1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:23,314 --> 00:00:27,902 Awak tahu, di LA, orang sertai SoulCycle, buat terapi. 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 - Ya. - Ini terapi saya. 4 00:00:29,654 --> 00:00:32,115 - Ini awak punya... Helo. - Dr. Tsay! 5 00:00:32,198 --> 00:00:33,992 Apa khabar? Selamat kembali. 6 00:00:34,075 --> 00:00:35,744 - Sihat? - Gembira berjumpa. 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 - Kelly. Gembira berjumpa. - Hai. 8 00:00:38,079 --> 00:00:39,330 Cantik. 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,623 Sebab inilah kawan. 10 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 Dia selalu bawa senarai beli-belah. 11 00:00:42,959 --> 00:00:46,046 Senarai beli-belah? Taklah. Saya simpan dalam nota. 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 Saya tulis di dalam nota 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 perkara yang saya nak buat. 14 00:00:50,341 --> 00:00:53,261 Saya berminat dengan gaya hidup estetik ini. 15 00:00:53,344 --> 00:00:58,683 Saya tertarik dengan isian, botoks, penjaruman mikro, tanam benang. 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,102 Semua rawatan saya dah cuba. 17 00:01:01,186 --> 00:01:05,815 Sebab itu saya kelihatan macam 15 tahun dan saya ada obsesi dengannya. 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 Saya akan beri gula-gula. 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 Itu saja? 20 00:01:09,527 --> 00:01:11,988 Ya, ia larut atau awak boleh telan. 21 00:01:12,072 --> 00:01:15,241 Untuk larutkan, biarkannya melebur di bawah lidah. 22 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 - Ada ketamin. - Untuk apa ketamin? 23 00:01:18,203 --> 00:01:20,705 - Macam penenang kuda, bukan? - Ia... 24 00:01:20,789 --> 00:01:22,957 Berapa amaun untuk tenangkan kuda? 25 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 Banyak, ikut berat badan. 26 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 Awak sebahagian berat kuda. 27 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 Saya besar hari ini, nak lebih. 28 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 Saya ada isian... Apa namanya? Saya sedang khayal. 29 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 - Awak rasa… - Tak. 30 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 - Saya tenung, awak gementar? - Diam. 31 00:01:39,724 --> 00:01:42,227 Kita akan mula. Dia mula merasainya. 32 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 Memang. 33 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 Okey. Kelly, 34 00:01:45,939 --> 00:01:48,858 - nak saya pegang tangan? - Saya nak pegang itu. 35 00:01:48,942 --> 00:01:51,486 - Gas ketawa? - Elok daripada tangan awak. 36 00:01:52,153 --> 00:01:53,029 Betul tak? 37 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 - Pegang, kemudian... - Pegang sekejap. 38 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 Ini lebih baik. Dengan ketamin. 39 00:01:59,410 --> 00:02:01,329 Hebat. Saya takkan memandu. 40 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 Kita dah sedia. 41 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Aduhai. Teruskan sedut. 42 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Aduhai. 43 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 Bagaimana nak uruskan awak di dalam kereta? 44 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 Baring semula. 45 00:02:20,431 --> 00:02:21,516 Fikir hal gembira. 46 00:02:21,599 --> 00:02:23,476 Membeli-belah. Chanel. 47 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 - Chanel. Dior. Versace. - Versace. Hermés. 48 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 Dana amanah. 49 00:02:28,815 --> 00:02:32,485 Rawatan tanam benang dicipta oleh orang Korea. 50 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 Prosedur ini mudah. 51 00:02:33,862 --> 00:02:35,989 Masukkan benang melalui kanula 52 00:02:36,072 --> 00:02:39,909 untuk bina kolagen di sekelilingnya, dan dapatlah batang hidung. 53 00:02:39,993 --> 00:02:41,369 - Naik. - Macam khinzir. 54 00:02:42,620 --> 00:02:45,790 Rasa mengekot lihat benang kerana ada banyak darah 55 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 dan nampak sangat menyakitkan. 56 00:02:48,793 --> 00:02:51,462 Muka kita macam pakaian atau benda 57 00:02:51,546 --> 00:02:53,631 yang kita jahit, pelik betul. 58 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 Macam detik Frankenstein. 59 00:02:55,383 --> 00:02:57,302 - Awak melukis? - Tak. 60 00:02:57,385 --> 00:02:58,928 Bolehkah begitu? 61 00:02:59,929 --> 00:03:02,348 - Boleh lukis muka senyum? - Lukis zakar? 62 00:03:03,099 --> 00:03:04,434 Dia lukis zakar. 63 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 Ini bentuk daun klover. 64 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 Ini klover tiga daun, tapi salah satu kelopak lagi besar. 65 00:03:10,773 --> 00:03:11,774 Awak nak tengok? 66 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 Saya letak benang halus di bawah dagu dan rahang, 67 00:03:15,570 --> 00:03:18,406 ia akan tegangkan kulit dan bunuh sel lemak. 68 00:03:20,992 --> 00:03:24,162 Saya dah lakukannya di leher, rahang, 69 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 di bawah leher. 70 00:03:25,830 --> 00:03:29,792 Saya ada sekurang-kurangnya seribu benang di muka saya. 71 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 - Saya buang jarum. - Nak lihat beza. 72 00:03:35,131 --> 00:03:36,633 Benda itu kekal di situ? 73 00:03:36,716 --> 00:03:39,928 Benang itu kekal, awak betul. Jarum yang dibuang. 74 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 Lihat mukanya. 75 00:03:42,222 --> 00:03:44,891 - Apa itu? - Aduhai. 76 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 Itu klover tiga kelopak? 77 00:03:46,768 --> 00:03:48,144 - Mana... - Kaki ketiga? 78 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 Awak lukis zakar di muka saya? 79 00:03:51,773 --> 00:03:53,024 Awak lukis zakar. 80 00:04:01,574 --> 00:04:03,785 Jangan muntah. Kita hampir tiba. 81 00:04:03,868 --> 00:04:05,119 Laparnya. Nak balik. 82 00:04:05,203 --> 00:04:08,206 Saya tahu. Kita makan dan saya hantar awak balik. 83 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 Kita perlu jumpa Kevin. 84 00:04:14,504 --> 00:04:16,464 - Hai, Kevin. - Aduhai! 85 00:04:16,547 --> 00:04:18,174 Tunggu. Dia mamai lagi. 86 00:04:18,258 --> 00:04:19,467 - Awak okey? - Okey. 87 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 - Kenapa? - Jangan patahkan. 88 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 - Duduk. - Awak kenapa? 89 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 Baiklah, duduk. Dia mamai. 90 00:04:27,016 --> 00:04:27,976 Hai, Kevin. 91 00:04:29,769 --> 00:04:31,562 - Saya rindu awak. - Betul? 92 00:04:31,646 --> 00:04:33,856 Semasa rawatan? Nak pegang tangan? 93 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 Tak apa, kawan. 94 00:04:37,568 --> 00:04:39,153 Rawatan tanam benang. 95 00:04:39,904 --> 00:04:41,030 Pelik betul. 96 00:04:41,114 --> 00:04:44,784 Mereka masukkan jarum ke dalam hidung dan luruskannya. 97 00:04:44,867 --> 00:04:46,160 Gila betul. 98 00:04:46,244 --> 00:04:48,538 - Awak pasti pengsan. - Saya tak suka. 99 00:04:50,832 --> 00:04:52,792 - Maksudnya? - Ini. 100 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 - Kesempurnaan dalam dua hari. - Awak menyakiti diri sendiri. 101 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 Saya tak sakit. Jangan risau. 102 00:04:58,381 --> 00:05:00,758 Tak, saya risau, sebab ini mengarut. 103 00:05:00,842 --> 00:05:03,261 Saya begini sebab baru tamat prosedur. 104 00:05:03,344 --> 00:05:05,596 Esok awak akan suka muka saya semula. 105 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 Betul. 106 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 Kenapa awak suka Kim? Dia suka aktiviti kegemaran awak? 107 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 Apa, bola bocce? 108 00:05:19,610 --> 00:05:20,486 Liwat. 109 00:05:22,905 --> 00:05:24,866 Itu aktiviti kegemaran awak? 110 00:05:24,949 --> 00:05:26,909 Aktiviti seksual kegemaran saya. 111 00:05:26,993 --> 00:05:28,578 Saya tak tahu pula. 112 00:05:28,661 --> 00:05:30,288 Itu kegemaran Kelly? 113 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 Awak suka liwat, bukan saya. Kane juga. 114 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 Dulu awak suka. 115 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 Tak! Khabar angin ini perlu dihentikan. 116 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 - Khabar angin apa? - Dia yang mulakan. 117 00:05:41,883 --> 00:05:44,510 - Bukan khabar angin jika benar. - Dia mula. 118 00:05:44,594 --> 00:05:46,137 Konon awak suka belakang. 119 00:05:46,220 --> 00:05:48,097 - Aduhai! - Awak tahu, Kelly? 120 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 Saya rasa maksud awak ialah gaya anjing. 121 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 - Saya simpan hal seks saya. - Gaya anjing? 122 00:05:53,770 --> 00:05:55,021 Tak teruk, tapi… 123 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 Untuk elak kekeliruan, itu gaya anjing. 124 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 Anjing jenis apa? 125 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 Awak macam chihuahua atau German shepherd? 126 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 Awak jenis apa? 127 00:06:05,990 --> 00:06:07,367 Golden doodle kecil. 128 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 Awak memang macam golden doodle. 129 00:06:10,828 --> 00:06:11,746 Bunyinya jijik. 130 00:06:11,829 --> 00:06:14,540 Saya tahu. Kenapa pilih anjing comel? 131 00:06:36,312 --> 00:06:38,689 - Maafkan saya. - Itu pun awak. Tak apa. 132 00:06:38,773 --> 00:06:41,401 - Apa khabar? - Saya okey. Gembira berjumpa. 133 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 - Saya tahu. - Sedia untuk beli-belah? 134 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 Tak mungkin. 135 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 - Hai, Anna. - Apa khabar? 136 00:06:47,824 --> 00:06:50,243 Sihat. Kami menunggu awak. 137 00:06:50,326 --> 00:06:51,411 Selamat datang. 138 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 Terima kasih. Saya rasa ini hebat. 139 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 Ya, gaya awak. Macam awak… 140 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 - Lihat. - Awak akan cuba di sini? 141 00:06:58,918 --> 00:07:00,420 Ya, okey. 142 00:07:01,421 --> 00:07:02,547 Saya akan… 143 00:07:03,047 --> 00:07:05,550 Saya takkan tanggalkan semuanya di sini. 144 00:07:07,385 --> 00:07:08,261 Saya tersekat. 145 00:07:08,344 --> 00:07:10,304 Nak bantuan? Ia agak comel. 146 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Dengan seluar pun comel, tanpanya pasti comel. 147 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 Saya suka Anna. 148 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 Saya rasa kami ada personaliti yang sama, 149 00:07:19,981 --> 00:07:23,484 dan dia juga kata dia lahir tahun lembu jantan. 150 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 Saya pun, jadi kami haiwan sama. 151 00:07:27,530 --> 00:07:33,035 Anna penyayang, pengasih dan pemurah. 152 00:07:33,119 --> 00:07:36,080 Itu cuma kata sifat yang saya terfikir sekarang. 153 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 Saya ada kosa kata yang lemah, jika awak tak perasan. 154 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 Comelnya. 155 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 Comel bukan kalau kita pakai baju sama? 156 00:07:43,379 --> 00:07:45,465 - Tak boleh. - Kita sedondon nanti. 157 00:07:45,548 --> 00:07:48,759 Saya tak ada masalah. Ada orang tak boleh terima. 158 00:07:48,843 --> 00:07:52,513 - Saya tak ada masalah jika dirancang. - Saya pun sama. 159 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 Apa kata kita pakai baju ini? 160 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 Okey. 161 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 Jaime orang paling lucu dan paling comel. 162 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 Kami berbeza umur 163 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 beberapa dekad, 164 00:08:04,525 --> 00:08:06,652 tapi tak terasa begitu. 165 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 Awak nampak comel! 166 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 Kembar. 167 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 Okey, ayuh. Mari kita turun. 168 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 Saya akan tunjuk cara jadi patung. 169 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 Saya tak pernah buat begitu. 170 00:08:19,207 --> 00:08:22,835 Saya harap kami ada pengembaraan bersama, Jaime dan saya. 171 00:08:23,503 --> 00:08:28,508 Kadangkala apabila nampak dia, saya teringat perkara yang saya akan buat. 172 00:08:28,591 --> 00:08:30,510 Dia lurus. Dia kata ya, tidak. 173 00:08:30,593 --> 00:08:32,678 Dia redah apa saja. 174 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 Saya rasa dia menakjubkan. 175 00:08:38,267 --> 00:08:40,686 Kita tak patut gerakkan mata, bukan? 176 00:08:40,770 --> 00:08:42,271 Atau kita boleh. 177 00:08:42,355 --> 00:08:44,690 Rasanya mereka tanya, "Patung hidup?" 178 00:08:44,774 --> 00:08:46,901 Mereka fikir kita buat dengan baik. 179 00:08:58,079 --> 00:08:59,997 - Hei. - Hei, apa khabar? 180 00:09:00,081 --> 00:09:02,583 - Sihat. Kevin. - Jasper. Salam perkenalan. 181 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 - Terima kasih sediakan tempat. - Ya. 182 00:09:05,002 --> 00:09:06,379 - Sama-sama. - Menu apa? 183 00:09:06,462 --> 00:09:08,005 Malam ini malam tamaki. 184 00:09:08,089 --> 00:09:10,258 Kami akan tunjuk cara potong ikan. 185 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 - Ikan ini? - Ya. 186 00:09:12,301 --> 00:09:14,762 - Kampachi Hawaii. - Cantik. 187 00:09:14,845 --> 00:09:18,349 Kita akan buang isi perut dan masak juadahnya. 188 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 Baiklah. 189 00:09:19,350 --> 00:09:20,434 Saya ada… 190 00:09:21,561 --> 00:09:25,314 seorang wanita istimewa yang datang hari ini. 191 00:09:25,398 --> 00:09:29,026 Hanya kawan, tapi mungkin lebih daripada kawan nanti. 192 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 Bagus. 193 00:09:30,152 --> 00:09:33,072 Saya teruja malam ini sebab saya rasa ia menarik 194 00:09:33,155 --> 00:09:36,200 dan sesuatu yang berbeza daripada rutin Kim. 195 00:09:36,284 --> 00:09:40,079 Ini bukan makan malam yang murah, tapi saya rasa Kim layak. 196 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 Dia layak bagi saya. 197 00:09:41,956 --> 00:09:48,045 Saya akan beranikan diri dan beritahu dia perasaan saya. 198 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 Tinggalkan pesanan untuk… 199 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 Kim, ini Kev. 200 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 Saya di tempat makan malam. 201 00:10:00,182 --> 00:10:03,519 Harap awak okey. Hubungi saya nanti atau hantar mesej. 202 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 Tak sabar nak jumpa. Hubungi saya. 203 00:10:07,231 --> 00:10:10,526 Jika suasananya sesuai, 204 00:10:10,610 --> 00:10:11,902 - Ya. - Macam… 205 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 Boleh tak kalau awak… 206 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 Faham. Baik. 207 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 Baiklah. 208 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 - Cantik bunga. - Ya. 209 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 Baiklah, saya cuba telefon lagi. 210 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Tolong tinggalkan pesanan untuk dua-satu-tiga… 211 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 Entah kenapa terus ke mel suara. 212 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 Saya terkejut dia lewat. Itu saja, tak apa. 213 00:10:37,553 --> 00:10:39,347 - Pasti dia telefon. - Ya. 214 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 Kim selalu tepati masa kalau dia tak datang awal. 215 00:10:43,517 --> 00:10:46,103 Saya agak gementar. 216 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 Ini kali terakhir. 217 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 Tinggalkan mesej… 218 00:10:50,900 --> 00:10:54,070 - Bila dia patut tiba? - Lebih 40 minit lalu. 219 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 Kim ada hubungi awak? 220 00:10:59,992 --> 00:11:01,243 Tak. Kenapa? 221 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 Kami patut makan malam bersama, 222 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 tapi dia lewat 223 00:11:07,583 --> 00:11:09,335 dan saya tak keruan. 224 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 Dia tinggalkan saya? 225 00:11:11,712 --> 00:11:13,673 Saya tak tahu, Kevin, 226 00:11:13,756 --> 00:11:15,883 sebab dia pemalu. 227 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 Baiklah. 228 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Saya sangat keliru dengan Kim. 229 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 Dia teruja dengan janji temu tapi tak datang. 230 00:11:23,557 --> 00:11:26,686 Dia tak sudi hantar mesej pun? 231 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 Saya tak pernah ditinggalkan sejak sekolah menengah 232 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 dan tak sangka kawan baik saya buat saya begini. 233 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 Kim suka main cinta 234 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 tapi apabila hubungan itu serius… 235 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 Saya sangka dia nak hubungan ini. 236 00:11:41,492 --> 00:11:43,703 Tunggulah lima minit lagi, kemudian… 237 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 Tak guna. 238 00:11:45,830 --> 00:11:48,499 Maaf. Nikmati makan malam. 239 00:11:48,582 --> 00:11:50,167 Selepas ini, jemput saya. 240 00:11:50,960 --> 00:11:52,294 Selamat tinggal. 241 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 Saya bersimpati. 242 00:11:59,260 --> 00:12:00,803 Patutlah orang minum arak. 243 00:12:02,263 --> 00:12:05,015 - Saya bersimpati. - Tak apa. 244 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 Ambil bunga itu. 245 00:12:19,739 --> 00:12:21,365 - Hai. - Hai. 246 00:12:21,449 --> 00:12:22,616 Florent. Sihat? 247 00:12:22,700 --> 00:12:24,326 Awak dah dewasa. 248 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 Bukan memang begitu? 249 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 - Sihat? Gembira berjumpa. - Awak comel. 250 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 - Saya kenal awak. Kita jumpa di Tokyo. - Ya. 251 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 Tengoklah barang dari Paris. 252 00:12:33,836 --> 00:12:34,962 Wah. 253 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 Ini koleksi terbaharu, hanya ada satu. 254 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 - Sesuai dengan awak. - Amat sesuai. 255 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 - Berapa harganya? - Saya tak nak tahu. 256 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 Macam tujuh angka. 257 00:12:50,436 --> 00:12:55,232 Anna selalu cakap dia tak pilih barang kemas, 258 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 barang kemas yang memilihnya. 259 00:12:58,235 --> 00:13:01,572 Ini koleksi Persahabatan. 260 00:13:01,655 --> 00:13:02,573 Tengoklah. 261 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 - Cantiknya. - Mewah. 262 00:13:04,533 --> 00:13:05,826 Comel. 263 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 Sepadan. 264 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 Saya suka. 265 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 Cantik. 266 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 Terima kasih. 267 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 Nicola, baju awak cantik bersinar. 268 00:13:18,214 --> 00:13:19,799 - Hebat. - Terima kasih. 269 00:13:19,882 --> 00:13:21,550 - Awak pun. - Dia terkenal. 270 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 - Tak. - Apa pekerjaan awak? Nanti. 271 00:13:23,969 --> 00:13:27,056 - Bagaimana jumpa? Kerja apa? - Jangan merendah diri. 272 00:13:27,139 --> 00:13:30,768 Saya bermula sebagai penyunting majalah. 273 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 Saya pernah buat peragaan fesyen, 274 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 kemudian saya jadi pengarah kreatif House of Mugler. 275 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 Saya suka Mugler. 276 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 Di situ dua tahun, dan di Diesel lima tahun. 277 00:13:41,987 --> 00:13:44,657 Sudah 12 tahun saya bekerja dengan Gaga. 278 00:13:44,740 --> 00:13:46,116 Begitulah kami kenal. 279 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 Lady Gaga? Hebat. 280 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 Awak ada nasihat baik untuk pereka perkahwinan? 281 00:13:51,455 --> 00:13:52,790 Pereka perkahwinan? 282 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 - Awak nak berkahwin? - Ya. 283 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 Dia melamar Jessey dan semua orang 284 00:13:57,378 --> 00:13:59,755 - Awak melamar? - Dia melamar, ya. 285 00:13:59,839 --> 00:14:02,341 - Hebat. - Saya lamar saja dia, ya. 286 00:14:02,883 --> 00:14:07,012 Agak kekok bersama Cherie 287 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 sebab saya tak pasti dia tahu 288 00:14:09,974 --> 00:14:14,353 yang Jessey dah kahwin semasa jumpa Cherie. 289 00:14:14,436 --> 00:14:17,690 Saya tak nak cakap banyak sebab masa tak sesuai 290 00:14:17,773 --> 00:14:19,108 untuk bangkitkannya. 291 00:14:19,608 --> 00:14:21,986 Saya tak tahu apa patut difikirkan 292 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 cara berkelakuan dengan dia. 293 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 Bagaimana dengan gaun? 294 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 Kenalah jadi macam detik penting. 295 00:14:30,244 --> 00:14:32,788 Awak cuma nak satu? Kita akan ada lima gaun. 296 00:14:32,872 --> 00:14:35,249 - Saya nak lima. Okey? - Pada hari sama. 297 00:14:35,332 --> 00:14:36,917 - Ya. - Mereka akan marah? 298 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 - "Kenapa awak pakai, bukan saya?" - Hari awak. 299 00:14:39,837 --> 00:14:44,008 Beli baju daripada setiap pereka yang awak suka dan pakai semua. 300 00:14:44,091 --> 00:14:46,844 Baju daging Lady Gaga itu idea awak? 301 00:14:46,927 --> 00:14:48,137 Daging itu? 302 00:14:48,220 --> 00:14:49,263 Saya amat suka. 303 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 Itu sangat ikonik. 304 00:14:51,098 --> 00:14:53,809 Jessey dan Don akan makan daging itu. 305 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 Saya vegan. 306 00:14:55,477 --> 00:14:56,896 Gaun sayur untuk Jaime. 307 00:14:56,979 --> 00:14:59,982 Bukan saya. Saya tak nak kahwin pakai gaun sayur. 308 00:15:07,156 --> 00:15:10,492 RUMAH GUY TANG HOLLYWOOD BARAT 309 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 Awak nampak seksi. 310 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 Terima kasih. Awak anggun. 311 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 Apa mak awak akan cakap? 312 00:15:18,334 --> 00:15:20,377 Dia akan kata, "Tunjuk buah dada!" 313 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 Tonjolkan punggung! 314 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 Hai, si cantik. 315 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 Tak sangka! 316 00:15:26,800 --> 00:15:27,760 KL. 317 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 - Kenapa bersiap sangat? - Maksud awak? 318 00:15:30,387 --> 00:15:32,806 - Cantik. - Kenapa bersiap sangat? 319 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 Tak bolehkah? 320 00:15:34,391 --> 00:15:38,270 Saya tak cakap atau jumpa Kevin sejak tinggalkan dia. 321 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 Saya rasa kekok, 322 00:15:42,608 --> 00:15:45,527 tapi saya buat biasa saja dan kalau dia tak sebut, 323 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 saya pun tak sebut. 324 00:15:49,907 --> 00:15:51,533 Helo. 325 00:15:53,118 --> 00:15:55,371 - Tak nak bertegur sapa? - Hai. Tak. 326 00:15:56,121 --> 00:15:58,666 Awak pakai baju cantik dan tiba-tiba diam? 327 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 Awak pakai Dior dan terus tak menyapa? 328 00:16:01,126 --> 00:16:03,420 - Saya nak menyapa. Sihat? - Hai. Awak? 329 00:16:03,504 --> 00:16:05,130 - Sihat. - Awak cantik. 330 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 Saya tahu. 331 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 - Itu yang awak cakap. - Yakin. 332 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 Yakin. 333 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 - Awak memang cantik pakai putih. - Terima kasih. 334 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 - Masa minum. - Awak nampak hebat. 335 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 Saya tahu saya akan jumpa Kim malam ini 336 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 dan ini kali pertama saya jumpa dia sejak saya ditinggalkan. 337 00:16:22,690 --> 00:16:27,403 Kim macam pura-pura tiada apa berlaku. 338 00:16:27,486 --> 00:16:28,779 Hai, Kim. Apa khabar? 339 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 Hai. 340 00:16:29,780 --> 00:16:31,573 - Sedap minuman awak? - Sedap. 341 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 - Ya? - Duduklah. 342 00:16:32,908 --> 00:16:34,201 - Bagus? - Mari duduk. 343 00:16:34,284 --> 00:16:37,329 - Apa masalah awak dan Kevin? - Tiada apa-apa. 344 00:16:37,413 --> 00:16:40,332 Kenapa main cinta dengan kekok? 345 00:16:40,416 --> 00:16:44,086 - Kekok? - Ya, masih ada ketegangan seksual. 346 00:16:44,169 --> 00:16:45,879 - Serius? - Kamu dah 347 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 Apa? 348 00:16:50,092 --> 00:16:53,220 - Saya pijak baju sendiri, saya tak - Saya tolong. 349 00:16:53,303 --> 00:16:54,972 Ayuh lakukannya. Mari pergi. 350 00:16:55,055 --> 00:16:56,473 Awak nak tanya dia? 351 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 Nanti, apabila duduk. 352 00:16:58,225 --> 00:17:01,145 Ya, mungkin selepas kita makan. 353 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 Jaime cakap, Leah beritahu dia 354 00:17:03,397 --> 00:17:07,401 yang Jessey ada keluarga dan anak-anak lain. 355 00:17:07,985 --> 00:17:10,529 Saya tak tahu benar atau tidak, 356 00:17:10,612 --> 00:17:13,907 tapi pada masa yang sama, kekok berada dengan Cherie 357 00:17:13,991 --> 00:17:17,244 sebab kami mahu jaga dia dan cakap dengannya 358 00:17:17,327 --> 00:17:20,581 tapi saya tak tahu cara nak bangkitkan hal sebegini. 359 00:17:20,664 --> 00:17:22,041 Mari sertai mereka. 360 00:17:22,791 --> 00:17:23,667 Baiklah. 361 00:17:24,251 --> 00:17:27,129 - Saya tak tahu cara berjalan - Apa awak nak? 362 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 Apa awak nak daripada saya, Kev? 363 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 Apa maksud awak? 364 00:17:31,884 --> 00:17:35,345 Awak terlepas janji temu. Apa yang berlaku? 365 00:17:35,429 --> 00:17:36,764 Kenapa tak datang? 366 00:17:40,684 --> 00:17:43,896 Itu 367 00:17:44,396 --> 00:17:45,981 Itu salah saya. 368 00:17:48,400 --> 00:17:49,777 Saya tak… Saya… 369 00:17:49,860 --> 00:17:51,487 Bagaimana nak cakap? 370 00:17:54,198 --> 00:17:57,701 Saya tak pasti jika saya nak bersama awak. 371 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 Masuk akal tak? 372 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 Saya tak mahu datang 373 00:18:07,669 --> 00:18:09,004 sebab saya gementar. 374 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 Sekarang saya rasa bersalah 375 00:18:13,008 --> 00:18:15,135 sebab saya patut telefon. 376 00:18:15,219 --> 00:18:18,555 Saya patut cakap saya tak boleh datang, tapi… 377 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 Saya tak buat. 378 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 Jika kita bersama dan akhirnya tak menjadi, 379 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 saya bukan kehilangan lelaki yang baru jumpa. 380 00:18:29,191 --> 00:18:30,943 Saya kehilangan persahabatan. 381 00:18:31,026 --> 00:18:32,945 Kita semua kawan. 382 00:18:33,028 --> 00:18:35,864 Ayuh janji supaya hal itu takkan berlaku. 383 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 Kita boleh terus berkawan. 384 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 Awak boleh, saya tak. Saya kenal diri. 385 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 Janji temu bagi saya sangat rapat. 386 00:18:45,874 --> 00:18:49,545 Masalah apabila berhubungan dengan kawan sendiri, 387 00:18:49,628 --> 00:18:51,296 kita tahu perangai mereka. 388 00:18:51,380 --> 00:18:55,843 Satu perkara saya tak suka tentang Kevin, saya kenal semua bekas kekasihnya 389 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 dan dia suka main cinta. 390 00:18:58,971 --> 00:19:02,766 Kalau saya berjanji temu dengan dia dan suka dia? 391 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 Saya perlu lupakan dia bersama mereka 392 00:19:05,519 --> 00:19:07,187 dan saya tahu semua ini. 393 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 Saya mungkin tak mampu. 394 00:19:09,940 --> 00:19:11,733 Apa awak nak? Apa ini? 395 00:19:11,817 --> 00:19:15,487 Saya cuma nak luang masa bersama 396 00:19:15,571 --> 00:19:19,491 dan jika tak menjadi, kita cuma kawan, 397 00:19:19,575 --> 00:19:21,368 jangan ambil hati, okey? 398 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 Cuma pipi. 399 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 Kami dah berbaik. Dia tak marah. 400 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 Cherie, di mana Jessey? 401 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 Dia di Washington. 402 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 Dia di Washington. 403 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 Dia banyak mengembara? 404 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 Tak, tapi dia di Washington. 405 00:19:43,432 --> 00:19:45,225 Begitu rupanya. 406 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 Saya patut ikut tapi saya di sini. 407 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 - Kamu suka hidangan ini? - Sedap. 408 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 - Minum! - Almar perlu minum. 409 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 - Hidup yang baik. - Nah. 410 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 Guy dan Almar, terima kasih jemput. 411 00:20:00,199 --> 00:20:03,118 Kami perlu pergi. Pengasuh Baby G perlu balik. 412 00:20:03,202 --> 00:20:04,536 Patut bawa Baby G. 413 00:20:04,620 --> 00:20:06,997 - Lain kali! - Bayarlah lebih masa. 414 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 Terima kasih sebab buat majlis yang indah ini. 415 00:20:10,751 --> 00:20:12,544 Guy, terima kasih. Seronok. 416 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 Selamat tinggal. 417 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 Selamat tinggal. 418 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 Terima kasih beri hadiah. 419 00:20:18,050 --> 00:20:20,093 Aduhai, sejuknya. 420 00:20:20,177 --> 00:20:21,762 Rasa hangat di sini. 421 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 Mari duduk di tepi unggun api. 422 00:20:24,681 --> 00:20:27,893 - Seronoklah. Menakjubkan. - Apa yang berlaku? 423 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 Awak tahu Cherie selalu nampak luhur. 424 00:20:30,687 --> 00:20:33,482 Macam puteri, tapi 425 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 Apa maksud kamu? 426 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 Patutkah kita beritahu? 427 00:20:37,194 --> 00:20:38,445 Beritahu kami. 428 00:20:40,697 --> 00:20:42,074 Jessey berkeluarga. 429 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 Jessey ada anak lain. 430 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 Sekejap. 431 00:20:46,286 --> 00:20:48,705 Jadore dan Jevon 432 00:20:48,789 --> 00:20:50,707 ada adik-beradik tiri. 433 00:20:50,791 --> 00:20:51,667 Sekejap. 434 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 Bagaimana awak tahu? 435 00:20:53,877 --> 00:20:56,088 - Tak. - Jaime makan dengan Leah. 436 00:20:56,171 --> 00:20:59,299 - Leah rapat dengan Cherie. - Leah lama kenal Cherie. 437 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 Mereka rapat. 438 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 Apa niatnya? 439 00:21:02,928 --> 00:21:05,180 Lea cakap sebab dia ingat saya tahu. 440 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 Dia cakap macam biasa. 441 00:21:09,309 --> 00:21:12,271 Saya kata, "Apa?" 442 00:21:12,354 --> 00:21:13,689 Leah dan gosipnya. 443 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 Saya risau, Cherie tahu tak? 444 00:21:16,692 --> 00:21:20,404 Cherie tahu tak yang Jessey mungkin masih berkahwin? 445 00:21:21,196 --> 00:21:24,074 Saya sangat terkejut. Apa hal? 446 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 Saya harap ini semua gosip 447 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 sebab Cherie takkan mampu terima 448 00:21:29,663 --> 00:21:31,790 kalau tahu Jessey ada keluarga lain. 449 00:21:31,873 --> 00:21:34,418 Saya lalui macam-macam dengan Cherie. 450 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 - Ya. - Dia nak kahwin dengan Jessey. 451 00:21:37,421 --> 00:21:40,048 Saya rasa awak perlu berhati-hati. 452 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 Saya boleh cakap dengan dia, 453 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 tapi kita perlukan maklumat yang betul. 454 00:21:45,637 --> 00:21:48,432 Saya faham Kane tersentak 455 00:21:48,515 --> 00:21:51,101 sebab Jessey ada keluarga lain. 456 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 Mengejutkan. 457 00:21:52,561 --> 00:21:53,895 Namun, 458 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 saya rasa itu hanya gosip dan cakap orang. 459 00:21:57,274 --> 00:22:00,402 Saya rasa itu bukan urusan kami untuk mengintip. 460 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 Saya rasa mereka patut lupakannya. 461 00:22:02,821 --> 00:22:04,323 Mari kita cari kebenaran. 462 00:22:13,707 --> 00:22:17,127 Kim, kalau tak jadi DJ, apa awak akan buat? 463 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 Saya akan jadi jurujual hebat. 464 00:22:19,671 --> 00:22:20,630 Dia akan jual. 465 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 Jual buku semasa kecil. 466 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 - Apa? - Dia jual buku. 467 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 Untuk kerja pertama saya, 468 00:22:26,053 --> 00:22:28,388 saya buat pemasaran telefon. Sukar. 469 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 Saya telefon orang pada pagi Ahad. 470 00:22:31,183 --> 00:22:34,394 Kuncinya, jangan kedengaran macam awak nak menjual. 471 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 Cakap, "Apa khabar, Dan?" Dia kata, "Siapa ini?" 472 00:22:38,440 --> 00:22:42,819 Saya yakinkan mereka beli buku. Betul. 473 00:22:42,903 --> 00:22:46,281 Saya rasa dia perlu ajar saya. Awak boleh ajar saya. 474 00:22:46,365 --> 00:22:48,617 Jika awak tiada suami, saya pinang. 475 00:22:48,700 --> 00:22:50,077 Gurauan apa ini? 476 00:22:51,453 --> 00:22:53,580 Kevin masih suka awak? 477 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 Tak, Kevin suka… 478 00:22:55,415 --> 00:22:57,376 Awak beritahu tentang janji temu? 479 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 Kevin ajak Kim keluar janji temu. 480 00:22:59,628 --> 00:23:03,298 Dia rancang makan malam tapi Kim tak datang. 481 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 Kim tinggalkannya. 482 00:23:05,801 --> 00:23:08,387 - Bunyinya teruk. - Awak beritahu mak awak. 483 00:23:08,470 --> 00:23:09,596 Beritahu mak. 484 00:23:09,679 --> 00:23:11,807 Janji temu sangat intim. 485 00:23:11,890 --> 00:23:15,435 Saya takut jatuh cinta. 486 00:23:16,812 --> 00:23:18,021 Saya sangat takut. 487 00:23:18,105 --> 00:23:20,148 Ya. Berapa kali awak jatuh cinta? 488 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 - Sekali. - Ya. 489 00:23:22,109 --> 00:23:25,195 Keadaan itu pelik. Saya rasa dia aniaya saya. 490 00:23:25,278 --> 00:23:27,155 - Ya. - Saya masih bertahan. 491 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 Saya rosak di dalam. 492 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 Saya sedang sembuhkan diri macam awak. 493 00:23:32,035 --> 00:23:35,205 Beberapa tahun lalu, saya ada hubungan serius 494 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 dengan pemuzik terkenal dari Korea. 495 00:23:37,791 --> 00:23:39,126 Saya rasa… 496 00:23:40,544 --> 00:23:42,546 paling gembira ketika itu. 497 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 Saya sangka itulah jodoh saya, 498 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 tapi dia khianati saya 499 00:23:47,717 --> 00:23:50,595 dan saya masih rasa trauma itu. 500 00:23:50,679 --> 00:23:54,224 Saya fikir kita takkan miliki semuanya dalam kehidupan. 501 00:23:54,766 --> 00:23:56,810 Saya sangat bertuah dan diberkati 502 00:23:56,893 --> 00:23:59,354 dengan kejayaan dalam kerjaya saya, 503 00:23:59,438 --> 00:24:01,398 tapi dalam cinta, 504 00:24:02,065 --> 00:24:05,360 saya sangat malang. 505 00:24:05,944 --> 00:24:09,197 - Itu cuma perjalanan awak, bukan - Ya. 506 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 Perjalanan sunyi. 507 00:24:10,407 --> 00:24:13,827 Kadang-kadang saya lihat cermin dan kata, "Yakin diri." 508 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 "Awak patut dapat lebih baik." 509 00:24:16,246 --> 00:24:19,416 Saya cuba sedaya upaya untuk lupakan masa silam 510 00:24:20,000 --> 00:24:21,084 dan mara ke depan. 511 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Sebahagian diri saya… 512 00:24:23,628 --> 00:24:26,548 saya tak mahu lalui perkara itu lagi. 513 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 Saya nak hubungan, 514 00:24:29,801 --> 00:24:33,180 tapi saya tak nak cuma janji temu. 515 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 Apabila bercinta, saya bersungguh, 516 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 dan ia sangat menakutkan bagi saya. 517 00:24:39,978 --> 00:24:41,813 Awak baik hati, 518 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 bekerja keras. 519 00:24:43,315 --> 00:24:46,776 - Awak perlu sayang diri sendiri. - Betul. Saya setuju. 520 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 - Awak perlu hormati diri. - Ya. 521 00:24:49,404 --> 00:24:53,783 Saya rasa awak tak perlukan lelaki itu, 522 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 - Ya. - Masa menyembuhkan segalanya. 523 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 - Masa sembuhkan semua. - Ya. 524 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 Ambil masa. 525 00:24:59,623 --> 00:25:02,250 Kita semua dah lalui perkara seperti itu. 526 00:25:02,334 --> 00:25:04,419 - Ya. - Saya memang 527 00:25:04,503 --> 00:25:08,423 Sebab itu saya fikir, saya nak hidup ketakutan begini? 528 00:25:08,507 --> 00:25:10,759 Hidup bukan tentang ketakutan 529 00:25:10,842 --> 00:25:12,719 dan fikir semua orang sama. 530 00:25:12,802 --> 00:25:14,930 Jadi? Cuma bekerja keras dan mati? 531 00:25:15,805 --> 00:25:17,098 Dan tak rasa cinta? 532 00:25:17,182 --> 00:25:18,016 Ya. 533 00:25:18,099 --> 00:25:20,685 Perkara ini sukar, 534 00:25:21,770 --> 00:25:23,396 jadi saya cuba sembuh. 535 00:25:23,480 --> 00:25:27,359 Ya, sembuh dan orang yang betul takkan buat awak rasa begini. 536 00:25:46,086 --> 00:25:47,754 - Hei. - Hai, Leah. 537 00:25:47,837 --> 00:25:49,172 Bagaimana rumah awak? 538 00:25:50,257 --> 00:25:51,967 - Masih ada. - Masih ada? 539 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 Kalau nak jual, beritahu saya. 540 00:25:54,261 --> 00:25:55,971 - Okey. - Helo. 541 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 Comelnya. Apa khabar? 542 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 - Gembira jumpa awak. - Hai. 543 00:25:59,641 --> 00:26:00,642 Hai. 544 00:26:00,725 --> 00:26:01,726 Silakan. 545 00:26:02,936 --> 00:26:03,853 Apa khabar? 546 00:26:03,937 --> 00:26:06,481 Saya baik. Awak? 547 00:26:06,565 --> 00:26:10,485 Bagus, semuanya baik. Awak jumpa Cherie kebelakangan ini? 548 00:26:11,194 --> 00:26:14,072 Dah lama saya tak jumpa dia. 549 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 Dah berapa lama kamu kenal? Lama? 550 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 - Kami kenal lima, enam tahun. - Ya. 551 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 Pergi ke sumber, penting. 552 00:26:20,745 --> 00:26:24,666 Leah dah lama kenal Cherie. Dia tahu sejarahnya. 553 00:26:24,749 --> 00:26:27,586 Saya telefon Leah dan ajak makan tengah hari. 554 00:26:27,669 --> 00:26:30,463 Kami makan malam di rumah Guy. 555 00:26:31,256 --> 00:26:34,259 Jaime kata Jessey ada keluarga lain. 556 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 Saya amat terkejut. 557 00:26:36,595 --> 00:26:39,973 Aduhai. Saya tak tahu. Saya sangka kamu tahu. 558 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 - Saya tak tahu - Saya tak nak 559 00:26:42,225 --> 00:26:44,686 Jangan rasa begitu, 560 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 sebab saya rapat sebagai kawan Cherie. 561 00:26:47,230 --> 00:26:49,774 Tapi saya perlukan penjelasan. 562 00:26:49,858 --> 00:26:52,569 Dia tahu Jessey ada orang lain? 563 00:26:53,820 --> 00:26:57,324 Saya jumpa bekas kekasih Cherie 564 00:26:57,407 --> 00:26:59,367 sebelum Cherie bersama Jessey. 565 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 Okey. 566 00:27:00,368 --> 00:27:02,662 Alex bercinta dengan Cherie. 567 00:27:02,746 --> 00:27:06,708 Dia fikir Cherie perlu kawan wanita yang hebat, 568 00:27:06,791 --> 00:27:10,337 jadi dia kenalkan Cherie kepada isteri Jessey. 569 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 Okey. 570 00:27:11,838 --> 00:27:15,258 Jessey ada keluarga 571 00:27:15,342 --> 00:27:18,178 dengan wanita ini dan dua anak. 572 00:27:18,261 --> 00:27:21,765 Kemudian mereka dapat tahu Cherie dan Jessey bersama. 573 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 Cherie berpisah dengan bekas teman lelakinya. 574 00:27:29,606 --> 00:27:31,316 Mereka diperkenalkan bersama. 575 00:27:32,025 --> 00:27:33,318 Jadi, dia tahu. 576 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 Saya terkejut. 577 00:27:36,196 --> 00:27:40,784 Cherie sebenarnya bercinta dengan kawan Jessey 578 00:27:41,910 --> 00:27:45,830 dan apabila Cherie jumpa Jessey, dia bercinta dengan Jessey. 579 00:27:45,914 --> 00:27:49,167 Saya tak tahu hal ini dan saya sangka kami cukup rapat. 580 00:27:50,752 --> 00:27:52,962 - Bukan Cherie yang saya kenal. - Ya. 581 00:27:53,046 --> 00:27:56,716 Cherie yang saya kenal, dia jumpa Jessey ketika janji temu, 582 00:27:56,800 --> 00:27:59,135 dan terus tidur bersama malam itu. 583 00:27:59,719 --> 00:28:01,346 Awak tahu? Malam itu. 584 00:28:02,263 --> 00:28:04,224 Dia beritahu awak dia mengandung? 585 00:28:04,766 --> 00:28:07,519 Saya makan dengan dia dan dia muncul begini. 586 00:28:07,602 --> 00:28:09,771 Perutnya dah besar. 587 00:28:09,854 --> 00:28:10,939 Biar betul? 588 00:28:11,022 --> 00:28:12,941 Dia cakap semasa perutnya besar? 589 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Ya. 590 00:28:13,942 --> 00:28:17,028 Dia tak beritahu awak apabila dia tahu dia hamil? 591 00:28:17,112 --> 00:28:19,864 Dia beritahu semasa dia jelas mengandung. 592 00:28:19,948 --> 00:28:21,074 Saya fikir, 593 00:28:21,157 --> 00:28:22,867 memandangkan kamu rapat, 594 00:28:22,951 --> 00:28:25,954 pasti dia beritahu dia mengandung. 595 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Itu pun pelik. 596 00:28:27,038 --> 00:28:30,458 Mungkin dia cuba menahan semua ini 597 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 selama mungkin. 598 00:28:33,044 --> 00:28:36,423 Memandangkan kamu rapat dengan dia, 599 00:28:36,506 --> 00:28:38,758 peliklah dia tak beritahu kamu. 600 00:28:38,842 --> 00:28:44,013 Saya rasa orang ini bukan kawan sejati, 601 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 sebenarnya. 602 00:28:46,099 --> 00:28:50,353 Persahabatan dibina apabila kita alami kesukaran bersama. 603 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 Baik atau buruk. 604 00:28:51,563 --> 00:28:55,525 Kita lalui kesukaran dan itulah tapak persahabatan. 605 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 Entahlah. 606 00:29:00,196 --> 00:29:01,656 Entahlah, 607 00:29:02,198 --> 00:29:04,200 saya akan makan hati malam ini. 608 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 Selamat tinggal. 609 00:29:06,870 --> 00:29:08,413 Jumpa nanti, Jaime. 610 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 Dia nampak amat sedih. 611 00:29:50,163 --> 00:29:54,083 Terjemahan sari kata oleh: Aimee Suhairi