1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:08,717 --> 00:00:09,843 RODEO DRIVE 3 00:00:23,314 --> 00:00:27,902 En Los Ángeles, la gente va a SoulCycle, allí hacen terapia. 4 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 - Sí. - Esta es mi terapia. 5 00:00:29,654 --> 00:00:32,115 - Esta es tu… Hola. - ¡Doctor Tsay! 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,992 Kane, ¿qué tal? Bienvenido. 7 00:00:34,075 --> 00:00:35,702 ¿Qué tal? Me alegra verte. 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,996 - Soy Kelly. Encantada. - Hola, Kelly. 9 00:00:38,079 --> 00:00:40,623 Me gustan tus zapatos. Por eso somos amigos. 10 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 Suele traer una lista de la compra. 11 00:00:42,959 --> 00:00:46,046 ¿Una lista de la compra? Las escribo en mi móvil. 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 Las escribo en mi móvil, 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 las cosas que quiero hacerme. 14 00:00:50,341 --> 00:00:53,261 Siempre me ha interesado el estilo de vida estético. 15 00:00:53,344 --> 00:00:58,683 Siempre me han intrigado los inyectables, el bótox, el Dermapen, los hilos tensores. 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,102 He probado todos los tratamientos que hay. 17 00:01:01,186 --> 00:01:05,815 Por eso a veces parezco tener 15 años y eso me obsesiona. 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 Te daré los caramelos. 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 ¿Eso es todo? 20 00:01:09,527 --> 00:01:11,988 Sí, se disuelve o te lo puedes tragar. 21 00:01:12,072 --> 00:01:15,241 Disolverlo es dejar que se desintegre bajo tu lengua. 22 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 - Tiene ketamina. - ¿Qué hace la ketamina? 23 00:01:18,203 --> 00:01:20,121 Es como un tranquilizante para caballos. 24 00:01:20,205 --> 00:01:22,957 ¿Qué cantidad necesitas para tranquilizar a un caballo? 25 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 Mucha. Depende del peso. 26 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 Eres una fracción del peso de un caballo. 27 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 Hoy peso más, así que ponme más. 28 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 Tengo inyectables… ¿Cómo se llama? Estoy colocado. 29 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 - ¿Te sientes…? - No. 30 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 Si te miro, ¿te pones nervioso? 31 00:01:39,724 --> 00:01:42,227 Empezaremos pronto. Empieza a notarlo. 32 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 Lo está notando. 33 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 Vale. Kelly… 34 00:01:45,939 --> 00:01:48,858 - ¿Te cojo de la mano? - No, quiero coger eso. 35 00:01:48,942 --> 00:01:50,860 - ¿El gas de la risa? - Es mejor. 36 00:01:52,153 --> 00:01:53,029 ¿Verdad? 37 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 - Aguanta… - Aguanta un par de segundos. 38 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 Esto es mejor. Con la ketamina. 39 00:01:59,410 --> 00:02:01,329 Increíble. No voy a conducir. 40 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 Estamos listos. 41 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Dios mío. Sigue chupando eso. 42 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Dios mío. 43 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 ¿Cómo voy a aguantarte en el viaje de vuelta? 44 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 Vuelve. 45 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 Pensamientos alegres. 46 00:02:21,599 --> 00:02:23,476 Ir de compras. Chanel. 47 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 - Chanel. Dior. Versace. - Versace. Hermès. 48 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 Fondo fiduciario. 49 00:02:28,815 --> 00:02:32,485 Los hilos tensores son un método inventado por los coreanos. 50 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 Es muy sencillo. 51 00:02:33,862 --> 00:02:35,989 Metes un hilo a través de una cánula 52 00:02:36,072 --> 00:02:39,909 y se genera colágeno a su alrededor y se forma un puente nasal. 53 00:02:39,993 --> 00:02:41,369 Pareces un cerdito. 54 00:02:42,620 --> 00:02:45,790 Es escalofriante ver el hilo porque hay mucha sangre 55 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 y parece muy doloroso. 56 00:02:48,793 --> 00:02:51,462 Tu cara es como una pieza de ropa 57 00:02:51,546 --> 00:02:53,631 que estás cosiendo, es muy raro. 58 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 Parecía Frankenstein. 59 00:02:55,383 --> 00:02:57,302 - ¿Estás dibujando? - Lo borro. 60 00:02:57,385 --> 00:02:58,928 ¿Eso está bien? 61 00:02:59,929 --> 00:03:02,348 - ¿Haces una cara sonriente? - ¿Y un pene? 62 00:03:03,099 --> 00:03:04,434 Dibujó un pene. 63 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 Es un trébol. 64 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 De tres hojas, pero uno de los tréboles es más largo que los demás. 65 00:03:10,773 --> 00:03:11,774 ¿Quieres verlo? 66 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 Pondré hilos debajo de la barbilla y de la mandíbula, 67 00:03:15,570 --> 00:03:18,406 tensarán la piel y eliminarán células de grasa. 68 00:03:20,992 --> 00:03:24,162 Lo he hecho en mi cuello, en mi mandíbula 69 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 y por debajo del cuello. 70 00:03:25,830 --> 00:03:29,792 He tenido al menos mil hilos en la cara. 71 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 - Las quito. - Veré la diferencia. 72 00:03:35,131 --> 00:03:36,633 ¿Esa cosa se queda ahí? 73 00:03:36,716 --> 00:03:39,928 El hilo se queda, tienes razón. Las agujas salen. 74 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 Ahora mira la cara. 75 00:03:42,222 --> 00:03:44,891 - ¿Qué es eso? - Hostia puta. 76 00:03:44,974 --> 00:03:48,144 ¿Es un trébol de tres hojas? ¿Con una tercera pierna? 77 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 ¿Me has dibujado un puto pene? 78 00:03:51,773 --> 00:03:53,024 Dibujaste un pene. 79 00:04:01,574 --> 00:04:03,785 Kane, no vomites. Ya casi estamos. 80 00:04:03,868 --> 00:04:05,119 Qué hambre. 81 00:04:05,203 --> 00:04:08,206 Lo sé. Comeremos y luego te llevaré a casa. 82 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 Tenemos que ver a Kevin. 83 00:04:14,504 --> 00:04:16,464 - Hola, Kevin. - ¡Dios mío! 84 00:04:16,547 --> 00:04:18,174 Está un poco drogado. 85 00:04:18,258 --> 00:04:19,467 - ¿Estás bien? - Sí. 86 00:04:19,550 --> 00:04:21,344 ¿Qué te ha pasado? 87 00:04:21,427 --> 00:04:23,263 - Siéntate. - ¿Qué te ha pasado? 88 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 Siéntate. Está un poco drogado. 89 00:04:27,016 --> 00:04:27,976 Hola, Kevin. 90 00:04:29,769 --> 00:04:31,562 - Te he echado de menos. - ¿Sí? 91 00:04:31,646 --> 00:04:33,856 ¿Querías cogerme de la mano? 92 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 No pasa nada, colega. 93 00:04:37,568 --> 00:04:39,153 Se puso hilos tensores. 94 00:04:39,904 --> 00:04:41,030 Fue muy raro. 95 00:04:41,114 --> 00:04:44,784 Le metieron una aguja en la nariz y se la enderezaron. 96 00:04:44,867 --> 00:04:46,160 Fue una locura. 97 00:04:46,244 --> 00:04:48,538 - Te desmayarías. - No me parece bien. 98 00:04:50,832 --> 00:04:52,792 - ¿El qué? - Esto. 99 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 - Estará perfecto en dos días. - Parece que te estás haciendo daño. 100 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 No me hago daño. Tranquilo. 101 00:04:58,381 --> 00:05:00,758 Me preocupa, tío, esto es ridículo. 102 00:05:00,842 --> 00:05:05,596 Parece ridículo porque acabo de hacérmelo. Mañana volverás a enamorarte de mi cara. 103 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 Es verdad. 104 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 ¿Qué ves en Kim? ¿Le gusta tu actividad favorita? 105 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 ¿Qué, bochas? 106 00:05:19,610 --> 00:05:20,486 Sexo anal. 107 00:05:22,905 --> 00:05:24,866 ¿Es tu actividad favorita? 108 00:05:24,949 --> 00:05:26,909 De mis actividades sexuales favoritas. 109 00:05:26,993 --> 00:05:28,578 No sabía nada de esto. 110 00:05:28,661 --> 00:05:30,288 ¿Es la actividad favorita de Kelly? 111 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 Te gusta a ti, no a mí. Y a Kane. 112 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 Antes te gustaba. 113 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 ¡No! Nunca. Este rumor tiene que parar. 114 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 - ¿Qué rumor? - Él lo empezó. 115 00:05:41,883 --> 00:05:44,552 - No es un rumor si es verdad. - Lo empezó él. 116 00:05:44,635 --> 00:05:46,137 He oído que te gusta por detrás. 117 00:05:46,220 --> 00:05:48,097 - ¡Dios mío! - ¿Sabes qué es? 118 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 "Por detrás" quizás querías decir a lo perrito. 119 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 Nunca te he hablado de mi vida sexual. 120 00:05:53,770 --> 00:05:55,021 No está mal, pero… 121 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 Para aclarar la confusión, es a lo perrito. 122 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 ¿Qué tipo de perro? 123 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 ¿Eres como un chihuahua o eres como un pastor alemán? 124 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 ¿Qué eres? 125 00:06:05,990 --> 00:06:07,367 Un goldendoodle en miniatura. 126 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 Te pareces a un goldendoodle. 127 00:06:10,828 --> 00:06:11,746 Suena asqueroso. 128 00:06:11,829 --> 00:06:14,540 Lo sé. ¿Por qué elegiste un perro tan mono? 129 00:06:36,312 --> 00:06:38,689 - Lo siento. - No, no pasa nada. 130 00:06:38,773 --> 00:06:41,401 - ¿Cómo estás? - Bien. Me alegro de verte. 131 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 - Lo sé. - ¿Lista para ir de compras? 132 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 Ni hablar. 133 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 - Hola, Anna. - ¿Cómo estás? 134 00:06:47,824 --> 00:06:50,243 Bien. Te estábamos esperando. 135 00:06:50,326 --> 00:06:51,411 Bienvenidas. 136 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 Gracias. Esto es increíble. 137 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 Sí, este es tu estilo. 138 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 - Mira. - ¿Te lo vas a probar aquí? 139 00:06:58,918 --> 00:07:00,420 Sí, vale. 140 00:07:01,421 --> 00:07:02,547 Voy a… 141 00:07:03,047 --> 00:07:05,550 No me voy a quitar todo aquí delante. 142 00:07:07,385 --> 00:07:08,302 Estoy atascada. 143 00:07:08,386 --> 00:07:10,304 ¿Necesitas ayuda? Es mono. 144 00:07:10,388 --> 00:07:11,347 Es mono. 145 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Si queda bien con los vaqueros, quedará bien sin ellos. 146 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 Me encanta Anna. 147 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 Anna y yo tenemos personalidades muy similares, 148 00:07:19,981 --> 00:07:23,484 ella también me dijo que era un buey. 149 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 Yo también nací en el año del buey, así que somos el mismo animal. 150 00:07:27,530 --> 00:07:33,035 Anna es una persona muy solidaria, cariñosa, atenta y generosa. 151 00:07:33,119 --> 00:07:36,080 Esos son los adjetivos que me vienen a la mente. 152 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 Tengo un vocabulario muy pobre. 153 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 Esto es muy mono. 154 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 ¿No sería mono si las dos nos lo pusiéramos? 155 00:07:43,379 --> 00:07:45,465 - No podemos. - Iríamos a juego. 156 00:07:45,548 --> 00:07:48,759 No tengo ningún problema. Hay gente que se escandaliza. 157 00:07:48,843 --> 00:07:52,513 - No me importa si está planeado. - Ni a mí. 158 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 ¿Por qué no nos lo ponemos las dos? 159 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 Vale. 160 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 Jaime es la persona más graciosa y mona. 161 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 Nos llevamos varias… 162 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 décadas de diferencia, 163 00:08:04,525 --> 00:08:06,652 pero no lo parece. 164 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 ¡Qué guapa estás! 165 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 Gemelas. 166 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 Vale, vamos. Vamos abajo. 167 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 Te voy a enseñar a ser un maniquí. 168 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 Vale, nunca lo había hecho antes. 169 00:08:19,207 --> 00:08:22,835 Espero que tengamos aventuras juntas, Jaime y yo. 170 00:08:23,503 --> 00:08:28,508 A veces la veo y me recuerda a las cosas que yo haría. 171 00:08:28,591 --> 00:08:30,510 Es muy directa. Dice sí, no. 172 00:08:30,593 --> 00:08:32,678 Está dispuesta a todo. 173 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 Creo que es increíble. 174 00:08:38,267 --> 00:08:40,686 No debemos mover los ojos, ¿no? 175 00:08:40,770 --> 00:08:42,271 O podemos. 176 00:08:42,355 --> 00:08:44,690 Creo que se preguntan: "¿Están vivas?". 177 00:08:44,774 --> 00:08:46,901 Creen que lo estamos haciendo bien. 178 00:08:58,079 --> 00:08:59,997 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 179 00:09:00,081 --> 00:09:02,583 - Genial. Kevin. - Jasper. Mucho gusto. 180 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 - Gracias por preparar esto. - De nada. 181 00:09:05,002 --> 00:09:06,379 - Un placer. - ¿Qué tenemos? 182 00:09:06,462 --> 00:09:08,005 Será la noche de Tamaki. 183 00:09:08,089 --> 00:09:10,258 Os enseñaremos a cortar pescado. 184 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 - ¿Este pez? - Sí. 185 00:09:12,301 --> 00:09:14,762 - Uno de estos kampachis hawaianos. - Genial. 186 00:09:14,845 --> 00:09:18,349 Los destriparemos, le sacaremos todo y veremos cómo va por hoy. 187 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 Desde luego. 188 00:09:19,350 --> 00:09:20,434 Tengo una… 189 00:09:21,561 --> 00:09:25,314 Hoy viene una chica especial. 190 00:09:25,398 --> 00:09:29,026 Solo es una amiga, pero tal vez seamos más que amigos pronto. 191 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 Perfecto. 192 00:09:30,152 --> 00:09:33,072 Estoy emocionado porque creo que es interesante 193 00:09:33,155 --> 00:09:36,200 y es diferente a lo que Kim está acostumbrada. 194 00:09:36,284 --> 00:09:40,079 No ha sido una cena barata, pero creo que Kim se lo merece. 195 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 Ella vale la pena. 196 00:09:41,956 --> 00:09:48,045 Y voy a cruzar esa línea y decirle lo que siento. 197 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 Por favor, deja tu mensaje… 198 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 Hola, Kim, soy Kev. 199 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 Estoy en el lugar de la cena. 200 00:10:00,182 --> 00:10:03,519 Espero que estés bien. Llámame cuando puedas o escríbeme. 201 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 Estoy deseando verte. Llámame. 202 00:10:07,231 --> 00:10:10,526 Digamos que el ambiente es el adecuado, ¿vale? 203 00:10:10,610 --> 00:10:11,902 Sí. 204 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 No pasa nada si quieres… 205 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 Entiendo. Perfecto. 206 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 Vale. 207 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 Bonito ramo, me encanta. 208 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 Vale, voy a volver a llamarla. 209 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Por favor, deje su mensaje para el dos uno… 210 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 No sé por qué salta el buzón de voz. 211 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 Me sorprende que llegue tarde. Eso es todo. 212 00:10:37,511 --> 00:10:39,347 - Seguro que llama pronto. - Sí. 213 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 Kim es puntual, incluso llega antes de tiempo. 214 00:10:43,517 --> 00:10:46,103 Me estoy poniendo un poco nervioso. 215 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 Es la última vez que llamo. 216 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 Deja tu mensaje… 217 00:10:50,900 --> 00:10:54,070 - ¿Cuándo tenía que llegar? - Hace unos 40 minutos. 218 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 ¿Sabes algo de Kim? 219 00:10:59,992 --> 00:11:01,243 No. ¿Qué ha pasado? 220 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 Íbamos a quedar para cenar esta noche, 221 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 llega tarde 222 00:11:07,583 --> 00:11:09,335 y no sé qué hacer. 223 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 ¿Me ha dejado plantado? 224 00:11:11,712 --> 00:11:13,673 No lo sé, Kevin, no lo sé, 225 00:11:13,756 --> 00:11:15,883 ella es tímida. 226 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 Vale. 227 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Estoy muy desconcertado con Kim. 228 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 Estás muy emocionada por la cita y no apareces. 229 00:11:23,557 --> 00:11:26,686 ¿Ni siquiera te molestas en mandarme un mensaje? 230 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 No me han dejado plantado desde que iba al instituto 231 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 y no me lo esperaba de una buena amiga. 232 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 Kim es muy ligona por naturaleza, 233 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 pero cuando se trata de algo serio… 234 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 Pensé que querría algo así. 235 00:11:41,492 --> 00:11:43,703 Le daría cinco minutos más y luego… 236 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 Joder, tío. 237 00:11:45,830 --> 00:11:48,499 Siento lo que ha pasado, disfruta de la cena 238 00:11:48,582 --> 00:11:50,167 e invítame la próxima vez. 239 00:11:50,960 --> 00:11:52,378 - Adiós. - Adiós, colega. 240 00:11:54,755 --> 00:11:56,298 Joder. Esto es una mierda. 241 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 Lo siento mucho. 242 00:11:59,260 --> 00:12:00,928 Ya sé por qué la gente bebe. 243 00:12:02,263 --> 00:12:04,932 - Lo siento. - No pasa nada. 244 00:12:05,015 --> 00:12:06,142 Quédate las flores. 245 00:12:19,739 --> 00:12:21,365 - Hola. - Hola. 246 00:12:21,449 --> 00:12:22,616 Florent, ¿qué tal? 247 00:12:22,700 --> 00:12:24,326 Qué mayor estás. 248 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 ¿No lo era? 249 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 - Me alegro de verte. - Qué mona. 250 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 Te conozco. Nos conocimos en Tokio. 251 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 Mira lo que vino de París. 252 00:12:33,836 --> 00:12:34,962 Vaya. 253 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 Es la última colección, única. 254 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 - Te queda genial. - Te queda muy bien. 255 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 - ¿Cuánto cuesta este? - No quiero saberlo. 256 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 Unas siete cifras. 257 00:12:50,436 --> 00:12:55,232 A Anna le gusta decir que no elige sus joyas, 258 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 sus joyas la escogen a ella. 259 00:12:58,235 --> 00:13:01,572 Es lo que llamamos la colección Amistad. 260 00:13:01,655 --> 00:13:02,573 Mira esto. 261 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 Qué bonito. 262 00:13:04,533 --> 00:13:05,826 Qué mono. 263 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 Va a juego. 264 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 Me gusta esto. 265 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 - Bien. - Gracias. 266 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 - Gracias. - Gracias. 267 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 Nicola, tu camisa tiene un brillo genial. 268 00:13:18,214 --> 00:13:19,799 Tienes un estilo guay. 269 00:13:19,882 --> 00:13:21,550 - Tú también. - Es muy famoso. 270 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 - No. - ¿A qué te dedicas? 271 00:13:23,969 --> 00:13:27,056 - Eres famoso, no seas humilde. - ¿A qué te dedicas? 272 00:13:27,139 --> 00:13:30,768 Empecé en una revista, como editor. 273 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 Trabajaba en desfiles de moda 274 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 y después me hice cargo de House of Mugler como director creativo. 275 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 Dios mío, me encanta Mugler. 276 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 Estuve dos años y luego me fui a Diesel cinco años. 277 00:13:41,987 --> 00:13:44,657 Llevo 12 años trabajando con Gaga. 278 00:13:44,740 --> 00:13:46,116 - Vaya. - Así lo conocí. 279 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 ¿Lady Gaga? Genial. 280 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 ¿Algún consejo para un diseñador de bodas? 281 00:13:51,455 --> 00:13:52,790 - ¿Diseñador de bodas? - Sí. 282 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 - ¿Te vas a casar? - Sí. 283 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 Le propuso matrimonio a Jessey y… 284 00:13:57,378 --> 00:13:59,755 - ¿Le propusiste matrimonio? - Sí. 285 00:13:59,839 --> 00:14:02,383 - Increíble. - Le acabo de pedir matrimonio. 286 00:14:02,883 --> 00:14:07,012 Es un poco incómodo estar con Cherie 287 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 porque no sé si sabe 288 00:14:09,974 --> 00:14:14,353 que Jessey estaba casado cuando la conoció a ella. 289 00:14:14,436 --> 00:14:17,690 No diré nada más, no creo que sea el momento adecuado 290 00:14:17,773 --> 00:14:19,316 para hablar de esto. 291 00:14:19,400 --> 00:14:25,322 No sé qué pensar exactamente ni cómo comportarme con ella. 292 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 ¿Qué hago con el vestido? 293 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 Ha de ser un momento legendario. 294 00:14:30,244 --> 00:14:32,788 ¿Solo uno? Me imaginaba cinco vestidos. 295 00:14:32,872 --> 00:14:35,249 - Quiero cinco. - Sí, el mismo día. 296 00:14:35,332 --> 00:14:36,917 - Sí. - ¿Se enfadarán? 297 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 - "¿Por qué llevas ese y no el mío?". - No. Es tu día. 298 00:14:39,837 --> 00:14:44,008 Compremos vestidos de los diseñadores que te gusten y te pondrás todos. 299 00:14:44,091 --> 00:14:46,844 ¿El vestido de carne de Lady Gaga fue idea tuya? 300 00:14:46,927 --> 00:14:48,137 ¿El de la carne? 301 00:14:48,220 --> 00:14:49,263 Me encantó. 302 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 Fue muy icónico. 303 00:14:51,098 --> 00:14:53,809 Jessey y Don habrían comido del vestido. 304 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 Soy vegana, así que… 305 00:14:55,477 --> 00:14:56,896 Vestido vegano para Jaime. 306 00:14:56,979 --> 00:14:59,982 No voy a caminar hacia el altar con un vestido vegano. 307 00:15:07,156 --> 00:15:10,492 CASA DE GUY TANG 308 00:15:12,077 --> 00:15:13,287 ¡Vaya! 309 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 Qué guapa estás. 310 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 Gracias. Estás muy guapa. 311 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 ¿Qué diría tu madre? 312 00:15:18,334 --> 00:15:20,377 Diría: "¡Enseña las tetas!". 313 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 ¡Tienes que sacar el culo! 314 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 Hola, preciosa. 315 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 ¡No me lo creo! 316 00:15:26,800 --> 00:15:27,760 KL. 317 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 - ¿Por qué te vistes así? - ¿A qué te refieres? 318 00:15:30,387 --> 00:15:32,806 - Esto es precioso. - ¿Por qué me visto así? 319 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 ¿No debo arreglarme? 320 00:15:34,391 --> 00:15:38,270 No he hablado ni visto a Kevin desde que lo dejé plantado. 321 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 Me siento un poco incómoda, 322 00:15:42,608 --> 00:15:45,527 pero estaré tranquila y si él no lo menciona, 323 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 yo no lo mencionaré. 324 00:15:49,907 --> 00:15:51,533 Hola. 325 00:15:53,118 --> 00:15:55,371 - ¿No vas ni a saludar? - Hola. No. 326 00:15:56,121 --> 00:15:58,666 ¿Usas alta costura y ya no saludas? 327 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 ¿Llevas Dior y ya no puedes saludar? 328 00:16:01,126 --> 00:16:03,420 - Iba a saludar. ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 329 00:16:03,504 --> 00:16:05,130 - Bien. - Estás genial. 330 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 Lo sé. 331 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 - Siempre lo dices. - La confianza. 332 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 La confianza. 333 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 - Te queda muy bien este blanco. - Gracias. 334 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 - Es hora de beber. - Estás genial. 335 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 Sabía que iba a ver a Kim esta noche, 336 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 y es la primera vez que la veo desde que me dejó plantado. 337 00:16:22,690 --> 00:16:27,403 Parece que Kim intenta fingir que no ha pasado nada. 338 00:16:27,486 --> 00:16:28,779 Hola, Kim. ¿Qué tal? 339 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 Hola. 340 00:16:29,780 --> 00:16:31,573 - ¿Qué tal tu bebida? - Increíble. 341 00:16:31,657 --> 00:16:34,201 - ¿Buena? - Sentémonos. 342 00:16:34,284 --> 00:16:37,329 - ¿Qué pasa entre Kevin y tú? - Nada. 343 00:16:37,413 --> 00:16:40,332 ¿Por qué hay un coqueteo incómodo? 344 00:16:40,416 --> 00:16:44,086 - ¿Ha sido incómodo? - Sí, y aún hay tensión sexual. 345 00:16:44,169 --> 00:16:45,879 - ¿En serio? - ¿Habéis…? 346 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 ¿Hemos qué? 347 00:16:50,009 --> 00:16:53,220 - Estoy pisando mi propio vestido. - Deja que te ayude. 348 00:16:53,303 --> 00:16:54,972 Hagámoslo. Volvamos. 349 00:16:55,055 --> 00:16:56,473 ¿Quieres preguntárselo? 350 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 No, cuando nos sentemos. 351 00:16:58,225 --> 00:17:01,145 Sí, quizá después de comer algo. 352 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 Jaime me dijo que Leah le dijo 353 00:17:03,397 --> 00:17:07,401 que Jessey tiene otra familia y otros hijos. 354 00:17:07,985 --> 00:17:10,529 No sé si eso es cierto o no, 355 00:17:10,612 --> 00:17:13,907 pero es un poco incómodo estar cerca de Cherie 356 00:17:13,991 --> 00:17:17,244 porque obviamente queremos cuidarla y hablar con ella 357 00:17:17,327 --> 00:17:20,581 pero no sé ni cómo sacar un tema así. 358 00:17:20,664 --> 00:17:22,041 Unámonos al grupo. 359 00:17:22,791 --> 00:17:23,667 Vale. 360 00:17:24,251 --> 00:17:27,129 - No sé cómo andar… - ¿Qué quieres? 361 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 ¿Qué quieres de mí, Kev? ¿Qué quieres? 362 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 ¿A qué te refieres? 363 00:17:31,884 --> 00:17:35,345 No viniste a la cita. ¿Qué pasó? 364 00:17:35,429 --> 00:17:36,764 ¿Por qué no viniste? 365 00:17:40,684 --> 00:17:43,395 Eso fue… 366 00:17:44,396 --> 00:17:45,647 Eso fue culpa mía. 367 00:17:48,400 --> 00:17:49,777 Yo no soy… 368 00:17:49,860 --> 00:17:51,487 Joder. ¿Cómo digo esto? 369 00:17:54,198 --> 00:17:57,701 No sé si quiero llegar a algo contigo. 370 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 ¿Eso tiene sentido? 371 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 Decidí no presentarme porque 372 00:18:07,669 --> 00:18:09,004 tenía muchas dudas. 373 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 Y ahora me siento culpable 374 00:18:13,008 --> 00:18:15,135 porque debería haberle llamado. 375 00:18:15,219 --> 00:18:18,555 Debería haberle dicho: "No puedo ir". Pero… 376 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 no lo hice. 377 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 Si llegamos a algo, y no funciona, 378 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 no solo perdería a otro tío que acabo de conocer. 379 00:18:29,191 --> 00:18:30,943 Perdería una amistad. 380 00:18:31,026 --> 00:18:32,945 Todos somos amigos. 381 00:18:33,028 --> 00:18:35,864 Hagamos la promesa de que no dejaremos que eso pase. 382 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 Podemos ser amigos después de esto. 383 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 Tú puedes, pero yo no. Me conozco. 384 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 Una cita para mí es muy íntima. 385 00:18:45,874 --> 00:18:49,545 El problema de empezar algo con alguien que ya es tu amigo 386 00:18:49,628 --> 00:18:51,296 es que ya sabes todo de él. 387 00:18:51,380 --> 00:18:55,843 Algo que no me gusta es que conozco a todas las chicas con las que ha salido 388 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 y es muy ligón. 389 00:18:58,971 --> 00:19:02,766 ¿Y si voy a una cita con él y me acaba gustando? 390 00:19:02,850 --> 00:19:07,187 He de superar el hecho de que saliera con todas esas chicas y de todo lo que sé. 391 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 No sé si puedo hacerlo. 392 00:19:09,940 --> 00:19:11,733 ¿Qué quieres de mí? ¿Qué pasa? 393 00:19:11,817 --> 00:19:15,487 Quiero pasar tiempo juntos, tú y yo, 394 00:19:15,571 --> 00:19:19,491 y si no sale bien, seremos solo somos amigos, 395 00:19:19,575 --> 00:19:21,368 sin resentimientos, ¿vale? 396 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 En la mejilla. 397 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 Nos hemos reconciliado. Ya no está enfadado. 398 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 Cherie, ¿dónde está Jessey? 399 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 Está en Washington. 400 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 Está en Washington. 401 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 ¿Viaja mucho? 402 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 No mucho, pero está en Washington. 403 00:19:43,432 --> 00:19:45,225 Ya veo. 404 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 Debería estar allá, pero estoy aquí. 405 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 ¿Os gusta la comida? Esto es genial. 406 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 - ¡Salud! - Almar necesita beber. 407 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 - Por una buena vida. - Toma. 408 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 Guy y Almar, gracias por invitarnos. 409 00:20:00,199 --> 00:20:03,118 Nos vamos, la niñera de Baby G se va a casa. 410 00:20:03,202 --> 00:20:04,536 Deberías haberlo traído. 411 00:20:04,620 --> 00:20:06,997 Deberías haber pagado horas extra. 412 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 Muchas gracias por esta noche tan bonita. 413 00:20:10,751 --> 00:20:12,544 Guy, gracias. Una noche encantadora. 414 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 Adiós, Ariel. 415 00:20:14,463 --> 00:20:16,256 - Adiós, Kane. - Adiós, Cherie. 416 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 Gracias por los regalos. 417 00:20:18,050 --> 00:20:20,093 Dios mío, hace mucho frío. 418 00:20:20,177 --> 00:20:21,762 Aquí se nota el calor. 419 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 Sentémonos junto al fuego. 420 00:20:24,681 --> 00:20:27,893 - Esto es increíble. - Pensaba: "¿Qué está pasando?". 421 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 Porque Cherie siempre parece tan inocente. 422 00:20:30,687 --> 00:20:33,482 Como una princesita y todo eso, pero… 423 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 ¿De qué estáis hablando? 424 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 ¿Deberíamos decírselo? 425 00:20:37,194 --> 00:20:38,445 Dínoslo. 426 00:20:40,697 --> 00:20:42,074 Jessey tiene otra familia. 427 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 Jessey tiene otros hijos. 428 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 Espera. 429 00:20:46,286 --> 00:20:48,705 Al parecer, Jadore y Jevon 430 00:20:48,789 --> 00:20:50,707 tienen hermanastros y hermanastras. 431 00:20:50,791 --> 00:20:51,667 Vale, espera. 432 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 ¿Cómo sabes eso? 433 00:20:53,877 --> 00:20:56,088 - No. - Jaime ha comido con Leah. 434 00:20:56,171 --> 00:20:59,299 - Leah está muy unida a Cherie. - La conoce desde hace más tiempo. 435 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 Están unidas. 436 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 ¿Cuál era la intención? 437 00:21:02,928 --> 00:21:05,180 Me lo dijo porque creía que lo sabía. 438 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 Lo dijo como si nada. 439 00:21:09,309 --> 00:21:12,271 Y yo dije: "¿Qué?". 440 00:21:12,354 --> 00:21:13,689 Leah y los cotilleos. 441 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 Mi preocupación es si Cherie lo sabe. 442 00:21:16,692 --> 00:21:20,404 ¿Cherie sabe que Jessey podría estar casado? 443 00:21:21,196 --> 00:21:24,074 Estoy atónito. ¿Qué coño? 444 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 Espero que sean cotilleos 445 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 porque no creo que Cherie pudiera hacer algo así 446 00:21:29,663 --> 00:21:31,790 al enterarse de que Jessey tiene otra familia. 447 00:21:31,873 --> 00:21:34,418 He pasado por muchas cosas con Cherie, como amigo. 448 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 - Sí. - Quiere casarse con Jessey. 449 00:21:37,421 --> 00:21:40,048 Hay que tener mucho cuidado con esto. 450 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 Podría hablar con ella, 451 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 pero primero necesitamos la información correcta. 452 00:21:45,637 --> 00:21:48,432 Entiendo que a Kane le moleste 453 00:21:48,515 --> 00:21:51,101 que Jessey tenga otra familia. 454 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 Es impactante. 455 00:21:52,561 --> 00:21:53,895 Sin embargo, 456 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 creo que son un montón de cotilleos y chismes. 457 00:21:57,274 --> 00:22:00,402 No creo que sea asunto nuestro estar fisgoneando. 458 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 Creo que deberían dejarlo pasar. 459 00:22:02,821 --> 00:22:04,323 Averigüemos la verdad. 460 00:22:13,707 --> 00:22:17,127 Kim, si no hubieras sido DJ, ¿a qué te dedicarías? 461 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 Sería una gran vendedora. 462 00:22:19,671 --> 00:22:20,630 Vendería cosas. 463 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 Vendía libros de joven. 464 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 - ¿Qué? - Vendía libros. 465 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 Mi primer trabajo… 466 00:22:26,053 --> 00:22:28,347 Hacía ventas por teléfono. 467 00:22:28,430 --> 00:22:31,099 Llamaba a la gente los domingos por la mañana. 468 00:22:31,183 --> 00:22:34,394 El truco es que no parezca que estás vendiendo nada. 469 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 "¿Cómo estás, Dan?". Y él dice: "¿Quién eres?". 470 00:22:38,440 --> 00:22:42,819 Hago que todos esos hombres vengan y compren los libros. 471 00:22:42,903 --> 00:22:46,281 Tiene que enseñarme. Puedes enseñarme un par de cosas. 472 00:22:46,365 --> 00:22:48,617 Si nadie se casa contigo, lo haré yo. 473 00:22:48,700 --> 00:22:50,077 ¿Y estas bromas? 474 00:22:51,453 --> 00:22:53,580 ¿Aún le gustas a Kevin? 475 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 No, a Kevin le gusta… 476 00:22:55,415 --> 00:22:57,376 ¿Le has contado la cita a tu madre? 477 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 Kevin le pidió salir a Kim. 478 00:22:59,628 --> 00:23:03,298 Él planeó la cena y Kim no se presentó. 479 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 Kim lo dejó plantado. 480 00:23:05,801 --> 00:23:08,387 - Suena horrible. - Díselo a tu madre. 481 00:23:08,470 --> 00:23:09,596 Dímelo. 482 00:23:09,679 --> 00:23:11,807 Tener una cita es muy íntimo. 483 00:23:11,890 --> 00:23:15,435 Me da miedo enamorarme. 484 00:23:16,812 --> 00:23:18,021 Tengo mucho miedo. 485 00:23:18,105 --> 00:23:20,148 ¿Cuántas veces te has enamorado? 486 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 - Una vez. - Sí. 487 00:23:22,109 --> 00:23:25,195 Pero era muy raro. Fue como si me hiciera daño. 488 00:23:25,278 --> 00:23:27,155 - Sí. - Pero aún así aguanté. 489 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 Estoy dañada por dentro. 490 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 Sigo en proceso de curación como tú. 491 00:23:32,035 --> 00:23:35,205 Hace un par de años, tuve una relación seria 492 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 con un famoso músico de Corea. 493 00:23:37,791 --> 00:23:39,126 Era… 494 00:23:40,544 --> 00:23:42,546 lo más feliz que podía haber sido. 495 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 Pensé que lo había conseguido, 496 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 pero me traicionó 497 00:23:47,717 --> 00:23:50,595 y eso me traumatizó. 498 00:23:50,679 --> 00:23:54,224 A veces siento que no puedes tenerlo todo en la vida. 499 00:23:54,766 --> 00:23:56,810 He sido afortunada y bendecida 500 00:23:56,893 --> 00:23:59,354 con tantas cosas buenas en mi carrera, 501 00:23:59,438 --> 00:24:01,398 pero en el amor, 502 00:24:02,065 --> 00:24:05,360 tuve mucha mala suerte. 503 00:24:05,944 --> 00:24:09,197 - Es solo tu viaje, no es… - ¿Verdad? 504 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 Un viaje solitario. 505 00:24:10,407 --> 00:24:13,827 A veces tenía que mirarme en el espejo y decir: "Espabila. 506 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 Te mereces algo mejor". 507 00:24:16,246 --> 00:24:19,416 Estoy intentando dejar atrás el pasado 508 00:24:20,000 --> 00:24:21,084 y seguir adelante. 509 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 Una parte de mí 510 00:24:23,628 --> 00:24:26,548 es como si no quisiera volver a ir por ese camino. 511 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 Quiero una relación, 512 00:24:29,801 --> 00:24:33,180 pero no quiero solo tener citas. 513 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 Si estoy en una relación, lo doy todo 514 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 y eso me da mucho miedo. 515 00:24:39,978 --> 00:24:41,813 Tienes buen corazón, 516 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 trabajas duro. 517 00:24:43,315 --> 00:24:46,776 - Tienes que quererte. - Por supuesto. Estoy de acuerdo. 518 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 - Tienes que respetarte. - Sí. 519 00:24:49,404 --> 00:24:53,783 Creo que no necesitas al hombre que te está menospreciando. 520 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 - Sí. - Pero el tiempo lo cura todo. 521 00:24:56,203 --> 00:24:57,996 - El tiempo lo cura todo. - Sí. 522 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 Lleva tiempo. 523 00:24:59,623 --> 00:25:02,250 Todas hemos pasado por cosas así. 524 00:25:02,334 --> 00:25:04,419 - Sí. - Definitivamente… 525 00:25:04,503 --> 00:25:08,423 Pero luego pienso: "¿Quiero vivir siempre en guardia?". 526 00:25:08,507 --> 00:25:10,759 La vida no es estar siempre en guardia 527 00:25:10,842 --> 00:25:12,719 y pensar que todos son iguales. 528 00:25:12,802 --> 00:25:14,930 ¿Y qué más? ¿Trabajar duro y morir? 529 00:25:15,805 --> 00:25:17,098 ¿No experimentar el amor? 530 00:25:17,182 --> 00:25:18,016 Sí. 531 00:25:18,099 --> 00:25:20,685 Es duro, así que básicamente intento 532 00:25:21,770 --> 00:25:23,396 curarme. 533 00:25:23,480 --> 00:25:27,359 Sí, recuperarse. La persona adecuada no te hará sentir así. 534 00:25:46,086 --> 00:25:47,754 - Hola. - Hola, Leah. 535 00:25:47,837 --> 00:25:49,172 ¿Qué tal tu casoplón? 536 00:25:50,257 --> 00:25:51,967 - Sigue ahí. - ¿Sigue ahí? 537 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 Si quieres venderla, avísame. 538 00:25:54,261 --> 00:25:55,971 - Vale. - Hola. 539 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 Qué mono. ¿Cómo estás? 540 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 - Me alegra verte. - Hola. 541 00:25:59,641 --> 00:26:00,642 Hola. 542 00:26:00,725 --> 00:26:01,726 Por favor. 543 00:26:02,936 --> 00:26:03,853 ¿Cómo te ha ido? 544 00:26:03,937 --> 00:26:06,481 Me ha ido bien. ¿Y a ti? 545 00:26:06,565 --> 00:26:10,485 Bien, todo bien. ¿Has visto a Cherie últimamente? 546 00:26:11,194 --> 00:26:14,072 Hace tiempo que no veo a Cherie. 547 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 ¿Cuánto hace que os conocéis? 548 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 - Desde hace cinco o seis años. - Sí. 549 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 Ir a la fuente es importante. 550 00:26:20,745 --> 00:26:24,666 Leah conoce a Cherie desde hace mucho. Conoce su historial. 551 00:26:24,749 --> 00:26:27,586 Llamé a Leah y le dije: "Vamos a comer hoy". 552 00:26:27,669 --> 00:26:30,463 Básicamente, cenamos en casa de Guy. 553 00:26:31,256 --> 00:26:34,259 Jaime dijo que Jessey tiene otra familia. 554 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 Me quedé de piedra. 555 00:26:36,595 --> 00:26:39,973 Dios. No tenía ni idea. Pensé que lo sabíais. 556 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 - No sabía… - No quería ser la que… 557 00:26:42,225 --> 00:26:44,686 No te sientas así por mí, 558 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 estoy unido a Cherie como amigo. 559 00:26:47,230 --> 00:26:49,774 Pero necesito aclarar esto. 560 00:26:49,858 --> 00:26:52,569 ¿Ella sabe que Jessey tiene a alguien más? 561 00:26:53,820 --> 00:26:59,367 Conocí a un tío que salió con Cherie antes de que Cherie saliera con Jessey. 562 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 Vale. 563 00:27:00,368 --> 00:27:02,662 Alex estaba saliendo con Cherie. 564 00:27:02,746 --> 00:27:06,708 Creía que Cherie necesitaba una amiga guay, 565 00:27:06,791 --> 00:27:10,337 y le presentó a Cherie a la mujer de Jessey en aquel momento. 566 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 Vale. 567 00:27:11,838 --> 00:27:15,258 Y Jessey tenía una familia 568 00:27:15,342 --> 00:27:18,178 con esta chica, con dos hijos. 569 00:27:18,261 --> 00:27:21,765 Y luego descubren que Cherie y Jessey acabaron juntos. 570 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 Y Cherie rompió con su exnovio. 571 00:27:29,606 --> 00:27:31,316 Se los presentaron juntos. 572 00:27:32,025 --> 00:27:33,318 Obviamente lo sabía. 573 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 No tengo palabras. 574 00:27:36,196 --> 00:27:40,784 Cherie estaba saliendo con el amigo de Jessey 575 00:27:41,910 --> 00:27:45,830 y cuando Cherie conoció a Jessey, se fue con él. 576 00:27:45,914 --> 00:27:49,167 No sabía nada de esto y pensé que éramos más cercanos. 577 00:27:50,752 --> 00:27:52,962 - No es la Cherie que conocía. - Sí. 578 00:27:53,046 --> 00:27:56,716 La Cherie que conozco conoció a Jessey en una cita por ahí 579 00:27:56,800 --> 00:27:59,135 y esa noche Jadore fue concebida. 580 00:27:59,719 --> 00:28:01,346 ¿Sabéis? Esa noche. 581 00:28:02,263 --> 00:28:04,224 ¿Te dijo que estaba embarazada? 582 00:28:04,766 --> 00:28:07,519 He comido con ella y se ha presentado así. 583 00:28:07,602 --> 00:28:09,771 Su barriga era así de grande. 584 00:28:09,854 --> 00:28:10,939 ¿De verdad? 585 00:28:11,022 --> 00:28:12,941 ¿Te lo contó cuando su barriga era grande? 586 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Sí. 587 00:28:13,942 --> 00:28:17,028 ¿No fue cuando se enteró de que estaba embarazada? 588 00:28:17,112 --> 00:28:19,864 Te lo dijo cuando era obvio que estaba embarazada. 589 00:28:19,948 --> 00:28:21,074 Yo estaba en plan… 590 00:28:21,157 --> 00:28:22,867 Con lo unidas que estáis, 591 00:28:22,951 --> 00:28:25,954 yo habría dicho: "Acabo de enterarme de que estoy embarazada". 592 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Es extraño. 593 00:28:27,038 --> 00:28:30,458 Es como si intentara ocultar todo esto 594 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 el mayor tiempo posible. 595 00:28:33,044 --> 00:28:36,423 Teniendo en cuenta lo cercanos que sois, y que esto tan importante 596 00:28:36,506 --> 00:28:38,758 no os lo contó a ninguno de vosotros, 597 00:28:38,842 --> 00:28:44,013 creo que esta persona no es una amiga de verdad, 598 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 siendo sincera. 599 00:28:46,099 --> 00:28:50,353 Las amistades se forjan cuando tienes problemas con la gente. 600 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 Buenos o malos. 601 00:28:51,563 --> 00:28:55,525 Superáis adversidades juntos y eso construye vuestra amistad. 602 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 Eso es… No lo sé. 603 00:29:00,196 --> 00:29:04,200 No sé, chicas, me tragaré mis sentimientos esta noche. 604 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 Vale, adiós. 605 00:29:06,870 --> 00:29:08,413 Nos vemos, Jaime. Adiós. 606 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 Parece muy enfadado. 607 00:29:50,163 --> 00:29:54,083 Subtítulos: D. Sierra