Unde e Tony? 19 00:00:56,431 --> 00:00:57,471 ‎Unde e Tony? 20 00:01:01,352 --> 00:01:02,352 ‎A murit. 21 00:01:03,438 --> 00:01:06,188 ‎- A murit? ‎- A murit acum doi ani. 22 00:01:06,274 --> 00:01:08,074 ‎Nu! 23 00:01:10,653 --> 00:01:11,703 ‎Cum a murit? 24 00:01:11,780 --> 00:01:13,620 ‎- Nu pot să aud asta. ‎- A fost bolnav. 25 00:01:13,698 --> 00:01:16,698 ‎A avut probleme cu rinichii. ‎A făcut dializă. 26 00:01:16,785 --> 00:01:20,115 ‎În cele din urmă, ‎a murit în urma unui infarct. 27 00:01:20,205 --> 00:01:21,245 ‎Rahat! 28 00:01:21,331 --> 00:01:24,381 ‎Vorbea Tony despre Kim? 29 00:01:26,294 --> 00:01:27,174 ‎Da. 30 00:01:27,253 --> 00:01:28,513 ‎Doamne! 31 00:01:30,048 --> 00:01:33,428 ‎Îi era dor de ea și de copiii lui. Atât. 32 00:01:33,510 --> 00:01:36,260 ‎I-au lipsit mult copiii lui. 33 00:01:36,346 --> 00:01:39,846 ‎- Doamne! ‎- Ce putea face? 34 00:01:39,933 --> 00:01:41,063 ‎Știți? 35 00:01:41,726 --> 00:01:44,556 ‎Mai locuiește în California? 36 00:01:44,646 --> 00:01:45,556 ‎Locuiește… 37 00:01:45,647 --> 00:01:49,727 ‎Se descurcă foarte bine în California. ‎Acum e în Los Angeles. 38 00:01:51,152 --> 00:01:53,992 ‎Spuneți-i că tatăl ei a murit. 39 00:01:54,072 --> 00:01:57,832 ‎- Sigur că da. Mulțumim mult. ‎- Cu plăcere. 40 00:01:57,909 --> 00:01:58,829 ‎Mulțumesc. 41 00:01:58,910 --> 00:02:00,200 ‎- Bun. Pa! ‎- Pa! 42 00:02:00,954 --> 00:02:02,124 ‎Futu-i! 43 00:02:04,499 --> 00:02:06,539 ‎- Doamne, ce nebunie! ‎- E mort. 44 00:02:06,626 --> 00:02:10,126 ‎Cum să spui cuiva așa ceva? Nu știu… 45 00:02:11,047 --> 00:02:14,547 ‎Nu știu. Nu pot să fac asta. 46 00:02:15,510 --> 00:02:16,760 ‎Trebuie să-i spunem. 47 00:02:16,845 --> 00:02:17,885 ‎Trebuie. 48 00:02:18,847 --> 00:02:20,097 ‎Doamne! Nu pot. 49 00:02:22,267 --> 00:02:23,477 ‎Ce nebunie! 50 00:02:42,620 --> 00:02:45,250 ‎Aș vrea să trec pe la tine. Ești liberă? 51 00:02:45,331 --> 00:02:46,921 ‎- Sigur. De ce? ‎- Da. 52 00:02:48,209 --> 00:02:49,539 ‎- Cine vine? ‎- Kane. 53 00:02:49,627 --> 00:02:50,917 ‎- Cine? ‎- Kane! 54 00:02:53,423 --> 00:02:56,633 ‎Venim din Carolina de Sud, ‎dar cine își dorește 55 00:02:56,718 --> 00:02:58,928 ‎să spună cuiva că i-a murit tatăl? 56 00:02:59,012 --> 00:03:00,722 ‎- Bună, Kim! ‎- Bună, dnă Lee. 57 00:03:00,805 --> 00:03:03,265 ‎Credeam că glumiți ‎când ați spus că veniți! 58 00:03:03,349 --> 00:03:04,349 ‎Vin. 59 00:03:04,434 --> 00:03:05,854 ‎Nu știu ce va spune Kane. 60 00:03:05,935 --> 00:03:08,435 ‎Nici el nu știe. ‎Nici eu nu știu ce să spun. 61 00:03:08,521 --> 00:03:09,651 ‎- Luați loc. ‎- Bună! 62 00:03:09,731 --> 00:03:11,731 ‎- Mă bucur să vă văd. ‎- Mulțumesc. 63 00:03:12,317 --> 00:03:14,437 ‎- Deci… ‎- Ce naiba? 64 00:03:15,153 --> 00:03:16,913 ‎- Începem? ‎- Da, sigur. 65 00:03:18,239 --> 00:03:24,199 ‎Știi că spuneam ‎că ar trebui să-ți căutăm tatăl? 66 00:03:24,287 --> 00:03:28,537 ‎Ne-am dorit să mergem noi ‎în Carolina de Sud. 67 00:03:28,625 --> 00:03:34,085 ‎Ați cerut datele de la detectiv ‎fără permisiunea noastră? 68 00:03:34,839 --> 00:03:39,139 ‎Ne-am dorit să aflăm 69 00:03:39,761 --> 00:03:41,551 ‎dacă e acolo. Înțelegi? 70 00:03:42,472 --> 00:03:46,142 ‎Nu l-am găsit acasă ‎și am vorbit cu vecinul lui. 71 00:03:46,226 --> 00:03:49,396 ‎A spus că nu era niciun Tony acolo. 72 00:03:49,479 --> 00:03:50,399 ‎Era un Michael. 73 00:03:50,480 --> 00:03:53,610 ‎Am aflat că Michael lucrează ‎la un salon de manichiură. 74 00:03:53,691 --> 00:03:54,651 ‎Da. 75 00:03:54,734 --> 00:03:56,954 ‎Ne-am dus la salon. 76 00:03:57,028 --> 00:03:59,818 ‎Întâmplător, Michael era acolo. 77 00:03:59,906 --> 00:04:02,696 ‎Se potrivea după vârstă și după tot. 78 00:04:02,784 --> 00:04:06,204 ‎Ne-am gândit că e tatăl lui. 79 00:04:06,287 --> 00:04:10,877 ‎Am început să-l luăm la întrebări ‎de parcă ar fi fost tatăl lui Kim. 80 00:04:11,542 --> 00:04:13,802 ‎A spus că nu știe pe nimeni. 81 00:04:13,878 --> 00:04:16,798 ‎Nu știa cine e Kim. 82 00:04:16,880 --> 00:04:18,470 ‎Ni s-a părut ceva bizar. 83 00:04:18,548 --> 00:04:22,138 ‎Am plecat crezând că nu vrea să fie găsit, 84 00:04:22,220 --> 00:04:25,640 ‎deși ne gândeam că e Tony, ‎dar că și-a schimbat numele. 85 00:04:26,349 --> 00:04:30,849 ‎Când am ajuns acasă, ‎am primit un telefon de la Tony. 86 00:04:30,937 --> 00:04:33,687 ‎- A sunat înapoi în sfârșit? ‎- Da. 87 00:04:33,773 --> 00:04:34,613 ‎Taci! 88 00:04:34,691 --> 00:04:36,191 ‎Era soția lui. 89 00:04:38,152 --> 00:04:39,822 ‎Și știa cine ești. 90 00:04:41,072 --> 00:04:42,572 ‎De ce? El unde e? 91 00:04:46,077 --> 00:04:48,867 ‎- Tony nu era cu ea. ‎- A murit acum doi ani. 92 00:04:48,955 --> 00:04:50,245 ‎Cum? 93 00:04:50,331 --> 00:04:55,131 ‎Da, a murit în urmă cu doi ani. 94 00:04:55,211 --> 00:04:56,841 ‎- Din ce cauză? ‎- De… 95 00:04:56,921 --> 00:04:59,471 ‎Avea insuficiență renală ‎și a făcut infarct. 96 00:04:59,549 --> 00:05:00,879 ‎De aceea ne-a sunat. 97 00:05:02,343 --> 00:05:03,183 ‎Nu. 98 00:05:04,887 --> 00:05:07,307 ‎- Da. ‎- Da, îmi pare foarte rău. 99 00:05:08,641 --> 00:05:12,521 ‎Nu știam cum să-ți spunem. 100 00:05:12,603 --> 00:05:17,323 ‎Am întrebat-o pe soția lui ‎dacă ar avea un mesaj 101 00:05:17,400 --> 00:05:19,820 ‎să îți transmită. 102 00:05:19,902 --> 00:05:24,242 ‎A spus că ți-a dus dorul ‎înainte să moară. 103 00:05:24,324 --> 00:05:25,284 ‎Ți-a dus dorul. 104 00:05:28,703 --> 00:05:29,873 ‎Nu cred! 105 00:05:34,208 --> 00:05:35,588 ‎- E-n regulă. ‎- Sunt bine. 106 00:05:35,668 --> 00:05:36,748 ‎- N-am nimic. ‎- Da. 107 00:05:36,836 --> 00:05:38,956 ‎Mulțumesc. Vă mulțumesc. 108 00:05:42,383 --> 00:05:46,013 ‎M-am gândit de multe ori… 109 00:05:48,181 --> 00:05:49,021 ‎la el. 110 00:05:50,558 --> 00:05:51,978 ‎Îi doream tot binele. 111 00:05:53,353 --> 00:05:55,153 ‎Dar aveam un presentiment… 112 00:05:57,065 --> 00:05:59,395 ‎că nu mai e printre noi. 113 00:06:00,193 --> 00:06:03,363 ‎Am simțit că a murit, ‎dar nu ți-am spus nimic. 114 00:06:03,863 --> 00:06:05,033 ‎Deci… 115 00:06:06,240 --> 00:06:07,160 ‎E în regulă. 116 00:06:07,241 --> 00:06:09,791 ‎Simt că lipsește o parte din mine. 117 00:06:09,869 --> 00:06:12,789 ‎Când pierzi un părinte, e… 118 00:06:13,915 --> 00:06:15,915 ‎Nimic nu va mai fi la fel. 119 00:06:17,585 --> 00:06:20,875 ‎E o cu totul altfel de durere. 120 00:06:26,719 --> 00:06:28,009 ‎Mulțumesc. 121 00:06:28,846 --> 00:06:31,266 ‎- Nu sta pe mine, dar mulțumesc. ‎- Nu asta vreau. 122 00:06:32,725 --> 00:06:34,055 ‎- Va fi bine. ‎- Mulțumesc. 123 00:06:48,408 --> 00:06:49,448 ‎Mulțumesc. 124 00:06:50,118 --> 00:06:53,288 ‎Băgați ambele picioare în recipient. 125 00:06:53,371 --> 00:06:54,831 ‎E bună apa? 126 00:06:54,914 --> 00:06:56,624 ‎E perfectă. Mulțumesc. 127 00:06:56,707 --> 00:06:59,037 ‎E diferit să ai doi copii? 128 00:06:59,127 --> 00:07:01,207 ‎Doamne, îmi ocupă tot timpul 129 00:07:01,295 --> 00:07:05,255 ‎și nici nu mai visez să ies din casă ‎sau să merg la cumpărături. 130 00:07:05,341 --> 00:07:07,841 ‎- Mă gândesc la cumpărături. ‎- Da. 131 00:07:07,927 --> 00:07:10,467 ‎Mă gândesc ‎să fac cumpărături pentru copii. 132 00:07:10,555 --> 00:07:12,555 ‎- Da. ‎- Așa faci și tu, nu? 133 00:07:12,640 --> 00:07:16,770 ‎„Doamne, să iau asta pentru Bebe G!” ‎Dar el crește rapid. 134 00:07:16,853 --> 00:07:20,903 ‎- Crește repede, nu? ‎- Uneori nici nu apucă să le poarte. 135 00:07:20,982 --> 00:07:23,072 ‎Are haine de iarnă minunate. 136 00:07:23,151 --> 00:07:26,651 ‎Dar nu încape în ele ‎nici dacă îi îndes piciorușele pufoase. 137 00:07:26,737 --> 00:07:28,907 ‎- I le dăm lui Jevon! ‎- Timpul trece. 138 00:07:31,325 --> 00:07:32,985 ‎Când l-ai întâlnit pe Jessey, 139 00:07:33,077 --> 00:07:36,707 ‎n-ai avut impresia ‎că e mai modern și mai occidentalizat 140 00:07:36,789 --> 00:07:39,499 ‎decât un asiatic tradițional? 141 00:07:39,584 --> 00:07:41,544 ‎Sigur e occidentalizat. 142 00:07:41,627 --> 00:07:46,297 ‎Crezi că a discutat cu mama lui ‎despre cererea în căsătorie? 143 00:07:46,382 --> 00:07:48,592 ‎Da, cred că nu e pregătit. 144 00:07:48,676 --> 00:07:51,046 ‎Și ce crezi că spune mama lui? 145 00:07:51,971 --> 00:07:54,311 ‎I-a spus mamei mele: „2020.” 146 00:07:55,391 --> 00:07:58,771 ‎Dacă e așa, înseamnă că urmează cererea. 147 00:07:58,853 --> 00:08:00,403 ‎Să-ți ia un inel. 148 00:08:00,480 --> 00:08:01,400 ‎Da. 149 00:08:01,481 --> 00:08:07,361 ‎În urmă cu cinci ani, nu-mi imaginam… ‎că nu voi fi măritată. 150 00:08:07,445 --> 00:08:09,655 ‎Jessey, știu ‎că ai o surpriză pentru Cherie. 151 00:08:10,239 --> 00:08:14,119 ‎Au fost mult momente ‎în care am crezut că mă va cere, 152 00:08:14,202 --> 00:08:16,162 ‎cum ar fi la petrecerea mea surpriză. 153 00:08:17,538 --> 00:08:19,788 ‎- Poftim, iubito! ‎- Mulțumesc. 154 00:08:19,874 --> 00:08:23,174 ‎Dar m-a surprins cu o poșetă Hermès. 155 00:08:24,712 --> 00:08:27,172 ‎- Culoarea ta preferată. ‎- Da. 156 00:08:27,256 --> 00:08:30,796 ‎Îmi face mereu cadouri foarte frumoase. 157 00:08:30,885 --> 00:08:32,085 ‎Scumpo. 158 00:08:32,178 --> 00:08:34,678 ‎- Am ceva pentru tine. ‎- Ce e? 159 00:08:34,764 --> 00:08:37,274 ‎- Nu știu, deschide-l. ‎- Ce mi-ai luat? 160 00:08:37,767 --> 00:08:40,807 ‎Doamne! Alt ceas? 161 00:08:40,895 --> 00:08:42,765 ‎- Bine. ‎- Încă unul? Du-l înapoi. 162 00:08:42,855 --> 00:08:43,935 ‎- Nu. ‎- Pe bune. 163 00:08:44,023 --> 00:08:47,823 ‎Dar aș prefera un inel de logodnă. 164 00:08:50,154 --> 00:08:51,244 ‎E puțin frustrant. 165 00:08:51,864 --> 00:08:54,414 ‎M-am gândit la un moment dat 166 00:08:56,035 --> 00:08:58,655 ‎că poate ar trebui să-l cer eu. 167 00:09:00,331 --> 00:09:01,421 ‎Cherie! 168 00:09:02,416 --> 00:09:05,456 ‎Cred că ai băut din ceaiul greșit. 169 00:09:05,545 --> 00:09:07,125 ‎Era cu tequila? 170 00:09:07,213 --> 00:09:08,673 ‎Ce s-a întâmplat? 171 00:09:08,756 --> 00:09:12,506 ‎Te-ai trezit într-o zi cu ideea asta? 172 00:09:13,261 --> 00:09:14,891 ‎Nu mai pot să aștept. 173 00:09:14,971 --> 00:09:18,981 ‎Voi grăbi puțin lucrurile ‎și îl voi cere în căsătorie. 174 00:09:19,058 --> 00:09:22,808 ‎Poate vom face și nunta. 175 00:09:22,895 --> 00:09:25,565 ‎Bine, hai să… 176 00:09:26,399 --> 00:09:30,439 ‎Hai să analizăm partea practică. 177 00:09:31,320 --> 00:09:35,830 ‎Cum te vei simți să știi 178 00:09:35,908 --> 00:09:38,868 ‎că tu l-ai cerut în căsătorie? 179 00:09:39,579 --> 00:09:41,579 ‎Nu se va simți incomod? 180 00:09:42,373 --> 00:09:43,793 ‎Îl cunosc bine. 181 00:09:43,874 --> 00:09:46,884 ‎Va fi foarte supărat pe mine. 182 00:09:46,961 --> 00:09:49,711 ‎Sigur va fi furios. Da. 183 00:09:49,797 --> 00:09:52,837 ‎Deci i-ai sacrifica 184 00:09:53,509 --> 00:09:57,049 ‎fericirea pentru fericirea ta? 185 00:09:58,431 --> 00:09:59,391 ‎Nu știu. 186 00:09:59,473 --> 00:10:01,313 ‎Crezi că îți răpește… 187 00:10:01,392 --> 00:10:04,402 ‎Fiecare fetiță visează ‎la anumite lucruri, da? 188 00:10:04,478 --> 00:10:06,358 ‎- Da. ‎- La cerere, la nuntă… 189 00:10:06,439 --> 00:10:07,439 ‎La nuntă, da. 190 00:10:07,523 --> 00:10:12,613 ‎Nu crezi ‎că asta face totul mai puțin special? 191 00:10:13,446 --> 00:10:16,116 ‎N-am mers cu gândul atât de departe. 192 00:10:16,198 --> 00:10:18,658 ‎Nu ai cum să repeți totul. 193 00:10:18,743 --> 00:10:20,623 ‎- O cerere e o cerere. ‎- Așa e. 194 00:10:21,829 --> 00:10:26,669 ‎- Cherie, chiar ai de gând să o faci? ‎- Dacă e să o fac, o fac și gata. 195 00:10:27,460 --> 00:10:29,420 ‎Dacă nu, nu. 196 00:10:29,920 --> 00:10:31,420 ‎Nu mă gândesc prea mult. 197 00:10:32,715 --> 00:10:33,585 ‎Doamne! 198 00:10:34,216 --> 00:10:35,426 ‎Îmi sare inima din piept. 199 00:10:52,401 --> 00:10:54,651 ‎N-am mai fost cu avionul privat. 200 00:10:55,321 --> 00:10:59,741 ‎Există o firmă care transportă asiatici ‎bogați la cumpărături în Las Vegas. 201 00:10:59,825 --> 00:11:01,235 ‎Fac cumpărături până pică. 202 00:11:01,327 --> 00:11:02,617 ‎Fără carbohidrați? 203 00:11:02,703 --> 00:11:05,673 ‎- Sunt cu carbohidrați. ‎- Mersi. 204 00:11:06,540 --> 00:11:08,880 ‎Am primit o invitație. ‎Nu aveam de gând să merg, 205 00:11:08,959 --> 00:11:11,749 ‎dar Cherie a spus ‎că vrea să-i fiu alături. 206 00:11:11,837 --> 00:11:17,757 ‎Am închiriat un avion și i-am luat ‎și pe Kane și pe Kevin pentru distracție. 207 00:11:19,095 --> 00:11:22,255 ‎În avioanele private se respectă ‎o etichetă anume? 208 00:11:22,348 --> 00:11:23,888 ‎Nu face sex. 209 00:11:23,974 --> 00:11:27,064 ‎- Nu poți face sex? ‎- Ba da. E parte din experiență. 210 00:11:27,144 --> 00:11:29,564 ‎- Bine. ‎- De aceea închiriază lumea avioane. 211 00:11:30,356 --> 00:11:31,436 ‎Deschide gura! 212 00:11:36,195 --> 00:11:37,695 ‎Bebe G! 213 00:11:45,496 --> 00:11:46,866 ‎- Să jucăm un joc. ‎- Da. 214 00:11:46,956 --> 00:11:47,956 ‎„A” de la… 215 00:11:48,040 --> 00:11:48,960 ‎- Armani. ‎- Anal. 216 00:11:49,041 --> 00:11:50,501 ‎Armani… 217 00:11:50,584 --> 00:11:51,964 ‎- „B”? ‎- Azzedine Alaïa. 218 00:11:52,044 --> 00:11:53,924 ‎- Da. ‎- „B” de la… 219 00:11:54,588 --> 00:11:55,838 ‎- Boyds. ‎- Birkin. 220 00:11:55,923 --> 00:11:57,933 ‎Nu. Spune un designer cu B”. 221 00:11:58,008 --> 00:11:59,838 ‎- Balenciaga. ‎- Boss. 222 00:11:59,927 --> 00:12:00,847 ‎- Bun! ‎- Boss! Bun. 223 00:12:00,928 --> 00:12:03,508 ‎E bine. E mai jos. 224 00:12:04,223 --> 00:12:06,103 ‎- „C” de la… ‎- Canali. 225 00:12:06,684 --> 00:12:09,734 ‎- Nu e rău. ‎- L-a purtat săptămâna trecută. 226 00:12:09,812 --> 00:12:12,232 ‎Ai parte de o lecție de modă. 227 00:12:12,314 --> 00:12:14,234 ‎A spus: „Știu, fată! Canali!” 228 00:12:14,817 --> 00:12:16,357 ‎- „D”. ‎- Dolce & Gabbana. 229 00:12:18,612 --> 00:12:19,492 ‎„E”. 230 00:12:20,197 --> 00:12:21,277 ‎Hermès. 231 00:12:24,076 --> 00:12:24,986 ‎Ce? 232 00:12:26,495 --> 00:12:27,365 ‎Ce e? 233 00:12:28,664 --> 00:12:30,834 ‎- Doamne! Ești… ‎- Și dădaca mea râde. 234 00:12:30,916 --> 00:12:34,496 ‎E-r-m-e-s. Ce e? Nu se aude „e”? 235 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 ‎Doamne! 236 00:12:46,056 --> 00:12:47,976 ‎Când ai fost ultima oară aici, Kane? 237 00:12:48,058 --> 00:12:49,308 ‎- Anul trecut. ‎- Serios? 238 00:12:49,393 --> 00:12:52,693 ‎Dar înainte am fost la Mariah. ‎Am ajuns în culise. 239 00:12:53,189 --> 00:12:55,479 ‎- Ți-a plăcut? ‎- Mult. 240 00:12:55,566 --> 00:12:59,696 ‎Obiectivul e să ne distrăm ‎și să facem cumpărături până uităm de tot. 241 00:12:59,779 --> 00:13:02,569 ‎Cei din Beverly Hills sunt obosiți ‎și deprimați. 242 00:13:02,656 --> 00:13:05,276 ‎Aici își cheltuiesc banii și se simt bine. 243 00:13:16,462 --> 00:13:21,132 ‎- Acesta e 79.800. ‎- E perfect pentru drumeții. 244 00:13:21,217 --> 00:13:22,797 ‎- Da, perfect. ‎- Nu-i așa? 245 00:13:23,385 --> 00:13:25,295 ‎E evenimentul meu preferat. 246 00:13:25,387 --> 00:13:30,347 ‎Cu câțiva ani în urmă, cineva a cheltuit ‎în prima zi 50.000 pe o jachetă Fendi. 247 00:13:30,434 --> 00:13:33,444 ‎Nu știam cine e. Era vorba de Jamie. 248 00:13:33,521 --> 00:13:35,731 ‎Știam că trebuie să devenim prieteni. 249 00:13:35,815 --> 00:13:37,265 ‎Dă foarte bine cu… 250 00:13:37,358 --> 00:13:40,148 ‎- Sper să nu iasă galbenul din modă. ‎- Cine e? 251 00:13:40,236 --> 00:13:44,906 ‎Mi-a plăcut ‎să fac cumpărături încă de mică. 252 00:13:44,990 --> 00:13:48,870 ‎Aș putea face cumpărături cinci zile ‎la rând, toată ziua. 253 00:13:48,953 --> 00:13:51,583 ‎Sunt sigură de asta. Am făcut asta. 254 00:13:51,664 --> 00:13:53,464 ‎- La ce ne uităm? ‎- La naiba! 255 00:13:53,541 --> 00:13:54,881 ‎E promițător! 256 00:13:54,959 --> 00:13:57,919 ‎E raionul cel mai scump? 257 00:14:10,349 --> 00:14:11,729 ‎Bun. Sunteți gata? 258 00:14:11,809 --> 00:14:13,519 ‎Mulțumesc mult. Mulțumesc. 259 00:14:13,602 --> 00:14:15,982 ‎- Paste ‎bucatini‎ cu măduvă. ‎- Mulțumim. 260 00:14:17,273 --> 00:14:18,153 ‎Ce e? 261 00:14:18,858 --> 00:14:21,528 ‎- N-am mai mâncat măduvă. ‎- Ce față ai făcut! 262 00:14:21,610 --> 00:14:25,110 ‎- Ador măduva. ‎- Și mie îmi plăcea. 263 00:14:25,197 --> 00:14:26,777 ‎- Ce e asta? ‎- E măduva osoasă. 264 00:14:26,866 --> 00:14:29,536 ‎De ce ai… pare a fi mâncare de câini. 265 00:14:31,078 --> 00:14:33,498 ‎- Nu. ‎- Nu osul, ci măduva. 266 00:14:34,081 --> 00:14:36,631 ‎Ai 21 de ani. Tatăl tău vrea să lucrezi? 267 00:14:37,334 --> 00:14:39,464 ‎Tata e foarte dur cu mine acum. 268 00:14:39,545 --> 00:14:40,585 ‎Da. 269 00:14:40,671 --> 00:14:42,511 ‎- Muncește. ‎- Muncesc. 270 00:14:42,590 --> 00:14:45,300 ‎- E influencer. ‎- Sunt influencer. 271 00:14:45,384 --> 00:14:48,684 ‎- Am multe colaborări. ‎- Cu asta plătești o geantă. 272 00:14:48,762 --> 00:14:49,852 ‎Cât câștigi? 273 00:14:49,930 --> 00:14:53,680 ‎În jur de 40.000 de dolari. 274 00:14:53,767 --> 00:14:55,017 ‎Nu cred. 275 00:14:55,102 --> 00:14:56,692 ‎- Da. Nu glumesc. ‎- Stai! 276 00:14:56,770 --> 00:15:00,940 ‎Cu banii ăștia ‎nu-ți poți lua nici măcar o ținută. 277 00:15:01,025 --> 00:15:03,235 ‎E o excursie de trei zile la Paris. 278 00:15:03,319 --> 00:15:04,989 ‎Tatăl tău te susține? 279 00:15:05,070 --> 00:15:06,530 ‎Tatăl meu… 280 00:15:06,614 --> 00:15:10,954 ‎Nu-i place ‎să intervină în cheltuielile mele. 281 00:15:11,035 --> 00:15:13,155 ‎Nu-i pasă ce cumpăr. 282 00:15:13,245 --> 00:15:16,285 ‎Jamie, la vârsta ta cheltuiam mult… 283 00:15:16,373 --> 00:15:19,173 ‎poate nu mai mult, dar la fel. 284 00:15:19,251 --> 00:15:21,921 ‎Nu ne luăm la întrecere… 285 00:15:22,004 --> 00:15:23,884 ‎- Cheltui… ‎- Nu, la vârsta ta, 286 00:15:23,964 --> 00:15:27,934 ‎cheltuiam foarte mult, ‎iar tata era foarte dur cu mine. 287 00:15:28,010 --> 00:15:30,100 ‎Am un buget. 288 00:15:30,179 --> 00:15:32,469 ‎- Ai alocație lunară? ‎- Da. 289 00:15:32,556 --> 00:15:36,636 ‎- Cum a fost tatăl tău când erai mică? ‎- N-ai mai vorbit despre părinții tăi. 290 00:15:36,727 --> 00:15:39,267 ‎N-am mai vorbit cu el de vreo zece ani. 291 00:15:39,355 --> 00:15:41,265 ‎- Serios? Nu! ‎- Zece ani? 292 00:15:41,815 --> 00:15:43,275 ‎- De ce? ‎- Stă aici? 293 00:15:43,359 --> 00:15:45,029 ‎Locuiește în Taiwan. 294 00:15:45,110 --> 00:15:47,280 ‎Nu l-a cunoscut pe Bebe G. 295 00:15:47,363 --> 00:15:49,113 ‎- Știe de Bebe G? ‎- Ce? 296 00:15:49,198 --> 00:15:52,078 ‎Da, știe de Bebe G, dar… 297 00:15:52,159 --> 00:15:53,409 ‎De ce? 298 00:15:53,494 --> 00:15:58,674 ‎Nu știu. S-au întâmplat niște lucruri… ‎la facultate. 299 00:15:58,749 --> 00:16:02,839 ‎E o poveste lungă, ‎însă m-a dat la o parte, 300 00:16:03,420 --> 00:16:06,090 ‎Christine, povestea ta și a lui Kane 301 00:16:06,173 --> 00:16:08,223 ‎mă cam sperie. 302 00:16:08,300 --> 00:16:12,010 ‎- Ar trebui să te sperie. ‎- E pe bune. 303 00:16:12,096 --> 00:16:15,176 ‎- Vorbim… ‎- Ascultă-i pe cei mai experimentați. 304 00:16:15,724 --> 00:16:17,064 ‎Continuă să câștigi. 305 00:16:17,142 --> 00:16:20,312 ‎Sper să nu se întâmple curând. 306 00:16:20,396 --> 00:16:23,516 ‎- Poți să speri cât vrei. ‎- Se poate întâmpla mâine. 307 00:16:23,607 --> 00:16:25,777 ‎Începe să vinzi din lucruri. 308 00:16:27,194 --> 00:16:28,574 ‎Pentru problemele cu tații! 309 00:16:28,654 --> 00:16:30,414 ‎- Noroc! ‎- Pentru probleme! 310 00:16:54,930 --> 00:16:56,470 ‎Să fiu al naibii! 311 00:16:56,557 --> 00:16:58,927 ‎Kane. Nu arată rău. 312 00:17:04,272 --> 00:17:06,192 ‎Ce drăguț e! 313 00:17:06,275 --> 00:17:10,235 ‎Petrecerea de o sută de zile ‎se dă în cinstea copiilor. 314 00:17:10,319 --> 00:17:12,529 ‎Scumpule! 315 00:17:12,656 --> 00:17:14,486 ‎Se sărbătorește viața. 316 00:17:14,575 --> 00:17:17,405 ‎Cherie a dat totul ‎pentru această petrecere. 317 00:17:17,493 --> 00:17:18,493 ‎Cherie! 318 00:17:18,579 --> 00:17:20,369 ‎Doamne! Uită cum arăți! 319 00:17:22,082 --> 00:17:24,082 ‎Ador petrecerile chinezești. 320 00:17:29,173 --> 00:17:31,303 ‎Mulțumesc că ai făcut toate astea. 321 00:17:31,383 --> 00:17:35,013 ‎Mă bucur că am reușit. ‎Mama ta sigur e mulțumită. 322 00:17:35,095 --> 00:17:37,805 ‎Dau totul pentru Jevon. 323 00:17:37,890 --> 00:17:42,190 ‎Petrecerea de 100 de zile va începe ‎cu cocteiluri. 324 00:17:42,269 --> 00:17:44,099 ‎Se va transforma într-un banchet. 325 00:17:44,188 --> 00:17:46,728 ‎- Arăți… ‎- Doamne, ce bine arăți! 326 00:17:46,815 --> 00:17:52,485 ‎Ne place să ne reunim ‎în jurul mesei și să ne simțim bine. 327 00:17:57,951 --> 00:17:59,411 ‎- Bună! ‎- Bună! 328 00:18:00,162 --> 00:18:01,292 ‎Kim. 329 00:18:01,872 --> 00:18:03,292 ‎A sosit ‎Le Moulin Rouge. 330 00:18:04,958 --> 00:18:07,458 ‎- Încântată să te cunosc. ‎- E casa ei. 331 00:18:07,544 --> 00:18:09,514 ‎Minunat! 332 00:18:09,588 --> 00:18:12,258 ‎- Uite-o pe Jamie! ‎- Bună! 333 00:18:14,218 --> 00:18:16,348 ‎- Mă bucur mult pentru tine. ‎- Nu știu. 334 00:18:16,428 --> 00:18:19,178 ‎Sunt agitată ‎fiindcă urmează să fac o nebunie. 335 00:18:19,264 --> 00:18:20,854 ‎Îi ceri mâna lui Jessey? 336 00:18:21,558 --> 00:18:23,188 ‎- Diseară? ‎- Da. 337 00:18:23,268 --> 00:18:25,268 ‎- Doamne, serios? ‎- Acum. 338 00:18:27,481 --> 00:18:30,231 ‎- Doamne! Ce vrei să faci? ‎- Nu știu. 339 00:18:32,569 --> 00:18:33,609 ‎Nu știu. 340 00:18:37,950 --> 00:18:39,160 ‎- Kelly! ‎- Ce mai faci? 341 00:18:39,243 --> 00:18:40,453 ‎Arăți superb. 342 00:18:40,536 --> 00:18:44,036 ‎- Ai același pulover? ‎- Da, de unde știi? Se vede? 343 00:18:44,123 --> 00:18:45,583 ‎Sunt atentă la ce porți. 344 00:18:45,666 --> 00:18:48,246 ‎Da, dar am luat un sacou peste el. 345 00:18:48,877 --> 00:18:50,797 ‎- Pot să întreb ceva? ‎- Ce e? 346 00:18:50,879 --> 00:18:55,129 ‎Circulă un zvon cum că mă culc cu Andrew. 347 00:18:55,217 --> 00:18:56,177 ‎Da. 348 00:18:56,802 --> 00:19:00,262 ‎- M-am văzut cu el. ‎- Pentru ce? Să împărțiți lucrurile? 349 00:19:00,764 --> 00:19:01,974 ‎Ne-am sărutat. 350 00:19:02,057 --> 00:19:04,307 ‎- V-ați sărutat? ‎- Doamne, Kelly. 351 00:19:04,893 --> 00:19:06,563 ‎Doamne! 352 00:19:06,645 --> 00:19:07,685 ‎Știam! 353 00:19:08,397 --> 00:19:11,937 ‎Simt nevoia să le spun, ‎pentru că suntem apropiați 354 00:19:12,025 --> 00:19:14,985 ‎și detest să le ascund lucruri. 355 00:19:15,070 --> 00:19:18,320 ‎Știu că sunt derutați și supărați pe mine, 356 00:19:18,407 --> 00:19:22,947 ‎dar relațiile sunt complicate ‎și derutante. Și eu sunt derutată uneori. 357 00:19:23,579 --> 00:19:24,909 ‎Deci zvonul e adevărat! 358 00:19:24,997 --> 00:19:26,667 ‎- Nu! ‎- Ba da. 359 00:19:26,748 --> 00:19:29,588 ‎Ai zis că m-am culcat cu el. ‎Încă nu am făcut-o. 360 00:19:29,668 --> 00:19:31,878 ‎- Am spus că v-ați împăcat. ‎- Nu! 361 00:19:32,588 --> 00:19:34,838 ‎Nu ne-am împăcat. 362 00:19:35,424 --> 00:19:37,894 ‎Voiam să fim prieteni, dar nu se poate. 363 00:19:46,143 --> 00:19:48,313 ‎Am văzut că sunt așezată lângă Anna. 364 00:19:48,395 --> 00:19:53,315 ‎Vreau să uit de povestea ‎cu pompa de penis, 365 00:19:53,400 --> 00:19:56,320 ‎ca să nu spun ceva nepotrivit. 366 00:19:57,988 --> 00:20:01,528 ‎Am multe pe cap acum. ‎Tocmai am aflat că mi-a murit tatăl. 367 00:20:01,617 --> 00:20:03,367 ‎Tatăl meu biologic. 368 00:20:03,452 --> 00:20:04,492 ‎Doamne! 369 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 ‎- Când ai aflat asta? ‎- Ieri. 370 00:20:08,749 --> 00:20:11,629 ‎N-am să permit unor lucruri mărunte 371 00:20:11,710 --> 00:20:13,880 ‎să mă deranjeze. 372 00:20:15,172 --> 00:20:18,842 ‎Am fost furioasă pe el atâția ani. 373 00:20:18,926 --> 00:20:21,676 ‎Știi ce zic? ‎Ego-ul, mândria și furia aceea. 374 00:20:21,762 --> 00:20:24,222 ‎Dar acum e prea târziu pentru asta. 375 00:20:24,306 --> 00:20:26,926 ‎Înțelegi? Da, e greu. 376 00:20:27,017 --> 00:20:28,557 ‎- Îmi pare rău. ‎- Da. 377 00:20:28,644 --> 00:20:30,104 ‎Ce vrei să faci? 378 00:20:31,480 --> 00:20:32,520 ‎Nu știu. 379 00:20:34,149 --> 00:20:35,609 ‎Îmi pare rău, Kim. 380 00:20:37,402 --> 00:20:40,572 ‎Eu nu am vorbit cu tatăl meu ‎de multă vreme. 381 00:20:41,323 --> 00:20:43,493 ‎Nu spun nimănui, dar… 382 00:20:44,660 --> 00:20:47,750 ‎și eu simt ‎că el ar trebui să ia legătura cu mine. 383 00:20:47,829 --> 00:20:51,039 ‎- Și nu am… ‎- Învață din cazul meu. 384 00:20:53,085 --> 00:20:54,455 ‎Să nu se întâmple asta. 385 00:20:56,672 --> 00:21:00,592 ‎Într-o zi, când te vei hotărî ‎și va fi prea târziu… 386 00:21:03,512 --> 00:21:05,642 ‎Kim are dreptate. 387 00:21:05,722 --> 00:21:11,692 ‎Chiar ar trebui ‎să încerc să-mi repar relația cu tata 388 00:21:11,770 --> 00:21:13,560 ‎înainte să fie prea târziu. 389 00:21:13,647 --> 00:21:15,437 ‎Îmi pare rău să aud asta. 390 00:21:16,733 --> 00:21:22,073 ‎Poate că așa îmi arată universul ‎că trebuie să fac ceva. 391 00:21:26,201 --> 00:21:27,331 ‎Îmi pare rău. 392 00:21:28,870 --> 00:21:29,710 ‎Deci… 393 00:21:29,788 --> 00:21:31,918 ‎- Șampanie, scumpule? ‎- Da. 394 00:21:31,999 --> 00:21:33,079 ‎Bine, să mergem. 395 00:21:39,506 --> 00:21:40,416 ‎100 DE ZILE 396 00:21:40,507 --> 00:21:42,837 ‎- Am o idee. ‎- Da? 397 00:21:42,926 --> 00:21:45,926 ‎Ai cânta la nunta noastră? 398 00:21:46,054 --> 00:21:47,434 ‎Sigur că da! Sigur. 399 00:21:47,514 --> 00:21:48,894 ‎Dacă vom avea o nuntă. 400 00:21:49,599 --> 00:21:52,229 ‎Nu știu când va fi. ‎Încă nu ne-am căsătorit. 401 00:21:52,311 --> 00:21:53,811 ‎- Da. ‎- Dar avem doi copii. 402 00:21:53,895 --> 00:21:56,225 ‎- Nu vă grăbiți! ‎- Exact, nu e grabă. 403 00:21:56,315 --> 00:22:00,145 ‎- Despre asta vorbesc. ‎- Timpul trece. Sunt fată. Voi îmbătrâni. 404 00:22:01,445 --> 00:22:03,235 ‎Da. 405 00:22:04,281 --> 00:22:07,121 ‎Da, nu te grăbi. 406 00:22:11,496 --> 00:22:14,916 ‎- Să-l luăm pe bebe. ‎- Da. Să-l luăm. Ne întoarcem. 407 00:22:16,585 --> 00:22:19,085 ‎- Jevon! ‎- Jevon, copilașul meu. 408 00:22:21,256 --> 00:22:23,256 ‎Jevon, e tortul tău. 409 00:22:25,719 --> 00:22:30,679 ‎Mulți ani trăiască 410 00:22:30,766 --> 00:22:33,226 ‎Mulți ani trăiască 411 00:22:33,310 --> 00:22:37,270 ‎Cherie a trecut prin multe anul ăsta ‎cu moartea mamei ei. 412 00:22:37,356 --> 00:22:38,856 ‎I-a fost greu. 413 00:22:38,940 --> 00:22:42,360 ‎E minunat să o văd pe Cherie împlinită. 414 00:22:42,444 --> 00:22:46,114 ‎E un om și o prietenă bună ‎și merită toată fericirea din lume. 415 00:22:46,198 --> 00:22:51,828 ‎La mulți ani! 416 00:22:54,373 --> 00:22:57,503 ‎- Mulțumesc, Harry. ‎- Jevon. 417 00:22:57,584 --> 00:23:00,554 ‎- Ești expert în bijuterii, nu? ‎- Da. 418 00:23:00,629 --> 00:23:04,009 ‎Cum evaluezi bijuteriile ‎celor de la această masă? 419 00:23:09,388 --> 00:23:11,888 ‎Dă-mi verdictul pentru fiecare. 420 00:23:15,394 --> 00:23:16,484 ‎Văd un singur… 421 00:23:17,979 --> 00:23:18,809 ‎fals. 422 00:23:19,356 --> 00:23:20,226 ‎Fals? 423 00:23:20,315 --> 00:23:21,855 ‎Da, presupun. 424 00:23:22,984 --> 00:23:24,244 ‎Unul sau două. 425 00:23:24,319 --> 00:23:26,069 ‎- La o persoană… ‎- Unul, două. 426 00:23:29,199 --> 00:23:30,329 ‎Îți dai seama? 427 00:23:33,537 --> 00:23:35,787 ‎- Am nevoie de mult vin. ‎- Sunt grei? 428 00:23:37,290 --> 00:23:38,790 ‎Sunt multe carate. 429 00:23:38,875 --> 00:23:40,125 ‎SEARA FAMILIEI LEE 430 00:23:47,551 --> 00:23:48,841 ‎IUBIRE 431 00:23:50,220 --> 00:23:53,470 ‎Apropo, voi doi… 432 00:23:56,059 --> 00:24:00,519 ‎ați făcut un lucru extraordinar ‎că l-ați căutat pe tatăl lui Kim. 433 00:24:00,605 --> 00:24:01,685 ‎Mulțumesc. 434 00:24:02,315 --> 00:24:04,605 ‎- Kim a fost bulversată azi. ‎- Da. 435 00:24:04,693 --> 00:24:06,823 ‎Vorbește tu cu ea. Nu știu. 436 00:24:07,737 --> 00:24:08,907 ‎Ce părere ai? 437 00:24:16,788 --> 00:24:17,908 ‎Vorbește cu Kim. 438 00:24:17,998 --> 00:24:19,498 ‎- Kim! ‎- Cine-i acolo? 439 00:24:19,583 --> 00:24:21,043 ‎- Ce e? ‎- Kim, vino aici. 440 00:24:21,460 --> 00:24:23,300 ‎Nu azi, diavolule. Nu azi. 441 00:24:23,378 --> 00:24:24,668 ‎- Kim! ‎- Nu azi, Satană. 442 00:24:24,754 --> 00:24:26,014 ‎Kim! 443 00:24:26,089 --> 00:24:29,179 ‎N-am mai văzut-o pe Anna ‎de la incidentul cu pompa de penis. 444 00:24:29,259 --> 00:24:30,719 ‎Kim, ce faci? 445 00:24:30,802 --> 00:24:31,852 ‎Kim nu e aici! 446 00:24:31,928 --> 00:24:34,468 ‎Am simțit că e mai bine ‎să păstrăm distanța. 447 00:24:34,556 --> 00:24:36,846 ‎Cine are chef de-un nou refec? 448 00:24:36,933 --> 00:24:40,403 ‎- Nu cotrobăi prin casele altora. ‎- Nu eu am fost! 449 00:24:40,479 --> 00:24:42,609 ‎- Nu da vina pe el. ‎- Nu o fac! 450 00:24:42,689 --> 00:24:49,239 ‎Sunt adultă. N-am nevoie de o altă adultă ‎care să-mi spună cum să-mi trăiesc viața. 451 00:24:49,321 --> 00:24:50,411 ‎Asta e tot. 452 00:24:50,489 --> 00:24:51,359 ‎Bună! 453 00:24:54,075 --> 00:24:57,325 ‎- Îmi pare rău pentru pierderea ta. ‎- Mulțumesc. 454 00:24:58,121 --> 00:25:00,041 ‎Știu cum e să pierzi un părinte. 455 00:25:03,835 --> 00:25:06,085 ‎Vreau să-ți cer scuze oficial 456 00:25:06,880 --> 00:25:09,590 ‎că te-am tratat fără respect în casa ta. 457 00:25:10,258 --> 00:25:13,678 ‎Din suflet, îmi cer scuze. 458 00:25:14,596 --> 00:25:15,806 ‎Mulțumesc. 459 00:25:18,225 --> 00:25:22,015 ‎Sunt genul de om care se protejează mult. 460 00:25:22,103 --> 00:25:26,403 ‎Dacă mă rănești o dată, ‎s-ar putea să nu mai ai altă ocazie. 461 00:25:26,483 --> 00:25:30,783 ‎Însă vestea morții tatălui meu ‎mi-a deschis ochii, 462 00:25:30,862 --> 00:25:36,242 ‎iar acum mă străduiesc să fiu mai bună ‎și să am relațiile mai bune 463 00:25:36,326 --> 00:25:40,076 ‎cu cei la care țin, deoarece ‎nu-mi imaginez o viață fără iubire. 464 00:25:40,163 --> 00:25:42,423 ‎Ar fi tristă! 465 00:25:47,254 --> 00:25:48,384 ‎Mulțumesc. 466 00:25:52,842 --> 00:25:55,052 ‎Noroc că nu e prea lungă rochia. 467 00:25:55,136 --> 00:25:56,096 ‎Altfel… 468 00:25:56,179 --> 00:25:57,929 ‎Cum? Urcăm acolo? 469 00:26:03,728 --> 00:26:04,558 ‎Dumnezeule! 470 00:26:05,981 --> 00:26:08,651 ‎Nu mi-ai spus că vom ține un discurs. 471 00:26:08,733 --> 00:26:11,993 ‎Nu tu îl ții. Eu. ‎Nu trebuie să spui nimic. 472 00:26:12,070 --> 00:26:13,950 ‎Poate doar la final. 473 00:26:17,367 --> 00:26:20,827 ‎Voiam să vă mulțumesc tuturor ‎că ați venit în seara asta. 474 00:26:22,872 --> 00:26:27,382 ‎Și sunt recunoscătoare pentru… 475 00:26:29,004 --> 00:26:32,134 ‎tot ce s-a întâmplat anul acesta, ‎deși mi-a fost greu. 476 00:26:32,215 --> 00:26:33,625 ‎N-ar trebui să plâng. 477 00:26:35,677 --> 00:26:38,427 ‎E o zi importantă ‎fiindcă în cea de-a o suta zi 478 00:26:38,513 --> 00:26:42,063 ‎ne afirmăm dorința ‎ca Jevon să trăiască o sută de ani. 479 00:26:42,559 --> 00:26:45,849 ‎Jessey, am construit împreună ‎o familie minunată. 480 00:26:49,816 --> 00:26:51,686 ‎Și te iubesc foarte mult. 481 00:26:55,030 --> 00:26:57,490 ‎Ajung așadar la întrebarea mea. 482 00:26:57,574 --> 00:26:58,454 ‎Vrei să… 483 00:27:01,036 --> 00:27:04,076 ‎Vrei tu, Jessey Lee, ‎să mă iubești necondiționat o veșnicie? 484 00:27:05,290 --> 00:27:06,290 ‎Doamne! 485 00:27:07,459 --> 00:27:09,789 ‎- Mă vei iubi o veșnicie? ‎- Da, desigur. 486 00:27:10,712 --> 00:27:12,092 ‎Și… 487 00:27:13,465 --> 00:27:15,175 ‎- Ce? ‎- Mă iei de soție? 488 00:27:21,640 --> 00:27:22,890 ‎Am adus o cutie. 489 00:27:23,808 --> 00:27:26,138 ‎- În genunchi! ‎- Fă-o în genunchi! 490 00:27:26,227 --> 00:27:28,937 ‎- Oricând ești pregătit. Poftim. ‎- Doamne, da! 491 00:27:30,607 --> 00:27:31,437 ‎Adică… 492 00:27:33,943 --> 00:27:34,783 ‎N-am aer. 493 00:27:36,780 --> 00:27:37,910 ‎Sunt surprins. 494 00:27:41,242 --> 00:27:45,332 ‎Îl priveam pe Jessey și îl vedeam 495 00:27:45,413 --> 00:27:49,173 ‎devenind tot mai serios. 496 00:27:52,420 --> 00:27:54,510 ‎Nu mi-a venit să cred. 497 00:27:54,589 --> 00:27:57,839 ‎„Te rog să nu spui nu, altfel te ucid.” 498 00:28:03,890 --> 00:28:08,520 ‎S-ar putea să fii primul tip ‎cerut în căsătorie de o femeie. 499 00:28:12,607 --> 00:28:14,687 ‎Nu cred că sunt primul, 500 00:28:15,360 --> 00:28:17,740 ‎dar sigur sunt cel mai norocos. 501 00:28:17,821 --> 00:28:18,741 ‎Da! 502 00:28:20,240 --> 00:28:21,700 ‎Și… 503 00:28:21,783 --> 00:28:24,373 ‎abia aștept să-mi petrec ‎restul vieții cu tine. 504 00:28:25,161 --> 00:28:29,621 ‎Meriți ce merită orice fată ‎și chiar mai mult. 505 00:28:30,250 --> 00:28:33,630 ‎- Mulțumesc. ‎- Dacă pot să-ți ofer asta… 506 00:28:34,295 --> 00:28:37,085 ‎cred că e cel mai bun lucru ‎pe care-l pot face. 507 00:28:38,049 --> 00:28:38,929 ‎Mulțumesc. 508 00:28:40,009 --> 00:28:41,339 ‎Bine. 509 00:28:41,428 --> 00:28:44,308 ‎A fost un „da”? 510 00:28:44,389 --> 00:28:46,679 ‎Normal că e un „da”. 511 00:28:47,767 --> 00:28:50,267 ‎Spune „da”! 512 00:28:54,315 --> 00:28:55,975 ‎- Sărut-o! ‎- Sărut! 513 00:28:56,067 --> 00:28:57,607 ‎Sărbătoriți! 514 00:28:57,694 --> 00:29:00,364 ‎Bine. 515 00:29:00,905 --> 00:29:03,195 ‎- Da! ‎- Da! 516 00:29:06,161 --> 00:29:08,661 ‎Dumnezeule! 517 00:29:09,664 --> 00:29:12,964 ‎Văzând-o pe Cherie, sunt inspirat 518 00:29:13,042 --> 00:29:18,012 ‎să încalc tradițiile ‎și să îmi trăiesc viața. 519 00:29:18,631 --> 00:29:20,681 ‎Florent, ai iMessage? 520 00:29:22,552 --> 00:29:23,552 ‎Bine. 521 00:29:23,636 --> 00:29:26,716 ‎Copilul din mine nu vrea ‎să-și dezamăgească părinții. 522 00:29:26,806 --> 00:29:31,016 ‎Poate că e timpul să încep o nouă relație, ‎să ies la întâlniri. 523 00:29:31,102 --> 00:29:33,232 ‎Să-mi trăiesc viața fără rușine. 524 00:29:33,313 --> 00:29:36,023 ‎- Singur și foarte disponibil. ‎- Mulțumesc. 525 00:29:36,816 --> 00:29:37,856 ‎Nu doar eu. 526 00:29:40,195 --> 00:29:41,275 ‎Kevin! 527 00:29:42,238 --> 00:29:44,488 ‎- Kevin! ‎- Trebuie să vorbesc cu tine. 528 00:29:44,991 --> 00:29:47,041 ‎- Kevin! ‎- Mi-l lași o clipă. Doamne! 529 00:29:47,118 --> 00:29:49,828 ‎Kane te strigă întruna. 530 00:29:50,413 --> 00:29:51,923 ‎- Ascultă. ‎- Ce e? 531 00:29:52,874 --> 00:29:53,964 ‎Ce e? 532 00:29:57,128 --> 00:29:58,838 ‎De ce nu suntem serioși niciodată? 533 00:29:58,922 --> 00:30:01,052 ‎- Nu știu. ‎- Mă poți privi serios? 534 00:30:01,132 --> 00:30:03,642 ‎Încerc, dar mă faci să zâmbesc. Nu știu. 535 00:30:04,177 --> 00:30:08,217 ‎Ce ciudat! Ascultă puțin. ‎Voiam să-ți spun… 536 00:30:08,932 --> 00:30:10,852 ‎mulțumesc foarte mult pentru… 537 00:30:14,771 --> 00:30:15,941 ‎Cu plăcere. 538 00:30:18,858 --> 00:30:19,688 ‎Îmi cer scuze. 539 00:30:20,276 --> 00:30:22,816 ‎Îmi pare rău că m-am legat mereu de tine. 540 00:30:23,905 --> 00:30:26,315 ‎Ești un om extraordinar. 541 00:30:27,158 --> 00:30:28,118 ‎Da? 542 00:30:28,201 --> 00:30:29,741 ‎Cred că avem o excelentă… 543 00:30:31,246 --> 00:30:32,536 ‎Ce e asta? 544 00:30:33,164 --> 00:30:35,124 ‎- Atracție. ‎- Atracție? 545 00:30:39,921 --> 00:30:40,761 ‎Vezi… 546 00:30:40,839 --> 00:30:42,879 ‎Nu mă mai privi ‎de parcă ai vrea să mă săruți. 547 00:30:42,966 --> 00:30:46,086 ‎- Cred că e invers. ‎- E ciudat. 548 00:30:46,177 --> 00:30:47,797 ‎- Kevin! ‎- Nu știu, poate. 549 00:30:47,887 --> 00:30:49,717 ‎Mă placi. Înțeleg. 550 00:30:49,806 --> 00:30:51,266 ‎- Nu face nimic. ‎- Kevin! 551 00:30:52,100 --> 00:30:53,600 ‎- Noroc! ‎- Dumnezeule! 552 00:30:54,143 --> 00:30:56,273 ‎Când e nunta? Pot să vin? 553 00:30:56,354 --> 00:30:58,614 ‎- Suntem invitați la nuntă? ‎- Suntem invitați? 554 00:30:58,690 --> 00:31:01,990 ‎Sunt flatat ‎că Cherie m-a cerut în căsătorie, 555 00:31:02,068 --> 00:31:06,568 ‎dar știu că nu așa și-a imaginat ‎că se va întâmpla. 556 00:31:06,656 --> 00:31:10,156 ‎Acum știu că va trebui să-i dau lui Cherie 557 00:31:10,243 --> 00:31:13,123 ‎nunta de basm pe care o merită. 558 00:31:13,204 --> 00:31:16,714 ‎Cherie, nu mă așteptam la asta de la tine. ‎Deloc! 559 00:31:16,791 --> 00:31:19,341 ‎Cele tăcute sunt cele mai nebunatice. 560 00:31:19,419 --> 00:31:22,089 ‎Mă simt ca acasă ‎în acest grup de prieteni. 561 00:31:22,171 --> 00:31:23,671 ‎Intră. Să mergem… 562 00:31:23,756 --> 00:31:26,046 ‎Încă mă simt ca peștele pe uscat. 563 00:31:26,134 --> 00:31:29,804 ‎Dar simt că m-au acceptat așa cum sunt. 564 00:31:30,847 --> 00:31:32,217 ‎Și port o coroană, 565 00:31:32,307 --> 00:31:35,347 ‎pentru că mi-au spus mereu să mă apreciez. 566 00:31:35,435 --> 00:31:37,645 ‎Anna, mai pui diamante pe ea? 567 00:31:37,729 --> 00:31:38,809 ‎- Comori. ‎- Ajunge! 568 00:31:38,897 --> 00:31:40,567 ‎- A găsit comori. ‎- Ajunge, Anna! 569 00:31:40,648 --> 00:31:42,568 ‎- Dumnezeule! Jadore? ‎- Că drăguță e! 570 00:31:42,650 --> 00:31:46,110 ‎Dar coroana asta e jalnică ‎pe lângă a Christinei. 571 00:31:48,531 --> 00:31:52,701 ‎Par mai dură uneori ‎pentru că a trebuit să mă întăresc 572 00:31:52,785 --> 00:31:54,615 ‎pentru a ajunge aici. 573 00:31:54,704 --> 00:31:57,674 ‎Dar asta ține de trecut deja. 574 00:31:57,749 --> 00:32:00,499 ‎Voi face tot posibilul 575 00:32:00,585 --> 00:32:05,085 ‎ca să fiu cât de iubitoare ‎și de înțelegătoare pot. 576 00:32:05,173 --> 00:32:06,803 ‎Mai puțin cu Anna. 577 00:32:07,926 --> 00:32:09,506 ‎Nu e rău. 578 00:32:09,594 --> 00:32:10,804 ‎E bună! 579 00:32:11,638 --> 00:32:15,558 ‎A fost un an ‎în care am încercat lucruri noi. 580 00:32:16,225 --> 00:32:17,185 ‎Da! 581 00:32:17,268 --> 00:32:19,598 ‎Bate palma! Da! 582 00:32:19,687 --> 00:32:23,187 ‎Experiențe noi, oameni noi. 583 00:32:24,150 --> 00:32:26,820 ‎Și a fost distractiv. 584 00:32:26,903 --> 00:32:32,243 ‎Nu e o repetiție. ‎Trebuie să-ți trăiești viața la maximum. 585 00:32:32,325 --> 00:32:33,825 ‎Sunt mândră de tine, Cherie! 586 00:32:33,910 --> 00:32:36,910 ‎- Bate palma, Cherie! ‎- Bate palma, Kane! 587 00:32:36,996 --> 00:32:39,576 ‎A fi prieten ‎nu înseamnă doar a fi împreună. 588 00:32:39,666 --> 00:32:41,416 ‎Trebuie să faci mai mult. 589 00:32:41,501 --> 00:32:44,341 ‎N-am știu ce înseamnă prietenia. 590 00:32:44,420 --> 00:32:48,550 ‎E extraordinar ‎să fii părtaș la ceva atât de special. 591 00:32:49,133 --> 00:32:51,013 ‎- Nu! ‎- Da! 592 00:32:53,888 --> 00:32:54,718 ‎Doamne! 593 00:32:54,806 --> 00:32:57,636 ‎Prietenii mei sunt trăsniți, ‎dar bine intenționați. 594 00:32:57,725 --> 00:32:59,055 ‎Kevin! 595 00:32:59,644 --> 00:33:00,694 ‎Uită-te la mine! 596 00:33:00,770 --> 00:33:04,520 ‎Dacă nu poți fi bogat, ‎caută-ți prieteni bogați. 597 00:33:06,859 --> 00:33:08,149 ‎- Frumoasă seară. ‎- Pleci? 598 00:33:08,236 --> 00:33:09,646 ‎Da, am plecat. 599 00:33:09,737 --> 00:33:11,447 ‎- Bine. ‎- Vă iubim. 600 00:33:11,531 --> 00:33:13,451 ‎- Plecăm toți? ‎- Mulțumesc de invitație. 601 00:33:13,533 --> 00:33:14,913 ‎- Mulțumim. ‎- Pe curând! 602 00:33:15,535 --> 00:33:20,115 ‎Sunt foarte fericită ‎să-i văd pe Jessey și pe Cherie logodiți. 603 00:33:20,206 --> 00:33:24,496 ‎Asta înseamnă dragostea ‎și e greu să-ți găsești pe cineva 604 00:33:24,585 --> 00:33:27,505 ‎cu care să-ți petreci restul vieții. 605 00:33:34,637 --> 00:33:35,507 ‎Bună! 606 00:34:12,884 --> 00:34:17,894 ‎Subtitrarea: Linda Pricăjan