1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:23,314 --> 00:00:27,902 Sai, a Los Angeles la gente va alla SoulCycle per fare, tipo, terapia. 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 - Sì. - Questa è la mia terapia. 4 00:00:29,654 --> 00:00:32,115 - È la tua… Ciao. - Dottor Tsay! 5 00:00:32,198 --> 00:00:33,992 Kane, come va? Bentornato. 6 00:00:34,075 --> 00:00:35,744 - Come stai? - È bello vederti. 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 - Sono Kelly. Piacere. - Ehi, Kelly. 8 00:00:38,079 --> 00:00:39,330 - Belle scarpe. - Grazie. 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,623 Ecco perché siamo amici. 10 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 Di solito porta una lista della spesa. 11 00:00:42,959 --> 00:00:46,046 Una lista della spesa? Andiamo. Lo scrivo negli appunti. 12 00:00:46,129 --> 00:00:50,258 Mi appunto cosa voglio fare e cose così. 13 00:00:50,341 --> 00:00:53,261 Sono sempre stato interessato allo stile di vita estetico. 14 00:00:53,344 --> 00:00:58,600 E sono sempre stato incuriosito da filler, botox, microneedling, lifting con i fili. 15 00:00:58,683 --> 00:01:01,102 Qualunque trattamento ti venga in mente, l'ho provato. 16 00:01:01,186 --> 00:01:05,815 Ecco perché a volte sembro un quindicenne e ne sono ossessionato. 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 Ora ti do la caramella. 18 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 Tutto qua? 19 00:01:09,527 --> 00:01:11,988 Sì, puoi farla sciogliere o ingoiarla. 20 00:01:12,072 --> 00:01:15,241 Sciogliendola, forse… Tienila sotto la lingua. 21 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 - C'è la ketamina. - Cosa fa la ketamina? 22 00:01:18,203 --> 00:01:20,705 - È un tranquillante per cavalli, no? - È… 23 00:01:20,789 --> 00:01:22,957 Quanto ne serve per un cavallo? 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 Molto. Dipende dal peso corporeo. 25 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 Sei una frazione del peso di un cavallo. 26 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 Sono grasso oggi, ne vorrei di più. 27 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 Ho un filler… Come lo chiami? Mio Dio. Sto volando. 28 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 - Ti senti…? - No. 29 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 - Se ti guardo, ti innervosisci? - Zitta. 30 00:01:39,724 --> 00:01:42,227 Iniziamo tra poco. Inizia a sentirlo. 31 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 Decisamente. 32 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 Ok. Kelly… 33 00:01:45,939 --> 00:01:48,858 - Vuoi che ti tenga la mano? - No. Voglio tenere quello. 34 00:01:48,942 --> 00:01:51,486 - È gas esilarante? - È meglio della tua mano. 35 00:01:52,153 --> 00:01:53,029 Giusto? 36 00:01:53,113 --> 00:01:55,782 - Tienilo e poi… - Tienilo un paio di secondi. 37 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 Questo è meglio. Con la ketamina. 38 00:01:59,410 --> 00:02:01,329 Incredibile. Io non guido. 39 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 Siamo pronti. 40 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Santo cielo. Continua a succhiarlo. 41 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Santo cielo. 42 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 Come farò a tornare a casa in auto? 43 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 Torna indietro. 44 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 Pensieri felici. 45 00:02:21,599 --> 00:02:23,476 Shopping. Chanel. 46 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 - Chanel. Dior. Versace. - Versace. Hermés. 47 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 Fondo fiduciario. 48 00:02:28,815 --> 00:02:32,485 Il lifting con i fili è un processo inventato dai coreani. 49 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 La procedura è semplice. 50 00:02:33,862 --> 00:02:35,989 Basta infilare un filo in una cannula 51 00:02:36,072 --> 00:02:39,909 che accumula collagene intorno ed ecco che hai un ponte nasale. 52 00:02:39,993 --> 00:02:41,953 - Solleva. - Sembri un maialino. 53 00:02:42,537 --> 00:02:45,790 Guardare il filo fa rabbrividire perché c'è molto sangue 54 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 e sembra molto doloroso. 55 00:02:48,793 --> 00:02:53,631 La tua faccia è come un vestito che stai cucendo, una cosa proprio strana. 56 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 Era un momento alla Frankenstein. 57 00:02:55,383 --> 00:02:57,302 - Stai disegnando? - Sto de-disegnando. 58 00:02:57,385 --> 00:02:58,928 De-disegno facce, va bene? 59 00:02:59,929 --> 00:03:02,348 - Sai disegnare uno smile? - E un pene? 60 00:03:03,099 --> 00:03:04,434 Ha disegnato un pene. 61 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 È un trifoglio. 62 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 È un trifoglio a tre foglie, ma una è più lunga delle altre. 63 00:03:10,773 --> 00:03:11,774 Vuoi vedere? 64 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 Metterò dei fili lisci sotto il mento e sotto la mascella 65 00:03:15,570 --> 00:03:18,406 per rassodare la pelle e uccidere le cellule adipose. 66 00:03:20,992 --> 00:03:24,162 L'ho fatto sul collo, sulla mascella, 67 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 sotto il collo. 68 00:03:25,830 --> 00:03:29,792 Mi ha messo almeno mille fili in faccia. 69 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 - Ora tolgo gli aghi. - Sembro diverso? 70 00:03:35,131 --> 00:03:36,633 Quindi la cosa resta dentro? 71 00:03:36,716 --> 00:03:39,928 Il filo resta, esatto. Il filo resta, gli aghi escono. 72 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 Ora guarda la faccia. 73 00:03:42,222 --> 00:03:44,891 - Che cos'è quello? - Porca vacca. 74 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 È un trifoglio? 75 00:03:46,768 --> 00:03:48,144 - Dove…? - Con una terza gamba? 76 00:03:48,228 --> 00:03:50,146 Mi hai disegnato un pene sulla…? 77 00:03:51,689 --> 00:03:53,024 Hai disegnato un pene. 78 00:04:01,532 --> 00:04:03,743 Kane, non vomitare. Ci siamo quasi. 79 00:04:03,826 --> 00:04:08,206 - Che fame. Voglio andare a casa. - Lo so. Mangiamo e ti accompagno a casa. 80 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 Dobbiamo comunque vedere Kevin. 81 00:04:14,504 --> 00:04:16,464 - Ciao, Kevin. - Gesù! 82 00:04:16,547 --> 00:04:18,174 Aspetta. È un po' drogato. 83 00:04:18,258 --> 00:04:19,467 - Stai bene? - Sì. 84 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 - Che ti è successo? - Non rompermi il naso. 85 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 - Siediti. - Cosa ti è successo? 86 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 Ok, siediti. È un po' drogato. 87 00:04:27,016 --> 00:04:27,976 Ciao, Kevin. 88 00:04:29,769 --> 00:04:31,562 - Kevin, mi sei mancato. - Ah, sì? 89 00:04:31,646 --> 00:04:33,856 Durante questa cosa? Volevi tenermi la mano? 90 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 È tutto ok, bello. 91 00:04:37,527 --> 00:04:39,737 Ha fatto una cosa chiamata lifting con i fili. 92 00:04:39,821 --> 00:04:41,030 È stato strano. 93 00:04:41,114 --> 00:04:44,784 Gli hanno messo l'ago nel naso e l'hanno raddrizzato. 94 00:04:44,867 --> 00:04:46,077 È stato pazzesco. 95 00:04:46,160 --> 00:04:48,579 - Saresti svenuto. - Non ne sono contento. 96 00:04:50,832 --> 00:04:52,792 - Questo cosa? - Questo. 97 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 - Sarà perfetto tra due giorni. - Sembra che ti stia facendo del male. 98 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 Non mi faccio del male, tranquillo. 99 00:04:58,381 --> 00:05:00,758 No, mi preoccupo, perché è ridicolo. 100 00:05:00,842 --> 00:05:03,094 Sembro ridicolo perché è dopo l'operazione. 101 00:05:03,177 --> 00:05:05,596 Domani, ti innamorerai di nuovo della mia faccia. 102 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 È vero. 103 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 Posso chiederti cosa vedi in Kim? Le piace la tua attività preferita? 104 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 Cosa, le bocce? 105 00:05:19,569 --> 00:05:20,486 Il sesso anale. 106 00:05:22,905 --> 00:05:24,866 È la tua attività preferita? 107 00:05:24,949 --> 00:05:26,909 Una delle mie attività sessuali preferite. 108 00:05:26,993 --> 00:05:28,578 Non lo sapevo. 109 00:05:28,661 --> 00:05:30,413 È l'attività preferita di Kelly? 110 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 A te piace il sesso anale, non a me. E a Kane. 111 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 Ti piaceva. 112 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 No! Non ho mai… Ok, questa voce deve finire. 113 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 - Quale voce? - Ha iniziato lui. 114 00:05:41,883 --> 00:05:44,427 - Non è una voce se è vera. - È un pettegolezzo. 115 00:05:44,510 --> 00:05:46,137 Ho sentito che ti piace da dietro. 116 00:05:46,220 --> 00:05:48,097 - Oddio! - Sai cosa, Kelly? 117 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 Credo che, per "da dietro", tu intenda a pecorina. 118 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 - Non te ne ho mai parlato. - La pecorina? 119 00:05:53,770 --> 00:05:55,021 Non è male, ma… 120 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 Quindi, per chiarire la confusione, è la pecorina. 121 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 Che tipo di pecora? 122 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 Sei una pecorella o un montone? 123 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 Oppure… Cosa sei? 124 00:06:05,990 --> 00:06:07,367 Un agnellino candido. 125 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 Tu sembri un agnellino candido. 126 00:06:10,828 --> 00:06:11,746 Suona volgare. 127 00:06:11,829 --> 00:06:14,540 Lo so. Perché hai scelto un agnello carino? 128 00:06:36,312 --> 00:06:38,689 - Mi dispiace. - Eccoti qua. È tutto ok. 129 00:06:38,773 --> 00:06:41,401 - Come stai? - Bene. È bello rivederti. 130 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 - Lo so. - Pronta per lo shopping? 131 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 Non ci credo. 132 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 - Ciao, Anna. - Come stai? 133 00:06:47,824 --> 00:06:50,243 Bene. Ti stavamo aspettando. 134 00:06:50,326 --> 00:06:51,411 Benvenute. 135 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 Grazie. Lo trovo fantastico. 136 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 Sì, è da te. Sento che tu… 137 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 - Guarda. - Vuoi provarlo qui? 138 00:06:58,918 --> 00:07:00,420 Sì, va bene. 139 00:07:01,421 --> 00:07:02,547 Io… 140 00:07:03,047 --> 00:07:05,550 Beh, non mi spoglio del tutto. 141 00:07:07,385 --> 00:07:10,304 - Sono bloccata. - Ti serve aiuto? In realtà… È carino. 142 00:07:10,388 --> 00:07:11,347 È carino. 143 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Se è carino sopra i jeans, dev'esserlo anche senza. 144 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 Io adoro Anna. 145 00:07:17,353 --> 00:07:20,481 Sento che io e Anna abbiamo personalità molto simili, 146 00:07:20,565 --> 00:07:23,484 e mi ha anche detto di essere del segno del bue. 147 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 Anch'io sono nata nell'anno del bue, quindi siamo lo stesso animale. 148 00:07:27,530 --> 00:07:33,035 Anna è una persona molto altruista, affettuosa, premurosa e generosa. 149 00:07:33,119 --> 00:07:36,080 Questi sono gli aggettivi che mi vengono subito in mente. 150 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 Ho un vocabolario molto povero, se non l'avessi capito. 151 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 Quant'è carino. 152 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 Quanto sarebbe carino se indossassimo la stessa cosa? 153 00:07:43,379 --> 00:07:45,465 - Non si può, no. - Saremmo uguali. 154 00:07:45,548 --> 00:07:48,759 Non ho problemi. Alcuni si fanno i film su queste cose. 155 00:07:48,843 --> 00:07:52,513 - Io non ho problemi… se è pianificato. - Nemmeno io. 156 00:07:52,597 --> 00:07:54,599 Perché non lo indossiamo entrambe? 157 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 Ok. 158 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 Jaime è la persona più divertente e carina al mondo. 159 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 Ci sbagliamo… 160 00:08:02,648 --> 00:08:04,317 di diversi decenni 161 00:08:04,400 --> 00:08:06,652 ma non sembra. 162 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 Sei carinissima! 163 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 Gemelle. 164 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 Ok, forza. Andiamo di sotto. 165 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 Ti mostro come fare il manichino. 166 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 Ok, non l'ho mai fatto. 167 00:08:19,207 --> 00:08:22,835 Spero avremo delle avventure insieme, io e Jaime. 168 00:08:23,503 --> 00:08:28,508 A volte, quando la vedo, mi ricorda le cose che facevo. 169 00:08:28,591 --> 00:08:30,510 È molto diretta. Dice sì o no. 170 00:08:30,593 --> 00:08:32,678 È pronta a tutto. 171 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 Penso che sia fottutamente fantastica. 172 00:08:38,267 --> 00:08:40,686 Non dobbiamo muovere gli occhi, no? 173 00:08:40,770 --> 00:08:42,271 O possiamo, ok. 174 00:08:42,355 --> 00:08:44,690 Mi sa che ha chiesto: "Sono vive?" 175 00:08:44,774 --> 00:08:47,068 Pensano che stiamo facendo un buon lavoro. 176 00:08:51,906 --> 00:08:54,492 TI AMO DA TANTO TEMPO 177 00:08:58,079 --> 00:08:59,997 - Ehi! - Ehi, come va? 178 00:09:00,081 --> 00:09:02,583 - Bene. Sono Kevin. - Jasper. Piacere. 179 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 - Grazie di aver organizzato tutto. - Ma certo. 180 00:09:05,002 --> 00:09:06,337 - È un piacere. - Cos'abbiamo? 181 00:09:06,420 --> 00:09:08,005 Oggi è la serata Temaki. 182 00:09:08,089 --> 00:09:10,258 Vi mostreremo anche come tagliare il pesce. 183 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 - Tipo, questo pesce? - Sì. 184 00:09:12,301 --> 00:09:14,762 - Una di queste ricciole hawaiane. - Adorabile. 185 00:09:14,845 --> 00:09:16,764 Le sventriamo e togliamo tutto. 186 00:09:16,847 --> 00:09:18,975 - E cerchiamo di capire come fare. - Certo. 187 00:09:19,058 --> 00:09:20,434 Allora, avrò ospite… 188 00:09:21,561 --> 00:09:25,314 una donna molto speciale oggi, ovviamente. 189 00:09:25,398 --> 00:09:29,026 Siamo solo amici, ma forse presto più che amici. 190 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 Perfetto. 191 00:09:30,152 --> 00:09:33,072 Sono emozionato per stasera. La reputo una cosa interessante 192 00:09:33,155 --> 00:09:36,200 e diversa da ciò a cui Kim è abituata. 193 00:09:36,284 --> 00:09:40,079 Non è stata una cena economica, ma credo che Kim se lo meriti. 194 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 Capisci? Per me vale la pena. 195 00:09:41,956 --> 00:09:48,045 E salterò oltre quella linea e le dirò come mi sento. 196 00:09:51,716 --> 00:09:53,259 Lasciare un messaggio per… 197 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 Ehi, Kim, sono Kev. 198 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 Sono qui per la cena. 199 00:10:00,182 --> 00:10:03,519 Spero tu stia bene. Richiamami quando puoi o mandami un messaggio. 200 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 Non vedo l'ora di vederti. Richiamami. 201 00:10:07,231 --> 00:10:10,526 Se diciamo che l'umore è giusto, no? 202 00:10:10,610 --> 00:10:11,902 - Sì. - Cioè… 203 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 Ti va bene tu… 204 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 Ma certo. Perfetto. 205 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 D'accordo. 206 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 - Bel bouquet, lo adoro. - Sì. 207 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 Va bene, riprovo a chiamare. 208 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Lasciare un messaggio per due-uno… 209 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 Non so perché scatta subito la segreteria telefonica. 210 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 Mi sorprende che sia in ritardo. Tutto qui, va bene. 211 00:10:37,553 --> 00:10:39,347 - Di certo chiamerà presto. - Sì. 212 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 Kim è sempre puntuale, se non in anticipo. 213 00:10:43,517 --> 00:10:46,103 Quindi, sto diventando un po' nervoso. 214 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 Chiamo per l'ultima volta. 215 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 Lasciare un messaggio… 216 00:10:50,900 --> 00:10:54,070 - A che ora doveva essere qui? - Almeno da 40 minuti. 217 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 Hai sentito Kim? 218 00:10:59,992 --> 00:11:01,243 No. Cos'è successo? 219 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 Dovevamo vederci stasera per cena 220 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 ed è già in ritardo 221 00:11:07,583 --> 00:11:09,335 e non so cosa fare. 222 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 Credi mi abbia dato buca? 223 00:11:11,712 --> 00:11:13,673 Non lo so, Kevin, non saprei, 224 00:11:13,756 --> 00:11:15,883 perché lei è timida. 225 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 D'accordo… 226 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Sono molto confuso da Kim. 227 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 Sei emozionata per l'appuntamento e non ti presenti. 228 00:11:23,557 --> 00:11:26,686 Non mi fai nemmeno la cortesia di scrivermi? 229 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 Non mi davano buca da quando ero alle superiori 230 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 e non me l'aspettavo da una cara amica. 231 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 Conosci Kim, è molto civettuola di natura, 232 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 ma quando si tratta di qualcosa si serio… 233 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 Credevo volesse una cosa simile. 234 00:11:41,492 --> 00:11:43,703 Le darei altri cinque minuti e poi… 235 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 Cazzo, amico. 236 00:11:45,830 --> 00:11:48,499 Mi spiace per l'accaduto, buona cena 237 00:11:48,582 --> 00:11:50,418 e, la prossima volta, invitami. 238 00:11:50,960 --> 00:11:52,294 - Ciao. - Ciao, amico. 239 00:11:54,755 --> 00:11:56,257 Cazzo. È uno schifo. 240 00:11:57,967 --> 00:12:00,803 - Mi dispiace tanto. - Ora capisco perché la gente beve. 241 00:12:02,221 --> 00:12:05,015 - Scusa, mi dispiace. - Non importa. È tutto ok. 242 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 Tieni i fiori. 243 00:12:19,739 --> 00:12:21,365 - Ciao. - Ciao. 244 00:12:21,449 --> 00:12:24,326 - Ciao, Florent. Come stai? - Sei così grande. 245 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 Non lo sono sempre stata? 246 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 - Come stai? È bello vederti. - Sei così carina ora. 247 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 - Ti conosco. Ci siamo conosciuti a Tokyo. - Ti conosco. 248 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 Guarda cos'è arrivato da Parigi. 249 00:12:33,836 --> 00:12:34,962 Wow. 250 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 È l'ultima collezione, unica nel suo genere. 251 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 - Ti sta splendidamente. - Ti sta benissimo. 252 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 - Quanto costa, questa? - Non voglio saperlo. 253 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 Sono, tipo, sette cifre. 254 00:12:50,436 --> 00:12:55,232 Ad Anna piace dire che non è lei a scegliere i gioielli, 255 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 ma che sono i gioielli a scegliere lei. 256 00:12:58,235 --> 00:13:01,572 È quella che chiamiamo la collezione dell'amicizia. 257 00:13:01,655 --> 00:13:02,573 Guarda lì. 258 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 - Che bella. - Raffinata. 259 00:13:04,533 --> 00:13:05,826 Oh, che carina. 260 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 Si accoppia. 261 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 Mi piace. 262 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 - Bella. - Grazie. 263 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 - Grazie. - Grazie. 264 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 Nicola, anche la tua camicia risplende. 265 00:13:18,214 --> 00:13:19,799 - Hai un bello stile. - Grazie. 266 00:13:19,882 --> 00:13:21,550 - Anche tu. - Nicola è molto famoso. 267 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 - No. - Di cosa ti occupi? Aspetta. 268 00:13:23,969 --> 00:13:27,056 - Come vi conoscete? Cosa fai? - Sei famoso, non essere modesto. 269 00:13:27,139 --> 00:13:30,768 Ho iniziato in una rivista, come redattore. 270 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 Lavoravo alle sfilate 271 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 e poi ho assunto la direzione creativa di House of Mugler. 272 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 Oh, mio Dio, io adoro Mugler. 273 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 Sono rimasto due anni e poi ho passato cinque anni alla Diesel. 274 00:13:41,987 --> 00:13:44,657 Ora, lavoro con Gaga da 12 anni. 275 00:13:44,740 --> 00:13:47,535 - Wow. Lady Gaga? - È così che l'ho conosciuto. 276 00:13:47,618 --> 00:13:48,577 Oh, forte. 277 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 Mi sai consigliare un buon wedding designer? 278 00:13:51,455 --> 00:13:52,790 - Un wedding designer? - Sì. 279 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 - Ti sposi? - Sì. 280 00:13:55,042 --> 00:13:57,253 Ha chiesto a Jessey di sposarlo e… 281 00:13:57,336 --> 00:13:59,755 - Gliel'hai chiesto tu? - Sì, è stata lei. 282 00:13:59,839 --> 00:14:02,800 - Oh, è fantastico. - Gliel'ho chiesto e basta, sì. 283 00:14:02,883 --> 00:14:07,012 È un po' imbarazzante stare vicino a Cherie 284 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 perché non sono certa sappia 285 00:14:09,974 --> 00:14:14,353 che Jessey era sposato quando l'ha conosciuta. 286 00:14:14,436 --> 00:14:15,729 Non voglio dire troppo, 287 00:14:15,813 --> 00:14:19,316 non credo sia il momento giusto per parlare di una cosa del genere. 288 00:14:19,400 --> 00:14:22,987 Non so esattamente cosa pensare 289 00:14:23,070 --> 00:14:25,322 o come comportarmi con lei. 290 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 Cosa faccio con il vestito? 291 00:14:28,117 --> 00:14:30,160 Dev'essere un momento leggendario. 292 00:14:30,244 --> 00:14:33,497 - Un solo vestito? Dovremmo farne cinque. - Ne voglio cinque. 293 00:14:33,581 --> 00:14:35,249 - Sì, lo stesso giorno. - Ma va bene? 294 00:14:35,332 --> 00:14:36,917 - Certo. - Ce l'avranno con me? 295 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 - "Perché indossi quello e non il mio?" - È il tuo giorno. 296 00:14:39,837 --> 00:14:44,008 Prendiamo i vestiti di tutti gli stilisti che ti piacciono e li indossi tutti. 297 00:14:44,091 --> 00:14:46,844 Ehi, il vestito di carne su Lady Gaga è stato una tua idea? 298 00:14:46,927 --> 00:14:48,137 Quello di carne? 299 00:14:48,220 --> 00:14:49,263 L'ho adorato. 300 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 Era così iconico. 301 00:14:51,098 --> 00:14:53,809 Jessey l'avrebbe mangiato e Don pure. 302 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 - Siamo a L.A. - Io sono vegana… 303 00:14:55,477 --> 00:14:58,022 Un vestito di verdure per Jaime. Non per me. 304 00:14:58,105 --> 00:15:00,566 Non andrò all'altare con un vestito di verdure. 305 00:15:07,156 --> 00:15:10,492 CASA DI GUY TANG, WEST HOLLYWOOD 306 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 Sei così sexy. 307 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 Grazie. Ti trovo bene. Wow! 308 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 Cosa direbbe tua madre? 309 00:15:18,334 --> 00:15:20,377 Direbbe: "Fai vedere le tette!" 310 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 Metti il culo all'infuori! 311 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 Ciao, splendore. 312 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 Non ci credo! 313 00:15:26,800 --> 00:15:27,760 KL. 314 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 - Per cosa ti sei agghindata? - Che intendi? 315 00:15:30,387 --> 00:15:32,806 - È bellissimo. - Per cosa mi sono agghindata? 316 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 Non dovrei vestirmi bene? 317 00:15:34,391 --> 00:15:38,270 Non ho più parlato né visto Kevin da quando gli ho dato buca. 318 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 Mi sento un po' in imbarazzo, 319 00:15:42,608 --> 00:15:45,527 ma farò finta di niente e, se lui non tira fuori l'argomento, 320 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 non lo farò neanch'io. 321 00:15:49,907 --> 00:15:51,533 Beh, ciao. 322 00:15:53,118 --> 00:15:55,371 - Non vuoi salutare? - Ciao. No. 323 00:15:56,121 --> 00:15:58,666 Vesti alta moda e all'improvviso non saluti più? 324 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 Tu vesti Dior e all'improvviso non saluti più? 325 00:16:01,126 --> 00:16:03,420 - Stavo per farlo. Come va? - Ciao. Come stai? 326 00:16:03,504 --> 00:16:05,130 - Bene. - Stai benissimo. 327 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 Lo so. 328 00:16:07,174 --> 00:16:10,427 - È quello che dici tu. - Che sicurezza. 329 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 - No, stai benissimo con questo bianco. - Grazie. 330 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 - È ora di bere. - Sei splendida. 331 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 Sapevo che avrei visto Kim stasera, 332 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 ed è la prima volta che la vedo da quando mi ha dato buca. 333 00:16:22,690 --> 00:16:27,403 Sembra quasi che Kim cerchi di far finta che non sia successo niente. 334 00:16:27,486 --> 00:16:29,363 - Ciao, Kim. Come stai? - Ciao. 335 00:16:29,446 --> 00:16:31,573 - Com'è il tuo drink? - Incredibile. 336 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 - Buono? - Sediamoci. 337 00:16:32,908 --> 00:16:34,201 - Buono? - Prendiamo posto. 338 00:16:34,284 --> 00:16:37,329 - Che succede tra te e Kevin? - Niente. 339 00:16:37,413 --> 00:16:40,332 Perché flirtate in modo imbarazzante? 340 00:16:40,416 --> 00:16:44,086 - È stato imbarazzante? - Sì, e c'è ancora tensione sessuale. 341 00:16:44,169 --> 00:16:45,879 - Sul serio? - Avete…? 342 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 Abbiamo cosa? 343 00:16:50,092 --> 00:16:53,220 - Mi sto calpestando il vestito, non… - Aspetta, ti aiuto io. 344 00:16:53,303 --> 00:16:54,972 Andiamo. Torniamo indietro. 345 00:16:55,055 --> 00:16:56,473 Vuoi chiederglielo ora? 346 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 Non ora, una volta seduti. 347 00:16:58,225 --> 00:17:01,145 Sì, magari dopo aver mangiato qualcosa. 348 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 Jaime mi ha detto che Leah le ha detto 349 00:17:03,397 --> 00:17:07,401 che Jessey ha un'altra famiglia e altri figli. 350 00:17:07,985 --> 00:17:10,446 Non so se sia vero o no 351 00:17:10,529 --> 00:17:13,907 ma, allo stesso tempo, mi sento a disagio stare con Cherie 352 00:17:13,991 --> 00:17:17,286 solo perché, ovviamente, vogliamo proteggerla e parlarle, 353 00:17:17,369 --> 00:17:20,581 ma non so neanche come tirar fuori una cosa del genere. 354 00:17:20,664 --> 00:17:22,041 Ok, uniamoci al gruppo. 355 00:17:22,791 --> 00:17:23,667 Va bene. 356 00:17:24,251 --> 00:17:27,129 - Non so camminare… - Cosa? Che vuoi? 357 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 Cosa vuoi da me, Kev? Cosa vuoi? 358 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 In che senso, "Cosa voglio?" 359 00:17:31,884 --> 00:17:35,345 Ti sei persa l'appuntamento. Cos'è successo? 360 00:17:35,429 --> 00:17:36,764 Perché non sei venuta? 361 00:17:40,684 --> 00:17:43,395 È stata… 362 00:17:44,396 --> 00:17:45,647 È stata colpa mia. 363 00:17:48,400 --> 00:17:49,777 Io non… 364 00:17:49,860 --> 00:17:51,695 Oh, cazzo. Come faccio a dirlo? 365 00:17:54,073 --> 00:17:57,701 Non so se voglio arrivare a quel punto, con te. 366 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 Ha senso? 367 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 Ho deciso di non andare perché… 368 00:18:07,669 --> 00:18:09,588 mi sono fatta prendere dall'ansia. 369 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 E ora mi sento un po' in colpa, 370 00:18:13,008 --> 00:18:15,135 perché avrei dovuto chiamare. 371 00:18:15,219 --> 00:18:18,555 Avrei dovuto solo dire: "Ehi, non ce la faccio", ma… 372 00:18:21,558 --> 00:18:22,476 non l'ho fatto. 373 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 Se ci proviamo e non funzionasse, 374 00:18:26,188 --> 00:18:30,943 non perderei solo un altro ragazzo appena conosciuto. Perderei un'amicizia. 375 00:18:31,026 --> 00:18:32,861 Alla fine, siamo tutti amici. 376 00:18:32,945 --> 00:18:35,864 Ma promettiamo che non lasceremo che accada. 377 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 Potremmo essere amici, dopo. 378 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 Tu puoi, ma io no. Mi conosco. 379 00:18:42,871 --> 00:18:45,249 Un appuntamento, per me, è molto intimo. 380 00:18:45,874 --> 00:18:49,545 Il problema di legarsi a qualcuno che è già tuo amico, 381 00:18:49,628 --> 00:18:51,296 è che conosci ogni cosa. 382 00:18:51,380 --> 00:18:53,257 Una delle cose che non mi piace di Kevin 383 00:18:53,340 --> 00:18:55,843 è che conosco tutte le ragazze con cui è uscito 384 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 ed è così civettuolo. 385 00:18:58,971 --> 00:19:02,766 E se esco con lui e poi mi piace? 386 00:19:02,850 --> 00:19:07,187 Dovrei superare il fatto che è uscito con tante ragazze e io so tutto quanto. 387 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 Non sono sicura di poterlo fare. 388 00:19:09,940 --> 00:19:11,733 Cosa vuoi da me? Cos'è questo? 389 00:19:11,817 --> 00:19:15,487 Voglio solo passare un po' di tempo solo io e te, 390 00:19:15,571 --> 00:19:19,491 e se poi non va bene, allora siamo solo amici, 391 00:19:19,575 --> 00:19:21,368 niente rancore, ok? 392 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 Solo la guancia. 393 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 Abbiamo fatto pace. Non è più arrabbiato. 394 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 Cherie, Jessey è…? Dov'è Jessey? 395 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 È a Washington. 396 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 È a Washington. 397 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 Viaggia molto? 398 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 Non spesso, ma ora è a Washington. 399 00:19:43,432 --> 00:19:45,225 Oh, capisco. 400 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 Dovevo andare anch'io, ma sono qui. 401 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 - Vi piace il cibo? - È fantastico. 402 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 - Salute! - Almar ha bisogno di bere. 403 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 - Bella vita. - Va bene. Ecco. 404 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 Guy e Almar, grazie per averci ospitato. 405 00:20:00,199 --> 00:20:03,118 Dobbiamo andare perché la tata di Baby G deve andare a casa. 406 00:20:03,202 --> 00:20:04,411 Dovevate portare Baby G. 407 00:20:04,494 --> 00:20:06,997 - La prossima volta! - Dovevate pagare gli straordinari. 408 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 Grazie mille per questa bellissima serata. 409 00:20:10,751 --> 00:20:12,544 Guy, grazie. Bella serata. 410 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 Ciao, Ariel. 411 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 - Ciao, Kane. - Ciao, Cherie. 412 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 Grazie dei regali. 413 00:20:18,050 --> 00:20:20,093 Oh, mio Dio, si gela. 414 00:20:20,177 --> 00:20:21,762 Senti com'è caldo qui. 415 00:20:22,304 --> 00:20:24,598 Ragazzi, sediamoci accanto al fuoco. 416 00:20:24,681 --> 00:20:27,893 - È fantastico. È stupendo. - Cosa sta succedendo? 417 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 Perché sai, Cherie sembra sempre così innocente. 418 00:20:30,687 --> 00:20:33,482 Come una piccola principessa, ma… 419 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 Di che parlate? 420 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 Non so se… Dovremmo dirglielo? 421 00:20:37,194 --> 00:20:38,445 Ditecelo. 422 00:20:41,198 --> 00:20:42,658 Jessey ha un'altra famiglia. 423 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 Ha altri figli. 424 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 Aspetta. 425 00:20:46,286 --> 00:20:48,705 A quanto pare, Jadore e Jevon hanno 426 00:20:48,789 --> 00:20:50,707 dei fratellastri o sorellastre. 427 00:20:50,791 --> 00:20:51,667 Ok, aspetta. 428 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 No, non… Come fate a saperlo? 429 00:20:53,877 --> 00:20:56,088 - No. - Jaime ha pranzato con Leah. 430 00:20:56,171 --> 00:20:59,299 - Leah è molto legata a Cherie. - Leah conosce Cherie da più tempo. 431 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 Leah e Cherie sono unite. 432 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 Ragazzi, qual era l'intenzione? 433 00:21:02,928 --> 00:21:05,764 Leah me l'ha detto perché pensava lo sapessi già. 434 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 Ha parlato… L'ha detto come se fosse normale. 435 00:21:09,309 --> 00:21:12,271 Sì, e io ero tipo: "Cosa?" 436 00:21:12,354 --> 00:21:13,689 Leah con il gossip. 437 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 La mia preoccupazione è, Cherie lo sa? 438 00:21:16,692 --> 00:21:20,404 Cherie sa che Jessey potrebbe pure essere ancora sposato? 439 00:21:21,196 --> 00:21:24,074 Sono sotto shock. Che cazzo? 440 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 Spero siano solo pettegolezzi, 441 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 perché non credo che Cherie potrebbe gestire una cosa simile, 442 00:21:29,663 --> 00:21:31,790 se scoprisse che Jessey ha un'altra famiglia. 443 00:21:31,873 --> 00:21:34,418 Ne ho passate tante con Cherie, da amici. 444 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 - Sì. - Vuole proprio sposare Jessey. 445 00:21:37,421 --> 00:21:40,048 Credo dobbiate stare molto attente. 446 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 Potrei parlarle io, 447 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 ma prima ci servono le giuste informazioni. 448 00:21:45,637 --> 00:21:48,390 Capisco che Kane sia turbato 449 00:21:48,473 --> 00:21:51,101 dal fatto che Jessey abbia un'altra famiglia. 450 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 È scioccante. 451 00:21:52,561 --> 00:21:53,895 Tuttavia… 452 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 credo siano solo pettegolezzi e chiacchiere. 453 00:21:57,274 --> 00:22:00,402 Non credo sia affar nostro ficcare il naso così tanto. 454 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 Dovrebbero lasciar perdere. 455 00:22:02,821 --> 00:22:04,323 Quindi, scopriamo la verità. 456 00:22:13,707 --> 00:22:17,127 Kim, se non avessi scelto di fare la DJ, che avresti fatto? 457 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 Sarei anche un'ottima venditrice. Cioè… 458 00:22:19,671 --> 00:22:22,215 È brava a vendere. Ha venduto il libro, da giovane. 459 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 - Cosa? - Ha venduto il libro. 460 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 Oh, quand'ero… Il mio primo lavoro… 461 00:22:26,053 --> 00:22:28,388 era il telemarketing. Sai quant'è difficile? 462 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 Ero quella che chiama la gente la domenica mattina. 463 00:22:31,183 --> 00:22:34,394 Ma la chiave, te lo dico, è non sembrare una che fa pubblicità. 464 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 Devi fare: "Ciao, come stai, Dan?" E lui: "Chi è questa?" 465 00:22:38,440 --> 00:22:42,819 Ho fatto venire un sacco di uomini a comprare gli opuscoli. Non dirlo a me. 466 00:22:42,903 --> 00:22:46,281 Dovresti insegnarmi. Puoi insegnarmi un paio di cose. 467 00:22:46,365 --> 00:22:48,617 Se nessuno ti sposa, ti sposo io. 468 00:22:48,700 --> 00:22:50,660 Cosa sono tutte queste battute? 469 00:22:51,453 --> 00:22:53,580 Lascia che ti chieda, piaci ancora a Kevin? 470 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 No, a Kevin piace… 471 00:22:55,415 --> 00:22:57,376 Le hai detto del tuo appuntamento? 472 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 Kevin ha chiesto a Kim di uscire. 473 00:22:59,628 --> 00:23:03,298 Ha organizzato la cena, a quanto pare, e Kim non si è presentata. 474 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 Kim gli ha dato buca. 475 00:23:05,801 --> 00:23:08,387 - Sembra terribile. - Dillo a tua madre. 476 00:23:08,470 --> 00:23:09,596 Raccontami. 477 00:23:09,679 --> 00:23:11,807 Un appuntamento è una cosa intima. 478 00:23:11,890 --> 00:23:15,435 Ho paura di innamorarmi. 479 00:23:16,812 --> 00:23:18,021 Una gran paura. 480 00:23:18,105 --> 00:23:20,148 Già. Quante volte sei stata innamorata? 481 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 - Una. - Sì. 482 00:23:22,109 --> 00:23:25,195 Ma era così strano, come se mi avesse fatto un torto. 483 00:23:25,278 --> 00:23:27,155 - Sì. - Ma continuavo ad aggrapparmi. 484 00:23:28,031 --> 00:23:31,952 Sono danneggiata dentro. Sono ancora in fase di guarigione come te. 485 00:23:32,035 --> 00:23:35,205 Un paio di anni fa, avevo una relazione seria 486 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 con un famoso musicista coreano. 487 00:23:37,791 --> 00:23:39,126 Ero… 488 00:23:40,669 --> 00:23:42,546 felice come non mai. 489 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 Pensavo di averlo trovato, 490 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 ma… mi ha tradita 491 00:23:47,717 --> 00:23:50,595 e questo mi ha traumatizzata. 492 00:23:50,679 --> 00:23:54,099 Sai, a volte mi sembra di non poter avere tutto nella vita. 493 00:23:54,766 --> 00:23:59,354 Sono sempre stata fortunata e benedetta con tante cose belle nella carriera, 494 00:23:59,438 --> 00:24:01,398 ma quando si tratta di amore, 495 00:24:02,065 --> 00:24:05,360 sono stata molto, non so, sfortunata. 496 00:24:05,944 --> 00:24:10,323 - È solo il tuo viaggio, quindi non… - Sì? Ma è un viaggio solitario. 497 00:24:10,407 --> 00:24:13,827 A volte, mi guardavo allo specchio e pensavo: "Rimettiti in sesto". 498 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 Sai? "Meriti di meglio". 499 00:24:16,246 --> 00:24:20,876 Sto facendo del mio meglio per lasciar andare il passato e voltare pagina. 500 00:24:20,959 --> 00:24:22,335 Una parte di me è come… 501 00:24:23,628 --> 00:24:26,548 se non volesse mai più percorrere quella strada. 502 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 Voglio una relazione, 503 00:24:29,801 --> 00:24:33,180 ma non voglio solo uscire con qualcuno. 504 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 In una relazione, do tutta me stessa 505 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 e questo mi fa molta paura. 506 00:24:39,978 --> 00:24:41,813 Hai un buon cuore, 507 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 lavori sodo. 508 00:24:43,315 --> 00:24:46,651 - Devi amare te stessa. - Assolutamente. Sono d'accordo. 509 00:24:46,735 --> 00:24:48,695 - Devi rispettare te stessa. - Sì. 510 00:24:49,404 --> 00:24:53,783 Credo che non ti serva l'uomo che ti ha abbattuta. 511 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 - Sì. - Ma il tempo guarisce tutto. 512 00:24:56,203 --> 00:24:58,038 - Il tempo guarisce tutto. - Sì. 513 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 Ci vuole tempo. 514 00:24:59,623 --> 00:25:03,001 - Ci siamo passate tutte. - Oh, sì. 515 00:25:03,084 --> 00:25:03,919 Io, di certo… 516 00:25:04,002 --> 00:25:08,423 Ma poi è per questo che penso: "Ok, vuoi vivere con la guardia alzata?" 517 00:25:08,507 --> 00:25:10,759 La vita non è andare in giro con la guardia alzata 518 00:25:10,842 --> 00:25:12,761 pensando che siamo tutti uguali. 519 00:25:12,844 --> 00:25:14,930 E cosa? Lavorare sodo e morire? 520 00:25:15,764 --> 00:25:17,098 E non provare l'amore? 521 00:25:17,182 --> 00:25:18,016 Già. 522 00:25:18,099 --> 00:25:20,685 È dura, quindi sto cercando… 523 00:25:21,770 --> 00:25:23,438 sostanzialmente, di guarire. 524 00:25:23,522 --> 00:25:27,359 Sì, guarisci. E poi, la persona giusta non ti farà sentire così. 525 00:25:46,086 --> 00:25:47,754 - Ehi. - Oh, ciao, Leah. 526 00:25:47,837 --> 00:25:49,172 Com'è la tua casa enorme? 527 00:25:50,257 --> 00:25:51,967 - Ancora lì. - Ancora lì? 528 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 Se vuoi venderla, fammi sapere. 529 00:25:54,261 --> 00:25:55,971 - Ok. - Ciao. 530 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 Che carina. Come stai? 531 00:25:57,722 --> 00:25:59,641 - È bello vederti. - È bello vederti. Ciao. 532 00:25:59,724 --> 00:26:00,642 Ciao. 533 00:26:00,725 --> 00:26:01,726 Prego. 534 00:26:02,936 --> 00:26:03,853 Come va? 535 00:26:03,937 --> 00:26:06,481 Tutto bene. E tu? 536 00:26:06,565 --> 00:26:10,485 Bene, va tutto bene. Hai visto Cherie, ultimamente? 537 00:26:11,194 --> 00:26:14,072 Non vedo Cherie da un po'. 538 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 Da quanto vi conoscete? Molto tempo? 539 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 - Ci conosciamo da cinque, sei anni. - Sì. 540 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 Andare alla fonte è importante. 541 00:26:20,745 --> 00:26:24,666 Leah conosce Cherie da molto tempo. Conosce la sua storia. 542 00:26:24,749 --> 00:26:27,586 L'ho chiamata e ho detto: "Vediamoci per pranzo". 543 00:26:27,669 --> 00:26:30,463 In pratica, abbiamo cenato a casa di Guy. 544 00:26:31,256 --> 00:26:34,259 Jaime ha detto che Jessey ha un'altra famiglia. 545 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 Ero sotto shock. 546 00:26:36,595 --> 00:26:39,973 Oh, mamma. Non ne ho idea. Pensavo che lo sapeste tutti. 547 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 - Non lo so… - Non voglio essere quella… 548 00:26:42,225 --> 00:26:44,686 Non sentirti così perché, per me, cioè… 549 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 Sono amico di Cherie, ok? 550 00:26:47,230 --> 00:26:49,774 Ma ho bisogno di chiarezza. 551 00:26:49,858 --> 00:26:52,569 Lei sa che Jessey ha qualcun altro? 552 00:26:53,820 --> 00:26:57,324 Ho conosciuto un tizio che usciva con Cherie 553 00:26:57,407 --> 00:26:59,367 prima che lei uscisse con Jessey. 554 00:26:59,451 --> 00:27:02,662 - Ok. - Alex usciva con Cherie. 555 00:27:02,746 --> 00:27:06,708 Pensava che a Cherie servisse un'amica più forte, 556 00:27:06,791 --> 00:27:10,337 così ha presentato Cherie alla vecchia moglie di Jessey. 557 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 Ok. 558 00:27:11,838 --> 00:27:15,258 E Jessey aveva una famiglia 559 00:27:15,342 --> 00:27:18,178 con questa donna e due figli. 560 00:27:18,261 --> 00:27:22,349 E poi, scoprono che Cherie e Jessey si erano messi insieme. 561 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 E Cherie ha rotto con il suo ex. 562 00:27:29,606 --> 00:27:31,900 Sono stati presentati insieme, giusto? 563 00:27:31,983 --> 00:27:33,902 Quindi, è ovvio che lei sapesse. 564 00:27:35,028 --> 00:27:38,406 Sono davvero scioccato. Cherie, in realtà, usciva 565 00:27:38,490 --> 00:27:40,784 con l'amico di Jessey. 566 00:27:41,910 --> 00:27:45,830 E quando Cherie ha incontrato Jessey, si è messa con lui. 567 00:27:45,914 --> 00:27:49,167 Non ne so niente e pensavo fossimo più intimi di così. 568 00:27:50,752 --> 00:27:52,962 - Questa non è la Cherie che conosco. - Già. 569 00:27:53,046 --> 00:27:56,716 La Cherie che conosco ha incontrato Jessey da qualche parte, non ricordo, 570 00:27:56,800 --> 00:27:59,219 e hanno avuto Jadore, quella notte. 571 00:27:59,719 --> 00:28:01,346 Capite? Quella notte. 572 00:28:02,263 --> 00:28:04,224 Ti aveva detto di essere incinta? 573 00:28:04,683 --> 00:28:07,519 Avevamo appena pranzato insieme e lei si presenta così. 574 00:28:07,602 --> 00:28:09,771 La sua pancia era già enorme. E io… 575 00:28:09,854 --> 00:28:10,939 Davvero? Ha… 576 00:28:11,022 --> 00:28:13,692 - Te l'ha detto che aveva il pancione? - Sì. 577 00:28:13,775 --> 00:28:16,986 Non te l'ha detto quando ha scoperto di essere incinta? 578 00:28:17,070 --> 00:28:19,864 Te l'ha detto quando era ovvio che era incinta. 579 00:28:19,948 --> 00:28:21,074 Quindi, io ero… 580 00:28:21,157 --> 00:28:22,867 Considerando quanto siete amiche, 581 00:28:22,951 --> 00:28:25,954 io avrei detto: "Leah, ho appena scoperto di essere incinta". 582 00:28:26,037 --> 00:28:30,458 Anche questo è strano. Forse cercava di reprimere il tutto 583 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 il più a lungo possibile. 584 00:28:33,044 --> 00:28:36,423 Considerando quanto siete legati a lei, è una cosa importantissima 585 00:28:36,506 --> 00:28:38,758 che non ha condiviso con voi. 586 00:28:38,842 --> 00:28:44,013 Mi sentirei come se questa persona non fosse una vera amica, 587 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 a essere onesta. 588 00:28:46,099 --> 00:28:50,353 Le amicizie si costruiscono affrontando le difficoltà insieme. 589 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 Nel bene o nel male. 590 00:28:51,563 --> 00:28:55,525 E tu affronti le difficoltà con loro e questo costruisce l'amicizia. 591 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 Questo è… Non lo so. 592 00:29:00,196 --> 00:29:01,656 Non lo so, ragazze, 593 00:29:02,198 --> 00:29:04,200 stasera mi consolo mangiando. 594 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 Ok, ciao. 595 00:29:06,870 --> 00:29:08,413 Ci vediamo, Jaime. Ciao. 596 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 Sembra davvero sconvolto. 597 00:29:50,163 --> 00:29:54,083 Sottotitoli: Eva Marano