1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,231 DOCTOR SIEMPRE JOVEN 3 00:00:23,314 --> 00:00:27,902 En Los Ángeles, la gente hace ejercicio, terapia. 4 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 - Sí. - Esta es mi terapia. 5 00:00:29,654 --> 00:00:32,115 - Este es tu…  Hola. - ¡Dr. Tsay! 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,992 Kane, ¿cómo estás? Bienvenido. 7 00:00:34,075 --> 00:00:35,744 - ¿Cómo estás? - Qué bueno verte. 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 - Soy Kelly. Mucho gusto. - ¡Hola! 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,330 - ¡Ese calzado! - Gracias. 10 00:00:39,414 --> 00:00:40,623 Por eso somos amigos. 11 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 Suele traer una lista de compras. 12 00:00:42,959 --> 00:00:46,046 ¿Una lista de compras? Vamos. Lo tengo en el celular. 13 00:00:46,129 --> 00:00:50,258 Lo pongo en mis Notas, qué me quiero hacer y cosas así. 14 00:00:50,341 --> 00:00:53,261 Siempre me interesó este estilo de vida estético. 15 00:00:53,344 --> 00:00:58,683 Y me intrigaron los rellenos, el Botox, las microagujas, los hilos tensores. 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,102 El tratamiento que se te ocurra, me lo hice. 17 00:01:01,186 --> 00:01:05,815 Por eso parece que tengo 15 años y me obsesiona. 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 Te daré la pastilla. 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 ¿Es todo? 20 00:01:09,527 --> 00:01:11,988 Sí, se disuelve o puedes tragarlo. 21 00:01:12,072 --> 00:01:15,241 La disolución es dejar que se desintegre bajo la lengua. 22 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 - Tiene ketamina. - ¿Qué hace la ketamina? 23 00:01:18,203 --> 00:01:20,705 - Es un sedante para caballos, ¿no? - Es… 24 00:01:20,789 --> 00:01:22,957 ¿Cuánto necesitas para sedar a un caballo? 25 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 Mucho. Depende del peso corporal. 26 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 Pesas una fracción de lo que pesa un caballo. 27 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 Estoy grande hoy, así que me gustaría más. 28 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 Tengo relleno… ¿Cómo se llama? Cielos. Estoy volando. 29 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 - ¿Te sientes…? - No. 30 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 - Si te miro, ¿te pondrás nervioso? - Cállate. 31 00:01:39,724 --> 00:01:42,227 Comenzaremos pronto. Está empezando a sentirlo. 32 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 Definitivamente lo siente. 33 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 Bien. Kelly… 34 00:01:45,939 --> 00:01:48,858 - ¿Quieres que te tome de la mano? - No. Quiero sostener eso. 35 00:01:48,942 --> 00:01:51,486 - ¿Eso es gas de la risa? - Es mejor que tu mano. 36 00:01:52,153 --> 00:01:53,029 ¿Verdad? 37 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 - Sostenlo, y… - Mantenlo unos segundos. 38 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 Esto es mejor. Con la ketamina. 39 00:01:59,410 --> 00:02:01,329 Increíble. No conduciré. 40 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 Estamos listos. 41 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Dios mío. Sigue chupando eso. 42 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Cielos. 43 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 ¿Cómo voy a lidiar contigo cuando regresemos? 44 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 Ven aquí. 45 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 Piensa cosas lindas. 46 00:02:21,599 --> 00:02:23,476 Ir de compras. Chanel. 47 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 - Chanel. Dior. Versace. - Versace. Hermés. 48 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 Fondo fiduciario. 49 00:02:28,815 --> 00:02:32,485 Los hilos tensores los inventaron los coreanos. 50 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 Es algo muy simple. 51 00:02:33,862 --> 00:02:35,989 Pones el hilo a través de una cánula 52 00:02:36,072 --> 00:02:39,909 que forma colágeno alrededor y ahí tienes un puente nasal. 53 00:02:39,993 --> 00:02:41,369 - Levanta. - Pareces un cerdito. 54 00:02:42,620 --> 00:02:45,790 Es impresionante ver eso porque hay mucha sangre 55 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 y se ve muy doloroso. 56 00:02:48,793 --> 00:02:53,631 Tu cara es como una prenda de vestir que estás cosiendo, lo cual es muy raro. 57 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 Fue como Frankenstein. 58 00:02:55,383 --> 00:02:57,302 - ¿Estás dibujando? - Al contrario. 59 00:02:57,385 --> 00:02:58,928 Estoy remarcando, ¿sí? 60 00:02:59,929 --> 00:03:02,348 - ¿Puedes dibujar una carita feliz? - ¿O un pene? 61 00:03:03,099 --> 00:03:04,434 Dibujó un pene. 62 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 Es un trébol. 63 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 Es de tres hojas, pero uno de los tréboles es más largo que los otros. 64 00:03:10,773 --> 00:03:11,774 ¿Quieres verlo? 65 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 Le pondré hilos suaves debajo de la barbilla y de la mandíbula, 66 00:03:15,570 --> 00:03:18,406 esto tensará la piel y eliminará algunas células de grasa. 67 00:03:20,992 --> 00:03:24,162 Tengo en el cuello, en la mandíbula, 68 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 debajo del cuello. 69 00:03:25,830 --> 00:03:29,792 Tengo al menos mil hilos en la cara. 70 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 - Sacaré las agujas. - Veré la diferencia. 71 00:03:35,131 --> 00:03:36,633 ¿La cosa se queda ahí? 72 00:03:36,716 --> 00:03:39,928 El hilo se queda, así es. Y sacamos las agujas. 73 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 Ahora mira la cara. 74 00:03:42,222 --> 00:03:44,891 - ¿Qué es eso? - Santo cielo. 75 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 ¿Es un trébol de tres hojas? 76 00:03:46,768 --> 00:03:48,228 - ¿Dónde? - ¿O una tercera pierna? 77 00:03:48,311 --> 00:03:50,063 ¿Me dibujaste un maldito pene? 78 00:03:51,773 --> 00:03:53,024 Dibujaste un pene. 79 00:04:01,574 --> 00:04:03,785 Kane, no vomites. Ya casi llegamos. 80 00:04:03,868 --> 00:04:05,370 Qué hambre. Quiero ir a casa. 81 00:04:05,453 --> 00:04:08,206 Sé que tienes hambre. Comeremos y luego te llevaré. 82 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 Debemos ver a Kevin. 83 00:04:14,504 --> 00:04:16,464 - Hola, Kevin. - ¡Por Dios! 84 00:04:16,547 --> 00:04:18,174 Está un poco drogado. 85 00:04:18,258 --> 00:04:19,467 - ¿Estás bien? - Lo estoy. 86 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 - ¿Qué te pasó? - No me rompas la nariz. 87 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 - Toma. Siéntate. - ¿Qué te pasó? 88 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 Siéntate. Está un poco drogado. 89 00:04:27,016 --> 00:04:27,976 Hola, Kevin. 90 00:04:29,769 --> 00:04:31,562 - Kevin, te extrañé. - ¿Me extrañaste? 91 00:04:31,646 --> 00:04:33,856 ¿Durante esto? ¿Querías tomarme de la mano? 92 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 Está bien, amigo. 93 00:04:37,235 --> 00:04:39,153 - ¿Qué te hiciste? - Hilos tensores. 94 00:04:39,904 --> 00:04:41,030 Fue muy raro. 95 00:04:41,114 --> 00:04:44,784 Le metieron una aguja en la nariz y la enderezaron. 96 00:04:44,867 --> 00:04:46,160 Fue una locura. 97 00:04:46,244 --> 00:04:48,538 - Te habrías desmayado. - No me gusta esto. 98 00:04:50,832 --> 00:04:52,792 - ¿Qué es esto? - Esto. 99 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 - Se verá perfecto en dos días. - Parece que te estás lastimando. 100 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 No lo hago. No te preocupes. 101 00:04:58,381 --> 00:05:00,758 Lo hago, amigo, porque esto es ridículo. 102 00:05:00,842 --> 00:05:03,261 Me veo ridículo porque tuve una intervención. 103 00:05:03,344 --> 00:05:05,596 Mañana volverás a enamorarte de mi cara. 104 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 Es cierto. 105 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 ¿Puedo preguntar qué ves en Kim? ¿Le gusta tu actividad favorita? 106 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 ¿Qué? ¿Bochas? 107 00:05:19,610 --> 00:05:20,486 Sexo anal. 108 00:05:22,905 --> 00:05:24,866 ¿Es tu actividad favorita? 109 00:05:24,949 --> 00:05:26,909 Es una de mis actividades favoritas. 110 00:05:26,993 --> 00:05:28,578 No sabía de esto. 111 00:05:28,661 --> 00:05:30,288 ¿Es la actividad favorita de Kelly? 112 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 A ti te gusta el sexo anal, no a mí. Y Kane. 113 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 Antes te gustaba. 114 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 ¡No, no! Nunca… Este rumor tiene que terminar. 115 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 - ¿Qué rumor? - Él lo comenzó. 116 00:05:41,883 --> 00:05:44,510 - No es un rumor si es cierto. - Es algo que él empezó. 117 00:05:44,594 --> 00:05:46,137 Escuché que te gusta por atrás. 118 00:05:46,220 --> 00:05:48,097 - ¡Dios mío! - ¿Sabes qué es, Kelly? 119 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 Quizás lo que quieres decir con "atrás" pudo haber sido perrito. 120 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 - Nunca te hablé de mi vida sexual. - ¿Estilo perrito? 121 00:05:53,770 --> 00:05:55,021 No está mal… 122 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 Solo para aclarar, te gusta perrito. 123 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 ¿Qué clase de perro? 124 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 ¿Eres como un chihuahua o eres como un pastor alemán? 125 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 O como… ¿Qué eres? 126 00:06:05,990 --> 00:06:07,367 Un labrador caniche mini. 127 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 Te pareces a uno. 128 00:06:10,828 --> 00:06:11,746 Qué asqueroso. 129 00:06:11,829 --> 00:06:14,540 Lo sé. ¿Por qué elegiste un perro tan lindo? 130 00:06:36,312 --> 00:06:38,689 - Lo siento. - Ahí estás. No, está bien. 131 00:06:38,773 --> 00:06:41,401 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. Qué bueno verte. 132 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 - Lo sé. - ¿Lista para ir de compras? 133 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 No puede ser. 134 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 - Hola, Anna. - ¿Cómo estás? 135 00:06:47,824 --> 00:06:50,243 Bien. Te estábamos esperando. 136 00:06:50,326 --> 00:06:51,411 Bienvenidas. 137 00:06:51,494 --> 00:06:52,328 Gracias. 138 00:06:52,412 --> 00:06:53,538 Esto me parece hermoso. 139 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 Sí, eso es para ti. Siento que… 140 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 - Mira. - ¿Te lo probarás aquí? 141 00:06:58,918 --> 00:07:00,420 Sí, bueno. 142 00:07:01,421 --> 00:07:02,547 Yo… 143 00:07:03,047 --> 00:07:05,550 No me quitaré todo aquí. 144 00:07:07,385 --> 00:07:08,261 Me atoré. 145 00:07:08,344 --> 00:07:10,304 ¿Te ayudo? De hecho… Es lindo. 146 00:07:10,388 --> 00:07:11,347 Es lindo. 147 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Si se ve lindo con jeans, también lo será solo. 148 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 Amo a Anna. 149 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 Anna y yo tenemos personalidades muy similares, 150 00:07:19,981 --> 00:07:23,484 y también me dijo que es buey. 151 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 También nací en el año del buey, así que somos el mismo animal. 152 00:07:27,530 --> 00:07:33,035 Anna es una persona muy dadivosa, amorosa, cariñosa y generosa. 153 00:07:33,119 --> 00:07:36,080 Esos son los adjetivos que me vienen a la mente. 154 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 Tengo un vocabulario muy pobre. Pueden notarlo. 155 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 Esto es muy lindo. 156 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 ¿Qué tan lindo sería si ambas usáramos lo mismo? 157 00:07:43,379 --> 00:07:45,465 - No podríamos. - Seríamos iguales, Dios. 158 00:07:45,548 --> 00:07:48,759 No tengo problema con eso. Algunas personas no lo pueden manejar. 159 00:07:48,843 --> 00:07:52,513 - No tengo problema si se habla antes. - Yo tampoco. 160 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 ¿Y si ambas usamos esto? 161 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 Bien. 162 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 Jaime es la persona más graciosa y linda. 163 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 Tenemos varias… 164 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 décadas de diferencia, 165 00:08:04,525 --> 00:08:06,527 pero no lo parece. 166 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 ¡Te ves adorable! 167 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 Gemelas. 168 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 Bien, vamos. Bajemos. 169 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 Te mostraré cómo ser un maniquí. 170 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 Bueno, nunca había hecho esto. 171 00:08:19,207 --> 00:08:22,835 Espero que tengamos aventuras juntas con Jaime. 172 00:08:23,503 --> 00:08:28,508 A veces la veo y me recuerda cosas que yo haría. 173 00:08:28,591 --> 00:08:30,510 Es muy directa. Dice que sí, que no. 174 00:08:30,593 --> 00:08:32,678 Está dispuesta a todo. 175 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 Creo que es increíble. 176 00:08:38,267 --> 00:08:40,686 No debemos mover los ojos, ¿no? 177 00:08:40,770 --> 00:08:42,271 O podemos. 178 00:08:42,355 --> 00:08:44,690 Creo que preguntaron: "¿Están vivas?". 179 00:08:44,774 --> 00:08:46,901 Creo que lo hacemos bien. 180 00:08:51,906 --> 00:08:54,492 TE AMO HACE MUCHO 181 00:08:58,079 --> 00:08:59,997 - Hola. - ¿Cómo estás? 182 00:09:00,081 --> 00:09:02,583 - Bien. Kevin. - Jasper. Mucho gusto. 183 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 - Gracias por hacer esto. - Por supuesto. 184 00:09:05,002 --> 00:09:06,379 - Un placer. - ¿Qué tenemos? 185 00:09:06,462 --> 00:09:08,005 Haremos noche de Tamaki. 186 00:09:08,089 --> 00:09:10,258 Te enseñaré a cortar un pez. 187 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 - ¿Este pez? - Sí. 188 00:09:12,301 --> 00:09:14,762 - Uno de estos kampachis hawaianos. - Genial. 189 00:09:14,845 --> 00:09:18,349 Los abriremos, le sacaremos todo y trataremos de hacerlo hoy. 190 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 Totalmente. 191 00:09:19,350 --> 00:09:20,434 Hoy… 192 00:09:21,561 --> 00:09:25,314 viene una dama especial, obviamente. 193 00:09:25,398 --> 00:09:29,026 Somos amigos, pero tal vez más que eso pronto. 194 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 Perfecto. 195 00:09:30,152 --> 00:09:33,072 Me emociona esta noche porque creo que es interesante 196 00:09:33,155 --> 00:09:36,200 y algo diferente a lo que seguro Kim suele hacer. 197 00:09:36,284 --> 00:09:40,079 Esta no fue una cena barata, pero creo que Kim se lo merece. 198 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 ¿Sabes? Ella vale la pena para mí. 199 00:09:41,956 --> 00:09:48,045 Cruzaré el límite y le diré cómo me siento. 200 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 Por favor, deja tu mensaje para… 201 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 Hola, Kim, es Kev. 202 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 Estoy en el lugar para cenar. 203 00:10:00,182 --> 00:10:03,519 Espero que estés bien. Llámame cuando puedas o envíame un mensaje. 204 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 Ansío verte. Llámame. 205 00:10:07,231 --> 00:10:10,526 Digamos que el ambiente es el correcto, ¿no? 206 00:10:10,610 --> 00:10:11,902 - Sí. - O sea… 207 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 Está bien si quieres… 208 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 Bien. Perfecto. 209 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 Está bien. 210 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 - Bonito ramo, me encanta. - Sí. 211 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 Bien, intentaré llamar de nuevo. 212 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Por favor, deje su mensaje… 213 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 Es raro que vaya directamente al buzón de voz… 214 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 Me sorprende que llegue tarde. Eso es todo, está bien. 215 00:10:37,553 --> 00:10:39,347 - Seguro llamará pronto. - Sí. 216 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 Kim siempre llega a tiempo, si no temprano. 217 00:10:43,517 --> 00:10:46,103 Me estoy poniendo un poco nervioso. 218 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 Es la última vez que llamo. 219 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 Deja tu mensaje… 220 00:10:50,900 --> 00:10:54,070 - ¿A qué hora debe estar aquí? - Hace al menos 40 minutos. 221 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 ¿Hablaste con Kim? 222 00:10:59,992 --> 00:11:01,243 No. ¿Qué pasó? 223 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 Se suponía que íbamos a vernos para cenar, 224 00:11:04,413 --> 00:11:09,335 y ya es tarde y no sé qué hacer. 225 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 ¿Crees que me dejó plantado? 226 00:11:11,712 --> 00:11:15,633 No sé, Kevin, no sé, ella es tímida. 227 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 Está bien. 228 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Kim me confunde mucho. 229 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 Parecía emocionada por la cita, pero no aparece. 230 00:11:23,557 --> 00:11:26,686 ¿Ni siquiera tienes la cortesía de escribirme? 231 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 No me dejaban plantado desde la preparatoria 232 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 y no me lo esperaba de una buena amiga. 233 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 Kim es muy coqueta por naturaleza, 234 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 pero cuando es algo serio… 235 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 Pensé que querría algo así. 236 00:11:41,492 --> 00:11:43,703 La esperaría cinco minutos más y … 237 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 Vamos, viejo. 238 00:11:45,830 --> 00:11:47,623 Lamento lo que pasó, 239 00:11:47,707 --> 00:11:50,167 disfruta tu cena y la próxima, invítame a mí. 240 00:11:50,960 --> 00:11:52,294 - Adiós. - ¡Chau, amigo! 241 00:11:54,755 --> 00:11:56,382 Mierda. Esto es una mierda. 242 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 Lo siento mucho. 243 00:11:59,260 --> 00:12:00,803 Ahora entiendo por qué se bebe. 244 00:12:02,263 --> 00:12:05,015 - Mira, lo siento. - Está bien. Está bien. 245 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 Quédate con las flores. 246 00:12:19,739 --> 00:12:21,365 - Hola. - Hola. 247 00:12:21,449 --> 00:12:23,159 Hola, Florent. ¿Cómo estás? 248 00:12:23,242 --> 00:12:24,326 Te ves tan adulta. 249 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 ¿No lo fui siempre? 250 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 - ¿Cómo estás? Qué bueno verte. - Estás tan linda. 251 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 - Te conozco. Nos conocimos en Tokio. - Te conozco. 252 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 Mira lo que vino de París. 253 00:12:33,836 --> 00:12:34,962 Vaya. 254 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 Es la última colección, única. 255 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 - Te queda increíble. - Te queda muy bien. 256 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 - ¿Cuánto cuesta este? - No quiero saber. 257 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 Son como siete cifras. 258 00:12:50,436 --> 00:12:55,232 A Anna le gusta decir que no elige sus joyas, 259 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 sino que sus joyas la escogen a ella. 260 00:12:58,235 --> 00:13:01,572 Esta es la colección Amistad. 261 00:13:01,655 --> 00:13:02,573 Mira. 262 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 - Qué bonita. - Elegante. 263 00:13:04,533 --> 00:13:05,826 Qué lindo. 264 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 Y combina. 265 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 Me gusta eso. 266 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 - Genial. - Gracias. 267 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 - Gracias. - Gracias. 268 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 Nicola, tu camisa también tiene un gran brillo. 269 00:13:18,214 --> 00:13:19,799 - Tienes un gran estilo. - Gracias. 270 00:13:19,882 --> 00:13:21,550 - Tú también. - Nicola es muy famoso. 271 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 - No. - ¿Qué haces? Espera. 272 00:13:23,969 --> 00:13:27,056 - ¿Cómo se conocieron? ¿Qué haces? - Eres famoso, no seas humilde. 273 00:13:27,139 --> 00:13:30,768 Empecé en una revista, como editor. 274 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 Solía trabajar en desfiles de moda, 275 00:13:33,187 --> 00:13:37,191 y luego me encargué de la casa de Mugler como director creativo. 276 00:13:37,274 --> 00:13:38,984 Dios mío, amo a Mugler. 277 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 Lo hice por dos años y luego en Diésel por cinco años. 278 00:13:41,987 --> 00:13:44,657 Llevo 12 años trabajando con Gaga. 279 00:13:44,740 --> 00:13:46,116 - Vaya. - Así nos conocimos. 280 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 ¿Lady Gaga? ¡Genial! 281 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 ¿Tienes algún consejo para un diseñador de bodas? 282 00:13:51,455 --> 00:13:52,790 - ¿Diseñador de bodas? - Sí. 283 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 - ¿Te vas a casar? - Sí. 284 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 Le propuso matrimonio a Jessey y todos… 285 00:13:57,378 --> 00:13:59,755 - ¿Tú le propusiste matrimonio? - Sí, lo hizo. 286 00:13:59,839 --> 00:14:02,341 - Es increíble. - Le pedí matrimonio, sí. 287 00:14:02,883 --> 00:14:07,012 Es un poco incómodo estar cerca de Cherie 288 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 porque no sé si ella sabe 289 00:14:09,974 --> 00:14:14,353 que Jessey estaba casado cuando la conoció. 290 00:14:14,436 --> 00:14:17,690 No quiero decir demasiado porque no creo que sea el momento adecuado 291 00:14:17,773 --> 00:14:19,316 para hablar de esto. 292 00:14:19,400 --> 00:14:25,322 No sé qué pensar ni cómo comportarme con ella. 293 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 ¿Qué hago con el vestido? 294 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 Debe ser un momento legendario. 295 00:14:30,244 --> 00:14:32,788 ¿Solo quieres un vestido? Pensé que tendríamos cinco. 296 00:14:32,872 --> 00:14:35,249 - Quiero cinco. ¿Está bien? - Sí, el mismo día. 297 00:14:35,332 --> 00:14:36,917 - Claro. - ¿Se enojarán conmigo? 298 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 - "¿Por qué usas eso y no el mío?". - No, es tu día. 299 00:14:39,837 --> 00:14:44,008 Consigue vestidos de todos los diseñadores que te gusten y úsalos todos. 300 00:14:44,091 --> 00:14:46,844 Espera, ¿el vestido de carne de Lady Gaga fue tu idea? 301 00:14:46,927 --> 00:14:48,137 ¿El de carne? 302 00:14:48,220 --> 00:14:49,263 Me encantó. 303 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 Eso fue tan icónico. 304 00:14:51,098 --> 00:14:53,809 Jessey y Don habrían comido de ella. 305 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 - Es Los Ángeles. - Soy vegana… 306 00:14:55,477 --> 00:14:57,146 Un vestido de verduras para Jaime. 307 00:14:57,229 --> 00:14:59,982 Yo no. No caminaré por el altar con un vestido de verduras. 308 00:15:07,156 --> 00:15:10,492 LA CASA DE GUY TANNG 309 00:15:12,077 --> 00:15:13,287 ¡Vaya! 310 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 Te ves muy bien. 311 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 Gracias. Te ves bien. Vaya. 312 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 ¿Qué diría tu madre? 313 00:15:18,334 --> 00:15:20,377 Diría: "Muestra las tetas". 314 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 ¡Debes sacar el trasero! 315 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 Hola, preciosa. 316 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 ¡No puedo creerlo! 317 00:15:26,800 --> 00:15:27,760 KL. 318 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 - ¿Por qué tan bien vestida? - ¿A qué te refieres? 319 00:15:30,387 --> 00:15:32,806 - Esto es hermoso. - ¿Por qué tan bien vestida? 320 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 ¿No debo vestirme bien? 321 00:15:34,391 --> 00:15:38,270 No he hablado ni visto a Kevin desde que lo dejé plantado. 322 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 Me siento un poco incómoda, 323 00:15:42,608 --> 00:15:45,527 pero me haré la desentendida y si él no lo menciona, 324 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 yo tampoco lo haré. 325 00:15:49,907 --> 00:15:51,533 Hola. 326 00:15:53,118 --> 00:15:55,371 - ¿No saludarás? - Hola. No. 327 00:15:56,121 --> 00:15:58,666 ¿Usas alta costura y de repente no saludas? 328 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 ¿Usas Dior y de repente no saludas? 329 00:16:01,126 --> 00:16:03,420 - Iba a saludarte. - Hola. ¿Cómo estás? 330 00:16:03,504 --> 00:16:05,130 - Bien. - Te ves genial. 331 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 Lo sé. 332 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 - Eso es lo que dices. - La confianza. 333 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 La confianza. 334 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 - No, te ves muy bien con este blanco. - Gracias. 335 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 - Es hora de beber. - Te ves genial. 336 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 Sabía que iba a ver a Kim esta noche, 337 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 y es la primera vez que la veo desde que me plantó. 338 00:16:22,690 --> 00:16:27,403 Parece que Kim intenta fingir que no pasó nada. 339 00:16:27,486 --> 00:16:28,779 Hola, Kim. ¿Cómo estás? 340 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 Hola. 341 00:16:29,780 --> 00:16:31,573 - ¿Cómo está tu trago? - Maravilloso. 342 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 - ¿Bueno? - Sentémonos. 343 00:16:32,908 --> 00:16:34,201 - ¿Es bueno? - Sentémonos. 344 00:16:34,284 --> 00:16:37,329 - ¿Qué pasa entre tú y Kevin? - Nada. 345 00:16:37,413 --> 00:16:40,332 ¿Por qué hay un coqueteo incómodo? 346 00:16:40,416 --> 00:16:44,086 - ¿Eso fue incómodo? - Sí, e incluso tensión sexual. 347 00:16:44,169 --> 00:16:45,879 - ¿En serio? - ¿Ustedes han…? 348 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 ¿Si hemos qué? 349 00:16:50,092 --> 00:16:53,220 - Estoy pisando mi propio vestido… - Déjame ayudarte. 350 00:16:53,303 --> 00:16:54,972 Hagámoslo. Regresemos. 351 00:16:55,055 --> 00:16:56,473 ¿Quieres preguntarle ahora? 352 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 Ahora no, cuando nos sentemos. 353 00:16:58,225 --> 00:17:01,145 Sí, tal vez después de comer algo. 354 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 Jaime me dijo que Leah le dijo 355 00:17:03,397 --> 00:17:07,401 que Jessey tiene una familia y otros hijos. 356 00:17:07,985 --> 00:17:10,529 No sé si esto es cierto o no, 357 00:17:10,612 --> 00:17:13,907 pero al mismo tiempo, es muy incómodo estar cerca de Cherie 358 00:17:13,991 --> 00:17:17,244 porque obviamente queremos cuidarla y hablar con ella. 359 00:17:17,327 --> 00:17:20,581 Pero no sé ni cómo mencionar algo como esto. 360 00:17:20,664 --> 00:17:22,041 Unámonos al grupo. 361 00:17:22,791 --> 00:17:23,667 Está bien. 362 00:17:24,251 --> 00:17:27,129 - No sé caminar… - ¿Qué ? ¿Qué quieres? 363 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 ¿Qué quieres de mí, Kev? ¿Qué quieres? 364 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 ¿Qué quieres decir? 365 00:17:31,884 --> 00:17:35,345 No fuiste a la cita. ¿Qué pasó? 366 00:17:35,429 --> 00:17:36,764 ¿Por qué no apareciste? 367 00:17:40,684 --> 00:17:43,395 Eso fue… 368 00:17:44,396 --> 00:17:45,647 Fue mi culpa. 369 00:17:48,400 --> 00:17:49,777 Yo no… 370 00:17:50,277 --> 00:17:51,737 ¿Cómo digo esto? 371 00:17:54,198 --> 00:17:57,701 No sé si quiero cruzar esa línea contigo. 372 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 ¿Tiene sentido? 373 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 Decidí no presentarme porque… 374 00:18:07,669 --> 00:18:09,004 me dio miedo. 375 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 Y ahora me siento un poco culpable 376 00:18:13,008 --> 00:18:15,135 porque debí haber llamado. 377 00:18:15,219 --> 00:18:18,555 Debí decirle: "No puedo ir", 378 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 pero no lo hice. 379 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 Si cruzamos esa línea, si no funciona, 380 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 no solo te perderé como a alguien que acabo de conocer. 381 00:18:29,191 --> 00:18:30,943 Perderé un amigo. 382 00:18:31,026 --> 00:18:32,945 A fin de cuentas, todos somos amigos. 383 00:18:33,028 --> 00:18:35,864 Pero hagamos la promesa de que no dejaremos que eso suceda. 384 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 Podemos ser amigos después de esto. Solo… 385 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 Tú puedes, yo no. Me conozco. 386 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 Una cita para mí es algo íntimo. 387 00:18:45,874 --> 00:18:49,545 El problema de involucrarte con alguien que ya es tu amigo 388 00:18:49,628 --> 00:18:51,296 es que ya conoces sus asuntos. 389 00:18:51,380 --> 00:18:55,843 Algo que no me gusta de Kevin es que conozco a todas con las que salió 390 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 y que es muy coqueto. 391 00:18:58,971 --> 00:19:02,766 ¿Y si termino saliendo con él y me gusta? 392 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 Tengo que superar saber que salió con todas estas chicas 393 00:19:05,519 --> 00:19:07,187 y que sé todas estas cosas. 394 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 No sé si podré hacerlo. 395 00:19:09,940 --> 00:19:12,234 ¿Qué quieres de mí? ¿Qué es esto? ¿Qué sucede? 396 00:19:12,317 --> 00:19:15,487 Solo quiero pasar tiempo contigo, los dos, 397 00:19:15,571 --> 00:19:19,491 y si no funciona, que sigamos siendo amigos, 398 00:19:19,575 --> 00:19:21,368 sin resentimientos, ¿sí? 399 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 Solo la mejilla. 400 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 Nos reconciliamos. Ya no está enojado. 401 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 Cherie, ¿dónde está Jessey? 402 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 Está en Washington. 403 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 Está en Washington. 404 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 ¿Viaja mucho? 405 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 No tanto, pero ahora está en Washington. 406 00:19:43,432 --> 00:19:45,225 Ya veo. Oh. 407 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 Yo también debería estar allí, pero estoy aquí. 408 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 - ¿Están disfrutando la comida? - Esto es genial. 409 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 - ¡Salud! - Almar necesita beber. 410 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 - Buena vida. - Está bien. Toma. 411 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 Guy y Almar, muchas gracias por invitarnos. 412 00:20:00,199 --> 00:20:03,118 Debemos irnos porque la niñera de Baby G debe irse. 413 00:20:03,202 --> 00:20:04,536 Debieron haberlo traído. 414 00:20:04,620 --> 00:20:06,997 - ¡La próxima vez! - Debiste pagarle más a la niñera. 415 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 Gracias por esta hermosa velada. 416 00:20:10,751 --> 00:20:12,544 Guy, gracias. Hermosa noche. 417 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 Adiós, Ariel. 418 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 - Adiós, Kane. - Adiós, Cherie. 419 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 Gracias por los regalos. 420 00:20:18,050 --> 00:20:20,093 Dios mío, hace mucho frío. 421 00:20:20,177 --> 00:20:21,762 Aquí está bien cálido. 422 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 Chicos, vengan junto al fuego. 423 00:20:24,681 --> 00:20:27,893 - Esto es genial. Es asombroso. - ¿Qué está pasando? 424 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 Porque Cherie siempre se ve tan inocente. 425 00:20:30,687 --> 00:20:33,482 Como una princesita y todo, pero… 426 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 ¿De qué hablan? 427 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 No sé si… ¿Deberíamos decirles? 428 00:20:37,194 --> 00:20:38,445 Dinos. 429 00:20:40,697 --> 00:20:42,074 Jessey tiene otra familia. 430 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 Jessey tiene otros hijos. 431 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 Espera. 432 00:20:46,286 --> 00:20:50,707 Al parecer, Jadore y Jevon tienen medio hermanos o hermanas. 433 00:20:50,791 --> 00:20:51,667 Bien, espera. 434 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 No… ¿Cómo lo sabes? 435 00:20:53,877 --> 00:20:56,088 - No. - Jaime almorzó con Leah. 436 00:20:56,171 --> 00:20:59,299 - Sí, Leah es muy cercana a Cherie. - Leah conoce a Cherie hace mucho. 437 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 Leah y Cherie son unidas. 438 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 Chicas, ¿cuál era la intención? 439 00:21:02,928 --> 00:21:05,764 Leah me lo dijo porque creía que yo ya lo sabía. 440 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 Lo dijo… Lo dijo como si fuera normal. 441 00:21:09,309 --> 00:21:12,271 Así lo dijo y yo quedé: "¿Qué?". 442 00:21:12,354 --> 00:21:13,689 Leah con el chisme. 443 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 Mi preocupación es si Cherie lo sabe. 444 00:21:16,692 --> 00:21:20,404 ¿Cherie sabe que Jessey podría estar casado? 445 00:21:21,196 --> 00:21:24,074 Estoy en shock. ¿Qué carajo? 446 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 Espero que esto sea un chisme 447 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 porque no creo que Cherie pueda manejar algo así 448 00:21:29,663 --> 00:21:31,790 si se entera de que Jessey tiene otra familia. 449 00:21:31,873 --> 00:21:34,418 He pasado por muchas cosas con Cherie, como amigo. 450 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 - Sí. - Quiere casarse con Jessey. 451 00:21:37,421 --> 00:21:40,048 Hay que tener mucho cuidado con esto. 452 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 Podría hablar con ella, 453 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 pero primero necesitamos la información correcta. 454 00:21:45,637 --> 00:21:51,101 Entiendo que Kane esté molesto porque Jessey tiene otra familia. 455 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 Es impactante. 456 00:21:52,561 --> 00:21:53,895 Sin embargo, 457 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 creo que son muchos chismes y charlas. 458 00:21:57,274 --> 00:22:00,402 No creo que sea de nuestra incumbencia husmear tanto. 459 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 Creo que deberían dejarlo pasar. 460 00:22:02,821 --> 00:22:04,323 Averigüemos la verdad. 461 00:22:13,707 --> 00:22:17,127 Kim, si no hubieras sido DJ, ¿qué crees que habrías hecho? 462 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 Hubiese sido una gran vendedora. Ya sabes… 463 00:22:19,671 --> 00:22:20,630 Lo venderá todo. 464 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 Vendía libros cuando era joven. 465 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 - ¿Ella qué? - Vendía libros. 466 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 Cuando estaba… Mi primer trabajo… 467 00:22:26,053 --> 00:22:28,388 Trabajaba en telemarketing. ¿Sabes lo difícil que es? 468 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 Llamaba a la gente los domingos por la mañana. 469 00:22:31,183 --> 00:22:34,394 La clave es que no suenes como si hicieras publicidad. 470 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 Debes hacer: "Hola, Dan. ¿Cómo estás?". Y te dirán: "¿Quién es?". 471 00:22:38,440 --> 00:22:42,819 Amiga, todos los hombres me compraban folletos. Créelo. 472 00:22:42,903 --> 00:22:46,281 Siento que puedes enseñarme un par de cosas. 473 00:22:46,365 --> 00:22:48,617 Si nadie se casa contigo, lo haré yo. 474 00:22:48,700 --> 00:22:50,077 ¿Qué hay con estos chistes? 475 00:22:51,453 --> 00:22:53,580 Déjame preguntarte si aún le gustas a Kevin. 476 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 No, a Kevin le gusta… 477 00:22:55,415 --> 00:22:57,376 ¿Le contaste a tu mamá sobre tu cita? 478 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 Kevin invitó a Kim a salir. 479 00:22:59,628 --> 00:23:03,298 Planeó una cena, aparentemente, y Kim nunca apareció. 480 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 Kim lo dejó plantado. 481 00:23:05,801 --> 00:23:08,387 - Eso suena terrible… - Cuéntale a tu mamá. 482 00:23:08,470 --> 00:23:09,596 Cuéntame. 483 00:23:09,679 --> 00:23:11,807 Ir a una cita es muy íntimo. 484 00:23:11,890 --> 00:23:15,435 Tengo miedo de enamorarme. 485 00:23:16,812 --> 00:23:18,021 Tengo mucho miedo. 486 00:23:18,105 --> 00:23:20,148 Sí. ¿Cuántas veces te enamoraste? 487 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 - Una vez. - Sí. 488 00:23:22,109 --> 00:23:25,195 Pero fue muy raro. Él me hacía daño. 489 00:23:25,278 --> 00:23:27,155 - Sí. - Pero aún así me aferré. 490 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 Estoy dañada. 491 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 Sigo en el proceso de sanación como tú, ¿sabes? 492 00:23:32,035 --> 00:23:35,205 Hace un par de años, tuve una relación seria 493 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 con un músico famoso de Corea. 494 00:23:37,791 --> 00:23:39,126 Fui… 495 00:23:40,544 --> 00:23:42,546 lo más feliz que pude haber estado. 496 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 Pensé que era el indicado, 497 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 pero me traicionó 498 00:23:47,717 --> 00:23:50,595 y eso me traumatizó. 499 00:23:50,679 --> 00:23:54,224 A veces siento que no puedes tenerlo todo en la vida. 500 00:23:54,766 --> 00:23:59,354 Siempre fui muy afortunada y bendecida con tantas cosas geniales en mi carrera, 501 00:23:59,438 --> 00:24:01,398 pero en lo que respecta al amor, 502 00:24:02,065 --> 00:24:05,360 tuve mucha, no sé, mala suerte. 503 00:24:05,944 --> 00:24:09,197 - Es solo un camino, no es… - ¿Verdad? 504 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 Pero es solitario. 505 00:24:10,407 --> 00:24:13,827 A veces tenía que mirarme al espejo y decir: "Contrólate". 506 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 ¿Sabes? "Te mereces algo mejor". 507 00:24:16,246 --> 00:24:19,416 Estoy haciendo todo lo posible para dejar atrás el pasado 508 00:24:20,000 --> 00:24:21,084 y seguir adelante. 509 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 Una parte de mí 510 00:24:23,628 --> 00:24:26,548 no quiere volver a tomar ese camino. 511 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 Quiero una relación, 512 00:24:29,801 --> 00:24:33,180 pero no quiero simplemente salir en citas. 513 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 Cuando estoy en una relación, lo doy todo 514 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 y eso me da mucho miedo. 515 00:24:39,978 --> 00:24:41,813 Tienes buen corazón, 516 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 trabajas duro. 517 00:24:43,315 --> 00:24:46,776 - Debes amarte a ti misma. - Totalmente. Estoy de acuerdo. 518 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 - Debes respetarte. - Sí. 519 00:24:49,404 --> 00:24:53,783 Creo que no necesitas a un hombre que te rebaje. 520 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 - Sí. - Pero el tiempo lo cura todo. 521 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 - El tiempo lo cura todo. - Sí. 522 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 Lleva tiempo. 523 00:24:59,623 --> 00:25:02,250 Todos hemos pasado por cosas así. 524 00:25:02,334 --> 00:25:04,419 - Sí. - Definitivamente… 525 00:25:04,503 --> 00:25:08,423 Pero por eso digo, ¿quiero vivir protegiéndome? 526 00:25:08,507 --> 00:25:10,759 La vida no se trata de vivir protegiéndome 527 00:25:10,842 --> 00:25:12,719 y pensar que todos son iguales. 528 00:25:12,802 --> 00:25:14,930 ¿Y qué? ¿Trabajar duro y morir? 529 00:25:15,805 --> 00:25:17,098 ¿Y no experimentar el amor? 530 00:25:17,182 --> 00:25:18,016 Sí. 531 00:25:18,099 --> 00:25:20,685 Es difícil, así que básicamente… 532 00:25:21,770 --> 00:25:23,396 intento sanar. 533 00:25:23,480 --> 00:25:27,359 Sí, sana y luego la persona indicada no te hará sentir así. 534 00:25:46,086 --> 00:25:47,754 - Hola. - Hola, Leah. 535 00:25:47,837 --> 00:25:49,172 ¿Cómo está tu enorme casa? 536 00:25:50,257 --> 00:25:51,967 - Sigue ahí. - ¿Sí? 537 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 Si alguna vez quieres venderla, avísame. 538 00:25:54,261 --> 00:25:55,971 - Bien. - Hola. 539 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 Qué linda. ¿Cómo estás? 540 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 - Qué bueno verte. - Igual. Hola. 541 00:25:59,641 --> 00:26:00,642 Hola. 542 00:26:00,725 --> 00:26:01,726 Por favor. 543 00:26:02,936 --> 00:26:03,853 ¿Cómo has estado? 544 00:26:03,937 --> 00:26:06,481 He estado bien. ¿Y tú? 545 00:26:06,565 --> 00:26:10,485 Bien, todo está bien. ¿Has visto a Cherie últimamente? 546 00:26:11,194 --> 00:26:14,072 No la veo hace tiempo. 547 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 ¿Hace cuánto se conocen? ¿Hace mucho? 548 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 - Nos conocemos hace cinco o seis años. - Sí. 549 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 Ir a la fuente es importante. 550 00:26:20,745 --> 00:26:24,666 Leah conoce a Cherie hace mucho tiempo. Ella sabe su historia. 551 00:26:24,749 --> 00:26:27,586 Llamé a Leah y le dije: "Vamos a almorzar hoy". 552 00:26:27,669 --> 00:26:30,463 Básicamente, cenamos en la casa de Guy. 553 00:26:31,256 --> 00:26:34,259 Jaime dijo que Jessey tiene otra familia. 554 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 Me sorprendió mucho. 555 00:26:36,595 --> 00:26:39,973 Dios mío. No tengo idea. Creí que todos lo sabían. 556 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 - ¿Saber qué? - No quiero ser la… 557 00:26:42,225 --> 00:26:44,686 No te sientas así, 558 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 soy amigo cercano de Cherie. 559 00:26:47,230 --> 00:26:49,774 Pero necesito aclarar esto. 560 00:26:49,858 --> 00:26:52,569 ¿Sabe que Jessey tiene a alguien más? 561 00:26:53,820 --> 00:26:57,324 Conocí a un tipo que salía con Cherie 562 00:26:57,407 --> 00:26:59,367 antes de que saliera con Jessey. 563 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 Bien. 564 00:27:00,368 --> 00:27:02,662 Alex estaba saliendo con Cherie. 565 00:27:02,746 --> 00:27:06,708 Pensó que Cherie necesitaba una amiga genial, 566 00:27:06,791 --> 00:27:10,337 así que le presentó a la esposa de Jessey. 567 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 Bien. 568 00:27:11,838 --> 00:27:15,258 Y Jessey tenía una familia 569 00:27:15,342 --> 00:27:18,178 con esta señora y con dos hijos. 570 00:27:18,261 --> 00:27:21,765 Y luego descubren que Cherie y Jessey están juntos. 571 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 Y Cherie terminó con su exnovio. 572 00:27:29,606 --> 00:27:31,316 Los presentaron juntos, ¿no? 573 00:27:32,025 --> 00:27:33,318 Obviamente lo sabía. 574 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 Estoy muy sorprendido. 575 00:27:36,196 --> 00:27:40,784 Cherie salía con el amigo de Jessey, 576 00:27:41,910 --> 00:27:45,830 y cuando Cherie conoció a Jessey, se quedó con él. 577 00:27:45,914 --> 00:27:49,167 No sé nada de esto y pensé que éramos más unidos. 578 00:27:50,752 --> 00:27:52,962 - Esta no es la Cherie que conozco. - Sí. 579 00:27:53,046 --> 00:27:56,716 La Cherie que conozco hubiese conocido a Jessey en una cita 580 00:27:56,800 --> 00:27:59,135 y hubiesen tenido sexo esa noche. 581 00:27:59,719 --> 00:28:01,346 ¿Saben? Esa noche. 582 00:28:02,263 --> 00:28:04,224 ¿Te dijo que estaba embarazada? 583 00:28:04,766 --> 00:28:07,519 Tuve un almuerzo con ella y apareció así. 584 00:28:07,602 --> 00:28:09,771 Su barriga ya era así de grande… 585 00:28:09,854 --> 00:28:10,939 ¿De veras? Es como… 586 00:28:11,022 --> 00:28:12,941 ¿Te lo dijo cuando su panza era grande? 587 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Sí. 588 00:28:13,942 --> 00:28:17,028 ¿No te dijo cuando se enteró de que estaba embarazada? 589 00:28:17,112 --> 00:28:19,864 Te lo dijo cuando era obvio que estaba embarazada. 590 00:28:19,948 --> 00:28:21,074 Yo quedé… 591 00:28:21,157 --> 00:28:22,867 Pero con lo cercanas que son, 592 00:28:22,951 --> 00:28:25,954 yo hubiese dicho: "Leah, me enteré de que estoy embarazada". 593 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Qué raro. 594 00:28:27,038 --> 00:28:30,458 Es como si intentara reprimir todo esto 595 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 el mayor tiempo posible. 596 00:28:33,044 --> 00:28:36,423 Sabiendo lo unidos que son a ella, esto era algo importante 597 00:28:36,506 --> 00:28:38,758 que no compartió con ninguno de ustedes. 598 00:28:38,842 --> 00:28:44,013 Siento que esta persona no es una amiga real, 599 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 de verdad. 600 00:28:46,099 --> 00:28:50,353 Las amistades se construyen a partir de las vivencias con la gente. 601 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 Las buenas o las malas. 602 00:28:51,563 --> 00:28:55,525 Experimentas eso y construyes tu amistad. 603 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 Eso es… No lo sé. 604 00:29:00,196 --> 00:29:01,656 No lo sé. Chicas… 605 00:29:02,198 --> 00:29:04,200 me atragantaré de comida esta noche. 606 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 Bueno, adiós. 607 00:29:06,870 --> 00:29:08,413 Nos vemos, Jaime. Adiós. 608 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 Parece muy enojado. 609 00:29:50,163 --> 00:29:54,083 Subtítulos: Florencia Aguilar