1
00:00:06,256 --> 00:00:08,633
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:22,105 --> 00:00:23,231
DOCTOR SIEMPRE JOVEN
3
00:00:23,314 --> 00:00:27,902
En Los Ángeles,
la gente hace ejercicio, terapia.
4
00:00:27,986 --> 00:00:29,571
- Sí.
- Esta es mi terapia.
5
00:00:29,654 --> 00:00:32,115
- Este es tu… Hola.
- ¡Dr. Tsay!
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,992
Kane, ¿cómo estás? Bienvenido.
7
00:00:34,075 --> 00:00:35,744
- ¿Cómo estás?
- Qué bueno verte.
8
00:00:35,827 --> 00:00:37,996
- Soy Kelly. Mucho gusto.
- ¡Hola!
9
00:00:38,079 --> 00:00:39,330
- ¡Ese calzado!
- Gracias.
10
00:00:39,414 --> 00:00:40,623
Por eso somos amigos.
11
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
Suele traer una lista de compras.
12
00:00:42,959 --> 00:00:46,046
¿Una lista de compras?
Vamos. Lo tengo en el celular.
13
00:00:46,129 --> 00:00:50,258
Lo pongo en mis Notas,
qué me quiero hacer y cosas así.
14
00:00:50,341 --> 00:00:53,261
Siempre me interesó
este estilo de vida estético.
15
00:00:53,344 --> 00:00:58,683
Y me intrigaron los rellenos, el Botox,
las microagujas, los hilos tensores.
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,102
El tratamiento que se te ocurra,
me lo hice.
17
00:01:01,186 --> 00:01:05,815
Por eso parece que tengo 15 años
y me obsesiona.
18
00:01:06,399 --> 00:01:07,984
Te daré la pastilla.
19
00:01:08,068 --> 00:01:09,444
¿Es todo?
20
00:01:09,527 --> 00:01:11,988
Sí, se disuelve o puedes tragarlo.
21
00:01:12,072 --> 00:01:15,241
La disolución es dejar
que se desintegre bajo la lengua.
22
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
- Tiene ketamina.
- ¿Qué hace la ketamina?
23
00:01:18,203 --> 00:01:20,705
- Es un sedante para caballos, ¿no?
- Es…
24
00:01:20,789 --> 00:01:22,957
¿Cuánto necesitas para sedar a un caballo?
25
00:01:23,041 --> 00:01:24,751
Mucho. Depende del peso corporal.
26
00:01:24,834 --> 00:01:26,920
Pesas una fracción
de lo que pesa un caballo.
27
00:01:27,003 --> 00:01:28,922
Estoy grande hoy, así que me gustaría más.
28
00:01:31,758 --> 00:01:34,803
Tengo relleno… ¿Cómo se llama?
Cielos. Estoy volando.
29
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
- ¿Te sientes…?
- No.
30
00:01:37,388 --> 00:01:39,641
- Si te miro, ¿te pondrás nervioso?
- Cállate.
31
00:01:39,724 --> 00:01:42,227
Comenzaremos pronto.
Está empezando a sentirlo.
32
00:01:42,310 --> 00:01:43,561
Definitivamente lo siente.
33
00:01:43,645 --> 00:01:45,271
Bien. Kelly…
34
00:01:45,939 --> 00:01:48,858
- ¿Quieres que te tome de la mano?
- No. Quiero sostener eso.
35
00:01:48,942 --> 00:01:51,486
- ¿Eso es gas de la risa?
- Es mejor que tu mano.
36
00:01:52,153 --> 00:01:53,029
¿Verdad?
37
00:01:53,113 --> 00:01:55,698
- Sostenlo, y…
- Mantenlo unos segundos.
38
00:01:56,533 --> 00:01:59,327
Esto es mejor. Con la ketamina.
39
00:01:59,410 --> 00:02:01,329
Increíble. No conduciré.
40
00:02:02,997 --> 00:02:04,040
Estamos listos.
41
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Dios mío. Sigue chupando eso.
42
00:02:10,922 --> 00:02:12,173
Cielos.
43
00:02:12,257 --> 00:02:14,843
¿Cómo voy a lidiar contigo
cuando regresemos?
44
00:02:15,885 --> 00:02:16,886
Ven aquí.
45
00:02:20,515 --> 00:02:21,516
Piensa cosas lindas.
46
00:02:21,599 --> 00:02:23,476
Ir de compras. Chanel.
47
00:02:23,560 --> 00:02:26,187
- Chanel. Dior. Versace.
- Versace. Hermés.
48
00:02:27,647 --> 00:02:28,731
Fondo fiduciario.
49
00:02:28,815 --> 00:02:32,485
Los hilos tensores
los inventaron los coreanos.
50
00:02:32,569 --> 00:02:33,778
Es algo muy simple.
51
00:02:33,862 --> 00:02:35,989
Pones el hilo a través de una cánula
52
00:02:36,072 --> 00:02:39,909
que forma colágeno alrededor
y ahí tienes un puente nasal.
53
00:02:39,993 --> 00:02:41,369
- Levanta.
- Pareces un cerdito.
54
00:02:42,620 --> 00:02:45,790
Es impresionante ver eso
porque hay mucha sangre
55
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
y se ve muy doloroso.
56
00:02:48,793 --> 00:02:53,631
Tu cara es como una prenda de vestir
que estás cosiendo, lo cual es muy raro.
57
00:02:53,715 --> 00:02:55,300
Fue como Frankenstein.
58
00:02:55,383 --> 00:02:57,302
- ¿Estás dibujando?
- Al contrario.
59
00:02:57,385 --> 00:02:58,928
Estoy remarcando, ¿sí?
60
00:02:59,929 --> 00:03:02,348
- ¿Puedes dibujar una carita feliz?
- ¿O un pene?
61
00:03:03,099 --> 00:03:04,434
Dibujó un pene.
62
00:03:05,226 --> 00:03:06,603
Es un trébol.
63
00:03:06,686 --> 00:03:10,690
Es de tres hojas, pero uno de los tréboles
es más largo que los otros.
64
00:03:10,773 --> 00:03:11,774
¿Quieres verlo?
65
00:03:12,400 --> 00:03:15,486
Le pondré hilos suaves debajo
de la barbilla y de la mandíbula,
66
00:03:15,570 --> 00:03:18,406
esto tensará la piel y eliminará
algunas células de grasa.
67
00:03:20,992 --> 00:03:24,162
Tengo en el cuello, en la mandíbula,
68
00:03:24,245 --> 00:03:25,747
debajo del cuello.
69
00:03:25,830 --> 00:03:29,792
Tengo al menos mil hilos en la cara.
70
00:03:31,044 --> 00:03:33,296
- Sacaré las agujas.
- Veré la diferencia.
71
00:03:35,131 --> 00:03:36,633
¿La cosa se queda ahí?
72
00:03:36,716 --> 00:03:39,928
El hilo se queda, así es.
Y sacamos las agujas.
73
00:03:40,011 --> 00:03:41,304
Ahora mira la cara.
74
00:03:42,222 --> 00:03:44,891
- ¿Qué es eso?
- Santo cielo.
75
00:03:44,974 --> 00:03:46,684
¿Es un trébol de tres hojas?
76
00:03:46,768 --> 00:03:48,228
- ¿Dónde?
- ¿O una tercera pierna?
77
00:03:48,311 --> 00:03:50,063
¿Me dibujaste un maldito pene?
78
00:03:51,773 --> 00:03:53,024
Dibujaste un pene.
79
00:04:01,574 --> 00:04:03,785
Kane, no vomites. Ya casi llegamos.
80
00:04:03,868 --> 00:04:05,370
Qué hambre. Quiero ir a casa.
81
00:04:05,453 --> 00:04:08,206
Sé que tienes hambre.
Comeremos y luego te llevaré.
82
00:04:08,289 --> 00:04:10,291
Debemos ver a Kevin.
83
00:04:14,504 --> 00:04:16,464
- Hola, Kevin.
- ¡Por Dios!
84
00:04:16,547 --> 00:04:18,174
Está un poco drogado.
85
00:04:18,258 --> 00:04:19,467
- ¿Estás bien?
- Lo estoy.
86
00:04:19,550 --> 00:04:21,511
- ¿Qué te pasó?
- No me rompas la nariz.
87
00:04:21,594 --> 00:04:23,263
- Toma. Siéntate.
- ¿Qué te pasó?
88
00:04:23,346 --> 00:04:25,306
Siéntate. Está un poco drogado.
89
00:04:27,016 --> 00:04:27,976
Hola, Kevin.
90
00:04:29,769 --> 00:04:31,562
- Kevin, te extrañé.
- ¿Me extrañaste?
91
00:04:31,646 --> 00:04:33,856
¿Durante esto?
¿Querías tomarme de la mano?
92
00:04:35,483 --> 00:04:36,734
Está bien, amigo.
93
00:04:37,235 --> 00:04:39,153
- ¿Qué te hiciste?
- Hilos tensores.
94
00:04:39,904 --> 00:04:41,030
Fue muy raro.
95
00:04:41,114 --> 00:04:44,784
Le metieron una aguja
en la nariz y la enderezaron.
96
00:04:44,867 --> 00:04:46,160
Fue una locura.
97
00:04:46,244 --> 00:04:48,538
- Te habrías desmayado.
- No me gusta esto.
98
00:04:50,832 --> 00:04:52,792
- ¿Qué es esto?
- Esto.
99
00:04:52,875 --> 00:04:56,504
- Se verá perfecto en dos días.
- Parece que te estás lastimando.
100
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
No lo hago. No te preocupes.
101
00:04:58,381 --> 00:05:00,758
Lo hago, amigo, porque esto es ridículo.
102
00:05:00,842 --> 00:05:03,261
Me veo ridículo
porque tuve una intervención.
103
00:05:03,344 --> 00:05:05,596
Mañana volverás a enamorarte de mi cara.
104
00:05:09,934 --> 00:05:10,768
Es cierto.
105
00:05:12,061 --> 00:05:15,356
¿Puedo preguntar qué ves en Kim?
¿Le gusta tu actividad favorita?
106
00:05:16,733 --> 00:05:17,984
¿Qué? ¿Bochas?
107
00:05:19,610 --> 00:05:20,486
Sexo anal.
108
00:05:22,905 --> 00:05:24,866
¿Es tu actividad favorita?
109
00:05:24,949 --> 00:05:26,909
Es una de mis actividades favoritas.
110
00:05:26,993 --> 00:05:28,578
No sabía de esto.
111
00:05:28,661 --> 00:05:30,288
¿Es la actividad favorita de Kelly?
112
00:05:32,540 --> 00:05:35,084
A ti te gusta el sexo anal, no a mí.
Y Kane.
113
00:05:35,168 --> 00:05:36,169
Antes te gustaba.
114
00:05:36,252 --> 00:05:39,422
¡No, no! Nunca…
Este rumor tiene que terminar.
115
00:05:39,505 --> 00:05:41,799
- ¿Qué rumor?
- Él lo comenzó.
116
00:05:41,883 --> 00:05:44,510
- No es un rumor si es cierto.
- Es algo que él empezó.
117
00:05:44,594 --> 00:05:46,137
Escuché que te gusta por atrás.
118
00:05:46,220 --> 00:05:48,097
- ¡Dios mío!
- ¿Sabes qué es, Kelly?
119
00:05:48,181 --> 00:05:51,100
Quizás lo que quieres decir con "atrás"
pudo haber sido perrito.
120
00:05:51,184 --> 00:05:53,686
- Nunca te hablé de mi vida sexual.
- ¿Estilo perrito?
121
00:05:53,770 --> 00:05:55,021
No está mal…
122
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Solo para aclarar, te gusta perrito.
123
00:05:59,609 --> 00:06:00,777
¿Qué clase de perro?
124
00:06:00,860 --> 00:06:03,988
¿Eres como un chihuahua
o eres como un pastor alemán?
125
00:06:04,072 --> 00:06:05,907
O como… ¿Qué eres?
126
00:06:05,990 --> 00:06:07,367
Un labrador caniche mini.
127
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
Te pareces a uno.
128
00:06:10,828 --> 00:06:11,746
Qué asqueroso.
129
00:06:11,829 --> 00:06:14,540
Lo sé. ¿Por qué elegiste
un perro tan lindo?
130
00:06:36,312 --> 00:06:38,689
- Lo siento.
- Ahí estás. No, está bien.
131
00:06:38,773 --> 00:06:41,401
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien. Qué bueno verte.
132
00:06:42,235 --> 00:06:44,821
- Lo sé.
- ¿Lista para ir de compras?
133
00:06:44,904 --> 00:06:45,738
No puede ser.
134
00:06:45,822 --> 00:06:47,740
- Hola, Anna.
- ¿Cómo estás?
135
00:06:47,824 --> 00:06:50,243
Bien. Te estábamos esperando.
136
00:06:50,326 --> 00:06:51,411
Bienvenidas.
137
00:06:51,494 --> 00:06:52,328
Gracias.
138
00:06:52,412 --> 00:06:53,538
Esto me parece hermoso.
139
00:06:53,621 --> 00:06:55,581
Sí, eso es para ti. Siento que…
140
00:06:55,665 --> 00:06:58,835
- Mira.
- ¿Te lo probarás aquí?
141
00:06:58,918 --> 00:07:00,420
Sí, bueno.
142
00:07:01,421 --> 00:07:02,547
Yo…
143
00:07:03,047 --> 00:07:05,550
No me quitaré todo aquí.
144
00:07:07,385 --> 00:07:08,261
Me atoré.
145
00:07:08,344 --> 00:07:10,304
¿Te ayudo? De hecho… Es lindo.
146
00:07:10,388 --> 00:07:11,347
Es lindo.
147
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
Si se ve lindo con jeans,
también lo será solo.
148
00:07:15,893 --> 00:07:17,270
Amo a Anna.
149
00:07:17,353 --> 00:07:19,897
Anna y yo
tenemos personalidades muy similares,
150
00:07:19,981 --> 00:07:23,484
y también me dijo que es buey.
151
00:07:23,568 --> 00:07:27,447
También nací en el año del buey,
así que somos el mismo animal.
152
00:07:27,530 --> 00:07:33,035
Anna es una persona muy dadivosa,
amorosa, cariñosa y generosa.
153
00:07:33,119 --> 00:07:36,080
Esos son los adjetivos
que me vienen a la mente.
154
00:07:36,164 --> 00:07:39,500
Tengo un vocabulario muy pobre.
Pueden notarlo.
155
00:07:39,584 --> 00:07:40,793
Esto es muy lindo.
156
00:07:40,877 --> 00:07:43,296
¿Qué tan lindo sería
si ambas usáramos lo mismo?
157
00:07:43,379 --> 00:07:45,465
- No podríamos.
- Seríamos iguales, Dios.
158
00:07:45,548 --> 00:07:48,759
No tengo problema con eso.
Algunas personas no lo pueden manejar.
159
00:07:48,843 --> 00:07:52,513
- No tengo problema si se habla antes.
- Yo tampoco.
160
00:07:52,597 --> 00:07:54,557
¿Y si ambas usamos esto?
161
00:07:55,308 --> 00:07:56,184
Bien.
162
00:07:56,267 --> 00:07:59,520
Jaime es la persona más graciosa y linda.
163
00:07:59,604 --> 00:08:01,689
Tenemos varias…
164
00:08:02,648 --> 00:08:03,649
décadas de diferencia,
165
00:08:04,525 --> 00:08:06,527
pero no lo parece.
166
00:08:07,195 --> 00:08:08,946
¡Te ves adorable!
167
00:08:10,781 --> 00:08:12,241
Gemelas.
168
00:08:12,325 --> 00:08:14,827
Bien, vamos. Bajemos.
169
00:08:14,911 --> 00:08:16,996
Te mostraré cómo ser un maniquí.
170
00:08:17,079 --> 00:08:19,123
Bueno, nunca había hecho esto.
171
00:08:19,207 --> 00:08:22,835
Espero que tengamos aventuras
juntas con Jaime.
172
00:08:23,503 --> 00:08:28,508
A veces la veo y me recuerda
cosas que yo haría.
173
00:08:28,591 --> 00:08:30,510
Es muy directa. Dice que sí, que no.
174
00:08:30,593 --> 00:08:32,678
Está dispuesta a todo.
175
00:08:32,762 --> 00:08:35,806
Creo que es increíble.
176
00:08:38,267 --> 00:08:40,686
No debemos mover los ojos, ¿no?
177
00:08:40,770 --> 00:08:42,271
O podemos.
178
00:08:42,355 --> 00:08:44,690
Creo que preguntaron: "¿Están vivas?".
179
00:08:44,774 --> 00:08:46,901
Creo que lo hacemos bien.
180
00:08:51,906 --> 00:08:54,492
TE AMO HACE MUCHO
181
00:08:58,079 --> 00:08:59,997
- Hola.
- ¿Cómo estás?
182
00:09:00,081 --> 00:09:02,583
- Bien. Kevin.
- Jasper. Mucho gusto.
183
00:09:02,667 --> 00:09:04,919
- Gracias por hacer esto.
- Por supuesto.
184
00:09:05,002 --> 00:09:06,379
- Un placer.
- ¿Qué tenemos?
185
00:09:06,462 --> 00:09:08,005
Haremos noche de Tamaki.
186
00:09:08,089 --> 00:09:10,258
Te enseñaré a cortar un pez.
187
00:09:10,341 --> 00:09:12,218
- ¿Este pez?
- Sí.
188
00:09:12,301 --> 00:09:14,762
- Uno de estos kampachis hawaianos.
- Genial.
189
00:09:14,845 --> 00:09:18,349
Los abriremos, le sacaremos todo
y trataremos de hacerlo hoy.
190
00:09:18,432 --> 00:09:19,267
Totalmente.
191
00:09:19,350 --> 00:09:20,434
Hoy…
192
00:09:21,561 --> 00:09:25,314
viene una dama especial, obviamente.
193
00:09:25,398 --> 00:09:29,026
Somos amigos,
pero tal vez más que eso pronto.
194
00:09:29,110 --> 00:09:30,069
Perfecto.
195
00:09:30,152 --> 00:09:33,072
Me emociona esta noche
porque creo que es interesante
196
00:09:33,155 --> 00:09:36,200
y algo diferente
a lo que seguro Kim suele hacer.
197
00:09:36,284 --> 00:09:40,079
Esta no fue una cena barata,
pero creo que Kim se lo merece.
198
00:09:40,162 --> 00:09:41,872
¿Sabes? Ella vale la pena para mí.
199
00:09:41,956 --> 00:09:48,045
Cruzaré el límite
y le diré cómo me siento.
200
00:09:51,757 --> 00:09:53,259
Por favor, deja tu mensaje para…
201
00:09:54,343 --> 00:09:56,554
Hola, Kim, es Kev.
202
00:09:56,637 --> 00:09:58,848
Estoy en el lugar para cenar.
203
00:10:00,182 --> 00:10:03,519
Espero que estés bien. Llámame
cuando puedas o envíame un mensaje.
204
00:10:04,020 --> 00:10:06,355
Ansío verte. Llámame.
205
00:10:07,231 --> 00:10:10,526
Digamos que el ambiente
es el correcto, ¿no?
206
00:10:10,610 --> 00:10:11,902
- Sí.
- O sea…
207
00:10:13,070 --> 00:10:15,781
Está bien si quieres…
208
00:10:16,532 --> 00:10:17,658
Bien. Perfecto.
209
00:10:17,742 --> 00:10:18,951
Está bien.
210
00:10:19,035 --> 00:10:20,536
- Bonito ramo, me encanta.
- Sí.
211
00:10:22,079 --> 00:10:24,832
Bien, intentaré llamar de nuevo.
212
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
Por favor, deje su mensaje…
213
00:10:29,962 --> 00:10:32,798
Es raro que vaya directamente
al buzón de voz…
214
00:10:33,924 --> 00:10:36,677
Me sorprende que llegue tarde.
Eso es todo, está bien.
215
00:10:37,553 --> 00:10:39,347
- Seguro llamará pronto.
- Sí.
216
00:10:40,556 --> 00:10:43,434
Kim siempre llega a tiempo,
si no temprano.
217
00:10:43,517 --> 00:10:46,103
Me estoy poniendo un poco nervioso.
218
00:10:46,187 --> 00:10:47,813
Es la última vez que llamo.
219
00:10:49,774 --> 00:10:50,816
Deja tu mensaje…
220
00:10:50,900 --> 00:10:54,070
- ¿A qué hora debe estar aquí?
- Hace al menos 40 minutos.
221
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
¿Hablaste con Kim?
222
00:10:59,992 --> 00:11:01,243
No. ¿Qué pasó?
223
00:11:01,327 --> 00:11:04,330
Se suponía que íbamos a vernos para cenar,
224
00:11:04,413 --> 00:11:09,335
y ya es tarde y no sé qué hacer.
225
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
¿Crees que me dejó plantado?
226
00:11:11,712 --> 00:11:15,633
No sé, Kevin, no sé, ella es tímida.
227
00:11:16,884 --> 00:11:18,260
Está bien.
228
00:11:18,344 --> 00:11:20,471
Kim me confunde mucho.
229
00:11:20,554 --> 00:11:23,474
Parecía emocionada por la cita,
pero no aparece.
230
00:11:23,557 --> 00:11:26,686
¿Ni siquiera tienes la cortesía
de escribirme?
231
00:11:26,769 --> 00:11:29,772
No me dejaban plantado
desde la preparatoria
232
00:11:29,855 --> 00:11:33,025
y no me lo esperaba de una buena amiga.
233
00:11:33,109 --> 00:11:36,362
Kim es muy coqueta por naturaleza,
234
00:11:36,445 --> 00:11:38,698
pero cuando es algo serio…
235
00:11:38,781 --> 00:11:40,825
Pensé que querría algo así.
236
00:11:41,492 --> 00:11:43,703
La esperaría cinco minutos más y …
237
00:11:44,453 --> 00:11:45,746
Vamos, viejo.
238
00:11:45,830 --> 00:11:47,623
Lamento lo que pasó,
239
00:11:47,707 --> 00:11:50,167
disfruta tu cena
y la próxima, invítame a mí.
240
00:11:50,960 --> 00:11:52,294
- Adiós.
- ¡Chau, amigo!
241
00:11:54,755 --> 00:11:56,382
Mierda. Esto es una mierda.
242
00:11:57,967 --> 00:11:59,176
Lo siento mucho.
243
00:11:59,260 --> 00:12:00,803
Ahora entiendo por qué se bebe.
244
00:12:02,263 --> 00:12:05,015
- Mira, lo siento.
- Está bien. Está bien.
245
00:12:05,099 --> 00:12:06,142
Quédate con las flores.
246
00:12:19,739 --> 00:12:21,365
- Hola.
- Hola.
247
00:12:21,449 --> 00:12:23,159
Hola, Florent. ¿Cómo estás?
248
00:12:23,242 --> 00:12:24,326
Te ves tan adulta.
249
00:12:25,244 --> 00:12:26,495
¿No lo fui siempre?
250
00:12:26,579 --> 00:12:28,914
- ¿Cómo estás? Qué bueno verte.
- Estás tan linda.
251
00:12:28,998 --> 00:12:31,792
- Te conozco. Nos conocimos en Tokio.
- Te conozco.
252
00:12:31,876 --> 00:12:33,753
Mira lo que vino de París.
253
00:12:33,836 --> 00:12:34,962
Vaya.
254
00:12:39,091 --> 00:12:42,052
Es la última colección, única.
255
00:12:42,136 --> 00:12:44,764
- Te queda increíble.
- Te queda muy bien.
256
00:12:44,847 --> 00:12:47,516
- ¿Cuánto cuesta este?
- No quiero saber.
257
00:12:48,809 --> 00:12:50,352
Son como siete cifras.
258
00:12:50,436 --> 00:12:55,232
A Anna le gusta decir
que no elige sus joyas,
259
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
sino que sus joyas la escogen a ella.
260
00:12:58,235 --> 00:13:01,572
Esta es la colección Amistad.
261
00:13:01,655 --> 00:13:02,573
Mira.
262
00:13:03,157 --> 00:13:04,450
- Qué bonita.
- Elegante.
263
00:13:04,533 --> 00:13:05,826
Qué lindo.
264
00:13:05,910 --> 00:13:06,869
Y combina.
265
00:13:07,536 --> 00:13:08,662
Me gusta eso.
266
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
- Genial.
- Gracias.
267
00:13:13,000 --> 00:13:14,293
- Gracias.
- Gracias.
268
00:13:15,669 --> 00:13:18,130
Nicola, tu camisa
también tiene un gran brillo.
269
00:13:18,214 --> 00:13:19,799
- Tienes un gran estilo.
- Gracias.
270
00:13:19,882 --> 00:13:21,550
- Tú también.
- Nicola es muy famoso.
271
00:13:21,634 --> 00:13:23,886
- No.
- ¿Qué haces? Espera.
272
00:13:23,969 --> 00:13:27,056
- ¿Cómo se conocieron? ¿Qué haces?
- Eres famoso, no seas humilde.
273
00:13:27,139 --> 00:13:30,768
Empecé en una revista, como editor.
274
00:13:30,851 --> 00:13:33,103
Solía trabajar en desfiles de moda,
275
00:13:33,187 --> 00:13:37,191
y luego me encargué de la casa de Mugler
como director creativo.
276
00:13:37,274 --> 00:13:38,984
Dios mío, amo a Mugler.
277
00:13:39,068 --> 00:13:41,904
Lo hice por dos años
y luego en Diésel por cinco años.
278
00:13:41,987 --> 00:13:44,657
Llevo 12 años trabajando con Gaga.
279
00:13:44,740 --> 00:13:46,116
- Vaya.
- Así nos conocimos.
280
00:13:46,200 --> 00:13:48,577
¿Lady Gaga? ¡Genial!
281
00:13:48,661 --> 00:13:51,372
¿Tienes algún consejo
para un diseñador de bodas?
282
00:13:51,455 --> 00:13:52,790
- ¿Diseñador de bodas?
- Sí.
283
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
- ¿Te vas a casar?
- Sí.
284
00:13:55,042 --> 00:13:57,294
Le propuso matrimonio a Jessey y todos…
285
00:13:57,378 --> 00:13:59,755
- ¿Tú le propusiste matrimonio?
- Sí, lo hizo.
286
00:13:59,839 --> 00:14:02,341
- Es increíble.
- Le pedí matrimonio, sí.
287
00:14:02,883 --> 00:14:07,012
Es un poco incómodo estar cerca de Cherie
288
00:14:07,096 --> 00:14:09,890
porque no sé si ella sabe
289
00:14:09,974 --> 00:14:14,353
que Jessey estaba casado
cuando la conoció.
290
00:14:14,436 --> 00:14:17,690
No quiero decir demasiado
porque no creo que sea el momento adecuado
291
00:14:17,773 --> 00:14:19,316
para hablar de esto.
292
00:14:19,400 --> 00:14:25,322
No sé qué pensar
ni cómo comportarme con ella.
293
00:14:25,906 --> 00:14:27,533
¿Qué hago con el vestido?
294
00:14:28,200 --> 00:14:30,160
Debe ser un momento legendario.
295
00:14:30,244 --> 00:14:32,788
¿Solo quieres un vestido?
Pensé que tendríamos cinco.
296
00:14:32,872 --> 00:14:35,249
- Quiero cinco. ¿Está bien?
- Sí, el mismo día.
297
00:14:35,332 --> 00:14:36,917
- Claro.
- ¿Se enojarán conmigo?
298
00:14:37,001 --> 00:14:39,753
- "¿Por qué usas eso y no el mío?".
- No, es tu día.
299
00:14:39,837 --> 00:14:44,008
Consigue vestidos de todos los diseñadores
que te gusten y úsalos todos.
300
00:14:44,091 --> 00:14:46,844
Espera, ¿el vestido de carne
de Lady Gaga fue tu idea?
301
00:14:46,927 --> 00:14:48,137
¿El de carne?
302
00:14:48,220 --> 00:14:49,263
Me encantó.
303
00:14:49,346 --> 00:14:51,015
Eso fue tan icónico.
304
00:14:51,098 --> 00:14:53,809
Jessey y Don habrían comido de ella.
305
00:14:53,893 --> 00:14:55,394
- Es Los Ángeles.
- Soy vegana…
306
00:14:55,477 --> 00:14:57,146
Un vestido de verduras para Jaime.
307
00:14:57,229 --> 00:14:59,982
Yo no. No caminaré
por el altar con un vestido de verduras.
308
00:15:07,156 --> 00:15:10,492
LA CASA DE GUY TANNG
309
00:15:12,077 --> 00:15:13,287
¡Vaya!
310
00:15:13,370 --> 00:15:14,955
Te ves muy bien.
311
00:15:15,039 --> 00:15:16,707
Gracias. Te ves bien. Vaya.
312
00:15:16,790 --> 00:15:18,250
¿Qué diría tu madre?
313
00:15:18,334 --> 00:15:20,377
Diría: "Muestra las tetas".
314
00:15:22,421 --> 00:15:23,839
¡Debes sacar el trasero!
315
00:15:23,923 --> 00:15:25,382
Hola, preciosa.
316
00:15:25,466 --> 00:15:26,717
¡No puedo creerlo!
317
00:15:26,800 --> 00:15:27,760
KL.
318
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
- ¿Por qué tan bien vestida?
- ¿A qué te refieres?
319
00:15:30,387 --> 00:15:32,806
- Esto es hermoso.
- ¿Por qué tan bien vestida?
320
00:15:32,890 --> 00:15:34,308
¿No debo vestirme bien?
321
00:15:34,391 --> 00:15:38,270
No he hablado ni visto a Kevin
desde que lo dejé plantado.
322
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
Me siento un poco incómoda,
323
00:15:42,608 --> 00:15:45,527
pero me haré la desentendida
y si él no lo menciona,
324
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
yo tampoco lo haré.
325
00:15:49,907 --> 00:15:51,533
Hola.
326
00:15:53,118 --> 00:15:55,371
- ¿No saludarás?
- Hola. No.
327
00:15:56,121 --> 00:15:58,666
¿Usas alta costura
y de repente no saludas?
328
00:15:58,749 --> 00:16:01,043
¿Usas Dior y de repente no saludas?
329
00:16:01,126 --> 00:16:03,420
- Iba a saludarte.
- Hola. ¿Cómo estás?
330
00:16:03,504 --> 00:16:05,130
- Bien.
- Te ves genial.
331
00:16:05,214 --> 00:16:06,215
Lo sé.
332
00:16:07,174 --> 00:16:09,176
- Eso es lo que dices.
- La confianza.
333
00:16:09,259 --> 00:16:10,427
La confianza.
334
00:16:10,511 --> 00:16:13,389
- No, te ves muy bien con este blanco.
- Gracias.
335
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
- Es hora de beber.
- Te ves genial.
336
00:16:16,141 --> 00:16:18,852
Sabía que iba a ver a Kim esta noche,
337
00:16:18,936 --> 00:16:22,606
y es la primera vez que la veo
desde que me plantó.
338
00:16:22,690 --> 00:16:27,403
Parece que Kim intenta fingir
que no pasó nada.
339
00:16:27,486 --> 00:16:28,779
Hola, Kim. ¿Cómo estás?
340
00:16:28,862 --> 00:16:29,697
Hola.
341
00:16:29,780 --> 00:16:31,573
- ¿Cómo está tu trago?
- Maravilloso.
342
00:16:31,657 --> 00:16:32,825
- ¿Bueno?
- Sentémonos.
343
00:16:32,908 --> 00:16:34,201
- ¿Es bueno?
- Sentémonos.
344
00:16:34,284 --> 00:16:37,329
- ¿Qué pasa entre tú y Kevin?
- Nada.
345
00:16:37,413 --> 00:16:40,332
¿Por qué hay un coqueteo incómodo?
346
00:16:40,416 --> 00:16:44,086
- ¿Eso fue incómodo?
- Sí, e incluso tensión sexual.
347
00:16:44,169 --> 00:16:45,879
- ¿En serio?
- ¿Ustedes han…?
348
00:16:46,505 --> 00:16:48,007
¿Si hemos qué?
349
00:16:50,092 --> 00:16:53,220
- Estoy pisando mi propio vestido…
- Déjame ayudarte.
350
00:16:53,303 --> 00:16:54,972
Hagámoslo. Regresemos.
351
00:16:55,055 --> 00:16:56,473
¿Quieres preguntarle ahora?
352
00:16:56,557 --> 00:16:58,142
Ahora no, cuando nos sentemos.
353
00:16:58,225 --> 00:17:01,145
Sí, tal vez después de comer algo.
354
00:17:01,228 --> 00:17:03,313
Jaime me dijo que Leah le dijo
355
00:17:03,397 --> 00:17:07,401
que Jessey tiene una familia
y otros hijos.
356
00:17:07,985 --> 00:17:10,529
No sé si esto es cierto o no,
357
00:17:10,612 --> 00:17:13,907
pero al mismo tiempo,
es muy incómodo estar cerca de Cherie
358
00:17:13,991 --> 00:17:17,244
porque obviamente
queremos cuidarla y hablar con ella.
359
00:17:17,327 --> 00:17:20,581
Pero no sé ni cómo mencionar
algo como esto.
360
00:17:20,664 --> 00:17:22,041
Unámonos al grupo.
361
00:17:22,791 --> 00:17:23,667
Está bien.
362
00:17:24,251 --> 00:17:27,129
- No sé caminar…
- ¿Qué ? ¿Qué quieres?
363
00:17:27,212 --> 00:17:29,506
¿Qué quieres de mí, Kev? ¿Qué quieres?
364
00:17:29,590 --> 00:17:31,300
¿Qué quieres decir?
365
00:17:31,884 --> 00:17:35,345
No fuiste a la cita. ¿Qué pasó?
366
00:17:35,429 --> 00:17:36,764
¿Por qué no apareciste?
367
00:17:40,684 --> 00:17:43,395
Eso fue…
368
00:17:44,396 --> 00:17:45,647
Fue mi culpa.
369
00:17:48,400 --> 00:17:49,777
Yo no…
370
00:17:50,277 --> 00:17:51,737
¿Cómo digo esto?
371
00:17:54,198 --> 00:17:57,701
No sé si quiero cruzar esa línea contigo.
372
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
¿Tiene sentido?
373
00:18:04,333 --> 00:18:07,086
Decidí no presentarme porque…
374
00:18:07,669 --> 00:18:09,004
me dio miedo.
375
00:18:10,339 --> 00:18:12,925
Y ahora me siento un poco culpable
376
00:18:13,008 --> 00:18:15,135
porque debí haber llamado.
377
00:18:15,219 --> 00:18:18,555
Debí decirle: "No puedo ir",
378
00:18:21,642 --> 00:18:22,476
pero no lo hice.
379
00:18:23,519 --> 00:18:26,105
Si cruzamos esa línea, si no funciona,
380
00:18:26,188 --> 00:18:29,108
no solo te perderé como a alguien
que acabo de conocer.
381
00:18:29,191 --> 00:18:30,943
Perderé un amigo.
382
00:18:31,026 --> 00:18:32,945
A fin de cuentas, todos somos amigos.
383
00:18:33,028 --> 00:18:35,864
Pero hagamos la promesa
de que no dejaremos que eso suceda.
384
00:18:37,616 --> 00:18:40,410
Podemos ser amigos después de esto. Solo…
385
00:18:40,494 --> 00:18:42,788
Tú puedes, yo no. Me conozco.
386
00:18:42,871 --> 00:18:45,082
Una cita para mí es algo íntimo.
387
00:18:45,874 --> 00:18:49,545
El problema de involucrarte
con alguien que ya es tu amigo
388
00:18:49,628 --> 00:18:51,296
es que ya conoces sus asuntos.
389
00:18:51,380 --> 00:18:55,843
Algo que no me gusta de Kevin
es que conozco a todas con las que salió
390
00:18:55,926 --> 00:18:58,887
y que es muy coqueto.
391
00:18:58,971 --> 00:19:02,766
¿Y si termino saliendo con él y me gusta?
392
00:19:02,850 --> 00:19:05,435
Tengo que superar saber
que salió con todas estas chicas
393
00:19:05,519 --> 00:19:07,187
y que sé todas estas cosas.
394
00:19:07,271 --> 00:19:08,772
No sé si podré hacerlo.
395
00:19:09,940 --> 00:19:12,234
¿Qué quieres de mí? ¿Qué es esto?
¿Qué sucede?
396
00:19:12,317 --> 00:19:15,487
Solo quiero pasar tiempo contigo, los dos,
397
00:19:15,571 --> 00:19:19,491
y si no funciona,
que sigamos siendo amigos,
398
00:19:19,575 --> 00:19:21,368
sin resentimientos, ¿sí?
399
00:19:24,580 --> 00:19:25,581
Solo la mejilla.
400
00:19:29,293 --> 00:19:31,920
Nos reconciliamos. Ya no está enojado.
401
00:19:33,088 --> 00:19:35,007
Cherie, ¿dónde está Jessey?
402
00:19:35,090 --> 00:19:36,633
Está en Washington.
403
00:19:36,717 --> 00:19:38,218
Está en Washington.
404
00:19:39,386 --> 00:19:41,263
¿Viaja mucho?
405
00:19:41,346 --> 00:19:43,348
No tanto, pero ahora está en Washington.
406
00:19:43,432 --> 00:19:45,225
Ya veo. Oh.
407
00:19:45,309 --> 00:19:47,477
Yo también debería estar allí,
pero estoy aquí.
408
00:19:50,022 --> 00:19:52,399
- ¿Están disfrutando la comida?
- Esto es genial.
409
00:19:52,482 --> 00:19:54,276
- ¡Salud!
- Almar necesita beber.
410
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
- Buena vida.
- Está bien. Toma.
411
00:19:57,905 --> 00:20:00,115
Guy y Almar,
muchas gracias por invitarnos.
412
00:20:00,199 --> 00:20:03,118
Debemos irnos porque la niñera
de Baby G debe irse.
413
00:20:03,202 --> 00:20:04,536
Debieron haberlo traído.
414
00:20:04,620 --> 00:20:06,997
- ¡La próxima vez!
- Debiste pagarle más a la niñera.
415
00:20:07,080 --> 00:20:10,125
Gracias por esta hermosa velada.
416
00:20:10,751 --> 00:20:12,544
Guy, gracias. Hermosa noche.
417
00:20:12,628 --> 00:20:13,795
Adiós, Ariel.
418
00:20:14,504 --> 00:20:16,256
- Adiós, Kane.
- Adiós, Cherie.
419
00:20:16,340 --> 00:20:17,966
Gracias por los regalos.
420
00:20:18,050 --> 00:20:20,093
Dios mío, hace mucho frío.
421
00:20:20,177 --> 00:20:21,762
Aquí está bien cálido.
422
00:20:22,304 --> 00:20:24,097
Chicos, vengan junto al fuego.
423
00:20:24,681 --> 00:20:27,893
- Esto es genial. Es asombroso.
- ¿Qué está pasando?
424
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
Porque Cherie siempre se ve tan inocente.
425
00:20:30,687 --> 00:20:33,482
Como una princesita y todo, pero…
426
00:20:33,565 --> 00:20:34,983
¿De qué hablan?
427
00:20:35,067 --> 00:20:37,110
No sé si… ¿Deberíamos decirles?
428
00:20:37,194 --> 00:20:38,445
Dinos.
429
00:20:40,697 --> 00:20:42,074
Jessey tiene otra familia.
430
00:20:43,492 --> 00:20:44,743
Jessey tiene otros hijos.
431
00:20:45,369 --> 00:20:46,203
Espera.
432
00:20:46,286 --> 00:20:50,707
Al parecer, Jadore y Jevon
tienen medio hermanos o hermanas.
433
00:20:50,791 --> 00:20:51,667
Bien, espera.
434
00:20:51,750 --> 00:20:53,794
No… ¿Cómo lo sabes?
435
00:20:53,877 --> 00:20:56,088
- No.
- Jaime almorzó con Leah.
436
00:20:56,171 --> 00:20:59,299
- Sí, Leah es muy cercana a Cherie.
- Leah conoce a Cherie hace mucho.
437
00:20:59,383 --> 00:21:00,634
Leah y Cherie son unidas.
438
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
Chicas, ¿cuál era la intención?
439
00:21:02,928 --> 00:21:05,764
Leah me lo dijo
porque creía que yo ya lo sabía.
440
00:21:06,473 --> 00:21:09,226
Lo dijo… Lo dijo como si fuera normal.
441
00:21:09,309 --> 00:21:12,271
Así lo dijo y yo quedé: "¿Qué?".
442
00:21:12,354 --> 00:21:13,689
Leah con el chisme.
443
00:21:13,772 --> 00:21:16,608
Mi preocupación es si Cherie lo sabe.
444
00:21:16,692 --> 00:21:20,404
¿Cherie sabe que Jessey
podría estar casado?
445
00:21:21,196 --> 00:21:24,074
Estoy en shock. ¿Qué carajo?
446
00:21:24,157 --> 00:21:26,660
Espero que esto sea un chisme
447
00:21:26,743 --> 00:21:29,579
porque no creo que Cherie
pueda manejar algo así
448
00:21:29,663 --> 00:21:31,790
si se entera de que Jessey
tiene otra familia.
449
00:21:31,873 --> 00:21:34,418
He pasado por muchas cosas
con Cherie, como amigo.
450
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
- Sí.
- Quiere casarse con Jessey.
451
00:21:37,421 --> 00:21:40,048
Hay que tener mucho cuidado con esto.
452
00:21:40,132 --> 00:21:42,467
Podría hablar con ella,
453
00:21:42,551 --> 00:21:45,053
pero primero necesitamos
la información correcta.
454
00:21:45,637 --> 00:21:51,101
Entiendo que Kane esté molesto
porque Jessey tiene otra familia.
455
00:21:51,184 --> 00:21:52,477
Es impactante.
456
00:21:52,561 --> 00:21:53,895
Sin embargo,
457
00:21:54,479 --> 00:21:57,190
creo que son muchos chismes y charlas.
458
00:21:57,274 --> 00:22:00,402
No creo que sea
de nuestra incumbencia husmear tanto.
459
00:22:00,485 --> 00:22:02,738
Creo que deberían dejarlo pasar.
460
00:22:02,821 --> 00:22:04,323
Averigüemos la verdad.
461
00:22:13,707 --> 00:22:17,127
Kim, si no hubieras sido DJ,
¿qué crees que habrías hecho?
462
00:22:17,210 --> 00:22:19,588
Hubiese sido una gran vendedora. Ya sabes…
463
00:22:19,671 --> 00:22:20,630
Lo venderá todo.
464
00:22:20,714 --> 00:22:22,215
Vendía libros cuando era joven.
465
00:22:22,299 --> 00:22:23,717
- ¿Ella qué?
- Vendía libros.
466
00:22:23,800 --> 00:22:25,969
Cuando estaba… Mi primer trabajo…
467
00:22:26,053 --> 00:22:28,388
Trabajaba en telemarketing.
¿Sabes lo difícil que es?
468
00:22:28,472 --> 00:22:31,099
Llamaba a la gente
los domingos por la mañana.
469
00:22:31,183 --> 00:22:34,394
La clave es que no suenes
como si hicieras publicidad.
470
00:22:34,478 --> 00:22:38,357
Debes hacer: "Hola, Dan. ¿Cómo estás?".
Y te dirán: "¿Quién es?".
471
00:22:38,440 --> 00:22:42,819
Amiga, todos los hombres
me compraban folletos. Créelo.
472
00:22:42,903 --> 00:22:46,281
Siento que puedes enseñarme
un par de cosas.
473
00:22:46,365 --> 00:22:48,617
Si nadie se casa contigo, lo haré yo.
474
00:22:48,700 --> 00:22:50,077
¿Qué hay con estos chistes?
475
00:22:51,453 --> 00:22:53,580
Déjame preguntarte
si aún le gustas a Kevin.
476
00:22:53,663 --> 00:22:55,332
No, a Kevin le gusta…
477
00:22:55,415 --> 00:22:57,376
¿Le contaste a tu mamá sobre tu cita?
478
00:22:57,459 --> 00:22:59,544
Kevin invitó a Kim a salir.
479
00:22:59,628 --> 00:23:03,298
Planeó una cena, aparentemente,
y Kim nunca apareció.
480
00:23:04,049 --> 00:23:05,133
Kim lo dejó plantado.
481
00:23:05,801 --> 00:23:08,387
- Eso suena terrible…
- Cuéntale a tu mamá.
482
00:23:08,470 --> 00:23:09,596
Cuéntame.
483
00:23:09,679 --> 00:23:11,807
Ir a una cita es muy íntimo.
484
00:23:11,890 --> 00:23:15,435
Tengo miedo de enamorarme.
485
00:23:16,812 --> 00:23:18,021
Tengo mucho miedo.
486
00:23:18,105 --> 00:23:20,148
Sí. ¿Cuántas veces te enamoraste?
487
00:23:20,857 --> 00:23:22,025
- Una vez.
- Sí.
488
00:23:22,109 --> 00:23:25,195
Pero fue muy raro. Él me hacía daño.
489
00:23:25,278 --> 00:23:27,155
- Sí.
- Pero aún así me aferré.
490
00:23:28,115 --> 00:23:29,366
Estoy dañada.
491
00:23:29,449 --> 00:23:31,952
Sigo en el proceso de sanación
como tú, ¿sabes?
492
00:23:32,035 --> 00:23:35,205
Hace un par de años,
tuve una relación seria
493
00:23:35,288 --> 00:23:37,707
con un músico famoso de Corea.
494
00:23:37,791 --> 00:23:39,126
Fui…
495
00:23:40,544 --> 00:23:42,546
lo más feliz que pude haber estado.
496
00:23:42,629 --> 00:23:44,756
Pensé que era el indicado,
497
00:23:44,840 --> 00:23:47,634
pero me traicionó
498
00:23:47,717 --> 00:23:50,595
y eso me traumatizó.
499
00:23:50,679 --> 00:23:54,224
A veces siento que no puedes tenerlo
todo en la vida.
500
00:23:54,766 --> 00:23:59,354
Siempre fui muy afortunada y bendecida
con tantas cosas geniales en mi carrera,
501
00:23:59,438 --> 00:24:01,398
pero en lo que respecta al amor,
502
00:24:02,065 --> 00:24:05,360
tuve mucha, no sé, mala suerte.
503
00:24:05,944 --> 00:24:09,197
- Es solo un camino, no es…
- ¿Verdad?
504
00:24:09,281 --> 00:24:10,323
Pero es solitario.
505
00:24:10,407 --> 00:24:13,827
A veces tenía que mirarme al espejo
y decir: "Contrólate".
506
00:24:13,910 --> 00:24:16,163
¿Sabes? "Te mereces algo mejor".
507
00:24:16,246 --> 00:24:19,416
Estoy haciendo todo lo posible
para dejar atrás el pasado
508
00:24:20,000 --> 00:24:21,084
y seguir adelante.
509
00:24:21,168 --> 00:24:22,377
Una parte de mí
510
00:24:23,628 --> 00:24:26,548
no quiere volver a tomar ese camino.
511
00:24:26,631 --> 00:24:28,925
Quiero una relación,
512
00:24:29,801 --> 00:24:33,180
pero no quiero simplemente salir en citas.
513
00:24:33,263 --> 00:24:35,557
Cuando estoy en una relación, lo doy todo
514
00:24:36,183 --> 00:24:39,895
y eso me da mucho miedo.
515
00:24:39,978 --> 00:24:41,813
Tienes buen corazón,
516
00:24:41,897 --> 00:24:43,231
trabajas duro.
517
00:24:43,315 --> 00:24:46,776
- Debes amarte a ti misma.
- Totalmente. Estoy de acuerdo.
518
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
- Debes respetarte.
- Sí.
519
00:24:49,404 --> 00:24:53,783
Creo que no necesitas
a un hombre que te rebaje.
520
00:24:53,867 --> 00:24:56,119
- Sí.
- Pero el tiempo lo cura todo.
521
00:24:56,203 --> 00:24:57,871
- El tiempo lo cura todo.
- Sí.
522
00:24:58,538 --> 00:24:59,539
Lleva tiempo.
523
00:24:59,623 --> 00:25:02,250
Todos hemos pasado por cosas así.
524
00:25:02,334 --> 00:25:04,419
- Sí.
- Definitivamente…
525
00:25:04,503 --> 00:25:08,423
Pero por eso digo,
¿quiero vivir protegiéndome?
526
00:25:08,507 --> 00:25:10,759
La vida no se trata de vivir protegiéndome
527
00:25:10,842 --> 00:25:12,719
y pensar que todos son iguales.
528
00:25:12,802 --> 00:25:14,930
¿Y qué? ¿Trabajar duro y morir?
529
00:25:15,805 --> 00:25:17,098
¿Y no experimentar el amor?
530
00:25:17,182 --> 00:25:18,016
Sí.
531
00:25:18,099 --> 00:25:20,685
Es difícil, así que básicamente…
532
00:25:21,770 --> 00:25:23,396
intento sanar.
533
00:25:23,480 --> 00:25:27,359
Sí, sana y luego la persona indicada
no te hará sentir así.
534
00:25:46,086 --> 00:25:47,754
- Hola.
- Hola, Leah.
535
00:25:47,837 --> 00:25:49,172
¿Cómo está tu enorme casa?
536
00:25:50,257 --> 00:25:51,967
- Sigue ahí.
- ¿Sí?
537
00:25:52,050 --> 00:25:54,177
Si alguna vez quieres venderla, avísame.
538
00:25:54,261 --> 00:25:55,971
- Bien.
- Hola.
539
00:25:56,054 --> 00:25:57,639
Qué linda. ¿Cómo estás?
540
00:25:57,722 --> 00:25:59,558
- Qué bueno verte.
- Igual. Hola.
541
00:25:59,641 --> 00:26:00,642
Hola.
542
00:26:00,725 --> 00:26:01,726
Por favor.
543
00:26:02,936 --> 00:26:03,853
¿Cómo has estado?
544
00:26:03,937 --> 00:26:06,481
He estado bien. ¿Y tú?
545
00:26:06,565 --> 00:26:10,485
Bien, todo está bien.
¿Has visto a Cherie últimamente?
546
00:26:11,194 --> 00:26:14,072
No la veo hace tiempo.
547
00:26:14,155 --> 00:26:16,199
¿Hace cuánto se conocen? ¿Hace mucho?
548
00:26:16,283 --> 00:26:18,952
- Nos conocemos hace cinco o seis años.
- Sí.
549
00:26:19,035 --> 00:26:20,662
Ir a la fuente es importante.
550
00:26:20,745 --> 00:26:24,666
Leah conoce a Cherie hace mucho tiempo.
Ella sabe su historia.
551
00:26:24,749 --> 00:26:27,586
Llamé a Leah y le dije:
"Vamos a almorzar hoy".
552
00:26:27,669 --> 00:26:30,463
Básicamente, cenamos en la casa de Guy.
553
00:26:31,256 --> 00:26:34,259
Jaime dijo que Jessey tiene otra familia.
554
00:26:34,884 --> 00:26:36,011
Me sorprendió mucho.
555
00:26:36,595 --> 00:26:39,973
Dios mío. No tengo idea.
Creí que todos lo sabían.
556
00:26:40,056 --> 00:26:42,142
- ¿Saber qué?
- No quiero ser la…
557
00:26:42,225 --> 00:26:44,686
No te sientas así,
558
00:26:44,769 --> 00:26:47,147
soy amigo cercano de Cherie.
559
00:26:47,230 --> 00:26:49,774
Pero necesito aclarar esto.
560
00:26:49,858 --> 00:26:52,569
¿Sabe que Jessey tiene a alguien más?
561
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Conocí a un tipo que salía con Cherie
562
00:26:57,407 --> 00:26:59,367
antes de que saliera con Jessey.
563
00:26:59,451 --> 00:27:00,285
Bien.
564
00:27:00,368 --> 00:27:02,662
Alex estaba saliendo con Cherie.
565
00:27:02,746 --> 00:27:06,708
Pensó que Cherie necesitaba
una amiga genial,
566
00:27:06,791 --> 00:27:10,337
así que le presentó a la esposa de Jessey.
567
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
Bien.
568
00:27:11,838 --> 00:27:15,258
Y Jessey tenía una familia
569
00:27:15,342 --> 00:27:18,178
con esta señora y con dos hijos.
570
00:27:18,261 --> 00:27:21,765
Y luego descubren
que Cherie y Jessey están juntos.
571
00:27:24,392 --> 00:27:27,437
Y Cherie terminó con su exnovio.
572
00:27:29,606 --> 00:27:31,316
Los presentaron juntos, ¿no?
573
00:27:32,025 --> 00:27:33,318
Obviamente lo sabía.
574
00:27:35,028 --> 00:27:36,112
Estoy muy sorprendido.
575
00:27:36,196 --> 00:27:40,784
Cherie salía con el amigo de Jessey,
576
00:27:41,910 --> 00:27:45,830
y cuando Cherie conoció a Jessey,
se quedó con él.
577
00:27:45,914 --> 00:27:49,167
No sé nada de esto
y pensé que éramos más unidos.
578
00:27:50,752 --> 00:27:52,962
- Esta no es la Cherie que conozco.
- Sí.
579
00:27:53,046 --> 00:27:56,716
La Cherie que conozco
hubiese conocido a Jessey en una cita
580
00:27:56,800 --> 00:27:59,135
y hubiesen tenido sexo esa noche.
581
00:27:59,719 --> 00:28:01,346
¿Saben? Esa noche.
582
00:28:02,263 --> 00:28:04,224
¿Te dijo que estaba embarazada?
583
00:28:04,766 --> 00:28:07,519
Tuve un almuerzo con ella y apareció así.
584
00:28:07,602 --> 00:28:09,771
Su barriga ya era así de grande…
585
00:28:09,854 --> 00:28:10,939
¿De veras? Es como…
586
00:28:11,022 --> 00:28:12,941
¿Te lo dijo cuando su panza era grande?
587
00:28:13,024 --> 00:28:13,858
Sí.
588
00:28:13,942 --> 00:28:17,028
¿No te dijo cuando se enteró
de que estaba embarazada?
589
00:28:17,112 --> 00:28:19,864
Te lo dijo cuando era obvio
que estaba embarazada.
590
00:28:19,948 --> 00:28:21,074
Yo quedé…
591
00:28:21,157 --> 00:28:22,867
Pero con lo cercanas que son,
592
00:28:22,951 --> 00:28:25,954
yo hubiese dicho: "Leah, me enteré
de que estoy embarazada".
593
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
Qué raro.
594
00:28:27,038 --> 00:28:30,458
Es como si intentara reprimir todo esto
595
00:28:31,000 --> 00:28:32,961
el mayor tiempo posible.
596
00:28:33,044 --> 00:28:36,423
Sabiendo lo unidos
que son a ella, esto era algo importante
597
00:28:36,506 --> 00:28:38,758
que no compartió con ninguno de ustedes.
598
00:28:38,842 --> 00:28:44,013
Siento que esta persona
no es una amiga real,
599
00:28:44,889 --> 00:28:46,015
de verdad.
600
00:28:46,099 --> 00:28:50,353
Las amistades se construyen
a partir de las vivencias con la gente.
601
00:28:50,437 --> 00:28:51,479
Las buenas o las malas.
602
00:28:51,563 --> 00:28:55,525
Experimentas eso y construyes tu amistad.
603
00:28:56,401 --> 00:28:57,736
Eso es… No lo sé.
604
00:29:00,196 --> 00:29:01,656
No lo sé. Chicas…
605
00:29:02,198 --> 00:29:04,200
me atragantaré de comida esta noche.
606
00:29:05,744 --> 00:29:06,786
Bueno, adiós.
607
00:29:06,870 --> 00:29:08,413
Nos vemos, Jaime. Adiós.
608
00:29:10,749 --> 00:29:12,834
Parece muy enojado.
609
00:29:50,163 --> 00:29:54,083
Subtítulos: Florencia Aguilar