1
00:00:06,256 --> 00:00:08,633
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:08,717 --> 00:00:09,843
RODEO DRIVE
3
00:00:23,314 --> 00:00:27,902
En Los Ángeles, la gente va a SoulCycle,
allí hacen terapia.
4
00:00:27,986 --> 00:00:29,571
- Sí.
- Esta es mi terapia.
5
00:00:29,654 --> 00:00:32,115
- Esta es tu… Hola.
- ¡Doctor Tsay!
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,992
Kane, ¿qué tal? Bienvenido.
7
00:00:34,075 --> 00:00:35,702
¿Qué tal? Me alegra verte.
8
00:00:35,785 --> 00:00:37,996
- Soy Kelly. Encantada.
- Hola, Kelly.
9
00:00:38,079 --> 00:00:40,623
Me gustan tus zapatos.
Por eso somos amigos.
10
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
Suele traer una lista de la compra.
11
00:00:42,959 --> 00:00:46,046
¿Una lista de la compra?
Las escribo en mi móvil.
12
00:00:46,129 --> 00:00:47,714
Las escribo en mi móvil,
13
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
las cosas que quiero hacerme.
14
00:00:50,341 --> 00:00:53,261
Siempre me ha interesado
el estilo de vida estético.
15
00:00:53,344 --> 00:00:58,683
Siempre me han intrigado los inyectables,
el bótox, el Dermapen, los hilos tensores.
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,102
He probado todos los tratamientos que hay.
17
00:01:01,186 --> 00:01:05,815
Por eso a veces parezco tener 15 años
y eso me obsesiona.
18
00:01:06,399 --> 00:01:07,984
Te daré los caramelos.
19
00:01:08,068 --> 00:01:09,444
¿Eso es todo?
20
00:01:09,527 --> 00:01:11,988
Sí, se disuelve o te lo puedes tragar.
21
00:01:12,072 --> 00:01:15,241
Disolverlo es dejar
que se desintegre bajo tu lengua.
22
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
- Tiene ketamina.
- ¿Qué hace la ketamina?
23
00:01:18,203 --> 00:01:20,121
Es como un tranquilizante para caballos.
24
00:01:20,205 --> 00:01:22,957
¿Qué cantidad necesitas
para tranquilizar a un caballo?
25
00:01:23,041 --> 00:01:24,751
Mucha. Depende del peso.
26
00:01:24,834 --> 00:01:26,920
Eres una fracción del peso de un caballo.
27
00:01:27,003 --> 00:01:28,922
Hoy peso más, así que ponme más.
28
00:01:31,758 --> 00:01:34,803
Tengo inyectables…
¿Cómo se llama? Estoy colocado.
29
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
- ¿Te sientes…?
- No.
30
00:01:37,388 --> 00:01:39,641
Si te miro, ¿te pones nervioso?
31
00:01:39,724 --> 00:01:42,227
Empezaremos pronto. Empieza a notarlo.
32
00:01:42,310 --> 00:01:43,561
Lo está notando.
33
00:01:43,645 --> 00:01:45,271
Vale. Kelly…
34
00:01:45,939 --> 00:01:48,858
- ¿Te cojo de la mano?
- No, quiero coger eso.
35
00:01:48,942 --> 00:01:50,860
- ¿El gas de la risa?
- Es mejor.
36
00:01:52,153 --> 00:01:53,029
¿Verdad?
37
00:01:53,113 --> 00:01:55,698
- Aguanta…
- Aguanta un par de segundos.
38
00:01:56,533 --> 00:01:59,327
Esto es mejor. Con la ketamina.
39
00:01:59,410 --> 00:02:01,329
Increíble. No voy a conducir.
40
00:02:02,997 --> 00:02:04,040
Estamos listos.
41
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Dios mío. Sigue chupando eso.
42
00:02:10,922 --> 00:02:12,173
Dios mío.
43
00:02:12,257 --> 00:02:14,843
¿Cómo voy a aguantarte
en el viaje de vuelta?
44
00:02:15,885 --> 00:02:16,886
Vuelve.
45
00:02:20,515 --> 00:02:21,516
Pensamientos alegres.
46
00:02:21,599 --> 00:02:23,476
Ir de compras. Chanel.
47
00:02:23,560 --> 00:02:26,187
- Chanel. Dior. Versace.
- Versace. Hermès.
48
00:02:27,647 --> 00:02:28,731
Fondo fiduciario.
49
00:02:28,815 --> 00:02:32,485
Los hilos tensores
son un método inventado por los coreanos.
50
00:02:32,569 --> 00:02:33,778
Es muy sencillo.
51
00:02:33,862 --> 00:02:35,989
Metes un hilo a través de una cánula
52
00:02:36,072 --> 00:02:39,909
y se genera colágeno a su alrededor
y se forma un puente nasal.
53
00:02:39,993 --> 00:02:41,369
Pareces un cerdito.
54
00:02:42,620 --> 00:02:45,790
Es escalofriante ver el hilo
porque hay mucha sangre
55
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
y parece muy doloroso.
56
00:02:48,793 --> 00:02:51,462
Tu cara es como una pieza de ropa
57
00:02:51,546 --> 00:02:53,631
que estás cosiendo, es muy raro.
58
00:02:53,715 --> 00:02:55,300
Parecía Frankenstein.
59
00:02:55,383 --> 00:02:57,302
- ¿Estás dibujando?
- Lo borro.
60
00:02:57,385 --> 00:02:58,928
¿Eso está bien?
61
00:02:59,929 --> 00:03:02,348
- ¿Haces una cara sonriente?
- ¿Y un pene?
62
00:03:03,099 --> 00:03:04,434
Dibujó un pene.
63
00:03:05,226 --> 00:03:06,603
Es un trébol.
64
00:03:06,686 --> 00:03:10,690
De tres hojas, pero uno de los tréboles
es más largo que los demás.
65
00:03:10,773 --> 00:03:11,774
¿Quieres verlo?
66
00:03:12,400 --> 00:03:15,486
Pondré hilos debajo de la barbilla
y de la mandíbula,
67
00:03:15,570 --> 00:03:18,406
tensarán la piel
y eliminarán células de grasa.
68
00:03:20,992 --> 00:03:24,162
Lo he hecho en mi cuello, en mi mandíbula
69
00:03:24,245 --> 00:03:25,747
y por debajo del cuello.
70
00:03:25,830 --> 00:03:29,792
He tenido al menos mil hilos en la cara.
71
00:03:31,044 --> 00:03:33,296
- Las quito.
- Veré la diferencia.
72
00:03:35,131 --> 00:03:36,633
¿Esa cosa se queda ahí?
73
00:03:36,716 --> 00:03:39,928
El hilo se queda, tienes razón.
Las agujas salen.
74
00:03:40,011 --> 00:03:41,304
Ahora mira la cara.
75
00:03:42,222 --> 00:03:44,891
- ¿Qué es eso?
- Hostia puta.
76
00:03:44,974 --> 00:03:48,144
¿Es un trébol de tres hojas?
¿Con una tercera pierna?
77
00:03:48,228 --> 00:03:50,063
¿Me has dibujado un puto pene?
78
00:03:51,773 --> 00:03:53,024
Dibujaste un pene.
79
00:04:01,574 --> 00:04:03,785
Kane, no vomites. Ya casi estamos.
80
00:04:03,868 --> 00:04:05,119
Qué hambre.
81
00:04:05,203 --> 00:04:08,206
Lo sé.
Comeremos y luego te llevaré a casa.
82
00:04:08,289 --> 00:04:10,291
Tenemos que ver a Kevin.
83
00:04:14,504 --> 00:04:16,464
- Hola, Kevin.
- ¡Dios mío!
84
00:04:16,547 --> 00:04:18,174
Está un poco drogado.
85
00:04:18,258 --> 00:04:19,467
- ¿Estás bien?
- Sí.
86
00:04:19,550 --> 00:04:21,344
¿Qué te ha pasado?
87
00:04:21,427 --> 00:04:23,263
- Siéntate.
- ¿Qué te ha pasado?
88
00:04:23,346 --> 00:04:25,306
Siéntate. Está un poco drogado.
89
00:04:27,016 --> 00:04:27,976
Hola, Kevin.
90
00:04:29,769 --> 00:04:31,562
- Te he echado de menos.
- ¿Sí?
91
00:04:31,646 --> 00:04:33,856
¿Querías cogerme de la mano?
92
00:04:35,483 --> 00:04:36,734
No pasa nada, colega.
93
00:04:37,568 --> 00:04:39,153
Se puso hilos tensores.
94
00:04:39,904 --> 00:04:41,030
Fue muy raro.
95
00:04:41,114 --> 00:04:44,784
Le metieron una aguja en la nariz
y se la enderezaron.
96
00:04:44,867 --> 00:04:46,160
Fue una locura.
97
00:04:46,244 --> 00:04:48,538
- Te desmayarías.
- No me parece bien.
98
00:04:50,832 --> 00:04:52,792
- ¿El qué?
- Esto.
99
00:04:52,875 --> 00:04:56,504
- Estará perfecto en dos días.
- Parece que te estás haciendo daño.
100
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
No me hago daño. Tranquilo.
101
00:04:58,381 --> 00:05:00,758
Me preocupa, tío, esto es ridículo.
102
00:05:00,842 --> 00:05:05,596
Parece ridículo porque acabo de hacérmelo.
Mañana volverás a enamorarte de mi cara.
103
00:05:09,934 --> 00:05:10,768
Es verdad.
104
00:05:12,061 --> 00:05:15,356
¿Qué ves en Kim?
¿Le gusta tu actividad favorita?
105
00:05:16,733 --> 00:05:17,984
¿Qué, bochas?
106
00:05:19,610 --> 00:05:20,486
Sexo anal.
107
00:05:22,905 --> 00:05:24,866
¿Es tu actividad favorita?
108
00:05:24,949 --> 00:05:26,909
De mis actividades sexuales favoritas.
109
00:05:26,993 --> 00:05:28,578
No sabía nada de esto.
110
00:05:28,661 --> 00:05:30,288
¿Es la actividad favorita de Kelly?
111
00:05:32,540 --> 00:05:35,084
Te gusta a ti, no a mí. Y a Kane.
112
00:05:35,168 --> 00:05:36,169
Antes te gustaba.
113
00:05:36,252 --> 00:05:39,422
¡No! Nunca. Este rumor tiene que parar.
114
00:05:39,505 --> 00:05:41,799
- ¿Qué rumor?
- Él lo empezó.
115
00:05:41,883 --> 00:05:44,552
- No es un rumor si es verdad.
- Lo empezó él.
116
00:05:44,635 --> 00:05:46,137
He oído que te gusta por detrás.
117
00:05:46,220 --> 00:05:48,097
- ¡Dios mío!
- ¿Sabes qué es?
118
00:05:48,181 --> 00:05:51,100
"Por detrás" quizás querías decir
a lo perrito.
119
00:05:51,184 --> 00:05:53,686
Nunca te he hablado de mi vida sexual.
120
00:05:53,770 --> 00:05:55,021
No está mal, pero…
121
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Para aclarar la confusión,
es a lo perrito.
122
00:05:59,609 --> 00:06:00,777
¿Qué tipo de perro?
123
00:06:00,860 --> 00:06:03,988
¿Eres como un chihuahua
o eres como un pastor alemán?
124
00:06:04,072 --> 00:06:05,907
¿Qué eres?
125
00:06:05,990 --> 00:06:07,367
Un goldendoodle en miniatura.
126
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
Te pareces a un goldendoodle.
127
00:06:10,828 --> 00:06:11,746
Suena asqueroso.
128
00:06:11,829 --> 00:06:14,540
Lo sé.
¿Por qué elegiste un perro tan mono?
129
00:06:36,312 --> 00:06:38,689
- Lo siento.
- No, no pasa nada.
130
00:06:38,773 --> 00:06:41,401
- ¿Cómo estás?
- Bien. Me alegro de verte.
131
00:06:42,235 --> 00:06:44,821
- Lo sé.
- ¿Lista para ir de compras?
132
00:06:44,904 --> 00:06:45,738
Ni hablar.
133
00:06:45,822 --> 00:06:47,740
- Hola, Anna.
- ¿Cómo estás?
134
00:06:47,824 --> 00:06:50,243
Bien. Te estábamos esperando.
135
00:06:50,326 --> 00:06:51,411
Bienvenidas.
136
00:06:51,494 --> 00:06:53,538
Gracias. Esto es increíble.
137
00:06:53,621 --> 00:06:55,581
Sí, este es tu estilo.
138
00:06:55,665 --> 00:06:58,835
- Mira.
- ¿Te lo vas a probar aquí?
139
00:06:58,918 --> 00:07:00,420
Sí, vale.
140
00:07:01,421 --> 00:07:02,547
Voy a…
141
00:07:03,047 --> 00:07:05,550
No me voy a quitar todo aquí delante.
142
00:07:07,385 --> 00:07:08,302
Estoy atascada.
143
00:07:08,386 --> 00:07:10,304
¿Necesitas ayuda? Es mono.
144
00:07:10,388 --> 00:07:11,347
Es mono.
145
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
Si queda bien con los vaqueros,
quedará bien sin ellos.
146
00:07:15,893 --> 00:07:17,270
Me encanta Anna.
147
00:07:17,353 --> 00:07:19,897
Anna y yo
tenemos personalidades muy similares,
148
00:07:19,981 --> 00:07:23,484
ella también me dijo que era un buey.
149
00:07:23,568 --> 00:07:27,447
Yo también nací en el año del buey,
así que somos el mismo animal.
150
00:07:27,530 --> 00:07:33,035
Anna es una persona muy solidaria,
cariñosa, atenta y generosa.
151
00:07:33,119 --> 00:07:36,080
Esos son los adjetivos
que me vienen a la mente.
152
00:07:36,164 --> 00:07:39,500
Tengo un vocabulario muy pobre.
153
00:07:39,584 --> 00:07:40,793
Esto es muy mono.
154
00:07:40,877 --> 00:07:43,296
¿No sería mono
si las dos nos lo pusiéramos?
155
00:07:43,379 --> 00:07:45,465
- No podemos.
- Iríamos a juego.
156
00:07:45,548 --> 00:07:48,759
No tengo ningún problema.
Hay gente que se escandaliza.
157
00:07:48,843 --> 00:07:52,513
- No me importa si está planeado.
- Ni a mí.
158
00:07:52,597 --> 00:07:54,557
¿Por qué no nos lo ponemos las dos?
159
00:07:55,308 --> 00:07:56,184
Vale.
160
00:07:56,267 --> 00:07:59,520
Jaime es la persona más graciosa y mona.
161
00:07:59,604 --> 00:08:01,689
Nos llevamos varias…
162
00:08:02,648 --> 00:08:03,649
décadas de diferencia,
163
00:08:04,525 --> 00:08:06,652
pero no lo parece.
164
00:08:07,195 --> 00:08:08,946
¡Qué guapa estás!
165
00:08:10,781 --> 00:08:12,241
Gemelas.
166
00:08:12,325 --> 00:08:14,827
Vale, vamos. Vamos abajo.
167
00:08:14,911 --> 00:08:16,996
Te voy a enseñar a ser un maniquí.
168
00:08:17,079 --> 00:08:19,123
Vale, nunca lo había hecho antes.
169
00:08:19,207 --> 00:08:22,835
Espero que tengamos aventuras juntas,
Jaime y yo.
170
00:08:23,503 --> 00:08:28,508
A veces la veo
y me recuerda a las cosas que yo haría.
171
00:08:28,591 --> 00:08:30,510
Es muy directa. Dice sí, no.
172
00:08:30,593 --> 00:08:32,678
Está dispuesta a todo.
173
00:08:32,762 --> 00:08:35,806
Creo que es increíble.
174
00:08:38,267 --> 00:08:40,686
No debemos mover los ojos, ¿no?
175
00:08:40,770 --> 00:08:42,271
O podemos.
176
00:08:42,355 --> 00:08:44,690
Creo que se preguntan: "¿Están vivas?".
177
00:08:44,774 --> 00:08:46,901
Creen que lo estamos haciendo bien.
178
00:08:58,079 --> 00:08:59,997
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
179
00:09:00,081 --> 00:09:02,583
- Genial. Kevin.
- Jasper. Mucho gusto.
180
00:09:02,667 --> 00:09:04,919
- Gracias por preparar esto.
- De nada.
181
00:09:05,002 --> 00:09:06,379
- Un placer.
- ¿Qué tenemos?
182
00:09:06,462 --> 00:09:08,005
Será la noche de Tamaki.
183
00:09:08,089 --> 00:09:10,258
Os enseñaremos a cortar pescado.
184
00:09:10,341 --> 00:09:12,218
- ¿Este pez?
- Sí.
185
00:09:12,301 --> 00:09:14,762
- Uno de estos kampachis hawaianos.
- Genial.
186
00:09:14,845 --> 00:09:18,349
Los destriparemos, le sacaremos todo
y veremos cómo va por hoy.
187
00:09:18,432 --> 00:09:19,267
Desde luego.
188
00:09:19,350 --> 00:09:20,434
Tengo una…
189
00:09:21,561 --> 00:09:25,314
Hoy viene una chica especial.
190
00:09:25,398 --> 00:09:29,026
Solo es una amiga,
pero tal vez seamos más que amigos pronto.
191
00:09:29,110 --> 00:09:30,069
Perfecto.
192
00:09:30,152 --> 00:09:33,072
Estoy emocionado
porque creo que es interesante
193
00:09:33,155 --> 00:09:36,200
y es diferente
a lo que Kim está acostumbrada.
194
00:09:36,284 --> 00:09:40,079
No ha sido una cena barata,
pero creo que Kim se lo merece.
195
00:09:40,162 --> 00:09:41,872
Ella vale la pena.
196
00:09:41,956 --> 00:09:48,045
Y voy a cruzar esa línea
y decirle lo que siento.
197
00:09:51,757 --> 00:09:53,259
Por favor, deja tu mensaje…
198
00:09:54,343 --> 00:09:56,554
Hola, Kim, soy Kev.
199
00:09:56,637 --> 00:09:58,848
Estoy en el lugar de la cena.
200
00:10:00,182 --> 00:10:03,519
Espero que estés bien.
Llámame cuando puedas o escríbeme.
201
00:10:04,020 --> 00:10:06,355
Estoy deseando verte. Llámame.
202
00:10:07,231 --> 00:10:10,526
Digamos que el ambiente
es el adecuado, ¿vale?
203
00:10:10,610 --> 00:10:11,902
Sí.
204
00:10:13,070 --> 00:10:15,781
No pasa nada si quieres…
205
00:10:16,532 --> 00:10:17,658
Entiendo. Perfecto.
206
00:10:17,742 --> 00:10:18,951
Vale.
207
00:10:19,035 --> 00:10:20,536
Bonito ramo, me encanta.
208
00:10:22,079 --> 00:10:24,832
Vale, voy a volver a llamarla.
209
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
Por favor, deje su mensaje
para el dos uno…
210
00:10:29,962 --> 00:10:32,798
No sé por qué salta el buzón de voz.
211
00:10:33,924 --> 00:10:36,677
Me sorprende que llegue tarde.
Eso es todo.
212
00:10:37,511 --> 00:10:39,347
- Seguro que llama pronto.
- Sí.
213
00:10:40,556 --> 00:10:43,434
Kim es puntual,
incluso llega antes de tiempo.
214
00:10:43,517 --> 00:10:46,103
Me estoy poniendo un poco nervioso.
215
00:10:46,187 --> 00:10:47,813
Es la última vez que llamo.
216
00:10:49,774 --> 00:10:50,816
Deja tu mensaje…
217
00:10:50,900 --> 00:10:54,070
- ¿Cuándo tenía que llegar?
- Hace unos 40 minutos.
218
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
¿Sabes algo de Kim?
219
00:10:59,992 --> 00:11:01,243
No. ¿Qué ha pasado?
220
00:11:01,327 --> 00:11:04,330
Íbamos a quedar para cenar esta noche,
221
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
llega tarde
222
00:11:07,583 --> 00:11:09,335
y no sé qué hacer.
223
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
¿Me ha dejado plantado?
224
00:11:11,712 --> 00:11:13,673
No lo sé, Kevin, no lo sé,
225
00:11:13,756 --> 00:11:15,883
ella es tímida.
226
00:11:16,884 --> 00:11:18,260
Vale.
227
00:11:18,344 --> 00:11:20,471
Estoy muy desconcertado con Kim.
228
00:11:20,554 --> 00:11:23,474
Estás muy emocionada
por la cita y no apareces.
229
00:11:23,557 --> 00:11:26,686
¿Ni siquiera te molestas
en mandarme un mensaje?
230
00:11:26,769 --> 00:11:29,772
No me han dejado plantado
desde que iba al instituto
231
00:11:29,855 --> 00:11:33,025
y no me lo esperaba de una buena amiga.
232
00:11:33,109 --> 00:11:36,362
Kim es muy ligona por naturaleza,
233
00:11:36,445 --> 00:11:38,698
pero cuando se trata de algo serio…
234
00:11:38,781 --> 00:11:40,825
Pensé que querría algo así.
235
00:11:41,492 --> 00:11:43,703
Le daría cinco minutos más y luego…
236
00:11:44,453 --> 00:11:45,746
Joder, tío.
237
00:11:45,830 --> 00:11:48,499
Siento lo que ha pasado,
disfruta de la cena
238
00:11:48,582 --> 00:11:50,167
e invítame la próxima vez.
239
00:11:50,960 --> 00:11:52,378
- Adiós.
- Adiós, colega.
240
00:11:54,755 --> 00:11:56,298
Joder. Esto es una mierda.
241
00:11:57,967 --> 00:11:59,176
Lo siento mucho.
242
00:11:59,260 --> 00:12:00,928
Ya sé por qué la gente bebe.
243
00:12:02,263 --> 00:12:04,932
- Lo siento.
- No pasa nada.
244
00:12:05,015 --> 00:12:06,142
Quédate las flores.
245
00:12:19,739 --> 00:12:21,365
- Hola.
- Hola.
246
00:12:21,449 --> 00:12:22,616
Florent, ¿qué tal?
247
00:12:22,700 --> 00:12:24,326
Qué mayor estás.
248
00:12:25,244 --> 00:12:26,495
¿No lo era?
249
00:12:26,579 --> 00:12:28,914
- Me alegro de verte.
- Qué mona.
250
00:12:28,998 --> 00:12:31,792
Te conozco. Nos conocimos en Tokio.
251
00:12:31,876 --> 00:12:33,753
Mira lo que vino de París.
252
00:12:33,836 --> 00:12:34,962
Vaya.
253
00:12:39,091 --> 00:12:42,052
Es la última colección, única.
254
00:12:42,136 --> 00:12:44,764
- Te queda genial.
- Te queda muy bien.
255
00:12:44,847 --> 00:12:47,516
- ¿Cuánto cuesta este?
- No quiero saberlo.
256
00:12:48,809 --> 00:12:50,352
Unas siete cifras.
257
00:12:50,436 --> 00:12:55,232
A Anna le gusta decir
que no elige sus joyas,
258
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
sus joyas la escogen a ella.
259
00:12:58,235 --> 00:13:01,572
Es lo que llamamos la colección Amistad.
260
00:13:01,655 --> 00:13:02,573
Mira esto.
261
00:13:03,157 --> 00:13:04,450
Qué bonito.
262
00:13:04,533 --> 00:13:05,826
Qué mono.
263
00:13:05,910 --> 00:13:06,869
Va a juego.
264
00:13:07,536 --> 00:13:08,662
Me gusta esto.
265
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
- Bien.
- Gracias.
266
00:13:13,000 --> 00:13:14,293
- Gracias.
- Gracias.
267
00:13:15,669 --> 00:13:18,130
Nicola, tu camisa tiene un brillo genial.
268
00:13:18,214 --> 00:13:19,799
Tienes un estilo guay.
269
00:13:19,882 --> 00:13:21,550
- Tú también.
- Es muy famoso.
270
00:13:21,634 --> 00:13:23,886
- No.
- ¿A qué te dedicas?
271
00:13:23,969 --> 00:13:27,056
- Eres famoso, no seas humilde.
- ¿A qué te dedicas?
272
00:13:27,139 --> 00:13:30,768
Empecé en una revista, como editor.
273
00:13:30,851 --> 00:13:33,103
Trabajaba en desfiles de moda
274
00:13:33,187 --> 00:13:36,690
y después me hice cargo
de House of Mugler como director creativo.
275
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
Dios mío, me encanta Mugler.
276
00:13:39,068 --> 00:13:41,904
Estuve dos años
y luego me fui a Diesel cinco años.
277
00:13:41,987 --> 00:13:44,657
Llevo 12 años trabajando con Gaga.
278
00:13:44,740 --> 00:13:46,116
- Vaya.
- Así lo conocí.
279
00:13:46,200 --> 00:13:48,577
¿Lady Gaga? Genial.
280
00:13:48,661 --> 00:13:51,372
¿Algún consejo para un diseñador de bodas?
281
00:13:51,455 --> 00:13:52,790
- ¿Diseñador de bodas?
- Sí.
282
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
- ¿Te vas a casar?
- Sí.
283
00:13:55,042 --> 00:13:57,294
Le propuso matrimonio a Jessey y…
284
00:13:57,378 --> 00:13:59,755
- ¿Le propusiste matrimonio?
- Sí.
285
00:13:59,839 --> 00:14:02,383
- Increíble.
- Le acabo de pedir matrimonio.
286
00:14:02,883 --> 00:14:07,012
Es un poco incómodo estar con Cherie
287
00:14:07,096 --> 00:14:09,890
porque no sé si sabe
288
00:14:09,974 --> 00:14:14,353
que Jessey estaba casado
cuando la conoció a ella.
289
00:14:14,436 --> 00:14:17,690
No diré nada más,
no creo que sea el momento adecuado
290
00:14:17,773 --> 00:14:19,316
para hablar de esto.
291
00:14:19,400 --> 00:14:25,322
No sé qué pensar exactamente
ni cómo comportarme con ella.
292
00:14:25,906 --> 00:14:27,533
¿Qué hago con el vestido?
293
00:14:28,200 --> 00:14:30,160
Ha de ser un momento legendario.
294
00:14:30,244 --> 00:14:32,788
¿Solo uno? Me imaginaba cinco vestidos.
295
00:14:32,872 --> 00:14:35,249
- Quiero cinco.
- Sí, el mismo día.
296
00:14:35,332 --> 00:14:36,917
- Sí.
- ¿Se enfadarán?
297
00:14:37,001 --> 00:14:39,753
- "¿Por qué llevas ese y no el mío?".
- No. Es tu día.
298
00:14:39,837 --> 00:14:44,008
Compremos vestidos de los diseñadores
que te gusten y te pondrás todos.
299
00:14:44,091 --> 00:14:46,844
¿El vestido de carne
de Lady Gaga fue idea tuya?
300
00:14:46,927 --> 00:14:48,137
¿El de la carne?
301
00:14:48,220 --> 00:14:49,263
Me encantó.
302
00:14:49,346 --> 00:14:51,015
Fue muy icónico.
303
00:14:51,098 --> 00:14:53,809
Jessey y Don habrían comido del vestido.
304
00:14:53,893 --> 00:14:55,394
Soy vegana, así que…
305
00:14:55,477 --> 00:14:56,896
Vestido vegano para Jaime.
306
00:14:56,979 --> 00:14:59,982
No voy a caminar hacia el altar
con un vestido vegano.
307
00:15:07,156 --> 00:15:10,492
CASA DE GUY TANG
308
00:15:12,077 --> 00:15:13,287
¡Vaya!
309
00:15:13,370 --> 00:15:14,955
Qué guapa estás.
310
00:15:15,039 --> 00:15:16,707
Gracias. Estás muy guapa.
311
00:15:16,790 --> 00:15:18,250
¿Qué diría tu madre?
312
00:15:18,334 --> 00:15:20,377
Diría: "¡Enseña las tetas!".
313
00:15:22,421 --> 00:15:23,839
¡Tienes que sacar el culo!
314
00:15:23,923 --> 00:15:25,382
Hola, preciosa.
315
00:15:25,466 --> 00:15:26,717
¡No me lo creo!
316
00:15:26,800 --> 00:15:27,760
KL.
317
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
- ¿Por qué te vistes así?
- ¿A qué te refieres?
318
00:15:30,387 --> 00:15:32,806
- Esto es precioso.
- ¿Por qué me visto así?
319
00:15:32,890 --> 00:15:34,308
¿No debo arreglarme?
320
00:15:34,391 --> 00:15:38,270
No he hablado ni visto a Kevin
desde que lo dejé plantado.
321
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
Me siento un poco incómoda,
322
00:15:42,608 --> 00:15:45,527
pero estaré tranquila
y si él no lo menciona,
323
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
yo no lo mencionaré.
324
00:15:49,907 --> 00:15:51,533
Hola.
325
00:15:53,118 --> 00:15:55,371
- ¿No vas ni a saludar?
- Hola. No.
326
00:15:56,121 --> 00:15:58,666
¿Usas alta costura y ya no saludas?
327
00:15:58,749 --> 00:16:01,043
¿Llevas Dior y ya no puedes saludar?
328
00:16:01,126 --> 00:16:03,420
- Iba a saludar. ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
329
00:16:03,504 --> 00:16:05,130
- Bien.
- Estás genial.
330
00:16:05,214 --> 00:16:06,215
Lo sé.
331
00:16:07,174 --> 00:16:09,176
- Siempre lo dices.
- La confianza.
332
00:16:09,259 --> 00:16:10,427
La confianza.
333
00:16:10,511 --> 00:16:13,389
- Te queda muy bien este blanco.
- Gracias.
334
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
- Es hora de beber.
- Estás genial.
335
00:16:16,141 --> 00:16:18,852
Sabía que iba a ver a Kim esta noche,
336
00:16:18,936 --> 00:16:22,606
y es la primera vez que la veo
desde que me dejó plantado.
337
00:16:22,690 --> 00:16:27,403
Parece que Kim intenta fingir
que no ha pasado nada.
338
00:16:27,486 --> 00:16:28,779
Hola, Kim. ¿Qué tal?
339
00:16:28,862 --> 00:16:29,697
Hola.
340
00:16:29,780 --> 00:16:31,573
- ¿Qué tal tu bebida?
- Increíble.
341
00:16:31,657 --> 00:16:34,201
- ¿Buena?
- Sentémonos.
342
00:16:34,284 --> 00:16:37,329
- ¿Qué pasa entre Kevin y tú?
- Nada.
343
00:16:37,413 --> 00:16:40,332
¿Por qué hay un coqueteo incómodo?
344
00:16:40,416 --> 00:16:44,086
- ¿Ha sido incómodo?
- Sí, y aún hay tensión sexual.
345
00:16:44,169 --> 00:16:45,879
- ¿En serio?
- ¿Habéis…?
346
00:16:46,922 --> 00:16:48,007
¿Hemos qué?
347
00:16:50,009 --> 00:16:53,220
- Estoy pisando mi propio vestido.
- Deja que te ayude.
348
00:16:53,303 --> 00:16:54,972
Hagámoslo. Volvamos.
349
00:16:55,055 --> 00:16:56,473
¿Quieres preguntárselo?
350
00:16:56,557 --> 00:16:58,142
No, cuando nos sentemos.
351
00:16:58,225 --> 00:17:01,145
Sí, quizá después de comer algo.
352
00:17:01,228 --> 00:17:03,313
Jaime me dijo que Leah le dijo
353
00:17:03,397 --> 00:17:07,401
que Jessey tiene otra familia
y otros hijos.
354
00:17:07,985 --> 00:17:10,529
No sé si eso es cierto o no,
355
00:17:10,612 --> 00:17:13,907
pero es un poco incómodo
estar cerca de Cherie
356
00:17:13,991 --> 00:17:17,244
porque obviamente queremos cuidarla
y hablar con ella
357
00:17:17,327 --> 00:17:20,581
pero no sé ni cómo sacar un tema así.
358
00:17:20,664 --> 00:17:22,041
Unámonos al grupo.
359
00:17:22,791 --> 00:17:23,667
Vale.
360
00:17:24,251 --> 00:17:27,129
- No sé cómo andar…
- ¿Qué quieres?
361
00:17:27,212 --> 00:17:29,506
¿Qué quieres de mí, Kev? ¿Qué quieres?
362
00:17:29,590 --> 00:17:31,300
¿A qué te refieres?
363
00:17:31,884 --> 00:17:35,345
No viniste a la cita. ¿Qué pasó?
364
00:17:35,429 --> 00:17:36,764
¿Por qué no viniste?
365
00:17:40,684 --> 00:17:43,395
Eso fue…
366
00:17:44,396 --> 00:17:45,647
Eso fue culpa mía.
367
00:17:48,400 --> 00:17:49,777
Yo no soy…
368
00:17:49,860 --> 00:17:51,487
Joder. ¿Cómo digo esto?
369
00:17:54,198 --> 00:17:57,701
No sé si quiero llegar a algo contigo.
370
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
¿Eso tiene sentido?
371
00:18:04,333 --> 00:18:07,086
Decidí no presentarme porque
372
00:18:07,669 --> 00:18:09,004
tenía muchas dudas.
373
00:18:10,339 --> 00:18:12,925
Y ahora me siento culpable
374
00:18:13,008 --> 00:18:15,135
porque debería haberle llamado.
375
00:18:15,219 --> 00:18:18,555
Debería haberle dicho:
"No puedo ir". Pero…
376
00:18:21,642 --> 00:18:22,476
no lo hice.
377
00:18:23,519 --> 00:18:26,105
Si llegamos a algo, y no funciona,
378
00:18:26,188 --> 00:18:29,108
no solo perdería a otro tío
que acabo de conocer.
379
00:18:29,191 --> 00:18:30,943
Perdería una amistad.
380
00:18:31,026 --> 00:18:32,945
Todos somos amigos.
381
00:18:33,028 --> 00:18:35,864
Hagamos la promesa
de que no dejaremos que eso pase.
382
00:18:37,616 --> 00:18:40,410
Podemos ser amigos después de esto.
383
00:18:40,494 --> 00:18:42,788
Tú puedes, pero yo no. Me conozco.
384
00:18:42,871 --> 00:18:45,082
Una cita para mí es muy íntima.
385
00:18:45,874 --> 00:18:49,545
El problema de empezar algo
con alguien que ya es tu amigo
386
00:18:49,628 --> 00:18:51,296
es que ya sabes todo de él.
387
00:18:51,380 --> 00:18:55,843
Algo que no me gusta es que conozco
a todas las chicas con las que ha salido
388
00:18:55,926 --> 00:18:58,887
y es muy ligón.
389
00:18:58,971 --> 00:19:02,766
¿Y si voy a una cita con él
y me acaba gustando?
390
00:19:02,850 --> 00:19:07,187
He de superar el hecho de que saliera
con todas esas chicas y de todo lo que sé.
391
00:19:07,271 --> 00:19:08,772
No sé si puedo hacerlo.
392
00:19:09,940 --> 00:19:11,733
¿Qué quieres de mí? ¿Qué pasa?
393
00:19:11,817 --> 00:19:15,487
Quiero pasar tiempo juntos, tú y yo,
394
00:19:15,571 --> 00:19:19,491
y si no sale bien,
seremos solo somos amigos,
395
00:19:19,575 --> 00:19:21,368
sin resentimientos, ¿vale?
396
00:19:24,580 --> 00:19:25,581
En la mejilla.
397
00:19:29,293 --> 00:19:31,920
Nos hemos reconciliado.
Ya no está enfadado.
398
00:19:33,088 --> 00:19:35,007
Cherie, ¿dónde está Jessey?
399
00:19:35,090 --> 00:19:36,633
Está en Washington.
400
00:19:36,717 --> 00:19:38,218
Está en Washington.
401
00:19:39,386 --> 00:19:41,263
¿Viaja mucho?
402
00:19:41,346 --> 00:19:43,348
No mucho, pero está en Washington.
403
00:19:43,432 --> 00:19:45,225
Ya veo.
404
00:19:45,309 --> 00:19:47,477
Debería estar allá, pero estoy aquí.
405
00:19:50,022 --> 00:19:52,399
¿Os gusta la comida? Esto es genial.
406
00:19:52,482 --> 00:19:54,276
- ¡Salud!
- Almar necesita beber.
407
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
- Por una buena vida.
- Toma.
408
00:19:57,905 --> 00:20:00,115
Guy y Almar, gracias por invitarnos.
409
00:20:00,199 --> 00:20:03,118
Nos vamos,
la niñera de Baby G se va a casa.
410
00:20:03,202 --> 00:20:04,536
Deberías haberlo traído.
411
00:20:04,620 --> 00:20:06,997
Deberías haber pagado horas extra.
412
00:20:07,080 --> 00:20:10,125
Muchas gracias por esta noche tan bonita.
413
00:20:10,751 --> 00:20:12,544
Guy, gracias. Una noche encantadora.
414
00:20:12,628 --> 00:20:13,795
Adiós, Ariel.
415
00:20:14,463 --> 00:20:16,256
- Adiós, Kane.
- Adiós, Cherie.
416
00:20:16,340 --> 00:20:17,966
Gracias por los regalos.
417
00:20:18,050 --> 00:20:20,093
Dios mío, hace mucho frío.
418
00:20:20,177 --> 00:20:21,762
Aquí se nota el calor.
419
00:20:22,304 --> 00:20:24,097
Sentémonos junto al fuego.
420
00:20:24,681 --> 00:20:27,893
- Esto es increíble.
- Pensaba: "¿Qué está pasando?".
421
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
Porque Cherie siempre parece tan inocente.
422
00:20:30,687 --> 00:20:33,482
Como una princesita y todo eso, pero…
423
00:20:33,565 --> 00:20:34,983
¿De qué estáis hablando?
424
00:20:35,067 --> 00:20:37,110
¿Deberíamos decírselo?
425
00:20:37,194 --> 00:20:38,445
Dínoslo.
426
00:20:40,697 --> 00:20:42,074
Jessey tiene otra familia.
427
00:20:43,492 --> 00:20:44,743
Jessey tiene otros hijos.
428
00:20:45,369 --> 00:20:46,203
Espera.
429
00:20:46,286 --> 00:20:48,705
Al parecer, Jadore y Jevon
430
00:20:48,789 --> 00:20:50,707
tienen hermanastros y hermanastras.
431
00:20:50,791 --> 00:20:51,667
Vale, espera.
432
00:20:51,750 --> 00:20:53,794
¿Cómo sabes eso?
433
00:20:53,877 --> 00:20:56,088
- No.
- Jaime ha comido con Leah.
434
00:20:56,171 --> 00:20:59,299
- Leah está muy unida a Cherie.
- La conoce desde hace más tiempo.
435
00:20:59,383 --> 00:21:00,634
Están unidas.
436
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
¿Cuál era la intención?
437
00:21:02,928 --> 00:21:05,180
Me lo dijo porque creía que lo sabía.
438
00:21:06,473 --> 00:21:09,226
Lo dijo como si nada.
439
00:21:09,309 --> 00:21:12,271
Y yo dije: "¿Qué?".
440
00:21:12,354 --> 00:21:13,689
Leah y los cotilleos.
441
00:21:13,772 --> 00:21:16,608
Mi preocupación es si Cherie lo sabe.
442
00:21:16,692 --> 00:21:20,404
¿Cherie sabe que Jessey
podría estar casado?
443
00:21:21,196 --> 00:21:24,074
Estoy atónito. ¿Qué coño?
444
00:21:24,157 --> 00:21:26,660
Espero que sean cotilleos
445
00:21:26,743 --> 00:21:29,579
porque no creo que Cherie
pudiera hacer algo así
446
00:21:29,663 --> 00:21:31,790
al enterarse
de que Jessey tiene otra familia.
447
00:21:31,873 --> 00:21:34,418
He pasado por muchas
cosas con Cherie, como amigo.
448
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
- Sí.
- Quiere casarse con Jessey.
449
00:21:37,421 --> 00:21:40,048
Hay que tener mucho cuidado con esto.
450
00:21:40,132 --> 00:21:42,467
Podría hablar con ella,
451
00:21:42,551 --> 00:21:45,053
pero primero necesitamos
la información correcta.
452
00:21:45,637 --> 00:21:48,432
Entiendo que a Kane le moleste
453
00:21:48,515 --> 00:21:51,101
que Jessey tenga otra familia.
454
00:21:51,184 --> 00:21:52,477
Es impactante.
455
00:21:52,561 --> 00:21:53,895
Sin embargo,
456
00:21:54,479 --> 00:21:57,190
creo que son un montón
de cotilleos y chismes.
457
00:21:57,274 --> 00:22:00,402
No creo que sea asunto nuestro
estar fisgoneando.
458
00:22:00,485 --> 00:22:02,738
Creo que deberían dejarlo pasar.
459
00:22:02,821 --> 00:22:04,323
Averigüemos la verdad.
460
00:22:13,707 --> 00:22:17,127
Kim, si no hubieras sido DJ,
¿a qué te dedicarías?
461
00:22:17,210 --> 00:22:19,588
Sería una gran vendedora.
462
00:22:19,671 --> 00:22:20,630
Vendería cosas.
463
00:22:20,714 --> 00:22:22,215
Vendía libros de joven.
464
00:22:22,299 --> 00:22:23,717
- ¿Qué?
- Vendía libros.
465
00:22:23,800 --> 00:22:25,969
Mi primer trabajo…
466
00:22:26,053 --> 00:22:28,347
Hacía ventas por teléfono.
467
00:22:28,430 --> 00:22:31,099
Llamaba a la gente
los domingos por la mañana.
468
00:22:31,183 --> 00:22:34,394
El truco es que no parezca
que estás vendiendo nada.
469
00:22:34,478 --> 00:22:38,357
"¿Cómo estás, Dan?".
Y él dice: "¿Quién eres?".
470
00:22:38,440 --> 00:22:42,819
Hago que todos esos hombres
vengan y compren los libros.
471
00:22:42,903 --> 00:22:46,281
Tiene que enseñarme.
Puedes enseñarme un par de cosas.
472
00:22:46,365 --> 00:22:48,617
Si nadie se casa contigo, lo haré yo.
473
00:22:48,700 --> 00:22:50,077
¿Y estas bromas?
474
00:22:51,453 --> 00:22:53,580
¿Aún le gustas a Kevin?
475
00:22:53,663 --> 00:22:55,332
No, a Kevin le gusta…
476
00:22:55,415 --> 00:22:57,376
¿Le has contado la cita a tu madre?
477
00:22:57,459 --> 00:22:59,544
Kevin le pidió salir a Kim.
478
00:22:59,628 --> 00:23:03,298
Él planeó la cena y Kim no se presentó.
479
00:23:04,049 --> 00:23:05,133
Kim lo dejó plantado.
480
00:23:05,801 --> 00:23:08,387
- Suena horrible.
- Díselo a tu madre.
481
00:23:08,470 --> 00:23:09,596
Dímelo.
482
00:23:09,679 --> 00:23:11,807
Tener una cita es muy íntimo.
483
00:23:11,890 --> 00:23:15,435
Me da miedo enamorarme.
484
00:23:16,812 --> 00:23:18,021
Tengo mucho miedo.
485
00:23:18,105 --> 00:23:20,148
¿Cuántas veces te has enamorado?
486
00:23:20,857 --> 00:23:22,025
- Una vez.
- Sí.
487
00:23:22,109 --> 00:23:25,195
Pero era muy raro.
Fue como si me hiciera daño.
488
00:23:25,278 --> 00:23:27,155
- Sí.
- Pero aún así aguanté.
489
00:23:28,115 --> 00:23:29,366
Estoy dañada por dentro.
490
00:23:29,449 --> 00:23:31,952
Sigo en proceso de curación como tú.
491
00:23:32,035 --> 00:23:35,205
Hace un par de años,
tuve una relación seria
492
00:23:35,288 --> 00:23:37,707
con un famoso músico de Corea.
493
00:23:37,791 --> 00:23:39,126
Era…
494
00:23:40,544 --> 00:23:42,546
lo más feliz que podía haber sido.
495
00:23:42,629 --> 00:23:44,756
Pensé que lo había conseguido,
496
00:23:44,840 --> 00:23:47,634
pero me traicionó
497
00:23:47,717 --> 00:23:50,595
y eso me traumatizó.
498
00:23:50,679 --> 00:23:54,224
A veces siento
que no puedes tenerlo todo en la vida.
499
00:23:54,766 --> 00:23:56,810
He sido afortunada y bendecida
500
00:23:56,893 --> 00:23:59,354
con tantas cosas buenas en mi carrera,
501
00:23:59,438 --> 00:24:01,398
pero en el amor,
502
00:24:02,065 --> 00:24:05,360
tuve mucha mala suerte.
503
00:24:05,944 --> 00:24:09,197
- Es solo tu viaje, no es…
- ¿Verdad?
504
00:24:09,281 --> 00:24:10,323
Un viaje solitario.
505
00:24:10,407 --> 00:24:13,827
A veces tenía que mirarme en el espejo
y decir: "Espabila.
506
00:24:13,910 --> 00:24:16,163
Te mereces algo mejor".
507
00:24:16,246 --> 00:24:19,416
Estoy intentando dejar atrás el pasado
508
00:24:20,000 --> 00:24:21,084
y seguir adelante.
509
00:24:21,168 --> 00:24:22,377
Una parte de mí
510
00:24:23,628 --> 00:24:26,548
es como si no quisiera
volver a ir por ese camino.
511
00:24:26,631 --> 00:24:28,925
Quiero una relación,
512
00:24:29,801 --> 00:24:33,180
pero no quiero solo tener citas.
513
00:24:33,263 --> 00:24:35,557
Si estoy en una relación, lo doy todo
514
00:24:36,183 --> 00:24:39,895
y eso me da mucho miedo.
515
00:24:39,978 --> 00:24:41,813
Tienes buen corazón,
516
00:24:41,897 --> 00:24:43,231
trabajas duro.
517
00:24:43,315 --> 00:24:46,776
- Tienes que quererte.
- Por supuesto. Estoy de acuerdo.
518
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
- Tienes que respetarte.
- Sí.
519
00:24:49,404 --> 00:24:53,783
Creo que no necesitas al hombre
que te está menospreciando.
520
00:24:53,867 --> 00:24:56,119
- Sí.
- Pero el tiempo lo cura todo.
521
00:24:56,203 --> 00:24:57,996
- El tiempo lo cura todo.
- Sí.
522
00:24:58,538 --> 00:24:59,539
Lleva tiempo.
523
00:24:59,623 --> 00:25:02,250
Todas hemos pasado por cosas así.
524
00:25:02,334 --> 00:25:04,419
- Sí.
- Definitivamente…
525
00:25:04,503 --> 00:25:08,423
Pero luego pienso:
"¿Quiero vivir siempre en guardia?".
526
00:25:08,507 --> 00:25:10,759
La vida no es estar siempre en guardia
527
00:25:10,842 --> 00:25:12,719
y pensar que todos son iguales.
528
00:25:12,802 --> 00:25:14,930
¿Y qué más? ¿Trabajar duro y morir?
529
00:25:15,805 --> 00:25:17,098
¿No experimentar el amor?
530
00:25:17,182 --> 00:25:18,016
Sí.
531
00:25:18,099 --> 00:25:20,685
Es duro, así que básicamente intento
532
00:25:21,770 --> 00:25:23,396
curarme.
533
00:25:23,480 --> 00:25:27,359
Sí, recuperarse. La persona adecuada
no te hará sentir así.
534
00:25:46,086 --> 00:25:47,754
- Hola.
- Hola, Leah.
535
00:25:47,837 --> 00:25:49,172
¿Qué tal tu casoplón?
536
00:25:50,257 --> 00:25:51,967
- Sigue ahí.
- ¿Sigue ahí?
537
00:25:52,050 --> 00:25:54,177
Si quieres venderla, avísame.
538
00:25:54,261 --> 00:25:55,971
- Vale.
- Hola.
539
00:25:56,054 --> 00:25:57,639
Qué mono. ¿Cómo estás?
540
00:25:57,722 --> 00:25:59,558
- Me alegra verte.
- Hola.
541
00:25:59,641 --> 00:26:00,642
Hola.
542
00:26:00,725 --> 00:26:01,726
Por favor.
543
00:26:02,936 --> 00:26:03,853
¿Cómo te ha ido?
544
00:26:03,937 --> 00:26:06,481
Me ha ido bien. ¿Y a ti?
545
00:26:06,565 --> 00:26:10,485
Bien, todo bien.
¿Has visto a Cherie últimamente?
546
00:26:11,194 --> 00:26:14,072
Hace tiempo que no veo a Cherie.
547
00:26:14,155 --> 00:26:16,199
¿Cuánto hace que os conocéis?
548
00:26:16,283 --> 00:26:18,952
- Desde hace cinco o seis años.
- Sí.
549
00:26:19,035 --> 00:26:20,662
Ir a la fuente es importante.
550
00:26:20,745 --> 00:26:24,666
Leah conoce a Cherie desde hace mucho.
Conoce su historial.
551
00:26:24,749 --> 00:26:27,586
Llamé a Leah y le dije:
"Vamos a comer hoy".
552
00:26:27,669 --> 00:26:30,463
Básicamente, cenamos en casa de Guy.
553
00:26:31,256 --> 00:26:34,259
Jaime dijo que Jessey tiene otra familia.
554
00:26:34,884 --> 00:26:36,011
Me quedé de piedra.
555
00:26:36,595 --> 00:26:39,973
Dios. No tenía ni idea.
Pensé que lo sabíais.
556
00:26:40,056 --> 00:26:42,142
- No sabía…
- No quería ser la que…
557
00:26:42,225 --> 00:26:44,686
No te sientas así por mí,
558
00:26:44,769 --> 00:26:47,147
estoy unido a Cherie como amigo.
559
00:26:47,230 --> 00:26:49,774
Pero necesito aclarar esto.
560
00:26:49,858 --> 00:26:52,569
¿Ella sabe que Jessey tiene a alguien más?
561
00:26:53,820 --> 00:26:59,367
Conocí a un tío que salió con Cherie
antes de que Cherie saliera con Jessey.
562
00:26:59,451 --> 00:27:00,285
Vale.
563
00:27:00,368 --> 00:27:02,662
Alex estaba saliendo con Cherie.
564
00:27:02,746 --> 00:27:06,708
Creía que Cherie
necesitaba una amiga guay,
565
00:27:06,791 --> 00:27:10,337
y le presentó a Cherie
a la mujer de Jessey en aquel momento.
566
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
Vale.
567
00:27:11,838 --> 00:27:15,258
Y Jessey tenía una familia
568
00:27:15,342 --> 00:27:18,178
con esta chica, con dos hijos.
569
00:27:18,261 --> 00:27:21,765
Y luego descubren
que Cherie y Jessey acabaron juntos.
570
00:27:24,392 --> 00:27:27,437
Y Cherie rompió con su exnovio.
571
00:27:29,606 --> 00:27:31,316
Se los presentaron juntos.
572
00:27:32,025 --> 00:27:33,318
Obviamente lo sabía.
573
00:27:35,028 --> 00:27:36,112
No tengo palabras.
574
00:27:36,196 --> 00:27:40,784
Cherie estaba saliendo
con el amigo de Jessey
575
00:27:41,910 --> 00:27:45,830
y cuando Cherie conoció a Jessey,
se fue con él.
576
00:27:45,914 --> 00:27:49,167
No sabía nada de esto
y pensé que éramos más cercanos.
577
00:27:50,752 --> 00:27:52,962
- No es la Cherie que conocía.
- Sí.
578
00:27:53,046 --> 00:27:56,716
La Cherie que conozco
conoció a Jessey en una cita por ahí
579
00:27:56,800 --> 00:27:59,135
y esa noche Jadore fue concebida.
580
00:27:59,719 --> 00:28:01,346
¿Sabéis? Esa noche.
581
00:28:02,263 --> 00:28:04,224
¿Te dijo que estaba embarazada?
582
00:28:04,766 --> 00:28:07,519
He comido con ella y se ha presentado así.
583
00:28:07,602 --> 00:28:09,771
Su barriga era así de grande.
584
00:28:09,854 --> 00:28:10,939
¿De verdad?
585
00:28:11,022 --> 00:28:12,941
¿Te lo contó cuando su barriga era grande?
586
00:28:13,024 --> 00:28:13,858
Sí.
587
00:28:13,942 --> 00:28:17,028
¿No fue cuando se enteró
de que estaba embarazada?
588
00:28:17,112 --> 00:28:19,864
Te lo dijo cuando era obvio
que estaba embarazada.
589
00:28:19,948 --> 00:28:21,074
Yo estaba en plan…
590
00:28:21,157 --> 00:28:22,867
Con lo unidas que estáis,
591
00:28:22,951 --> 00:28:25,954
yo habría dicho: "Acabo de enterarme
de que estoy embarazada".
592
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
Es extraño.
593
00:28:27,038 --> 00:28:30,458
Es como si intentara ocultar todo esto
594
00:28:31,000 --> 00:28:32,961
el mayor tiempo posible.
595
00:28:33,044 --> 00:28:36,423
Teniendo en cuenta lo cercanos que sois,
y que esto tan importante
596
00:28:36,506 --> 00:28:38,758
no os lo contó a ninguno de vosotros,
597
00:28:38,842 --> 00:28:44,013
creo que esta persona
no es una amiga de verdad,
598
00:28:44,889 --> 00:28:46,015
siendo sincera.
599
00:28:46,099 --> 00:28:50,353
Las amistades se forjan
cuando tienes problemas con la gente.
600
00:28:50,437 --> 00:28:51,479
Buenos o malos.
601
00:28:51,563 --> 00:28:55,525
Superáis adversidades juntos
y eso construye vuestra amistad.
602
00:28:56,401 --> 00:28:57,736
Eso es… No lo sé.
603
00:29:00,196 --> 00:29:04,200
No sé, chicas,
me tragaré mis sentimientos esta noche.
604
00:29:05,744 --> 00:29:06,786
Vale, adiós.
605
00:29:06,870 --> 00:29:08,413
Nos vemos, Jaime. Adiós.
606
00:29:10,749 --> 00:29:12,834
Parece muy enfadado.
607
00:29:50,163 --> 00:29:54,083
Subtítulos: D. Sierra