1
00:00:06,256 --> 00:00:08,633
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:23,314 --> 00:00:27,902
Sai, a Los Angeles la gente va
alla SoulCycle per fare, tipo, terapia.
3
00:00:27,986 --> 00:00:29,571
- Sì.
- Questa è la mia terapia.
4
00:00:29,654 --> 00:00:32,115
- È la tua… Ciao.
- Dottor Tsay!
5
00:00:32,198 --> 00:00:33,992
Kane, come va? Bentornato.
6
00:00:34,075 --> 00:00:35,744
- Come stai?
- È bello vederti.
7
00:00:35,827 --> 00:00:37,996
- Sono Kelly. Piacere.
- Ehi, Kelly.
8
00:00:38,079 --> 00:00:39,330
- Belle scarpe.
- Grazie.
9
00:00:39,414 --> 00:00:40,623
Ecco perché siamo amici.
10
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
Di solito porta una lista della spesa.
11
00:00:42,959 --> 00:00:46,046
Una lista della spesa?
Andiamo. Lo scrivo negli appunti.
12
00:00:46,129 --> 00:00:50,258
Mi appunto cosa voglio fare e cose così.
13
00:00:50,341 --> 00:00:53,261
Sono sempre stato interessato
allo stile di vita estetico.
14
00:00:53,344 --> 00:00:58,600
E sono sempre stato incuriosito da filler,
botox, microneedling, lifting con i fili.
15
00:00:58,683 --> 00:01:01,102
Qualunque trattamento ti venga in mente,
l'ho provato.
16
00:01:01,186 --> 00:01:05,815
Ecco perché a volte sembro un quindicenne
e ne sono ossessionato.
17
00:01:06,399 --> 00:01:07,984
Ora ti do la caramella.
18
00:01:08,068 --> 00:01:09,444
Tutto qua?
19
00:01:09,527 --> 00:01:11,988
Sì, puoi farla sciogliere o ingoiarla.
20
00:01:12,072 --> 00:01:15,241
Sciogliendola, forse…
Tienila sotto la lingua.
21
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
- C'è la ketamina.
- Cosa fa la ketamina?
22
00:01:18,203 --> 00:01:20,705
- È un tranquillante per cavalli, no?
- È…
23
00:01:20,789 --> 00:01:22,957
Quanto ne serve per un cavallo?
24
00:01:23,041 --> 00:01:24,751
Molto. Dipende dal peso corporeo.
25
00:01:24,834 --> 00:01:26,920
Sei una frazione del peso di un cavallo.
26
00:01:27,003 --> 00:01:28,922
Sono grasso oggi, ne vorrei di più.
27
00:01:31,758 --> 00:01:34,803
Ho un filler… Come lo chiami?
Mio Dio. Sto volando.
28
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
- Ti senti…?
- No.
29
00:01:37,388 --> 00:01:39,641
- Se ti guardo, ti innervosisci?
- Zitta.
30
00:01:39,724 --> 00:01:42,227
Iniziamo tra poco. Inizia a sentirlo.
31
00:01:42,310 --> 00:01:43,561
Decisamente.
32
00:01:43,645 --> 00:01:45,271
Ok. Kelly…
33
00:01:45,939 --> 00:01:48,858
- Vuoi che ti tenga la mano?
- No. Voglio tenere quello.
34
00:01:48,942 --> 00:01:51,486
- È gas esilarante?
- È meglio della tua mano.
35
00:01:52,153 --> 00:01:53,029
Giusto?
36
00:01:53,113 --> 00:01:55,782
- Tienilo e poi…
- Tienilo un paio di secondi.
37
00:01:56,533 --> 00:01:59,327
Questo è meglio. Con la ketamina.
38
00:01:59,410 --> 00:02:01,329
Incredibile. Io non guido.
39
00:02:02,997 --> 00:02:04,040
Siamo pronti.
40
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Santo cielo. Continua a succhiarlo.
41
00:02:10,922 --> 00:02:12,173
Santo cielo.
42
00:02:12,257 --> 00:02:14,843
Come farò a tornare a casa in auto?
43
00:02:15,885 --> 00:02:16,886
Torna indietro.
44
00:02:20,515 --> 00:02:21,516
Pensieri felici.
45
00:02:21,599 --> 00:02:23,476
Shopping. Chanel.
46
00:02:23,560 --> 00:02:26,187
- Chanel. Dior. Versace.
- Versace. Hermés.
47
00:02:27,647 --> 00:02:28,731
Fondo fiduciario.
48
00:02:28,815 --> 00:02:32,485
Il lifting con i fili è un processo
inventato dai coreani.
49
00:02:32,569 --> 00:02:33,778
La procedura è semplice.
50
00:02:33,862 --> 00:02:35,989
Basta infilare un filo in una cannula
51
00:02:36,072 --> 00:02:39,909
che accumula collagene intorno
ed ecco che hai un ponte nasale.
52
00:02:39,993 --> 00:02:41,953
- Solleva.
- Sembri un maialino.
53
00:02:42,537 --> 00:02:45,790
Guardare il filo fa rabbrividire
perché c'è molto sangue
54
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
e sembra molto doloroso.
55
00:02:48,793 --> 00:02:53,631
La tua faccia è come un vestito
che stai cucendo, una cosa proprio strana.
56
00:02:53,715 --> 00:02:55,300
Era un momento alla Frankenstein.
57
00:02:55,383 --> 00:02:57,302
- Stai disegnando?
- Sto de-disegnando.
58
00:02:57,385 --> 00:02:58,928
De-disegno facce, va bene?
59
00:02:59,929 --> 00:03:02,348
- Sai disegnare uno smile?
- E un pene?
60
00:03:03,099 --> 00:03:04,434
Ha disegnato un pene.
61
00:03:05,226 --> 00:03:06,603
È un trifoglio.
62
00:03:06,686 --> 00:03:10,690
È un trifoglio a tre foglie,
ma una è più lunga delle altre.
63
00:03:10,773 --> 00:03:11,774
Vuoi vedere?
64
00:03:12,400 --> 00:03:15,486
Metterò dei fili lisci
sotto il mento e sotto la mascella
65
00:03:15,570 --> 00:03:18,406
per rassodare la pelle
e uccidere le cellule adipose.
66
00:03:20,992 --> 00:03:24,162
L'ho fatto sul collo, sulla mascella,
67
00:03:24,245 --> 00:03:25,747
sotto il collo.
68
00:03:25,830 --> 00:03:29,792
Mi ha messo almeno mille fili in faccia.
69
00:03:31,044 --> 00:03:33,296
- Ora tolgo gli aghi.
- Sembro diverso?
70
00:03:35,131 --> 00:03:36,633
Quindi la cosa resta dentro?
71
00:03:36,716 --> 00:03:39,928
Il filo resta, esatto.
Il filo resta, gli aghi escono.
72
00:03:40,011 --> 00:03:41,304
Ora guarda la faccia.
73
00:03:42,222 --> 00:03:44,891
- Che cos'è quello?
- Porca vacca.
74
00:03:44,974 --> 00:03:46,684
È un trifoglio?
75
00:03:46,768 --> 00:03:48,144
- Dove…?
- Con una terza gamba?
76
00:03:48,228 --> 00:03:50,146
Mi hai disegnato un pene sulla…?
77
00:03:51,689 --> 00:03:53,024
Hai disegnato un pene.
78
00:04:01,532 --> 00:04:03,743
Kane, non vomitare. Ci siamo quasi.
79
00:04:03,826 --> 00:04:08,206
- Che fame. Voglio andare a casa.
- Lo so. Mangiamo e ti accompagno a casa.
80
00:04:08,289 --> 00:04:10,291
Dobbiamo comunque vedere Kevin.
81
00:04:14,504 --> 00:04:16,464
- Ciao, Kevin.
- Gesù!
82
00:04:16,547 --> 00:04:18,174
Aspetta. È un po' drogato.
83
00:04:18,258 --> 00:04:19,467
- Stai bene?
- Sì.
84
00:04:19,550 --> 00:04:21,511
- Che ti è successo?
- Non rompermi il naso.
85
00:04:21,594 --> 00:04:23,263
- Siediti.
- Cosa ti è successo?
86
00:04:23,346 --> 00:04:25,306
Ok, siediti. È un po' drogato.
87
00:04:27,016 --> 00:04:27,976
Ciao, Kevin.
88
00:04:29,769 --> 00:04:31,562
- Kevin, mi sei mancato.
- Ah, sì?
89
00:04:31,646 --> 00:04:33,856
Durante questa cosa?
Volevi tenermi la mano?
90
00:04:35,483 --> 00:04:36,734
È tutto ok, bello.
91
00:04:37,527 --> 00:04:39,737
Ha fatto una cosa
chiamata lifting con i fili.
92
00:04:39,821 --> 00:04:41,030
È stato strano.
93
00:04:41,114 --> 00:04:44,784
Gli hanno messo l'ago nel naso
e l'hanno raddrizzato.
94
00:04:44,867 --> 00:04:46,077
È stato pazzesco.
95
00:04:46,160 --> 00:04:48,579
- Saresti svenuto.
- Non ne sono contento.
96
00:04:50,832 --> 00:04:52,792
- Questo cosa?
- Questo.
97
00:04:52,875 --> 00:04:56,504
- Sarà perfetto tra due giorni.
- Sembra che ti stia facendo del male.
98
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
Non mi faccio del male, tranquillo.
99
00:04:58,381 --> 00:05:00,758
No, mi preoccupo, perché è ridicolo.
100
00:05:00,842 --> 00:05:03,094
Sembro ridicolo
perché è dopo l'operazione.
101
00:05:03,177 --> 00:05:05,596
Domani, ti innamorerai
di nuovo della mia faccia.
102
00:05:09,934 --> 00:05:10,768
È vero.
103
00:05:12,061 --> 00:05:15,356
Posso chiederti cosa vedi in Kim?
Le piace la tua attività preferita?
104
00:05:16,733 --> 00:05:17,984
Cosa, le bocce?
105
00:05:19,569 --> 00:05:20,486
Il sesso anale.
106
00:05:22,905 --> 00:05:24,866
È la tua attività preferita?
107
00:05:24,949 --> 00:05:26,909
Una delle mie attività sessuali preferite.
108
00:05:26,993 --> 00:05:28,578
Non lo sapevo.
109
00:05:28,661 --> 00:05:30,413
È l'attività preferita di Kelly?
110
00:05:32,540 --> 00:05:35,084
A te piace il sesso anale,
non a me. E a Kane.
111
00:05:35,168 --> 00:05:36,169
Ti piaceva.
112
00:05:36,252 --> 00:05:39,422
No! Non ho mai…
Ok, questa voce deve finire.
113
00:05:39,505 --> 00:05:41,799
- Quale voce?
- Ha iniziato lui.
114
00:05:41,883 --> 00:05:44,427
- Non è una voce se è vera.
- È un pettegolezzo.
115
00:05:44,510 --> 00:05:46,137
Ho sentito che ti piace da dietro.
116
00:05:46,220 --> 00:05:48,097
- Oddio!
- Sai cosa, Kelly?
117
00:05:48,181 --> 00:05:51,100
Credo che, per "da dietro",
tu intenda a pecorina.
118
00:05:51,184 --> 00:05:53,686
- Non te ne ho mai parlato.
- La pecorina?
119
00:05:53,770 --> 00:05:55,021
Non è male, ma…
120
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Quindi, per chiarire la confusione,
è la pecorina.
121
00:05:59,609 --> 00:06:00,777
Che tipo di pecora?
122
00:06:00,860 --> 00:06:03,988
Sei una pecorella o un montone?
123
00:06:04,072 --> 00:06:05,907
Oppure… Cosa sei?
124
00:06:05,990 --> 00:06:07,367
Un agnellino candido.
125
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
Tu sembri un agnellino candido.
126
00:06:10,828 --> 00:06:11,746
Suona volgare.
127
00:06:11,829 --> 00:06:14,540
Lo so. Perché hai scelto
un agnello carino?
128
00:06:36,312 --> 00:06:38,689
- Mi dispiace.
- Eccoti qua. È tutto ok.
129
00:06:38,773 --> 00:06:41,401
- Come stai?
- Bene. È bello rivederti.
130
00:06:42,235 --> 00:06:44,821
- Lo so.
- Pronta per lo shopping?
131
00:06:44,904 --> 00:06:45,738
Non ci credo.
132
00:06:45,822 --> 00:06:47,740
- Ciao, Anna.
- Come stai?
133
00:06:47,824 --> 00:06:50,243
Bene. Ti stavamo aspettando.
134
00:06:50,326 --> 00:06:51,411
Benvenute.
135
00:06:51,494 --> 00:06:53,538
Grazie. Lo trovo fantastico.
136
00:06:53,621 --> 00:06:55,581
Sì, è da te. Sento che tu…
137
00:06:55,665 --> 00:06:58,835
- Guarda.
- Vuoi provarlo qui?
138
00:06:58,918 --> 00:07:00,420
Sì, va bene.
139
00:07:01,421 --> 00:07:02,547
Io…
140
00:07:03,047 --> 00:07:05,550
Beh, non mi spoglio del tutto.
141
00:07:07,385 --> 00:07:10,304
- Sono bloccata.
- Ti serve aiuto? In realtà… È carino.
142
00:07:10,388 --> 00:07:11,347
È carino.
143
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
Se è carino sopra i jeans,
dev'esserlo anche senza.
144
00:07:15,893 --> 00:07:17,270
Io adoro Anna.
145
00:07:17,353 --> 00:07:20,481
Sento che io e Anna abbiamo
personalità molto simili,
146
00:07:20,565 --> 00:07:23,484
e mi ha anche detto
di essere del segno del bue.
147
00:07:23,568 --> 00:07:27,447
Anch'io sono nata nell'anno del bue,
quindi siamo lo stesso animale.
148
00:07:27,530 --> 00:07:33,035
Anna è una persona molto altruista,
affettuosa, premurosa e generosa.
149
00:07:33,119 --> 00:07:36,080
Questi sono gli aggettivi
che mi vengono subito in mente.
150
00:07:36,164 --> 00:07:39,500
Ho un vocabolario molto povero,
se non l'avessi capito.
151
00:07:39,584 --> 00:07:40,793
Quant'è carino.
152
00:07:40,877 --> 00:07:43,296
Quanto sarebbe carino
se indossassimo la stessa cosa?
153
00:07:43,379 --> 00:07:45,465
- Non si può, no.
- Saremmo uguali.
154
00:07:45,548 --> 00:07:48,759
Non ho problemi.
Alcuni si fanno i film su queste cose.
155
00:07:48,843 --> 00:07:52,513
- Io non ho problemi… se è pianificato.
- Nemmeno io.
156
00:07:52,597 --> 00:07:54,599
Perché non lo indossiamo entrambe?
157
00:07:55,308 --> 00:07:56,184
Ok.
158
00:07:56,267 --> 00:07:59,520
Jaime è la persona
più divertente e carina al mondo.
159
00:07:59,604 --> 00:08:01,689
Ci sbagliamo…
160
00:08:02,648 --> 00:08:04,317
di diversi decenni
161
00:08:04,400 --> 00:08:06,652
ma non sembra.
162
00:08:07,195 --> 00:08:08,946
Sei carinissima!
163
00:08:10,781 --> 00:08:12,241
Gemelle.
164
00:08:12,325 --> 00:08:14,827
Ok, forza. Andiamo di sotto.
165
00:08:14,911 --> 00:08:16,996
Ti mostro come fare il manichino.
166
00:08:17,079 --> 00:08:19,123
Ok, non l'ho mai fatto.
167
00:08:19,207 --> 00:08:22,835
Spero avremo delle avventure insieme,
io e Jaime.
168
00:08:23,503 --> 00:08:28,508
A volte, quando la vedo,
mi ricorda le cose che facevo.
169
00:08:28,591 --> 00:08:30,510
È molto diretta. Dice sì o no.
170
00:08:30,593 --> 00:08:32,678
È pronta a tutto.
171
00:08:32,762 --> 00:08:35,806
Penso che sia fottutamente fantastica.
172
00:08:38,267 --> 00:08:40,686
Non dobbiamo muovere gli occhi, no?
173
00:08:40,770 --> 00:08:42,271
O possiamo, ok.
174
00:08:42,355 --> 00:08:44,690
Mi sa che ha chiesto: "Sono vive?"
175
00:08:44,774 --> 00:08:47,068
Pensano che stiamo facendo un buon lavoro.
176
00:08:51,906 --> 00:08:54,492
TI AMO DA TANTO TEMPO
177
00:08:58,079 --> 00:08:59,997
- Ehi!
- Ehi, come va?
178
00:09:00,081 --> 00:09:02,583
- Bene. Sono Kevin.
- Jasper. Piacere.
179
00:09:02,667 --> 00:09:04,919
- Grazie di aver organizzato tutto.
- Ma certo.
180
00:09:05,002 --> 00:09:06,337
- È un piacere.
- Cos'abbiamo?
181
00:09:06,420 --> 00:09:08,005
Oggi è la serata Temaki.
182
00:09:08,089 --> 00:09:10,258
Vi mostreremo
anche come tagliare il pesce.
183
00:09:10,341 --> 00:09:12,218
- Tipo, questo pesce?
- Sì.
184
00:09:12,301 --> 00:09:14,762
- Una di queste ricciole hawaiane.
- Adorabile.
185
00:09:14,845 --> 00:09:16,764
Le sventriamo e togliamo tutto.
186
00:09:16,847 --> 00:09:18,975
- E cerchiamo di capire come fare.
- Certo.
187
00:09:19,058 --> 00:09:20,434
Allora, avrò ospite…
188
00:09:21,561 --> 00:09:25,314
una donna molto speciale oggi, ovviamente.
189
00:09:25,398 --> 00:09:29,026
Siamo solo amici,
ma forse presto più che amici.
190
00:09:29,110 --> 00:09:30,069
Perfetto.
191
00:09:30,152 --> 00:09:33,072
Sono emozionato per stasera.
La reputo una cosa interessante
192
00:09:33,155 --> 00:09:36,200
e diversa da ciò a cui Kim è abituata.
193
00:09:36,284 --> 00:09:40,079
Non è stata una cena economica,
ma credo che Kim se lo meriti.
194
00:09:40,162 --> 00:09:41,872
Capisci? Per me vale la pena.
195
00:09:41,956 --> 00:09:48,045
E salterò oltre quella linea
e le dirò come mi sento.
196
00:09:51,716 --> 00:09:53,259
Lasciare un messaggio per…
197
00:09:54,343 --> 00:09:56,554
Ehi, Kim, sono Kev.
198
00:09:56,637 --> 00:09:58,848
Sono qui per la cena.
199
00:10:00,182 --> 00:10:03,519
Spero tu stia bene. Richiamami quando puoi
o mandami un messaggio.
200
00:10:04,020 --> 00:10:06,355
Non vedo l'ora di vederti. Richiamami.
201
00:10:07,231 --> 00:10:10,526
Se diciamo che l'umore è giusto, no?
202
00:10:10,610 --> 00:10:11,902
- Sì.
- Cioè…
203
00:10:13,070 --> 00:10:15,781
Ti va bene tu…
204
00:10:16,532 --> 00:10:17,658
Ma certo. Perfetto.
205
00:10:17,742 --> 00:10:18,951
D'accordo.
206
00:10:19,035 --> 00:10:20,536
- Bel bouquet, lo adoro.
- Sì.
207
00:10:22,079 --> 00:10:24,832
Va bene, riprovo a chiamare.
208
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
Lasciare un messaggio per due-uno…
209
00:10:29,962 --> 00:10:32,798
Non so perché scatta subito
la segreteria telefonica.
210
00:10:33,924 --> 00:10:36,677
Mi sorprende che sia in ritardo.
Tutto qui, va bene.
211
00:10:37,553 --> 00:10:39,347
- Di certo chiamerà presto.
- Sì.
212
00:10:40,556 --> 00:10:43,434
Kim è sempre puntuale, se non in anticipo.
213
00:10:43,517 --> 00:10:46,103
Quindi, sto diventando un po' nervoso.
214
00:10:46,187 --> 00:10:47,813
Chiamo per l'ultima volta.
215
00:10:49,774 --> 00:10:50,816
Lasciare un messaggio…
216
00:10:50,900 --> 00:10:54,070
- A che ora doveva essere qui?
- Almeno da 40 minuti.
217
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
Hai sentito Kim?
218
00:10:59,992 --> 00:11:01,243
No. Cos'è successo?
219
00:11:01,327 --> 00:11:04,330
Dovevamo vederci stasera per cena
220
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
ed è già in ritardo
221
00:11:07,583 --> 00:11:09,335
e non so cosa fare.
222
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
Credi mi abbia dato buca?
223
00:11:11,712 --> 00:11:13,673
Non lo so, Kevin, non saprei,
224
00:11:13,756 --> 00:11:15,883
perché lei è timida.
225
00:11:16,884 --> 00:11:18,260
D'accordo…
226
00:11:18,344 --> 00:11:20,471
Sono molto confuso da Kim.
227
00:11:20,554 --> 00:11:23,474
Sei emozionata per l'appuntamento
e non ti presenti.
228
00:11:23,557 --> 00:11:26,686
Non mi fai nemmeno
la cortesia di scrivermi?
229
00:11:26,769 --> 00:11:29,772
Non mi davano buca
da quando ero alle superiori
230
00:11:29,855 --> 00:11:33,025
e non me l'aspettavo da una cara amica.
231
00:11:33,109 --> 00:11:36,362
Conosci Kim, è molto civettuola di natura,
232
00:11:36,445 --> 00:11:38,698
ma quando si tratta di qualcosa si serio…
233
00:11:38,781 --> 00:11:40,825
Credevo volesse una cosa simile.
234
00:11:41,492 --> 00:11:43,703
Le darei altri cinque minuti e poi…
235
00:11:44,453 --> 00:11:45,746
Cazzo, amico.
236
00:11:45,830 --> 00:11:48,499
Mi spiace per l'accaduto, buona cena
237
00:11:48,582 --> 00:11:50,418
e, la prossima volta, invitami.
238
00:11:50,960 --> 00:11:52,294
- Ciao.
- Ciao, amico.
239
00:11:54,755 --> 00:11:56,257
Cazzo. È uno schifo.
240
00:11:57,967 --> 00:12:00,803
- Mi dispiace tanto.
- Ora capisco perché la gente beve.
241
00:12:02,221 --> 00:12:05,015
- Scusa, mi dispiace.
- Non importa. È tutto ok.
242
00:12:05,099 --> 00:12:06,142
Tieni i fiori.
243
00:12:19,739 --> 00:12:21,365
- Ciao.
- Ciao.
244
00:12:21,449 --> 00:12:24,326
- Ciao, Florent. Come stai?
- Sei così grande.
245
00:12:25,244 --> 00:12:26,495
Non lo sono sempre stata?
246
00:12:26,579 --> 00:12:28,914
- Come stai? È bello vederti.
- Sei così carina ora.
247
00:12:28,998 --> 00:12:31,792
- Ti conosco. Ci siamo conosciuti a Tokyo.
- Ti conosco.
248
00:12:31,876 --> 00:12:33,753
Guarda cos'è arrivato da Parigi.
249
00:12:33,836 --> 00:12:34,962
Wow.
250
00:12:39,091 --> 00:12:42,052
È l'ultima collezione,
unica nel suo genere.
251
00:12:42,136 --> 00:12:44,764
- Ti sta splendidamente.
- Ti sta benissimo.
252
00:12:44,847 --> 00:12:47,516
- Quanto costa, questa?
- Non voglio saperlo.
253
00:12:48,809 --> 00:12:50,352
Sono, tipo, sette cifre.
254
00:12:50,436 --> 00:12:55,232
Ad Anna piace dire
che non è lei a scegliere i gioielli,
255
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
ma che sono i gioielli a scegliere lei.
256
00:12:58,235 --> 00:13:01,572
È quella che chiamiamo
la collezione dell'amicizia.
257
00:13:01,655 --> 00:13:02,573
Guarda lì.
258
00:13:03,157 --> 00:13:04,450
- Che bella.
- Raffinata.
259
00:13:04,533 --> 00:13:05,826
Oh, che carina.
260
00:13:05,910 --> 00:13:06,869
Si accoppia.
261
00:13:07,536 --> 00:13:08,662
Mi piace.
262
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
- Bella.
- Grazie.
263
00:13:13,000 --> 00:13:14,293
- Grazie.
- Grazie.
264
00:13:15,669 --> 00:13:18,130
Nicola, anche la tua camicia risplende.
265
00:13:18,214 --> 00:13:19,799
- Hai un bello stile.
- Grazie.
266
00:13:19,882 --> 00:13:21,550
- Anche tu.
- Nicola è molto famoso.
267
00:13:21,634 --> 00:13:23,886
- No.
- Di cosa ti occupi? Aspetta.
268
00:13:23,969 --> 00:13:27,056
- Come vi conoscete? Cosa fai?
- Sei famoso, non essere modesto.
269
00:13:27,139 --> 00:13:30,768
Ho iniziato in una rivista,
come redattore.
270
00:13:30,851 --> 00:13:33,103
Lavoravo alle sfilate
271
00:13:33,187 --> 00:13:36,690
e poi ho assunto
la direzione creativa di House of Mugler.
272
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
Oh, mio Dio, io adoro Mugler.
273
00:13:39,068 --> 00:13:41,904
Sono rimasto due anni
e poi ho passato cinque anni alla Diesel.
274
00:13:41,987 --> 00:13:44,657
Ora, lavoro con Gaga da 12 anni.
275
00:13:44,740 --> 00:13:47,535
- Wow. Lady Gaga?
- È così che l'ho conosciuto.
276
00:13:47,618 --> 00:13:48,577
Oh, forte.
277
00:13:48,661 --> 00:13:51,372
Mi sai consigliare
un buon wedding designer?
278
00:13:51,455 --> 00:13:52,790
- Un wedding designer?
- Sì.
279
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
- Ti sposi?
- Sì.
280
00:13:55,042 --> 00:13:57,253
Ha chiesto a Jessey di sposarlo e…
281
00:13:57,336 --> 00:13:59,755
- Gliel'hai chiesto tu?
- Sì, è stata lei.
282
00:13:59,839 --> 00:14:02,800
- Oh, è fantastico.
- Gliel'ho chiesto e basta, sì.
283
00:14:02,883 --> 00:14:07,012
È un po' imbarazzante
stare vicino a Cherie
284
00:14:07,096 --> 00:14:09,890
perché non sono certa sappia
285
00:14:09,974 --> 00:14:14,353
che Jessey era sposato
quando l'ha conosciuta.
286
00:14:14,436 --> 00:14:15,729
Non voglio dire troppo,
287
00:14:15,813 --> 00:14:19,316
non credo sia il momento giusto
per parlare di una cosa del genere.
288
00:14:19,400 --> 00:14:22,987
Non so esattamente cosa pensare
289
00:14:23,070 --> 00:14:25,322
o come comportarmi con lei.
290
00:14:25,906 --> 00:14:27,533
Cosa faccio con il vestito?
291
00:14:28,117 --> 00:14:30,160
Dev'essere un momento leggendario.
292
00:14:30,244 --> 00:14:33,497
- Un solo vestito? Dovremmo farne cinque.
- Ne voglio cinque.
293
00:14:33,581 --> 00:14:35,249
- Sì, lo stesso giorno.
- Ma va bene?
294
00:14:35,332 --> 00:14:36,917
- Certo.
- Ce l'avranno con me?
295
00:14:37,001 --> 00:14:39,753
- "Perché indossi quello e non il mio?"
- È il tuo giorno.
296
00:14:39,837 --> 00:14:44,008
Prendiamo i vestiti di tutti gli stilisti
che ti piacciono e li indossi tutti.
297
00:14:44,091 --> 00:14:46,844
Ehi, il vestito di carne su Lady Gaga
è stato una tua idea?
298
00:14:46,927 --> 00:14:48,137
Quello di carne?
299
00:14:48,220 --> 00:14:49,263
L'ho adorato.
300
00:14:49,346 --> 00:14:51,015
Era così iconico.
301
00:14:51,098 --> 00:14:53,809
Jessey l'avrebbe mangiato e Don pure.
302
00:14:53,893 --> 00:14:55,394
- Siamo a L.A.
- Io sono vegana…
303
00:14:55,477 --> 00:14:58,022
Un vestito di verdure per Jaime.
Non per me.
304
00:14:58,105 --> 00:15:00,566
Non andrò all'altare
con un vestito di verdure.
305
00:15:07,156 --> 00:15:10,492
CASA DI GUY TANG, WEST HOLLYWOOD
306
00:15:13,370 --> 00:15:14,955
Sei così sexy.
307
00:15:15,039 --> 00:15:16,707
Grazie. Ti trovo bene. Wow!
308
00:15:16,790 --> 00:15:18,250
Cosa direbbe tua madre?
309
00:15:18,334 --> 00:15:20,377
Direbbe: "Fai vedere le tette!"
310
00:15:22,421 --> 00:15:23,839
Metti il culo all'infuori!
311
00:15:23,923 --> 00:15:25,382
Ciao, splendore.
312
00:15:25,466 --> 00:15:26,717
Non ci credo!
313
00:15:26,800 --> 00:15:27,760
KL.
314
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
- Per cosa ti sei agghindata?
- Che intendi?
315
00:15:30,387 --> 00:15:32,806
- È bellissimo.
- Per cosa mi sono agghindata?
316
00:15:32,890 --> 00:15:34,308
Non dovrei vestirmi bene?
317
00:15:34,391 --> 00:15:38,270
Non ho più parlato né visto Kevin
da quando gli ho dato buca.
318
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
Mi sento un po' in imbarazzo,
319
00:15:42,608 --> 00:15:45,527
ma farò finta di niente
e, se lui non tira fuori l'argomento,
320
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
non lo farò neanch'io.
321
00:15:49,907 --> 00:15:51,533
Beh, ciao.
322
00:15:53,118 --> 00:15:55,371
- Non vuoi salutare?
- Ciao. No.
323
00:15:56,121 --> 00:15:58,666
Vesti alta moda
e all'improvviso non saluti più?
324
00:15:58,749 --> 00:16:01,043
Tu vesti Dior
e all'improvviso non saluti più?
325
00:16:01,126 --> 00:16:03,420
- Stavo per farlo. Come va?
- Ciao. Come stai?
326
00:16:03,504 --> 00:16:05,130
- Bene.
- Stai benissimo.
327
00:16:05,214 --> 00:16:06,215
Lo so.
328
00:16:07,174 --> 00:16:10,427
- È quello che dici tu.
- Che sicurezza.
329
00:16:10,511 --> 00:16:13,389
- No, stai benissimo con questo bianco.
- Grazie.
330
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
- È ora di bere.
- Sei splendida.
331
00:16:16,141 --> 00:16:18,852
Sapevo che avrei visto Kim stasera,
332
00:16:18,936 --> 00:16:22,606
ed è la prima volta che la vedo
da quando mi ha dato buca.
333
00:16:22,690 --> 00:16:27,403
Sembra quasi che Kim cerchi di far finta
che non sia successo niente.
334
00:16:27,486 --> 00:16:29,363
- Ciao, Kim. Come stai?
- Ciao.
335
00:16:29,446 --> 00:16:31,573
- Com'è il tuo drink?
- Incredibile.
336
00:16:31,657 --> 00:16:32,825
- Buono?
- Sediamoci.
337
00:16:32,908 --> 00:16:34,201
- Buono?
- Prendiamo posto.
338
00:16:34,284 --> 00:16:37,329
- Che succede tra te e Kevin?
- Niente.
339
00:16:37,413 --> 00:16:40,332
Perché flirtate in modo imbarazzante?
340
00:16:40,416 --> 00:16:44,086
- È stato imbarazzante?
- Sì, e c'è ancora tensione sessuale.
341
00:16:44,169 --> 00:16:45,879
- Sul serio?
- Avete…?
342
00:16:46,922 --> 00:16:48,007
Abbiamo cosa?
343
00:16:50,092 --> 00:16:53,220
- Mi sto calpestando il vestito, non…
- Aspetta, ti aiuto io.
344
00:16:53,303 --> 00:16:54,972
Andiamo. Torniamo indietro.
345
00:16:55,055 --> 00:16:56,473
Vuoi chiederglielo ora?
346
00:16:56,557 --> 00:16:58,142
Non ora, una volta seduti.
347
00:16:58,225 --> 00:17:01,145
Sì, magari dopo aver mangiato qualcosa.
348
00:17:01,228 --> 00:17:03,313
Jaime mi ha detto che Leah le ha detto
349
00:17:03,397 --> 00:17:07,401
che Jessey ha
un'altra famiglia e altri figli.
350
00:17:07,985 --> 00:17:10,446
Non so se sia vero o no
351
00:17:10,529 --> 00:17:13,907
ma, allo stesso tempo,
mi sento a disagio stare con Cherie
352
00:17:13,991 --> 00:17:17,286
solo perché, ovviamente,
vogliamo proteggerla e parlarle,
353
00:17:17,369 --> 00:17:20,581
ma non so neanche
come tirar fuori una cosa del genere.
354
00:17:20,664 --> 00:17:22,041
Ok, uniamoci al gruppo.
355
00:17:22,791 --> 00:17:23,667
Va bene.
356
00:17:24,251 --> 00:17:27,129
- Non so camminare…
- Cosa? Che vuoi?
357
00:17:27,212 --> 00:17:29,506
Cosa vuoi da me, Kev? Cosa vuoi?
358
00:17:29,590 --> 00:17:31,300
In che senso, "Cosa voglio?"
359
00:17:31,884 --> 00:17:35,345
Ti sei persa l'appuntamento.
Cos'è successo?
360
00:17:35,429 --> 00:17:36,764
Perché non sei venuta?
361
00:17:40,684 --> 00:17:43,395
È stata…
362
00:17:44,396 --> 00:17:45,647
È stata colpa mia.
363
00:17:48,400 --> 00:17:49,777
Io non…
364
00:17:49,860 --> 00:17:51,695
Oh, cazzo. Come faccio a dirlo?
365
00:17:54,073 --> 00:17:57,701
Non so se voglio
arrivare a quel punto, con te.
366
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
Ha senso?
367
00:18:04,333 --> 00:18:07,086
Ho deciso di non andare perché…
368
00:18:07,669 --> 00:18:09,588
mi sono fatta prendere dall'ansia.
369
00:18:10,339 --> 00:18:12,925
E ora mi sento un po' in colpa,
370
00:18:13,008 --> 00:18:15,135
perché avrei dovuto chiamare.
371
00:18:15,219 --> 00:18:18,555
Avrei dovuto solo dire:
"Ehi, non ce la faccio", ma…
372
00:18:21,558 --> 00:18:22,476
non l'ho fatto.
373
00:18:23,519 --> 00:18:26,105
Se ci proviamo e non funzionasse,
374
00:18:26,188 --> 00:18:30,943
non perderei solo un altro ragazzo
appena conosciuto. Perderei un'amicizia.
375
00:18:31,026 --> 00:18:32,861
Alla fine, siamo tutti amici.
376
00:18:32,945 --> 00:18:35,864
Ma promettiamo
che non lasceremo che accada.
377
00:18:37,616 --> 00:18:40,410
Potremmo essere amici, dopo.
378
00:18:40,494 --> 00:18:42,788
Tu puoi, ma io no. Mi conosco.
379
00:18:42,871 --> 00:18:45,249
Un appuntamento, per me, è molto intimo.
380
00:18:45,874 --> 00:18:49,545
Il problema di legarsi a qualcuno
che è già tuo amico,
381
00:18:49,628 --> 00:18:51,296
è che conosci ogni cosa.
382
00:18:51,380 --> 00:18:53,257
Una delle cose che non mi piace di Kevin
383
00:18:53,340 --> 00:18:55,843
è che conosco
tutte le ragazze con cui è uscito
384
00:18:55,926 --> 00:18:58,887
ed è così civettuolo.
385
00:18:58,971 --> 00:19:02,766
E se esco con lui e poi mi piace?
386
00:19:02,850 --> 00:19:07,187
Dovrei superare il fatto che è uscito
con tante ragazze e io so tutto quanto.
387
00:19:07,271 --> 00:19:08,772
Non sono sicura di poterlo fare.
388
00:19:09,940 --> 00:19:11,733
Cosa vuoi da me? Cos'è questo?
389
00:19:11,817 --> 00:19:15,487
Voglio solo passare un po' di tempo
solo io e te,
390
00:19:15,571 --> 00:19:19,491
e se poi non va bene,
allora siamo solo amici,
391
00:19:19,575 --> 00:19:21,368
niente rancore, ok?
392
00:19:24,580 --> 00:19:25,581
Solo la guancia.
393
00:19:29,293 --> 00:19:31,920
Abbiamo fatto pace. Non è più arrabbiato.
394
00:19:33,088 --> 00:19:35,007
Cherie, Jessey è…? Dov'è Jessey?
395
00:19:35,090 --> 00:19:36,633
È a Washington.
396
00:19:36,717 --> 00:19:38,218
È a Washington.
397
00:19:39,386 --> 00:19:41,263
Viaggia molto?
398
00:19:41,346 --> 00:19:43,348
Non spesso, ma ora è a Washington.
399
00:19:43,432 --> 00:19:45,225
Oh, capisco.
400
00:19:45,309 --> 00:19:47,477
Dovevo andare anch'io, ma sono qui.
401
00:19:50,022 --> 00:19:52,399
- Vi piace il cibo?
- È fantastico.
402
00:19:52,482 --> 00:19:54,276
- Salute!
- Almar ha bisogno di bere.
403
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
- Bella vita.
- Va bene. Ecco.
404
00:19:57,905 --> 00:20:00,115
Guy e Almar, grazie per averci ospitato.
405
00:20:00,199 --> 00:20:03,118
Dobbiamo andare perché la tata di Baby G
deve andare a casa.
406
00:20:03,202 --> 00:20:04,411
Dovevate portare Baby G.
407
00:20:04,494 --> 00:20:06,997
- La prossima volta!
- Dovevate pagare gli straordinari.
408
00:20:07,080 --> 00:20:10,125
Grazie mille per questa bellissima serata.
409
00:20:10,751 --> 00:20:12,544
Guy, grazie. Bella serata.
410
00:20:12,628 --> 00:20:13,795
Ciao, Ariel.
411
00:20:14,504 --> 00:20:16,256
- Ciao, Kane.
- Ciao, Cherie.
412
00:20:16,340 --> 00:20:17,966
Grazie dei regali.
413
00:20:18,050 --> 00:20:20,093
Oh, mio Dio, si gela.
414
00:20:20,177 --> 00:20:21,762
Senti com'è caldo qui.
415
00:20:22,304 --> 00:20:24,598
Ragazzi, sediamoci accanto al fuoco.
416
00:20:24,681 --> 00:20:27,893
- È fantastico. È stupendo.
- Cosa sta succedendo?
417
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
Perché sai,
Cherie sembra sempre così innocente.
418
00:20:30,687 --> 00:20:33,482
Come una piccola principessa, ma…
419
00:20:33,565 --> 00:20:34,983
Di che parlate?
420
00:20:35,067 --> 00:20:37,110
Non so se… Dovremmo dirglielo?
421
00:20:37,194 --> 00:20:38,445
Ditecelo.
422
00:20:41,198 --> 00:20:42,658
Jessey ha un'altra famiglia.
423
00:20:43,492 --> 00:20:44,743
Ha altri figli.
424
00:20:45,369 --> 00:20:46,203
Aspetta.
425
00:20:46,286 --> 00:20:48,705
A quanto pare, Jadore e Jevon hanno
426
00:20:48,789 --> 00:20:50,707
dei fratellastri o sorellastre.
427
00:20:50,791 --> 00:20:51,667
Ok, aspetta.
428
00:20:51,750 --> 00:20:53,794
No, non… Come fate a saperlo?
429
00:20:53,877 --> 00:20:56,088
- No.
- Jaime ha pranzato con Leah.
430
00:20:56,171 --> 00:20:59,299
- Leah è molto legata a Cherie.
- Leah conosce Cherie da più tempo.
431
00:20:59,383 --> 00:21:00,634
Leah e Cherie sono unite.
432
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
Ragazzi, qual era l'intenzione?
433
00:21:02,928 --> 00:21:05,764
Leah me l'ha detto
perché pensava lo sapessi già.
434
00:21:06,473 --> 00:21:09,226
Ha parlato…
L'ha detto come se fosse normale.
435
00:21:09,309 --> 00:21:12,271
Sì, e io ero tipo: "Cosa?"
436
00:21:12,354 --> 00:21:13,689
Leah con il gossip.
437
00:21:13,772 --> 00:21:16,608
La mia preoccupazione è, Cherie lo sa?
438
00:21:16,692 --> 00:21:20,404
Cherie sa che Jessey
potrebbe pure essere ancora sposato?
439
00:21:21,196 --> 00:21:24,074
Sono sotto shock. Che cazzo?
440
00:21:24,157 --> 00:21:26,660
Spero siano solo pettegolezzi,
441
00:21:26,743 --> 00:21:29,579
perché non credo che Cherie
potrebbe gestire una cosa simile,
442
00:21:29,663 --> 00:21:31,790
se scoprisse che Jessey ha
un'altra famiglia.
443
00:21:31,873 --> 00:21:34,418
Ne ho passate tante con Cherie, da amici.
444
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
- Sì.
- Vuole proprio sposare Jessey.
445
00:21:37,421 --> 00:21:40,048
Credo dobbiate stare molto attente.
446
00:21:40,132 --> 00:21:42,467
Potrei parlarle io,
447
00:21:42,551 --> 00:21:45,053
ma prima ci servono
le giuste informazioni.
448
00:21:45,637 --> 00:21:48,390
Capisco che Kane sia turbato
449
00:21:48,473 --> 00:21:51,101
dal fatto che Jessey
abbia un'altra famiglia.
450
00:21:51,184 --> 00:21:52,477
È scioccante.
451
00:21:52,561 --> 00:21:53,895
Tuttavia…
452
00:21:54,479 --> 00:21:57,190
credo siano solo
pettegolezzi e chiacchiere.
453
00:21:57,274 --> 00:22:00,402
Non credo sia affar nostro
ficcare il naso così tanto.
454
00:22:00,485 --> 00:22:02,738
Dovrebbero lasciar perdere.
455
00:22:02,821 --> 00:22:04,323
Quindi, scopriamo la verità.
456
00:22:13,707 --> 00:22:17,127
Kim, se non avessi scelto di fare la DJ,
che avresti fatto?
457
00:22:17,210 --> 00:22:19,588
Sarei anche un'ottima venditrice. Cioè…
458
00:22:19,671 --> 00:22:22,215
È brava a vendere.
Ha venduto il libro, da giovane.
459
00:22:22,299 --> 00:22:23,717
- Cosa?
- Ha venduto il libro.
460
00:22:23,800 --> 00:22:25,969
Oh, quand'ero… Il mio primo lavoro…
461
00:22:26,053 --> 00:22:28,388
era il telemarketing.
Sai quant'è difficile?
462
00:22:28,472 --> 00:22:31,099
Ero quella che chiama la gente
la domenica mattina.
463
00:22:31,183 --> 00:22:34,394
Ma la chiave, te lo dico,
è non sembrare una che fa pubblicità.
464
00:22:34,478 --> 00:22:38,357
Devi fare: "Ciao, come stai, Dan?"
E lui: "Chi è questa?"
465
00:22:38,440 --> 00:22:42,819
Ho fatto venire un sacco di uomini
a comprare gli opuscoli. Non dirlo a me.
466
00:22:42,903 --> 00:22:46,281
Dovresti insegnarmi.
Puoi insegnarmi un paio di cose.
467
00:22:46,365 --> 00:22:48,617
Se nessuno ti sposa, ti sposo io.
468
00:22:48,700 --> 00:22:50,660
Cosa sono tutte queste battute?
469
00:22:51,453 --> 00:22:53,580
Lascia che ti chieda,
piaci ancora a Kevin?
470
00:22:53,663 --> 00:22:55,332
No, a Kevin piace…
471
00:22:55,415 --> 00:22:57,376
Le hai detto del tuo appuntamento?
472
00:22:57,459 --> 00:22:59,544
Kevin ha chiesto a Kim di uscire.
473
00:22:59,628 --> 00:23:03,298
Ha organizzato la cena, a quanto pare,
e Kim non si è presentata.
474
00:23:04,049 --> 00:23:05,133
Kim gli ha dato buca.
475
00:23:05,801 --> 00:23:08,387
- Sembra terribile.
- Dillo a tua madre.
476
00:23:08,470 --> 00:23:09,596
Raccontami.
477
00:23:09,679 --> 00:23:11,807
Un appuntamento è una cosa intima.
478
00:23:11,890 --> 00:23:15,435
Ho paura di innamorarmi.
479
00:23:16,812 --> 00:23:18,021
Una gran paura.
480
00:23:18,105 --> 00:23:20,148
Già. Quante volte sei stata innamorata?
481
00:23:20,857 --> 00:23:22,025
- Una.
- Sì.
482
00:23:22,109 --> 00:23:25,195
Ma era così strano,
come se mi avesse fatto un torto.
483
00:23:25,278 --> 00:23:27,155
- Sì.
- Ma continuavo ad aggrapparmi.
484
00:23:28,031 --> 00:23:31,952
Sono danneggiata dentro.
Sono ancora in fase di guarigione come te.
485
00:23:32,035 --> 00:23:35,205
Un paio di anni fa,
avevo una relazione seria
486
00:23:35,288 --> 00:23:37,707
con un famoso musicista coreano.
487
00:23:37,791 --> 00:23:39,126
Ero…
488
00:23:40,669 --> 00:23:42,546
felice come non mai.
489
00:23:42,629 --> 00:23:44,756
Pensavo di averlo trovato,
490
00:23:44,840 --> 00:23:47,634
ma… mi ha tradita
491
00:23:47,717 --> 00:23:50,595
e questo mi ha traumatizzata.
492
00:23:50,679 --> 00:23:54,099
Sai, a volte mi sembra
di non poter avere tutto nella vita.
493
00:23:54,766 --> 00:23:59,354
Sono sempre stata fortunata e benedetta
con tante cose belle nella carriera,
494
00:23:59,438 --> 00:24:01,398
ma quando si tratta di amore,
495
00:24:02,065 --> 00:24:05,360
sono stata molto, non so, sfortunata.
496
00:24:05,944 --> 00:24:10,323
- È solo il tuo viaggio, quindi non…
- Sì? Ma è un viaggio solitario.
497
00:24:10,407 --> 00:24:13,827
A volte, mi guardavo allo specchio
e pensavo: "Rimettiti in sesto".
498
00:24:13,910 --> 00:24:16,163
Sai? "Meriti di meglio".
499
00:24:16,246 --> 00:24:20,876
Sto facendo del mio meglio per lasciar
andare il passato e voltare pagina.
500
00:24:20,959 --> 00:24:22,335
Una parte di me è come…
501
00:24:23,628 --> 00:24:26,548
se non volesse
mai più percorrere quella strada.
502
00:24:26,631 --> 00:24:28,925
Voglio una relazione,
503
00:24:29,801 --> 00:24:33,180
ma non voglio solo uscire con qualcuno.
504
00:24:33,263 --> 00:24:35,557
In una relazione, do tutta me stessa
505
00:24:36,183 --> 00:24:39,895
e questo mi fa molta paura.
506
00:24:39,978 --> 00:24:41,813
Hai un buon cuore,
507
00:24:41,897 --> 00:24:43,231
lavori sodo.
508
00:24:43,315 --> 00:24:46,651
- Devi amare te stessa.
- Assolutamente. Sono d'accordo.
509
00:24:46,735 --> 00:24:48,695
- Devi rispettare te stessa.
- Sì.
510
00:24:49,404 --> 00:24:53,783
Credo che non ti serva
l'uomo che ti ha abbattuta.
511
00:24:53,867 --> 00:24:56,119
- Sì.
- Ma il tempo guarisce tutto.
512
00:24:56,203 --> 00:24:58,038
- Il tempo guarisce tutto.
- Sì.
513
00:24:58,538 --> 00:24:59,539
Ci vuole tempo.
514
00:24:59,623 --> 00:25:03,001
- Ci siamo passate tutte.
- Oh, sì.
515
00:25:03,084 --> 00:25:03,919
Io, di certo…
516
00:25:04,002 --> 00:25:08,423
Ma poi è per questo che penso:
"Ok, vuoi vivere con la guardia alzata?"
517
00:25:08,507 --> 00:25:10,759
La vita non è andare in giro
con la guardia alzata
518
00:25:10,842 --> 00:25:12,761
pensando che siamo tutti uguali.
519
00:25:12,844 --> 00:25:14,930
E cosa? Lavorare sodo e morire?
520
00:25:15,764 --> 00:25:17,098
E non provare l'amore?
521
00:25:17,182 --> 00:25:18,016
Già.
522
00:25:18,099 --> 00:25:20,685
È dura, quindi sto cercando…
523
00:25:21,770 --> 00:25:23,438
sostanzialmente, di guarire.
524
00:25:23,522 --> 00:25:27,359
Sì, guarisci. E poi, la persona giusta
non ti farà sentire così.
525
00:25:46,086 --> 00:25:47,754
- Ehi.
- Oh, ciao, Leah.
526
00:25:47,837 --> 00:25:49,172
Com'è la tua casa enorme?
527
00:25:50,257 --> 00:25:51,967
- Ancora lì.
- Ancora lì?
528
00:25:52,050 --> 00:25:54,177
Se vuoi venderla, fammi sapere.
529
00:25:54,261 --> 00:25:55,971
- Ok.
- Ciao.
530
00:25:56,054 --> 00:25:57,639
Che carina. Come stai?
531
00:25:57,722 --> 00:25:59,641
- È bello vederti.
- È bello vederti. Ciao.
532
00:25:59,724 --> 00:26:00,642
Ciao.
533
00:26:00,725 --> 00:26:01,726
Prego.
534
00:26:02,936 --> 00:26:03,853
Come va?
535
00:26:03,937 --> 00:26:06,481
Tutto bene. E tu?
536
00:26:06,565 --> 00:26:10,485
Bene, va tutto bene.
Hai visto Cherie, ultimamente?
537
00:26:11,194 --> 00:26:14,072
Non vedo Cherie da un po'.
538
00:26:14,155 --> 00:26:16,199
Da quanto vi conoscete? Molto tempo?
539
00:26:16,283 --> 00:26:18,952
- Ci conosciamo da cinque, sei anni.
- Sì.
540
00:26:19,035 --> 00:26:20,662
Andare alla fonte è importante.
541
00:26:20,745 --> 00:26:24,666
Leah conosce Cherie da molto tempo.
Conosce la sua storia.
542
00:26:24,749 --> 00:26:27,586
L'ho chiamata e ho detto:
"Vediamoci per pranzo".
543
00:26:27,669 --> 00:26:30,463
In pratica, abbiamo cenato a casa di Guy.
544
00:26:31,256 --> 00:26:34,259
Jaime ha detto
che Jessey ha un'altra famiglia.
545
00:26:34,884 --> 00:26:36,011
Ero sotto shock.
546
00:26:36,595 --> 00:26:39,973
Oh, mamma. Non ne ho idea.
Pensavo che lo sapeste tutti.
547
00:26:40,056 --> 00:26:42,142
- Non lo so…
- Non voglio essere quella…
548
00:26:42,225 --> 00:26:44,686
Non sentirti così perché, per me, cioè…
549
00:26:44,769 --> 00:26:47,147
Sono amico di Cherie, ok?
550
00:26:47,230 --> 00:26:49,774
Ma ho bisogno di chiarezza.
551
00:26:49,858 --> 00:26:52,569
Lei sa che Jessey ha qualcun altro?
552
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Ho conosciuto un tizio
che usciva con Cherie
553
00:26:57,407 --> 00:26:59,367
prima che lei uscisse con Jessey.
554
00:26:59,451 --> 00:27:02,662
- Ok.
- Alex usciva con Cherie.
555
00:27:02,746 --> 00:27:06,708
Pensava che a Cherie servisse
un'amica più forte,
556
00:27:06,791 --> 00:27:10,337
così ha presentato Cherie
alla vecchia moglie di Jessey.
557
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
Ok.
558
00:27:11,838 --> 00:27:15,258
E Jessey aveva una famiglia
559
00:27:15,342 --> 00:27:18,178
con questa donna e due figli.
560
00:27:18,261 --> 00:27:22,349
E poi, scoprono che Cherie e Jessey
si erano messi insieme.
561
00:27:24,392 --> 00:27:27,437
E Cherie ha rotto con il suo ex.
562
00:27:29,606 --> 00:27:31,900
Sono stati presentati insieme, giusto?
563
00:27:31,983 --> 00:27:33,902
Quindi, è ovvio che lei sapesse.
564
00:27:35,028 --> 00:27:38,406
Sono davvero scioccato.
Cherie, in realtà, usciva
565
00:27:38,490 --> 00:27:40,784
con l'amico di Jessey.
566
00:27:41,910 --> 00:27:45,830
E quando Cherie ha incontrato Jessey,
si è messa con lui.
567
00:27:45,914 --> 00:27:49,167
Non ne so niente
e pensavo fossimo più intimi di così.
568
00:27:50,752 --> 00:27:52,962
- Questa non è la Cherie che conosco.
- Già.
569
00:27:53,046 --> 00:27:56,716
La Cherie che conosco ha incontrato Jessey
da qualche parte, non ricordo,
570
00:27:56,800 --> 00:27:59,219
e hanno avuto Jadore, quella notte.
571
00:27:59,719 --> 00:28:01,346
Capite? Quella notte.
572
00:28:02,263 --> 00:28:04,224
Ti aveva detto di essere incinta?
573
00:28:04,683 --> 00:28:07,519
Avevamo appena pranzato insieme
e lei si presenta così.
574
00:28:07,602 --> 00:28:09,771
La sua pancia era già enorme. E io…
575
00:28:09,854 --> 00:28:10,939
Davvero? Ha…
576
00:28:11,022 --> 00:28:13,692
- Te l'ha detto che aveva il pancione?
- Sì.
577
00:28:13,775 --> 00:28:16,986
Non te l'ha detto
quando ha scoperto di essere incinta?
578
00:28:17,070 --> 00:28:19,864
Te l'ha detto quando era ovvio
che era incinta.
579
00:28:19,948 --> 00:28:21,074
Quindi, io ero…
580
00:28:21,157 --> 00:28:22,867
Considerando quanto siete amiche,
581
00:28:22,951 --> 00:28:25,954
io avrei detto: "Leah, ho appena scoperto
di essere incinta".
582
00:28:26,037 --> 00:28:30,458
Anche questo è strano.
Forse cercava di reprimere il tutto
583
00:28:31,000 --> 00:28:32,961
il più a lungo possibile.
584
00:28:33,044 --> 00:28:36,423
Considerando quanto siete legati a lei,
è una cosa importantissima
585
00:28:36,506 --> 00:28:38,758
che non ha condiviso con voi.
586
00:28:38,842 --> 00:28:44,013
Mi sentirei come se questa persona
non fosse una vera amica,
587
00:28:44,889 --> 00:28:46,015
a essere onesta.
588
00:28:46,099 --> 00:28:50,353
Le amicizie si costruiscono
affrontando le difficoltà insieme.
589
00:28:50,437 --> 00:28:51,479
Nel bene o nel male.
590
00:28:51,563 --> 00:28:55,525
E tu affronti le difficoltà con loro
e questo costruisce l'amicizia.
591
00:28:56,401 --> 00:28:57,736
Questo è… Non lo so.
592
00:29:00,196 --> 00:29:01,656
Non lo so, ragazze,
593
00:29:02,198 --> 00:29:04,200
stasera mi consolo mangiando.
594
00:29:05,744 --> 00:29:06,786
Ok, ciao.
595
00:29:06,870 --> 00:29:08,413
Ci vediamo, Jaime. Ciao.
596
00:29:10,749 --> 00:29:12,834
Sembra davvero sconvolto.
597
00:29:50,163 --> 00:29:54,083
Sottotitoli: Eva Marano