1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 NETFLIX シリーズ 2 00:00:08,717 --> 00:00:09,843 “ロデオドライブ” 3 00:00:22,105 --> 00:00:23,231 “エイジレスMD” 4 00:00:23,314 --> 00:00:25,859 LAの人は フィットネスに通うけど 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,902 LAの人は フィットネスに通うけど ケリー ケイン 6 00:00:27,902 --> 00:00:27,986 ケリー ケイン 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 ケリー ケイン 俺の場合はここ 8 00:00:29,571 --> 00:00:29,654 ケリー ケイン 9 00:00:29,654 --> 00:00:29,863 ケリー ケイン ツェイ先生だ 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,115 ツェイ先生だ 11 00:00:32,198 --> 00:00:32,824 ケイン 元気? 12 00:00:32,824 --> 00:00:33,992 ケイン 元気? 13 00:00:32,824 --> 00:00:33,992 ドクター・ツェイ 14 00:00:33,992 --> 00:00:34,075 ドクター・ツェイ 15 00:00:34,075 --> 00:00:35,535 ドクター・ツェイ 16 00:00:34,075 --> 00:00:35,535 会えてうれしい 17 00:00:35,535 --> 00:00:35,744 会えてうれしい 18 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 はじめまして ケリーよ 19 00:00:38,079 --> 00:00:39,330 その靴いいね 20 00:00:39,414 --> 00:00:40,623 靴好き仲間だ 21 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 買い物リストが必須 22 00:00:42,959 --> 00:00:46,046 違うよ メモを残すだけだ 23 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 書いておくんだ 24 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 やりたいこととかをね 25 00:00:50,341 --> 00:00:53,261 ずっと美容に興味があった 26 00:00:53,344 --> 00:00:58,683 フィラーやボトックス マイクロニードリングなど 27 00:00:58,767 --> 00:01:01,102 思いつくものは全部試した 28 00:01:01,186 --> 00:01:05,815 15歳にも見えるだろ? 美容に気を使ってるんだ 29 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 錠剤を渡すよ 30 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 これだけ? 31 00:01:09,527 --> 00:01:11,988 溶かすか飲み込むんだ 32 00:01:12,072 --> 00:01:15,241 溶かす場合は舌の下に入れて 33 00:01:15,325 --> 00:01:17,243 成分はケタミンだ 34 00:01:17,327 --> 00:01:18,119 効能は? 35 00:01:18,203 --> 00:01:20,705 馬の鎮静剤だろ? 36 00:01:20,789 --> 00:01:22,957 馬への投与量は? 37 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 体重によるな 38 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 君は馬の何倍も軽い 39 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 太ったからもっと要る 40 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 フィラーを入れた 何だっけ? 41 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 薬が効いてきた? 42 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 見つめたら緊張する? 43 00:01:39,724 --> 00:01:42,227 もう効き始めるはずだ 44 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 効いてるね 45 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 ねえ ケリー 46 00:01:45,939 --> 00:01:46,815 手 握る? 47 00:01:46,898 --> 00:01:48,858 いや 笑気ガスを 48 00:01:48,942 --> 00:01:51,486 君の手よりいい 49 00:01:52,153 --> 00:01:53,029 だろ? 50 00:01:53,113 --> 00:01:54,114 そのままよ 51 00:01:54,197 --> 00:01:55,698 数秒間 吸って 52 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 ケタミンにはこっちだ 53 00:01:59,410 --> 00:02:01,329 運転できないよ 54 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 始めるぞ 55 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 ほら ガスを吸い続けて 56 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 どうしよう 57 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 帰りの車が大変そう 58 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 戻って 59 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 想像しよう 60 00:02:21,599 --> 00:02:23,476 買い物 シャネル 61 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 ディオール ヴェルサーチェ 62 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 信託資金 63 00:02:28,815 --> 00:02:32,485 スレッディングは 韓国で考案された― 64 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 手軽な施術 65 00:02:33,862 --> 00:02:35,989 カニューレで糸を入れ 66 00:02:36,072 --> 00:02:39,909 コラーゲンを生成させて 鼻筋を通す 67 00:02:39,993 --> 00:02:41,369 引き上げる 68 00:02:42,620 --> 00:02:45,790 血が大量に出てゾッとしたわ 69 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 本当に痛そうだった 70 00:02:48,793 --> 00:02:51,462 服みたいに糸を通して 71 00:02:51,546 --> 00:02:53,631 すごく不気味だった 72 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 フランケンシュタインね 73 00:02:55,383 --> 00:02:56,384 描いてる? 74 00:02:56,467 --> 00:02:58,928 違う 消してるんだ 75 00:02:59,929 --> 00:03:01,014 スマイル描いて 76 00:03:01,097 --> 00:03:02,348 ペニスがいい 77 00:03:03,099 --> 00:03:04,434 描いたよ 78 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 クローバーだ 79 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 1枚だけ葉が細長い 三つ葉のクローバー 80 00:03:10,773 --> 00:03:11,774 見たい? 81 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 あご周辺に糸を入れれば 82 00:03:15,570 --> 00:03:18,406 たるみを取り 脂肪も破壊する 83 00:03:20,992 --> 00:03:24,162 施術したのは 首と下あごの輪郭 84 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 それと首の下だ 85 00:03:25,830 --> 00:03:29,792 少なくとも1000本は 糸を入れたよ 86 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 今から針を抜くぞ 87 00:03:35,131 --> 00:03:36,633 糸は残るの? 88 00:03:36,716 --> 00:03:39,928 針だけ抜けて糸は残るよ 89 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 顔を見て 90 00:03:42,222 --> 00:03:44,891 あれ? これは何だ? 91 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 三つ葉のクローバー? 92 00:03:46,768 --> 00:03:48,144 第三の脚? 93 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 俺にペニスを? 94 00:03:51,773 --> 00:03:53,024 顔に描いたな 95 00:04:01,574 --> 00:04:03,785 吐かないで あと少し 96 00:04:03,868 --> 00:04:05,119 腹ペコだ 97 00:04:05,203 --> 00:04:08,206 今から食べて家まで送るわ 98 00:04:08,289 --> 00:04:08,790 ケヴィンと食事よ 99 00:04:08,790 --> 00:04:10,291 ケヴィンと食事よ 100 00:04:08,790 --> 00:04:10,291 ケヴィン 101 00:04:14,504 --> 00:04:16,464 ケヴィン お待たせ 102 00:04:16,547 --> 00:04:18,174 薬でフラついてる 103 00:04:18,258 --> 00:04:19,467 大丈夫か? 104 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 どうしたんだ? 105 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 ほら 座って 106 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 薬の影響なの 107 00:04:27,016 --> 00:04:27,976 ケヴィン 108 00:04:29,769 --> 00:04:30,979 会いたかった 109 00:04:31,062 --> 00:04:33,856 本当? そばにいてほしかった? 110 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 もう大丈夫 111 00:04:37,568 --> 00:04:39,153 スレッディングよ 112 00:04:39,904 --> 00:04:41,030 怖かったわ 113 00:04:41,114 --> 00:04:44,742 鼻に針を挿入して 引き上げるの 114 00:04:44,826 --> 00:04:46,160 ヤバかったよ 115 00:04:46,244 --> 00:04:47,328 お前なら気絶 116 00:04:47,412 --> 00:04:48,538 残念だよ 117 00:04:50,832 --> 00:04:51,874 何がだ? 118 00:04:51,958 --> 00:04:52,792 これだよ 119 00:04:52,875 --> 00:04:54,794 2日間で完成する 120 00:04:54,877 --> 00:04:56,504 体に傷をつけてる 121 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 違う 心配するな 122 00:04:58,381 --> 00:05:00,758 心配するさ バカげてるよ 123 00:05:00,842 --> 00:05:03,261 術後は仕方ないだろ 124 00:05:03,344 --> 00:05:05,596 明日はまた ほれ直す 125 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 本当さ 126 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 キムはお前の趣味は好き? 127 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 ボッチャ? 128 00:05:19,610 --> 00:05:20,486 アナルだ 129 00:05:22,905 --> 00:05:24,866 本気で好きなの? 130 00:05:24,949 --> 00:05:26,909 好きなものの1つだ 131 00:05:26,993 --> 00:05:28,578 知らなかった 132 00:05:28,661 --> 00:05:30,288 ケリーも好き? 133 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 私は違う あなたね 134 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 好きだったろ 135 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 違う そのうわさ やめて 136 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 うわさじゃないだろ 137 00:05:41,883 --> 00:05:42,633 事実だ 138 00:05:42,717 --> 00:05:44,510 ケインが言い出した 139 00:05:44,594 --> 00:05:46,137 バックが好きって 140 00:05:46,220 --> 00:05:48,097 しかも あれか? 141 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 好きなのは四つんばいだろ? 142 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 そんな話したことない 143 00:05:53,770 --> 00:05:55,021 好きだけどさ 144 00:05:55,104 --> 00:05:57,315 話をまとめると 145 00:05:57,398 --> 00:05:58,441 四つんばいだ 146 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 どんな犬? 147 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 チワワ? ジャーマンシェパード? 148 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 どんな感じ? 149 00:06:05,990 --> 00:06:07,367 ミニチュア・ ゴールデンドゥードル 150 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 似てるか? 151 00:06:10,828 --> 00:06:11,746 よく言うよ 152 00:06:11,829 --> 00:06:14,540 君にしたらかわいすぎる 153 00:06:29,180 --> 00:06:31,516 ジェイミー 154 00:06:36,312 --> 00:06:37,021 ごめん 155 00:06:37,021 --> 00:06:37,647 ごめん 156 00:06:37,021 --> 00:06:37,647 アナ 157 00:06:37,647 --> 00:06:37,730 アナ 158 00:06:37,730 --> 00:06:38,689 アナ 159 00:06:37,730 --> 00:06:38,689 大丈夫 160 00:06:38,689 --> 00:06:38,773 アナ 161 00:06:38,773 --> 00:06:39,315 アナ 162 00:06:38,773 --> 00:06:39,315 元気? 163 00:06:39,315 --> 00:06:39,357 元気? 164 00:06:39,440 --> 00:06:41,401 会えてうれしい 165 00:06:42,235 --> 00:06:42,819 そうね 166 00:06:42,902 --> 00:06:44,821 買い物を始めよう 167 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 もちろん 168 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 こんにちは アナ 169 00:06:47,824 --> 00:06:50,243 お待ちしていました 170 00:06:50,326 --> 00:06:51,411 ようこそ 171 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 どうも これステキ 172 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 あなたっぽいよ 173 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 見てて 174 00:06:57,792 --> 00:06:58,835 ここで試着? 175 00:06:58,918 --> 00:07:00,420 どうぞ 着て 176 00:07:01,421 --> 00:07:02,547 私は… 177 00:07:03,047 --> 00:07:05,550 ここで全部は脱がないわ 178 00:07:07,385 --> 00:07:08,261 動けない 179 00:07:08,344 --> 00:07:10,304 私が手伝おうか 180 00:07:10,388 --> 00:07:11,347 かわいい 181 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 ジーンズじゃなきゃ最高ね 182 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 アナは大好き 183 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 性格が私と似ていて 184 00:07:19,981 --> 00:07:23,484 アナも丑(うし)年と言っていたわ 185 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 私も 丑年生まれで 干支(えと)が同じ 186 00:07:27,530 --> 00:07:33,035 アナは愛情深くて 思いやりがあり 寛大な人 187 00:07:33,119 --> 00:07:36,080 この単語が真っ先に 浮かんだけど 188 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 語彙力の低さが わかるでしょ 189 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 ステキね 190 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 おそろいで着たら最高ね 191 00:07:43,379 --> 00:07:44,297 無理よ 192 00:07:44,380 --> 00:07:45,465 合いそう 193 00:07:45,548 --> 00:07:48,759 私はいいけど とやかく言う人もいる 194 00:07:48,843 --> 00:07:52,513 事前に計画すれば私は平気 195 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 これにしない? 196 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 いいわ 197 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 ジェイミーは すごく面白くてキュート 198 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 私たちの年齢差は― 199 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 数十年よ 200 00:08:04,525 --> 00:08:06,652 なのに そう感じない 201 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 よく似合ってる 202 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 双子みたい 203 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 さあ 下の階に行こう 204 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 マネキンになるわよ 205 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 やろう 初めてだわ 206 00:08:19,207 --> 00:08:22,835 ジェイミーと一緒に 冒険したいわ 207 00:08:23,503 --> 00:08:28,508 彼女の行動を見ると 若い頃の自分を思い出す 208 00:08:28,591 --> 00:08:30,510 ハッキリした性格で 209 00:08:30,593 --> 00:08:32,678 何にでも前向き 210 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 ジェイミーは素晴らしい子よ 211 00:08:38,267 --> 00:08:40,686 目も動かさないよね? 212 00:08:40,770 --> 00:08:42,271 わかった 213 00:08:42,355 --> 00:08:44,690 生きてるか聞いてたよ 214 00:08:44,774 --> 00:08:46,901 マネキンに見えるのね 215 00:08:51,906 --> 00:08:54,492 “ラブユー・ロングタイム” 216 00:08:58,079 --> 00:08:59,205 こんばんは 217 00:08:59,288 --> 00:08:59,997 どうも 218 00:09:00,081 --> 00:09:01,207 ケヴィンだ 219 00:09:01,290 --> 00:09:02,250 ジャスパーです 220 00:09:02,250 --> 00:09:02,583 ジャスパーです 221 00:09:02,250 --> 00:09:02,583 ジャスパー 出張シェフ 222 00:09:02,583 --> 00:09:02,667 ジャスパー 出張シェフ 223 00:09:02,667 --> 00:09:03,918 ジャスパー 出張シェフ 224 00:09:02,667 --> 00:09:03,918 よろしくな 225 00:09:03,918 --> 00:09:04,001 ジャスパー 出張シェフ 226 00:09:04,001 --> 00:09:04,919 ジャスパー 出張シェフ 227 00:09:04,001 --> 00:09:04,919 喜んで 228 00:09:05,002 --> 00:09:06,379 料理は? 229 00:09:06,462 --> 00:09:08,005 手巻きずしです 230 00:09:08,089 --> 00:09:10,258 目の前で魚をさばきます 231 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 この魚? 232 00:09:12,301 --> 00:09:14,762 ハワイ産のカンパチです 233 00:09:14,845 --> 00:09:18,349 さばいたら ぜひ 食べてみてください 234 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 もちろん 235 00:09:19,350 --> 00:09:20,434 今日は… 236 00:09:21,561 --> 00:09:25,314 特別な女性が来るんだ 237 00:09:25,398 --> 00:09:29,026 今は友達だけど それ以上になるかも 238 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 いいですね 239 00:09:30,152 --> 00:09:33,072 今晩はすごく楽しみだ 240 00:09:33,155 --> 00:09:36,200 キムにも新鮮な体験になる 241 00:09:36,284 --> 00:09:40,079 安くないけど キムにはその価値がある 242 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 それほど大切だ 243 00:09:41,956 --> 00:09:48,045 今日は一歩踏み出して 気持ちを伝えようと思う 244 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 メッセージをどうぞ 245 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 キム ケヴィンだ 246 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 俺はもう着いてる 247 00:10:00,182 --> 00:10:03,519 無事だといいけど 連絡して 248 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 会いたい 待ってる 249 00:10:07,231 --> 00:10:10,526 彼女と いい感じなんだ 250 00:10:10,610 --> 00:10:11,902 その… 251 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 できれば あなたは… 252 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 わかりました 253 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 よかった 254 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 いい花ですね 255 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 もう一度 電話しよう 256 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 メッセージをどうぞ 257 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 着信音も鳴らずに留守電だ 258 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 遅れるなんて珍しいな 259 00:10:37,553 --> 00:10:39,347 すぐ連絡が来ますよ 260 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 キムが遅れることはないから 261 00:10:43,517 --> 00:10:46,103 少し不安になってきた 262 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 これで最後にする 263 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 メッセージを… 264 00:10:50,900 --> 00:10:51,692 約束は? 265 00:10:51,776 --> 00:10:53,778 40分以上 過ぎてる 266 00:10:55,863 --> 00:10:57,657 “ケイン・リム” 267 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 キムを知らない? 268 00:10:59,992 --> 00:11:01,243 いや 何で? 269 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 食事の約束をしてたんだけど 270 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 待ってても来ないんだ 271 00:11:07,583 --> 00:11:09,335 それで電話した 272 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 すっぽかされた? 273 00:11:11,712 --> 00:11:13,673 わからないけど… 274 00:11:13,756 --> 00:11:15,883 シャイだからな 275 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 わかった 276 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 訳がわからないよ 277 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 楽しみにしてたのに 現れずに 278 00:11:23,557 --> 00:11:26,686 連絡すらくれないなんて 279 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 こんなの高校の時 以来だし 280 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 仲のいい友達にされるとはね 281 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 キムは 根は軽いけど 282 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 ガチのデートは… 283 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 したそうだったんだ 284 00:11:41,492 --> 00:11:43,703 あと5分待ったら… 285 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 何だよ 286 00:11:45,830 --> 00:11:48,499 残念だったな 次回は― 287 00:11:48,582 --> 00:11:50,167 俺も呼んでくれ 288 00:11:50,960 --> 00:11:52,294 またな 289 00:11:54,755 --> 00:11:56,257 ホント最悪だ 290 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 残念です 291 00:11:59,260 --> 00:12:00,803 やけ酒したくなる 292 00:12:02,263 --> 00:12:03,639 悪かったな 293 00:12:03,723 --> 00:12:05,015 とんでもない 294 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 花はあげる 295 00:12:16,068 --> 00:12:17,903 ミミ&ドン 296 00:12:17,987 --> 00:12:19,655 “レクレルール” 297 00:12:19,739 --> 00:12:20,865 ハーイ 298 00:12:20,865 --> 00:12:21,365 ハーイ 299 00:12:20,865 --> 00:12:21,365 シェリー 300 00:12:21,365 --> 00:12:21,449 シェリー 301 00:12:21,449 --> 00:12:22,616 シェリー 302 00:12:21,449 --> 00:12:22,616 フローラン 303 00:12:22,700 --> 00:12:24,326 大人の女性ね 304 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 いつもは違う? 305 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 元気? 会えてうれしい 306 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 ニコラ・ フォルミケッティ 307 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 知ってる 東京で会ったわ 308 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 フローラン アナの友達 309 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 パリから届いたよ 310 00:12:33,836 --> 00:12:34,962 すごい 311 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 最新コレクションの 一点物だ 312 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 すごく似合ってるわ 313 00:12:44,847 --> 00:12:46,265 価格は? 314 00:12:46,348 --> 00:12:47,516 知りたくない 315 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 何百万ドルね 316 00:12:50,436 --> 00:12:55,232 〈アナはよく “私は宝石を選ばない”〉 317 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 〈“宝石が私を選ぶ”と 言う〉 318 00:12:58,235 --> 00:13:01,572 “フレンドシップ・ コレクション”だ 319 00:13:01,655 --> 00:13:02,573 見て 320 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 きれいね 321 00:13:04,533 --> 00:13:05,826 かわいい 322 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 合うね 323 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 いいな 324 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 ステキだ 325 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 ありがとう 326 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 ニコラのシャツもイケてる 327 00:13:18,214 --> 00:13:19,799 カッコいい 328 00:13:19,882 --> 00:13:21,550 ニコラは有名なの 329 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 いいや 330 00:13:22,551 --> 00:13:23,886 仕事は何を? 331 00:13:23,969 --> 00:13:26,263 有名よ 謙遜しないで 332 00:13:26,347 --> 00:13:27,056 教えて 333 00:13:27,139 --> 00:13:30,768 最初は雑誌の編集者だった 334 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 ファッションショーや 335 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 ミュグレーのクリエーティブ ディレクターもした 336 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 ミュグレー 大好き 337 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 それが2年間 ディーゼルでは5年だ 338 00:13:41,987 --> 00:13:44,657 ガガとは もう12年になる 339 00:13:44,740 --> 00:13:46,116 そこで知ったの 340 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 レディー・ガガ? 最高ね 341 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 ウェディングデザイナーの オススメは? 342 00:13:51,455 --> 00:13:52,790 ウェディング? 343 00:13:52,873 --> 00:13:54,083 結婚するの? 344 00:13:54,166 --> 00:13:54,959 ええ 345 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 彼女がプロポーズして… 346 00:13:57,378 --> 00:13:58,170 君が? 347 00:13:58,254 --> 00:13:59,755 そうなの 348 00:13:59,839 --> 00:14:02,341 そう 私から言ったの 349 00:14:02,883 --> 00:14:07,012 シェリーといるのは 気まずかったわ 350 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 彼女が知ってるか 知らないもの 351 00:14:09,974 --> 00:14:14,353 ジェシーと出会った頃 彼は既婚者だったって 352 00:14:14,436 --> 00:14:17,690 余計なことは言いたくない だって― 353 00:14:17,773 --> 00:14:19,316 今は時機じゃない 354 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 何を考えたらいいか わからないし 355 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 どう振る舞えばいいんだろう 356 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 ドレス できる? 357 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 盛大に祝いたいの 358 00:14:30,244 --> 00:14:32,788 1着だけ? 5着はどう? 359 00:14:32,872 --> 00:14:35,249 5着欲しい いいの? 360 00:14:35,332 --> 00:14:36,917 怒られない? 361 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 “僕のを着てない”って 362 00:14:39,837 --> 00:14:44,008 好きなデザイナーのドレスを 全部着よう 363 00:14:44,091 --> 00:14:46,844 ガガの肉ドレスはあなたが? 364 00:14:46,927 --> 00:14:48,137 生肉のドレス 365 00:14:48,220 --> 00:14:49,263 最高だった 366 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 アイコニックね 367 00:14:51,098 --> 00:14:53,809 ジェシーやドンは食べそう 368 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 私はヴィーガン 369 00:14:55,477 --> 00:14:56,896 野菜ドレスだ 370 00:14:56,979 --> 00:14:59,982 私の結婚式ではやめてよ 371 00:15:07,156 --> 00:15:10,492 ガイ・タン邸 ウェストハリウッド 372 00:15:11,243 --> 00:15:12,077 キム 373 00:15:12,077 --> 00:15:13,287 キム 374 00:15:12,077 --> 00:15:13,287 すごい 375 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 セクシーね 376 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 アルマー ガイ・タンの夫 377 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 あなたもステキ 378 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 ママは何て? 379 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 ガイ 380 00:15:18,250 --> 00:15:18,334 ガイ 381 00:15:18,334 --> 00:15:18,751 ガイ 382 00:15:18,334 --> 00:15:18,751 “オッパイは見せる” 383 00:15:18,751 --> 00:15:20,377 “オッパイは見せる” 384 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 クリスティーン 385 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 ドクター・チウ 386 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 ケツを突き出せ 387 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 華やかね 388 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 すげえな 389 00:15:26,800 --> 00:15:27,760 ケイン 390 00:15:27,843 --> 00:15:29,720 誰のために? 391 00:15:29,803 --> 00:15:30,930 きれいだよ 392 00:15:31,013 --> 00:15:32,806 何のためかって? 393 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 ダメなの? 394 00:15:34,391 --> 00:15:38,270 例の件以来 ケヴィンと話してないの 395 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 何だか気まずいわ 396 00:15:42,608 --> 00:15:47,029 でも 平静を装って 私からは話題にしない 397 00:15:49,907 --> 00:15:51,533 ああ どうも 398 00:15:53,118 --> 00:15:55,371 あいさつすら ないの? 399 00:15:56,121 --> 00:15:58,666 おしゃれして声を失った? 400 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 あなたもディオールのせい? 401 00:16:01,126 --> 00:16:03,420 声をかけるつもりだった 402 00:16:03,504 --> 00:16:05,130 似合ってる 403 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 だよな 404 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 君だって言うだろ 405 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 自信があるの 406 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 でも 白がすごく似合ってる 407 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 あっちで飲もう 408 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 会うだろうとは思ってた 409 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 デートをすっぽかされて以来 初めてだ 410 00:16:22,690 --> 00:16:27,403 キムは何事もなかったフリを してるみたい 411 00:16:27,486 --> 00:16:28,779 やあ キム  412 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 ハーイ 413 00:16:29,780 --> 00:16:30,906 酒はどう? 414 00:16:30,990 --> 00:16:31,573 最高 415 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 座ろう 416 00:16:32,908 --> 00:16:34,201 あっちへ 417 00:16:34,284 --> 00:16:35,828 ケヴィンとは? 418 00:16:35,911 --> 00:16:37,329 別に? 何も 419 00:16:37,413 --> 00:16:40,332 やりとりが ぎこちないわ 420 00:16:40,416 --> 00:16:42,126 ヘンだった? 421 00:16:42,209 --> 00:16:44,086 ぎくしゃくしてる 422 00:16:44,169 --> 00:16:44,920 本当? 423 00:16:45,004 --> 00:16:45,879 もしや… 424 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 もしや何? 425 00:16:50,092 --> 00:16:51,969 ドレスの裾が… 426 00:16:52,052 --> 00:16:53,220 手伝うよ 427 00:16:53,303 --> 00:16:54,972 聞こう 戻るよ 428 00:16:55,055 --> 00:16:56,473 今 聞くの? 429 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 座ってからよ 430 00:16:58,225 --> 00:17:01,145 食事を取ってからにしよう 431 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 ジェイミーに聞いたわ 432 00:17:03,397 --> 00:17:07,401 ジェシーは他に家族がいて 子どももいると 433 00:17:07,985 --> 00:17:10,529 本当かは わからないけど 434 00:17:10,612 --> 00:17:13,907 このままいるのは気まずい 435 00:17:13,991 --> 00:17:17,244 タイミングを見て 話したいけど 436 00:17:17,327 --> 00:17:20,581 どう切り出すべきか わからない 437 00:17:20,664 --> 00:17:22,041 あっちに行こう 438 00:17:22,791 --> 00:17:23,667 わかった 439 00:17:24,251 --> 00:17:27,129 後ろを歩きづらいよ 440 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 私にどうしろと? 441 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 どういう意味だ 442 00:17:31,884 --> 00:17:35,345 デートをすっぽかして どうしたんだ? 443 00:17:35,429 --> 00:17:36,764 教えてくれ 444 00:17:40,684 --> 00:17:43,395 そうね それは… 445 00:17:44,396 --> 00:17:45,647 私のせい 446 00:17:48,400 --> 00:17:49,777 私はね… 447 00:17:49,860 --> 00:17:51,487 何て言おう 448 00:17:54,198 --> 00:17:57,701 あなたと行きたいのか わからない 449 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 伝わった? 450 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 行くのをやめたのは 451 00:18:07,669 --> 00:18:09,004 怖くなったの 452 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 今は罪悪感でいっぱいよ 453 00:18:13,008 --> 00:18:15,135 連絡するべきだった 454 00:18:15,219 --> 00:18:18,555 “行けない”と言えば よかったのに― 455 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 しなかった 456 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 行ってうまくいかなければ 457 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 あなたを失ってしまう 458 00:18:29,191 --> 00:18:30,943 友情が壊れるわ 459 00:18:31,026 --> 00:18:32,945 だって皆 友達だもの 460 00:18:33,028 --> 00:18:35,864 そうならないと約束する 461 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 ダメでも友達に戻れる 462 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 私は無理 わかるの 463 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 ノリでデートはできない 464 00:18:45,874 --> 00:18:49,545 友達から恋人になると 問題なのは 465 00:18:49,628 --> 00:18:51,296 全部知ってること 466 00:18:51,380 --> 00:18:55,843 彼の女関係を すべて知っているのが嫌なの 467 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 だって すごく遊んでるの 468 00:18:58,971 --> 00:19:02,766 もしデートをして 好きになってしまったら 469 00:19:02,850 --> 00:19:07,187 彼の過去を 受け入れなきゃいけない 470 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 自信がないわ 471 00:19:09,940 --> 00:19:11,733 どうしてほしいの? 472 00:19:11,817 --> 00:19:15,487 君と2人で 過ごしてみたいんだ 473 00:19:15,571 --> 00:19:19,491 うまくいかなければ 友達に戻ればいい 474 00:19:19,575 --> 00:19:21,368 俺は気にしないよ 475 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 ほっぺだ 476 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 彼と仲直りしたわ 477 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 ねえ ジェシーは? 478 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 ワシントンよ 479 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 そうなんだ 480 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 出張が多いの? 481 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 そうでもないけどね 482 00:19:43,432 --> 00:19:45,225 へえ そっか 483 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 私も行くはずだった 484 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 食事は楽しんでる? 485 00:19:52,482 --> 00:19:53,275 乾杯! 486 00:19:53,358 --> 00:19:54,776 アルマーにお酒を 487 00:19:54,860 --> 00:19:55,819 あるよ 488 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 今日はお招きありがとう 489 00:20:00,199 --> 00:20:03,118 息子がいるから帰るね 490 00:20:03,202 --> 00:20:04,536 連れておいで 491 00:20:04,620 --> 00:20:06,997 次回はそうするわ 492 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 今日は本当に楽しかった 493 00:20:10,751 --> 00:20:12,544 ステキな夜を 494 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 またね 495 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 ケインもまたね 496 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 ありがとう 497 00:20:18,050 --> 00:20:20,093 寒くて凍えそう 498 00:20:20,177 --> 00:20:21,762 こっちは暖かいぞ 499 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 火のそばに集まって 500 00:20:24,681 --> 00:20:25,432 いいね 501 00:20:25,515 --> 00:20:27,893 何があったか気になる 502 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 シェリーはいつも無邪気で 503 00:20:30,687 --> 00:20:33,482 すべてがプリンセスみたい 504 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 何の話を? 505 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 皆に話すべきかな 506 00:20:37,194 --> 00:20:38,445 教えてよ 507 00:20:40,697 --> 00:20:42,074 ジェシーは妻帯者よ 508 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 子どももいる 509 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 マジか 510 00:20:46,286 --> 00:20:48,705 ジャドールとジェボーンには 511 00:20:48,789 --> 00:20:50,707 異母兄弟がいる 512 00:20:50,791 --> 00:20:51,667 ウソだろ 513 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 どうして それを? 514 00:20:53,877 --> 00:20:56,088 リアがジェイミーに 515 00:20:56,171 --> 00:20:59,299 リアはシェリーと つき合いが長い 516 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 仲がいいの 517 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 教えた意図は? 518 00:21:02,928 --> 00:21:05,180 知ってると思ったって 519 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 当たり前のように話してた 520 00:21:09,309 --> 00:21:12,271 でも私は“ウソ?”って 521 00:21:12,354 --> 00:21:13,689 うわさ好きね 522 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 シェリーが知ってるか心配よ 523 00:21:16,692 --> 00:21:20,404 婚姻関係が続いてる 可能性があるって 524 00:21:21,196 --> 00:21:24,074 衝撃だよ 何てこった 525 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 ただの うわさだと願うよ 526 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 シェリーには対処できない 527 00:21:29,663 --> 00:21:31,790 彼が妻子持ちなんて 528 00:21:31,873 --> 00:21:34,418 シェリーをよく知ってるが 529 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 彼との結婚を望んでる 530 00:21:37,421 --> 00:21:40,048 この件は慎重に対応しよう 531 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 俺から話してみるけど 532 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 まずは正確な情報が必要だ 533 00:21:45,637 --> 00:21:48,432 ケインが動揺するのはわかる 534 00:21:48,515 --> 00:21:51,101 他に家族がいるなんて 535 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 衝撃的だ 536 00:21:52,561 --> 00:21:53,895 だけど― 537 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 ただの うわさ話だと思う 538 00:21:57,274 --> 00:22:00,402 俺たちが 詮索(せんさく)するべきじゃない 539 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 放っておくべきだ 540 00:22:02,821 --> 00:22:04,323 真実を確かめよう 541 00:22:13,707 --> 00:22:17,127 DJじゃなければ 何をしてた? 542 00:22:13,707 --> 00:22:17,127 ケリー・ミ・リー邸 ハンコックパーク 543 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 私も優秀な営業になれる 544 00:22:19,671 --> 00:22:20,630 本当よ 545 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 キミー キム の母親 546 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 昔 本を売ってた 547 00:22:22,299 --> 00:22:22,924 何を? 548 00:22:23,008 --> 00:22:23,717 本よ 549 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 初めて働いたのが 550 00:22:26,053 --> 00:22:28,388 テレマーケティングよ 551 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 日曜の朝に電話するの 552 00:22:31,183 --> 00:22:34,394 売り込みと思わせないのが 大事 553 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 “ダン 調子はどう?” “誰だ?”ってね 554 00:22:38,440 --> 00:22:42,819 そしたら なんと 男たちが皆 買いに来たの 555 00:22:42,903 --> 00:22:46,281 私にもその技を伝授してよ 556 00:22:46,365 --> 00:22:48,617 最悪は私が結婚してあげる 557 00:22:48,700 --> 00:22:50,077 急に何の冗談? 558 00:22:51,453 --> 00:22:53,580 ケヴィンとは? 559 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 いや 彼は… 560 00:22:55,415 --> 00:22:57,376 デートの話はした? 561 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 彼がキムを誘ったの 562 00:22:59,628 --> 00:23:03,298 ディナーを企画してたけど 来なかった 563 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 連絡なしで 564 00:23:05,801 --> 00:23:06,843 悪者みたい 565 00:23:06,927 --> 00:23:08,387 自分で話して 566 00:23:08,470 --> 00:23:09,596 教えて 567 00:23:09,679 --> 00:23:11,807 デートって親密なものよ 568 00:23:11,890 --> 00:23:15,435 彼を好きになるのが怖いの 569 00:23:16,812 --> 00:23:18,021 勇気がない 570 00:23:18,105 --> 00:23:20,148 恋愛したことは? 571 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 1回 572 00:23:22,109 --> 00:23:25,195 ひどい扱いをされてたのに 573 00:23:25,278 --> 00:23:27,155 ずっと我慢してた 574 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 心に傷があって 575 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 癒やしてる あなたと同じ 576 00:23:32,035 --> 00:23:35,205 数年前 真剣に つき合った人がいた 577 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 韓国のミュージシャンよ 578 00:23:37,791 --> 00:23:39,126 当時は― 579 00:23:40,544 --> 00:23:42,546 最高に幸せだった 580 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 運命の人と思ってた 581 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 でも 彼に裏切られたの 582 00:23:47,717 --> 00:23:50,595 それがトラウマになった 583 00:23:50,679 --> 00:23:54,224 すべてを手に入れるのは 無理みたい 584 00:23:54,766 --> 00:23:56,810 恵まれた人生だし 585 00:23:56,893 --> 00:23:59,354 立派なキャリアもある 586 00:23:59,438 --> 00:24:01,398 でも恋愛となると 587 00:24:02,065 --> 00:24:05,360 何だか ついてない 588 00:24:05,944 --> 00:24:09,197 あなたの人生だから… 589 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 孤独な旅よ 590 00:24:10,407 --> 00:24:13,827 時々 鏡を見て思うの “しっかりして” 591 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 “幸せは訪れる”って 592 00:24:16,246 --> 00:24:19,416 つらい過去と決別して 593 00:24:20,000 --> 00:24:21,084 前進したい 594 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 同じ思いは― 595 00:24:23,628 --> 00:24:26,548 もう二度としたくない 596 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 恋愛はしたいけど 597 00:24:29,801 --> 00:24:33,180 単につき合うだけはイヤなの 598 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 恋人には尽くしたい 599 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 でも 今の私は 臆病になってる 600 00:24:39,978 --> 00:24:43,231 あなたは素直で 仕事も頑張ってる 601 00:24:43,315 --> 00:24:45,442 自分を愛してあげて 602 00:24:45,525 --> 00:24:46,776 そうね 603 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 自分を大切にね 604 00:24:49,404 --> 00:24:53,783 あなたを傷つける男性は 要らないわ 605 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 時とともに傷は癒える 606 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 時間が解決する 607 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 少しずつね 608 00:24:59,623 --> 00:25:02,250 皆 似たような経験をしてる 609 00:25:02,334 --> 00:25:04,419 だから私も… 610 00:25:04,503 --> 00:25:08,423 でも思うの “一生 この壁と一緒?”って 611 00:25:08,507 --> 00:25:10,759 壁を作りながら歩むのが 612 00:25:10,842 --> 00:25:12,719 人生じゃないわ 613 00:25:12,802 --> 00:25:14,930 ただ働いて死ぬだけ? 614 00:25:15,805 --> 00:25:17,098 恋もできずに? 615 00:25:17,182 --> 00:25:18,016 ええ 616 00:25:18,099 --> 00:25:20,685 過酷よ だからまずは― 617 00:25:21,770 --> 00:25:23,396 傷を癒やすの 618 00:25:23,480 --> 00:25:27,359 運命の人は あなたを苦しめないわ 619 00:25:39,162 --> 00:25:40,580 “オーシャン・プライム” 620 00:25:45,544 --> 00:25:46,086 リア 621 00:25:46,086 --> 00:25:47,045 リア 622 00:25:46,086 --> 00:25:47,045 元気? 623 00:25:47,045 --> 00:25:47,128 リア 624 00:25:47,128 --> 00:25:47,754 リア 625 00:25:47,128 --> 00:25:47,754 やあ 626 00:25:47,837 --> 00:25:49,172 デカい家は? 627 00:25:50,257 --> 00:25:51,967 まだ あるわ 628 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 売る時は教えて 629 00:25:54,261 --> 00:25:55,220 ええ 630 00:25:55,303 --> 00:25:55,971 どうも 631 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 元気? 632 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 会えてうれしい 633 00:25:59,641 --> 00:26:00,642 ハーイ 634 00:26:00,725 --> 00:26:01,726 座って 635 00:26:02,936 --> 00:26:03,853 最近は? 636 00:26:03,937 --> 00:26:06,481 いい感じ あなたは? 637 00:26:06,565 --> 00:26:10,485 順調だよ 最近シェリーに会った? 638 00:26:11,194 --> 00:26:14,072 久しく会ってないかな 639 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 つき合いは長いの? 640 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 5~6年かな 641 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 情報源へ確認だ 642 00:26:20,745 --> 00:26:24,666 リアはシェリーを 昔から知ってるから 643 00:26:24,749 --> 00:26:27,586 彼女をランチに誘ったんだ 644 00:26:27,669 --> 00:26:30,463 ガイの家で食事をした時に 645 00:26:31,256 --> 00:26:34,259 ジェシーの話を聞いた 646 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 驚いたよ 647 00:26:36,595 --> 00:26:39,973 参ったな 知ってると思ったの 648 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 どうして私を… 649 00:26:42,225 --> 00:26:44,686 そんな風にとらないでくれ 650 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 俺もシェリーと親しいから 651 00:26:47,230 --> 00:26:49,774 ハッキリさせたいんだ 652 00:26:49,858 --> 00:26:52,569 シェリーは知ってるのか? 653 00:26:53,820 --> 00:26:57,324 彼女がジェシーと つき合う前に 654 00:26:57,407 --> 00:26:59,367 彼女の元彼に会った 655 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 なるほど 656 00:27:00,368 --> 00:27:02,662 彼氏の名前はアレックス 657 00:27:02,746 --> 00:27:06,708 彼がシェリーに紹介した 女友達が 658 00:27:06,791 --> 00:27:10,337 当時のジェシーの奥さんなの 659 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 そうか 660 00:27:11,838 --> 00:27:15,258 ジェシーには奥さんと 661 00:27:15,342 --> 00:27:18,178 2人の子どもがいたわ 662 00:27:18,261 --> 00:27:21,765 シェリーはジェシーと 一緒になって― 663 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 元カレと別れたの 664 00:27:29,606 --> 00:27:31,316 一緒に紹介されたなら 665 00:27:32,025 --> 00:27:33,318 シェリーは知ってる 666 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 衝撃だった 667 00:27:36,196 --> 00:27:40,784 シェリーはジェシーの友達と つき合っていたが 668 00:27:41,910 --> 00:27:45,830 ジェシーと知り合って 乗り換えた 669 00:27:45,914 --> 00:27:49,167 初耳だ 隠し事はないと 思ってた 670 00:27:50,752 --> 00:27:52,962 俺が知らないシェリーだ 671 00:27:53,046 --> 00:27:56,716 知ってるのは ジェシーとデートに行って 672 00:27:56,800 --> 00:27:59,135 ジャドールを授かったと 673 00:27:59,719 --> 00:28:01,346 その晩にね 674 00:28:02,263 --> 00:28:04,224 妊娠のことは? 675 00:28:04,766 --> 00:28:07,519 会ったら おなかが膨らんでた 676 00:28:07,602 --> 00:28:09,771 すでに大きかったわ 677 00:28:09,854 --> 00:28:10,939 本当? 678 00:28:11,022 --> 00:28:12,941 その時に報告を? 679 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 そう 680 00:28:13,942 --> 00:28:17,028 それまで黙ってたってこと? 681 00:28:17,112 --> 00:28:19,864 妊娠にすぐ気づいたと 言ってた 682 00:28:19,948 --> 00:28:21,074 驚いた 683 00:28:21,157 --> 00:28:22,867 君たちの仲なら 684 00:28:22,951 --> 00:28:25,954 妊娠したら すぐ報告するはずだ 685 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 ヘンだね 686 00:28:27,038 --> 00:28:30,458 隠しておきたかったのかもね 687 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 できるだけ長く 688 00:28:33,044 --> 00:28:36,423 親しい仲間に 報告しないなんて 689 00:28:36,506 --> 00:28:38,758 大きな問題だわ 690 00:28:38,842 --> 00:28:44,013 彼女とは本当の友達に なれない気がする 691 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 本当よ 692 00:28:46,099 --> 00:28:50,353 友情は困難を乗り越えた時に 生まれるものよ 693 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 良くも悪くも 694 00:28:51,563 --> 00:28:55,525 共に苦しい闘いを乗り切って 絆になる 695 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 どうかな 696 00:29:00,196 --> 00:29:01,656 さてと 俺は 697 00:29:02,198 --> 00:29:04,200 今夜は やけ食いだ 698 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 じゃあね 699 00:29:06,870 --> 00:29:08,413 ああ またな 700 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 かなり動揺してたね 701 00:29:50,163 --> 00:29:54,083 日本語字幕 川見 美帆