1
00:00:06,256 --> 00:00:08,633
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:23,314 --> 00:00:27,902
Awak tahu, di LA,
orang sertai SoulCycle, buat terapi.
3
00:00:27,986 --> 00:00:29,571
- Ya.
- Ini terapi saya.
4
00:00:29,654 --> 00:00:32,115
- Ini awak punya... Helo.
- Dr. Tsay!
5
00:00:32,198 --> 00:00:33,992
Apa khabar? Selamat kembali.
6
00:00:34,075 --> 00:00:35,744
- Sihat?
- Gembira berjumpa.
7
00:00:35,827 --> 00:00:37,996
- Kelly. Gembira berjumpa.
- Hai.
8
00:00:38,079 --> 00:00:39,330
Cantik.
9
00:00:39,414 --> 00:00:40,623
Sebab inilah kawan.
10
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
Dia selalu bawa senarai beli-belah.
11
00:00:42,959 --> 00:00:46,046
Senarai beli-belah?
Taklah. Saya simpan dalam nota.
12
00:00:46,129 --> 00:00:47,714
Saya tulis di dalam nota
13
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
perkara yang saya nak buat.
14
00:00:50,341 --> 00:00:53,261
Saya berminat
dengan gaya hidup estetik ini.
15
00:00:53,344 --> 00:00:58,683
Saya tertarik dengan isian,
botoks, penjaruman mikro, tanam benang.
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,102
Semua rawatan saya dah cuba.
17
00:01:01,186 --> 00:01:05,815
Sebab itu saya kelihatan macam 15 tahun
dan saya ada obsesi dengannya.
18
00:01:06,399 --> 00:01:07,984
Saya akan beri gula-gula.
19
00:01:08,068 --> 00:01:09,444
Itu saja?
20
00:01:09,527 --> 00:01:11,988
Ya, ia larut atau awak boleh telan.
21
00:01:12,072 --> 00:01:15,241
Untuk larutkan,
biarkannya melebur di bawah lidah.
22
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
- Ada ketamin.
- Untuk apa ketamin?
23
00:01:18,203 --> 00:01:20,705
- Macam penenang kuda, bukan?
- Ia...
24
00:01:20,789 --> 00:01:22,957
Berapa amaun untuk tenangkan kuda?
25
00:01:23,041 --> 00:01:24,751
Banyak, ikut berat badan.
26
00:01:24,834 --> 00:01:26,920
Awak sebahagian berat kuda.
27
00:01:27,003 --> 00:01:28,922
Saya besar hari ini, nak lebih.
28
00:01:31,758 --> 00:01:34,803
Saya ada isian... Apa namanya?
Saya sedang khayal.
29
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
- Awak rasa…
- Tak.
30
00:01:37,388 --> 00:01:39,641
- Saya tenung, awak gementar?
- Diam.
31
00:01:39,724 --> 00:01:42,227
Kita akan mula. Dia mula merasainya.
32
00:01:42,310 --> 00:01:43,561
Memang.
33
00:01:43,645 --> 00:01:45,271
Okey. Kelly,
34
00:01:45,939 --> 00:01:48,858
- nak saya pegang tangan?
- Saya nak pegang itu.
35
00:01:48,942 --> 00:01:51,486
- Gas ketawa?
- Elok daripada tangan awak.
36
00:01:52,153 --> 00:01:53,029
Betul tak?
37
00:01:53,113 --> 00:01:55,698
- Pegang, kemudian...
- Pegang sekejap.
38
00:01:56,533 --> 00:01:59,327
Ini lebih baik. Dengan ketamin.
39
00:01:59,410 --> 00:02:01,329
Hebat. Saya takkan memandu.
40
00:02:02,997 --> 00:02:04,040
Kita dah sedia.
41
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Aduhai. Teruskan sedut.
42
00:02:10,922 --> 00:02:12,173
Aduhai.
43
00:02:12,257 --> 00:02:14,843
Bagaimana nak uruskan awak
di dalam kereta?
44
00:02:15,885 --> 00:02:16,886
Baring semula.
45
00:02:20,431 --> 00:02:21,516
Fikir hal gembira.
46
00:02:21,599 --> 00:02:23,476
Membeli-belah. Chanel.
47
00:02:23,560 --> 00:02:26,187
- Chanel. Dior. Versace.
- Versace. Hermés.
48
00:02:27,647 --> 00:02:28,731
Dana amanah.
49
00:02:28,815 --> 00:02:32,485
Rawatan tanam benang
dicipta oleh orang Korea.
50
00:02:32,569 --> 00:02:33,778
Prosedur ini mudah.
51
00:02:33,862 --> 00:02:35,989
Masukkan benang melalui kanula
52
00:02:36,072 --> 00:02:39,909
untuk bina kolagen di sekelilingnya,
dan dapatlah batang hidung.
53
00:02:39,993 --> 00:02:41,369
- Naik.
- Macam khinzir.
54
00:02:42,620 --> 00:02:45,790
Rasa mengekot lihat benang
kerana ada banyak darah
55
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
dan nampak sangat menyakitkan.
56
00:02:48,793 --> 00:02:51,462
Muka kita macam pakaian atau benda
57
00:02:51,546 --> 00:02:53,631
yang kita jahit, pelik betul.
58
00:02:53,715 --> 00:02:55,300
Macam detik Frankenstein.
59
00:02:55,383 --> 00:02:57,302
- Awak melukis?
- Tak.
60
00:02:57,385 --> 00:02:58,928
Bolehkah begitu?
61
00:02:59,929 --> 00:03:02,348
- Boleh lukis muka senyum?
- Lukis zakar?
62
00:03:03,099 --> 00:03:04,434
Dia lukis zakar.
63
00:03:05,226 --> 00:03:06,603
Ini bentuk daun klover.
64
00:03:06,686 --> 00:03:10,690
Ini klover tiga daun,
tapi salah satu kelopak lagi besar.
65
00:03:10,773 --> 00:03:11,774
Awak nak tengok?
66
00:03:12,400 --> 00:03:15,486
Saya letak benang halus
di bawah dagu dan rahang,
67
00:03:15,570 --> 00:03:18,406
ia akan tegangkan kulit
dan bunuh sel lemak.
68
00:03:20,992 --> 00:03:24,162
Saya dah lakukannya di leher, rahang,
69
00:03:24,245 --> 00:03:25,747
di bawah leher.
70
00:03:25,830 --> 00:03:29,792
Saya ada sekurang-kurangnya
seribu benang di muka saya.
71
00:03:31,044 --> 00:03:33,296
- Saya buang jarum.
- Nak lihat beza.
72
00:03:35,131 --> 00:03:36,633
Benda itu kekal di situ?
73
00:03:36,716 --> 00:03:39,928
Benang itu kekal, awak betul.
Jarum yang dibuang.
74
00:03:40,011 --> 00:03:41,304
Lihat mukanya.
75
00:03:42,222 --> 00:03:44,891
- Apa itu?
- Aduhai.
76
00:03:44,974 --> 00:03:46,684
Itu klover tiga kelopak?
77
00:03:46,768 --> 00:03:48,144
- Mana...
- Kaki ketiga?
78
00:03:48,228 --> 00:03:50,063
Awak lukis zakar di muka saya?
79
00:03:51,773 --> 00:03:53,024
Awak lukis zakar.
80
00:04:01,574 --> 00:04:03,785
Jangan muntah. Kita hampir tiba.
81
00:04:03,868 --> 00:04:05,119
Laparnya. Nak balik.
82
00:04:05,203 --> 00:04:08,206
Saya tahu. Kita makan
dan saya hantar awak balik.
83
00:04:08,289 --> 00:04:10,291
Kita perlu jumpa Kevin.
84
00:04:14,504 --> 00:04:16,464
- Hai, Kevin.
- Aduhai!
85
00:04:16,547 --> 00:04:18,174
Tunggu. Dia mamai lagi.
86
00:04:18,258 --> 00:04:19,467
- Awak okey?
- Okey.
87
00:04:19,550 --> 00:04:21,511
- Kenapa?
- Jangan patahkan.
88
00:04:21,594 --> 00:04:23,263
- Duduk.
- Awak kenapa?
89
00:04:23,346 --> 00:04:25,306
Baiklah, duduk. Dia mamai.
90
00:04:27,016 --> 00:04:27,976
Hai, Kevin.
91
00:04:29,769 --> 00:04:31,562
- Saya rindu awak.
- Betul?
92
00:04:31,646 --> 00:04:33,856
Semasa rawatan? Nak pegang tangan?
93
00:04:35,483 --> 00:04:36,734
Tak apa, kawan.
94
00:04:37,568 --> 00:04:39,153
Rawatan tanam benang.
95
00:04:39,904 --> 00:04:41,030
Pelik betul.
96
00:04:41,114 --> 00:04:44,784
Mereka masukkan jarum
ke dalam hidung dan luruskannya.
97
00:04:44,867 --> 00:04:46,160
Gila betul.
98
00:04:46,244 --> 00:04:48,538
- Awak pasti pengsan.
- Saya tak suka.
99
00:04:50,832 --> 00:04:52,792
- Maksudnya?
- Ini.
100
00:04:52,875 --> 00:04:56,504
- Kesempurnaan dalam dua hari.
- Awak menyakiti diri sendiri.
101
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
Saya tak sakit. Jangan risau.
102
00:04:58,381 --> 00:05:00,758
Tak, saya risau, sebab ini mengarut.
103
00:05:00,842 --> 00:05:03,261
Saya begini sebab baru tamat prosedur.
104
00:05:03,344 --> 00:05:05,596
Esok awak akan suka muka saya semula.
105
00:05:09,934 --> 00:05:10,768
Betul.
106
00:05:12,061 --> 00:05:15,356
Kenapa awak suka Kim?
Dia suka aktiviti kegemaran awak?
107
00:05:16,733 --> 00:05:17,984
Apa, bola bocce?
108
00:05:19,610 --> 00:05:20,486
Liwat.
109
00:05:22,905 --> 00:05:24,866
Itu aktiviti kegemaran awak?
110
00:05:24,949 --> 00:05:26,909
Aktiviti seksual kegemaran saya.
111
00:05:26,993 --> 00:05:28,578
Saya tak tahu pula.
112
00:05:28,661 --> 00:05:30,288
Itu kegemaran Kelly?
113
00:05:32,540 --> 00:05:35,084
Awak suka liwat, bukan saya. Kane juga.
114
00:05:35,168 --> 00:05:36,169
Dulu awak suka.
115
00:05:36,252 --> 00:05:39,422
Tak! Khabar angin ini perlu dihentikan.
116
00:05:39,505 --> 00:05:41,799
- Khabar angin apa?
- Dia yang mulakan.
117
00:05:41,883 --> 00:05:44,510
- Bukan khabar angin jika benar.
- Dia mula.
118
00:05:44,594 --> 00:05:46,137
Konon awak suka belakang.
119
00:05:46,220 --> 00:05:48,097
- Aduhai!
- Awak tahu, Kelly?
120
00:05:48,181 --> 00:05:51,100
Saya rasa maksud awak ialah gaya anjing.
121
00:05:51,184 --> 00:05:53,686
- Saya simpan hal seks saya.
- Gaya anjing?
122
00:05:53,770 --> 00:05:55,021
Tak teruk, tapi…
123
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Untuk elak kekeliruan,
itu gaya anjing.
124
00:05:59,609 --> 00:06:00,777
Anjing jenis apa?
125
00:06:00,860 --> 00:06:03,988
Awak macam chihuahua
atau German shepherd?
126
00:06:04,072 --> 00:06:05,907
Awak jenis apa?
127
00:06:05,990 --> 00:06:07,367
Golden doodle kecil.
128
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
Awak memang macam golden doodle.
129
00:06:10,828 --> 00:06:11,746
Bunyinya jijik.
130
00:06:11,829 --> 00:06:14,540
Saya tahu. Kenapa pilih anjing comel?
131
00:06:36,312 --> 00:06:38,689
- Maafkan saya.
- Itu pun awak. Tak apa.
132
00:06:38,773 --> 00:06:41,401
- Apa khabar?
- Saya okey. Gembira berjumpa.
133
00:06:42,235 --> 00:06:44,821
- Saya tahu.
- Sedia untuk beli-belah?
134
00:06:44,904 --> 00:06:45,738
Tak mungkin.
135
00:06:45,822 --> 00:06:47,740
- Hai, Anna.
- Apa khabar?
136
00:06:47,824 --> 00:06:50,243
Sihat. Kami menunggu awak.
137
00:06:50,326 --> 00:06:51,411
Selamat datang.
138
00:06:51,494 --> 00:06:53,538
Terima kasih. Saya rasa ini hebat.
139
00:06:53,621 --> 00:06:55,581
Ya, gaya awak. Macam awak…
140
00:06:55,665 --> 00:06:58,835
- Lihat.
- Awak akan cuba di sini?
141
00:06:58,918 --> 00:07:00,420
Ya, okey.
142
00:07:01,421 --> 00:07:02,547
Saya akan…
143
00:07:03,047 --> 00:07:05,550
Saya takkan tanggalkan semuanya di sini.
144
00:07:07,385 --> 00:07:08,261
Saya tersekat.
145
00:07:08,344 --> 00:07:10,304
Nak bantuan? Ia agak comel.
146
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
Dengan seluar pun comel,
tanpanya pasti comel.
147
00:07:15,893 --> 00:07:17,270
Saya suka Anna.
148
00:07:17,353 --> 00:07:19,897
Saya rasa kami ada personaliti yang sama,
149
00:07:19,981 --> 00:07:23,484
dan dia juga kata
dia lahir tahun lembu jantan.
150
00:07:23,568 --> 00:07:27,447
Saya pun, jadi kami haiwan sama.
151
00:07:27,530 --> 00:07:33,035
Anna penyayang, pengasih dan pemurah.
152
00:07:33,119 --> 00:07:36,080
Itu cuma kata sifat
yang saya terfikir sekarang.
153
00:07:36,164 --> 00:07:39,500
Saya ada kosa kata yang lemah,
jika awak tak perasan.
154
00:07:39,584 --> 00:07:40,793
Comelnya.
155
00:07:40,877 --> 00:07:43,296
Comel bukan kalau kita pakai baju sama?
156
00:07:43,379 --> 00:07:45,465
- Tak boleh.
- Kita sedondon nanti.
157
00:07:45,548 --> 00:07:48,759
Saya tak ada masalah.
Ada orang tak boleh terima.
158
00:07:48,843 --> 00:07:52,513
- Saya tak ada masalah jika dirancang.
- Saya pun sama.
159
00:07:52,597 --> 00:07:54,557
Apa kata kita pakai baju ini?
160
00:07:55,308 --> 00:07:56,184
Okey.
161
00:07:56,267 --> 00:07:59,520
Jaime orang paling lucu dan paling comel.
162
00:07:59,604 --> 00:08:01,689
Kami berbeza umur
163
00:08:02,648 --> 00:08:03,649
beberapa dekad,
164
00:08:04,525 --> 00:08:06,652
tapi tak terasa begitu.
165
00:08:07,195 --> 00:08:08,946
Awak nampak comel!
166
00:08:10,781 --> 00:08:12,241
Kembar.
167
00:08:12,325 --> 00:08:14,827
Okey, ayuh. Mari kita turun.
168
00:08:14,911 --> 00:08:16,996
Saya akan tunjuk cara jadi patung.
169
00:08:17,079 --> 00:08:19,123
Saya tak pernah buat begitu.
170
00:08:19,207 --> 00:08:22,835
Saya harap kami ada
pengembaraan bersama, Jaime dan saya.
171
00:08:23,503 --> 00:08:28,508
Kadangkala apabila nampak dia,
saya teringat perkara yang saya akan buat.
172
00:08:28,591 --> 00:08:30,510
Dia lurus. Dia kata ya, tidak.
173
00:08:30,593 --> 00:08:32,678
Dia redah apa saja.
174
00:08:32,762 --> 00:08:35,806
Saya rasa dia menakjubkan.
175
00:08:38,267 --> 00:08:40,686
Kita tak patut gerakkan mata, bukan?
176
00:08:40,770 --> 00:08:42,271
Atau kita boleh.
177
00:08:42,355 --> 00:08:44,690
Rasanya mereka tanya, "Patung hidup?"
178
00:08:44,774 --> 00:08:46,901
Mereka fikir kita buat dengan baik.
179
00:08:58,079 --> 00:08:59,997
- Hei.
- Hei, apa khabar?
180
00:09:00,081 --> 00:09:02,583
- Sihat. Kevin.
- Jasper. Salam perkenalan.
181
00:09:02,667 --> 00:09:04,919
- Terima kasih sediakan tempat.
- Ya.
182
00:09:05,002 --> 00:09:06,379
- Sama-sama.
- Menu apa?
183
00:09:06,462 --> 00:09:08,005
Malam ini malam tamaki.
184
00:09:08,089 --> 00:09:10,258
Kami akan tunjuk cara potong ikan.
185
00:09:10,341 --> 00:09:12,218
- Ikan ini?
- Ya.
186
00:09:12,301 --> 00:09:14,762
- Kampachi Hawaii.
- Cantik.
187
00:09:14,845 --> 00:09:18,349
Kita akan buang isi perut
dan masak juadahnya.
188
00:09:18,432 --> 00:09:19,267
Baiklah.
189
00:09:19,350 --> 00:09:20,434
Saya ada…
190
00:09:21,561 --> 00:09:25,314
seorang wanita istimewa
yang datang hari ini.
191
00:09:25,398 --> 00:09:29,026
Hanya kawan,
tapi mungkin lebih daripada kawan nanti.
192
00:09:29,110 --> 00:09:30,069
Bagus.
193
00:09:30,152 --> 00:09:33,072
Saya teruja malam ini
sebab saya rasa ia menarik
194
00:09:33,155 --> 00:09:36,200
dan sesuatu yang berbeza
daripada rutin Kim.
195
00:09:36,284 --> 00:09:40,079
Ini bukan makan malam yang murah,
tapi saya rasa Kim layak.
196
00:09:40,162 --> 00:09:41,872
Dia layak bagi saya.
197
00:09:41,956 --> 00:09:48,045
Saya akan beranikan diri
dan beritahu dia perasaan saya.
198
00:09:51,757 --> 00:09:53,259
Tinggalkan pesanan untuk…
199
00:09:54,343 --> 00:09:56,554
Kim, ini Kev.
200
00:09:56,637 --> 00:09:58,848
Saya di tempat makan malam.
201
00:10:00,182 --> 00:10:03,519
Harap awak okey.
Hubungi saya nanti atau hantar mesej.
202
00:10:04,020 --> 00:10:06,355
Tak sabar nak jumpa. Hubungi saya.
203
00:10:07,231 --> 00:10:10,526
Jika suasananya sesuai,
204
00:10:10,610 --> 00:10:11,902
- Ya.
- Macam…
205
00:10:13,070 --> 00:10:15,781
Boleh tak kalau awak…
206
00:10:16,532 --> 00:10:17,658
Faham. Baik.
207
00:10:17,742 --> 00:10:18,951
Baiklah.
208
00:10:19,035 --> 00:10:20,536
- Cantik bunga.
- Ya.
209
00:10:22,079 --> 00:10:24,832
Baiklah, saya cuba telefon lagi.
210
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
Tolong tinggalkan pesanan
untuk dua-satu-tiga…
211
00:10:29,962 --> 00:10:32,798
Entah kenapa terus ke mel suara.
212
00:10:33,924 --> 00:10:36,677
Saya terkejut dia lewat.
Itu saja, tak apa.
213
00:10:37,553 --> 00:10:39,347
- Pasti dia telefon.
- Ya.
214
00:10:40,556 --> 00:10:43,434
Kim selalu tepati masa
kalau dia tak datang awal.
215
00:10:43,517 --> 00:10:46,103
Saya agak gementar.
216
00:10:46,187 --> 00:10:47,813
Ini kali terakhir.
217
00:10:49,774 --> 00:10:50,816
Tinggalkan mesej…
218
00:10:50,900 --> 00:10:54,070
- Bila dia patut tiba?
- Lebih 40 minit lalu.
219
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
Kim ada hubungi awak?
220
00:10:59,992 --> 00:11:01,243
Tak. Kenapa?
221
00:11:01,327 --> 00:11:04,330
Kami patut makan malam bersama,
222
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
tapi dia lewat
223
00:11:07,583 --> 00:11:09,335
dan saya tak keruan.
224
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
Dia tinggalkan saya?
225
00:11:11,712 --> 00:11:13,673
Saya tak tahu, Kevin,
226
00:11:13,756 --> 00:11:15,883
sebab dia pemalu.
227
00:11:16,884 --> 00:11:18,260
Baiklah.
228
00:11:18,344 --> 00:11:20,471
Saya sangat keliru dengan Kim.
229
00:11:20,554 --> 00:11:23,474
Dia teruja dengan janji temu
tapi tak datang.
230
00:11:23,557 --> 00:11:26,686
Dia tak sudi hantar mesej pun?
231
00:11:26,769 --> 00:11:29,772
Saya tak pernah ditinggalkan
sejak sekolah menengah
232
00:11:29,855 --> 00:11:33,025
dan tak sangka
kawan baik saya buat saya begini.
233
00:11:33,109 --> 00:11:36,362
Kim suka main cinta
234
00:11:36,445 --> 00:11:38,698
tapi apabila hubungan itu serius…
235
00:11:38,781 --> 00:11:40,825
Saya sangka dia nak hubungan ini.
236
00:11:41,492 --> 00:11:43,703
Tunggulah lima minit lagi, kemudian…
237
00:11:44,453 --> 00:11:45,746
Tak guna.
238
00:11:45,830 --> 00:11:48,499
Maaf. Nikmati makan malam.
239
00:11:48,582 --> 00:11:50,167
Selepas ini, jemput saya.
240
00:11:50,960 --> 00:11:52,294
Selamat tinggal.
241
00:11:57,967 --> 00:11:59,176
Saya bersimpati.
242
00:11:59,260 --> 00:12:00,803
Patutlah orang minum arak.
243
00:12:02,263 --> 00:12:05,015
- Saya bersimpati.
- Tak apa.
244
00:12:05,099 --> 00:12:06,142
Ambil bunga itu.
245
00:12:19,739 --> 00:12:21,365
- Hai.
- Hai.
246
00:12:21,449 --> 00:12:22,616
Florent. Sihat?
247
00:12:22,700 --> 00:12:24,326
Awak dah dewasa.
248
00:12:25,244 --> 00:12:26,495
Bukan memang begitu?
249
00:12:26,579 --> 00:12:28,914
- Sihat? Gembira berjumpa.
- Awak comel.
250
00:12:28,998 --> 00:12:31,792
- Saya kenal awak. Kita jumpa di Tokyo.
- Ya.
251
00:12:31,876 --> 00:12:33,753
Tengoklah barang dari Paris.
252
00:12:33,836 --> 00:12:34,962
Wah.
253
00:12:39,091 --> 00:12:42,052
Ini koleksi terbaharu, hanya ada satu.
254
00:12:42,136 --> 00:12:44,764
- Sesuai dengan awak.
- Amat sesuai.
255
00:12:44,847 --> 00:12:47,516
- Berapa harganya?
- Saya tak nak tahu.
256
00:12:48,809 --> 00:12:50,352
Macam tujuh angka.
257
00:12:50,436 --> 00:12:55,232
Anna selalu cakap
dia tak pilih barang kemas,
258
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
barang kemas yang memilihnya.
259
00:12:58,235 --> 00:13:01,572
Ini koleksi Persahabatan.
260
00:13:01,655 --> 00:13:02,573
Tengoklah.
261
00:13:03,157 --> 00:13:04,450
- Cantiknya.
- Mewah.
262
00:13:04,533 --> 00:13:05,826
Comel.
263
00:13:05,910 --> 00:13:06,869
Sepadan.
264
00:13:07,536 --> 00:13:08,662
Saya suka.
265
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
Cantik.
266
00:13:13,000 --> 00:13:14,293
Terima kasih.
267
00:13:15,669 --> 00:13:18,130
Nicola, baju awak cantik bersinar.
268
00:13:18,214 --> 00:13:19,799
- Hebat.
- Terima kasih.
269
00:13:19,882 --> 00:13:21,550
- Awak pun.
- Dia terkenal.
270
00:13:21,634 --> 00:13:23,886
- Tak.
- Apa pekerjaan awak? Nanti.
271
00:13:23,969 --> 00:13:27,056
- Bagaimana jumpa? Kerja apa?
- Jangan merendah diri.
272
00:13:27,139 --> 00:13:30,768
Saya bermula sebagai penyunting majalah.
273
00:13:30,851 --> 00:13:33,103
Saya pernah buat peragaan fesyen,
274
00:13:33,187 --> 00:13:36,690
kemudian saya jadi
pengarah kreatif House of Mugler.
275
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
Saya suka Mugler.
276
00:13:39,068 --> 00:13:41,904
Di situ dua tahun,
dan di Diesel lima tahun.
277
00:13:41,987 --> 00:13:44,657
Sudah 12 tahun saya bekerja dengan Gaga.
278
00:13:44,740 --> 00:13:46,116
Begitulah kami kenal.
279
00:13:46,200 --> 00:13:48,577
Lady Gaga? Hebat.
280
00:13:48,661 --> 00:13:51,372
Awak ada nasihat baik
untuk pereka perkahwinan?
281
00:13:51,455 --> 00:13:52,790
Pereka perkahwinan?
282
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
- Awak nak berkahwin?
- Ya.
283
00:13:55,042 --> 00:13:57,294
Dia melamar Jessey dan semua orang…
284
00:13:57,378 --> 00:13:59,755
- Awak melamar?
- Dia melamar, ya.
285
00:13:59,839 --> 00:14:02,341
- Hebat.
- Saya lamar saja dia, ya.
286
00:14:02,883 --> 00:14:07,012
Agak kekok bersama Cherie
287
00:14:07,096 --> 00:14:09,890
sebab saya tak pasti dia tahu
288
00:14:09,974 --> 00:14:14,353
yang Jessey dah kahwin
semasa jumpa Cherie.
289
00:14:14,436 --> 00:14:17,690
Saya tak nak cakap banyak
sebab masa tak sesuai
290
00:14:17,773 --> 00:14:19,108
untuk bangkitkannya.
291
00:14:19,608 --> 00:14:21,986
Saya tak tahu apa patut difikirkan
292
00:14:22,486 --> 00:14:25,322
cara berkelakuan dengan dia.
293
00:14:25,906 --> 00:14:27,533
Bagaimana dengan gaun?
294
00:14:28,200 --> 00:14:30,160
Kenalah jadi macam detik penting.
295
00:14:30,244 --> 00:14:32,788
Awak cuma nak satu?
Kita akan ada lima gaun.
296
00:14:32,872 --> 00:14:35,249
- Saya nak lima. Okey?
- Pada hari sama.
297
00:14:35,332 --> 00:14:36,917
- Ya.
- Mereka akan marah?
298
00:14:37,001 --> 00:14:39,753
- "Kenapa awak pakai, bukan saya?"
- Hari awak.
299
00:14:39,837 --> 00:14:44,008
Beli baju daripada setiap pereka
yang awak suka dan pakai semua.
300
00:14:44,091 --> 00:14:46,844
Baju daging Lady Gaga itu idea awak?
301
00:14:46,927 --> 00:14:48,137
Daging itu?
302
00:14:48,220 --> 00:14:49,263
Saya amat suka.
303
00:14:49,346 --> 00:14:51,015
Itu sangat ikonik.
304
00:14:51,098 --> 00:14:53,809
Jessey dan Don akan makan daging itu.
305
00:14:53,893 --> 00:14:55,394
Saya vegan.
306
00:14:55,477 --> 00:14:56,896
Gaun sayur untuk Jaime.
307
00:14:56,979 --> 00:14:59,982
Bukan saya.
Saya tak nak kahwin pakai gaun sayur.
308
00:15:07,156 --> 00:15:10,492
RUMAH GUY TANG
HOLLYWOOD BARAT
309
00:15:13,370 --> 00:15:14,955
Awak nampak seksi.
310
00:15:15,039 --> 00:15:16,707
Terima kasih. Awak anggun.
311
00:15:16,790 --> 00:15:18,250
Apa mak awak akan cakap?
312
00:15:18,334 --> 00:15:20,377
Dia akan kata, "Tunjuk buah dada!"
313
00:15:22,421 --> 00:15:23,839
Tonjolkan punggung!
314
00:15:23,923 --> 00:15:25,382
Hai, si cantik.
315
00:15:25,466 --> 00:15:26,717
Tak sangka!
316
00:15:26,800 --> 00:15:27,760
KL.
317
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
- Kenapa bersiap sangat?
- Maksud awak?
318
00:15:30,387 --> 00:15:32,806
- Cantik.
- Kenapa bersiap sangat?
319
00:15:32,890 --> 00:15:34,308
Tak bolehkah?
320
00:15:34,391 --> 00:15:38,270
Saya tak cakap atau jumpa Kevin
sejak tinggalkan dia.
321
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
Saya rasa kekok,
322
00:15:42,608 --> 00:15:45,527
tapi saya buat biasa saja
dan kalau dia tak sebut,
323
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
saya pun tak sebut.
324
00:15:49,907 --> 00:15:51,533
Helo.
325
00:15:53,118 --> 00:15:55,371
- Tak nak bertegur sapa?
- Hai. Tak.
326
00:15:56,121 --> 00:15:58,666
Awak pakai baju cantik dan tiba-tiba diam?
327
00:15:58,749 --> 00:16:01,043
Awak pakai Dior dan terus tak menyapa?
328
00:16:01,126 --> 00:16:03,420
- Saya nak menyapa. Sihat?
- Hai. Awak?
329
00:16:03,504 --> 00:16:05,130
- Sihat.
- Awak cantik.
330
00:16:05,214 --> 00:16:06,215
Saya tahu.
331
00:16:07,174 --> 00:16:09,176
- Itu yang awak cakap.
- Yakin.
332
00:16:09,259 --> 00:16:10,427
Yakin.
333
00:16:10,511 --> 00:16:13,389
- Awak memang cantik pakai putih.
- Terima kasih.
334
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
- Masa minum.
- Awak nampak hebat.
335
00:16:16,141 --> 00:16:18,852
Saya tahu saya akan jumpa Kim malam ini
336
00:16:18,936 --> 00:16:22,606
dan ini kali pertama
saya jumpa dia sejak saya ditinggalkan.
337
00:16:22,690 --> 00:16:27,403
Kim macam pura-pura tiada apa berlaku.
338
00:16:27,486 --> 00:16:28,779
Hai, Kim. Apa khabar?
339
00:16:28,862 --> 00:16:29,697
Hai.
340
00:16:29,780 --> 00:16:31,573
- Sedap minuman awak?
- Sedap.
341
00:16:31,657 --> 00:16:32,825
- Ya?
- Duduklah.
342
00:16:32,908 --> 00:16:34,201
- Bagus?
- Mari duduk.
343
00:16:34,284 --> 00:16:37,329
- Apa masalah awak dan Kevin?
- Tiada apa-apa.
344
00:16:37,413 --> 00:16:40,332
Kenapa main cinta dengan kekok?
345
00:16:40,416 --> 00:16:44,086
- Kekok?
- Ya, masih ada ketegangan seksual.
346
00:16:44,169 --> 00:16:45,879
- Serius?
- Kamu dah…
347
00:16:46,922 --> 00:16:48,007
Apa?
348
00:16:50,092 --> 00:16:53,220
- Saya pijak baju sendiri, saya tak…
- Saya tolong.
349
00:16:53,303 --> 00:16:54,972
Ayuh lakukannya. Mari pergi.
350
00:16:55,055 --> 00:16:56,473
Awak nak tanya dia?
351
00:16:56,557 --> 00:16:58,142
Nanti, apabila duduk.
352
00:16:58,225 --> 00:17:01,145
Ya, mungkin selepas kita makan.
353
00:17:01,228 --> 00:17:03,313
Jaime cakap, Leah beritahu dia
354
00:17:03,397 --> 00:17:07,401
yang Jessey ada keluarga
dan anak-anak lain.
355
00:17:07,985 --> 00:17:10,529
Saya tak tahu benar atau tidak,
356
00:17:10,612 --> 00:17:13,907
tapi pada masa yang sama,
kekok berada dengan Cherie
357
00:17:13,991 --> 00:17:17,244
sebab kami mahu jaga dia
dan cakap dengannya
358
00:17:17,327 --> 00:17:20,581
tapi saya tak tahu
cara nak bangkitkan hal sebegini.
359
00:17:20,664 --> 00:17:22,041
Mari sertai mereka.
360
00:17:22,791 --> 00:17:23,667
Baiklah.
361
00:17:24,251 --> 00:17:27,129
- Saya tak tahu cara berjalan…
- Apa awak nak?
362
00:17:27,212 --> 00:17:29,506
Apa awak nak daripada saya, Kev?
363
00:17:29,590 --> 00:17:31,300
Apa maksud awak?
364
00:17:31,884 --> 00:17:35,345
Awak terlepas janji temu.
Apa yang berlaku?
365
00:17:35,429 --> 00:17:36,764
Kenapa tak datang?
366
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
Itu…
367
00:17:44,396 --> 00:17:45,981
Itu salah saya.
368
00:17:48,400 --> 00:17:49,777
Saya tak… Saya…
369
00:17:49,860 --> 00:17:51,487
Bagaimana nak cakap?
370
00:17:54,198 --> 00:17:57,701
Saya tak pasti jika saya nak bersama awak.
371
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
Masuk akal tak?
372
00:18:04,333 --> 00:18:07,086
Saya tak mahu datang
373
00:18:07,669 --> 00:18:09,004
sebab saya gementar.
374
00:18:10,339 --> 00:18:12,925
Sekarang saya rasa bersalah
375
00:18:13,008 --> 00:18:15,135
sebab saya patut telefon.
376
00:18:15,219 --> 00:18:18,555
Saya patut cakap
saya tak boleh datang, tapi…
377
00:18:21,642 --> 00:18:22,476
Saya tak buat.
378
00:18:23,519 --> 00:18:26,105
Jika kita bersama
dan akhirnya tak menjadi,
379
00:18:26,188 --> 00:18:29,108
saya bukan kehilangan lelaki
yang baru jumpa.
380
00:18:29,191 --> 00:18:30,943
Saya kehilangan persahabatan.
381
00:18:31,026 --> 00:18:32,945
Kita semua kawan.
382
00:18:33,028 --> 00:18:35,864
Ayuh janji supaya hal itu takkan berlaku.
383
00:18:37,616 --> 00:18:40,410
Kita boleh terus berkawan.
384
00:18:40,494 --> 00:18:42,788
Awak boleh, saya tak. Saya kenal diri.
385
00:18:42,871 --> 00:18:45,082
Janji temu bagi saya sangat rapat.
386
00:18:45,874 --> 00:18:49,545
Masalah apabila berhubungan
dengan kawan sendiri,
387
00:18:49,628 --> 00:18:51,296
kita tahu perangai mereka.
388
00:18:51,380 --> 00:18:55,843
Satu perkara saya tak suka tentang Kevin,
saya kenal semua bekas kekasihnya
389
00:18:55,926 --> 00:18:58,887
dan dia suka main cinta.
390
00:18:58,971 --> 00:19:02,766
Kalau saya berjanji temu
dengan dia dan suka dia?
391
00:19:02,850 --> 00:19:05,435
Saya perlu lupakan dia bersama mereka
392
00:19:05,519 --> 00:19:07,187
dan saya tahu semua ini.
393
00:19:07,271 --> 00:19:08,772
Saya mungkin tak mampu.
394
00:19:09,940 --> 00:19:11,733
Apa awak nak? Apa ini?
395
00:19:11,817 --> 00:19:15,487
Saya cuma nak luang masa bersama
396
00:19:15,571 --> 00:19:19,491
dan jika tak menjadi, kita cuma kawan,
397
00:19:19,575 --> 00:19:21,368
jangan ambil hati, okey?
398
00:19:24,580 --> 00:19:25,581
Cuma pipi.
399
00:19:29,293 --> 00:19:31,920
Kami dah berbaik. Dia tak marah.
400
00:19:33,088 --> 00:19:35,007
Cherie, di mana Jessey?
401
00:19:35,090 --> 00:19:36,633
Dia di Washington.
402
00:19:36,717 --> 00:19:38,218
Dia di Washington.
403
00:19:39,386 --> 00:19:41,263
Dia banyak mengembara?
404
00:19:41,346 --> 00:19:43,348
Tak, tapi dia di Washington.
405
00:19:43,432 --> 00:19:45,225
Begitu rupanya.
406
00:19:45,309 --> 00:19:47,477
Saya patut ikut tapi saya di sini.
407
00:19:50,022 --> 00:19:52,399
- Kamu suka hidangan ini?
- Sedap.
408
00:19:52,482 --> 00:19:54,276
- Minum!
- Almar perlu minum.
409
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
- Hidup yang baik.
- Nah.
410
00:19:57,905 --> 00:20:00,115
Guy dan Almar, terima kasih jemput.
411
00:20:00,199 --> 00:20:03,118
Kami perlu pergi.
Pengasuh Baby G perlu balik.
412
00:20:03,202 --> 00:20:04,536
Patut bawa Baby G.
413
00:20:04,620 --> 00:20:06,997
- Lain kali!
- Bayarlah lebih masa.
414
00:20:07,080 --> 00:20:10,125
Terima kasih
sebab buat majlis yang indah ini.
415
00:20:10,751 --> 00:20:12,544
Guy, terima kasih. Seronok.
416
00:20:12,628 --> 00:20:13,795
Selamat tinggal.
417
00:20:14,504 --> 00:20:16,256
Selamat tinggal.
418
00:20:16,340 --> 00:20:17,966
Terima kasih beri hadiah.
419
00:20:18,050 --> 00:20:20,093
Aduhai, sejuknya.
420
00:20:20,177 --> 00:20:21,762
Rasa hangat di sini.
421
00:20:22,304 --> 00:20:24,097
Mari duduk di tepi unggun api.
422
00:20:24,681 --> 00:20:27,893
- Seronoklah. Menakjubkan.
- Apa yang berlaku?
423
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
Awak tahu Cherie selalu nampak luhur.
424
00:20:30,687 --> 00:20:33,482
Macam puteri, tapi…
425
00:20:33,565 --> 00:20:34,983
Apa maksud kamu?
426
00:20:35,067 --> 00:20:37,110
Patutkah kita beritahu?
427
00:20:37,194 --> 00:20:38,445
Beritahu kami.
428
00:20:40,697 --> 00:20:42,074
Jessey berkeluarga.
429
00:20:43,492 --> 00:20:44,743
Jessey ada anak lain.
430
00:20:45,369 --> 00:20:46,203
Sekejap.
431
00:20:46,286 --> 00:20:48,705
Jadore dan Jevon
432
00:20:48,789 --> 00:20:50,707
ada adik-beradik tiri.
433
00:20:50,791 --> 00:20:51,667
Sekejap.
434
00:20:51,750 --> 00:20:53,794
Bagaimana awak tahu?
435
00:20:53,877 --> 00:20:56,088
- Tak.
- Jaime makan dengan Leah.
436
00:20:56,171 --> 00:20:59,299
- Leah rapat dengan Cherie.
- Leah lama kenal Cherie.
437
00:20:59,383 --> 00:21:00,634
Mereka rapat.
438
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
Apa niatnya?
439
00:21:02,928 --> 00:21:05,180
Lea cakap sebab dia ingat saya tahu.
440
00:21:06,473 --> 00:21:09,226
Dia cakap macam biasa.
441
00:21:09,309 --> 00:21:12,271
Saya kata, "Apa?"
442
00:21:12,354 --> 00:21:13,689
Leah dan gosipnya.
443
00:21:13,772 --> 00:21:16,608
Saya risau, Cherie tahu tak?
444
00:21:16,692 --> 00:21:20,404
Cherie tahu tak
yang Jessey mungkin masih berkahwin?
445
00:21:21,196 --> 00:21:24,074
Saya sangat terkejut. Apa hal?
446
00:21:24,157 --> 00:21:26,660
Saya harap ini semua gosip
447
00:21:26,743 --> 00:21:29,579
sebab Cherie takkan mampu terima
448
00:21:29,663 --> 00:21:31,790
kalau tahu Jessey ada keluarga lain.
449
00:21:31,873 --> 00:21:34,418
Saya lalui macam-macam dengan Cherie.
450
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
- Ya.
- Dia nak kahwin dengan Jessey.
451
00:21:37,421 --> 00:21:40,048
Saya rasa awak perlu berhati-hati.
452
00:21:40,132 --> 00:21:42,467
Saya boleh cakap dengan dia,
453
00:21:42,551 --> 00:21:45,053
tapi kita perlukan maklumat yang betul.
454
00:21:45,637 --> 00:21:48,432
Saya faham Kane tersentak
455
00:21:48,515 --> 00:21:51,101
sebab Jessey ada keluarga lain.
456
00:21:51,184 --> 00:21:52,477
Mengejutkan.
457
00:21:52,561 --> 00:21:53,895
Namun,
458
00:21:54,479 --> 00:21:57,190
saya rasa itu hanya gosip dan cakap orang.
459
00:21:57,274 --> 00:22:00,402
Saya rasa itu bukan urusan kami
untuk mengintip.
460
00:22:00,485 --> 00:22:02,738
Saya rasa mereka patut lupakannya.
461
00:22:02,821 --> 00:22:04,323
Mari kita cari kebenaran.
462
00:22:13,707 --> 00:22:17,127
Kim, kalau tak jadi DJ,
apa awak akan buat?
463
00:22:17,210 --> 00:22:19,588
Saya akan jadi jurujual hebat.
464
00:22:19,671 --> 00:22:20,630
Dia akan jual.
465
00:22:20,714 --> 00:22:22,215
Jual buku semasa kecil.
466
00:22:22,299 --> 00:22:23,717
- Apa?
- Dia jual buku.
467
00:22:23,800 --> 00:22:25,969
Untuk kerja pertama saya,
468
00:22:26,053 --> 00:22:28,388
saya buat pemasaran telefon. Sukar.
469
00:22:28,472 --> 00:22:31,099
Saya telefon orang pada pagi Ahad.
470
00:22:31,183 --> 00:22:34,394
Kuncinya, jangan kedengaran
macam awak nak menjual.
471
00:22:34,478 --> 00:22:38,357
Cakap, "Apa khabar, Dan?"
Dia kata, "Siapa ini?"
472
00:22:38,440 --> 00:22:42,819
Saya yakinkan mereka beli buku. Betul.
473
00:22:42,903 --> 00:22:46,281
Saya rasa dia perlu ajar saya.
Awak boleh ajar saya.
474
00:22:46,365 --> 00:22:48,617
Jika awak tiada suami, saya pinang.
475
00:22:48,700 --> 00:22:50,077
Gurauan apa ini?
476
00:22:51,453 --> 00:22:53,580
Kevin masih suka awak?
477
00:22:53,663 --> 00:22:55,332
Tak, Kevin suka…
478
00:22:55,415 --> 00:22:57,376
Awak beritahu tentang janji temu?
479
00:22:57,459 --> 00:22:59,544
Kevin ajak Kim keluar janji temu.
480
00:22:59,628 --> 00:23:03,298
Dia rancang makan malam
tapi Kim tak datang.
481
00:23:04,049 --> 00:23:05,133
Kim tinggalkannya.
482
00:23:05,801 --> 00:23:08,387
- Bunyinya teruk.
- Awak beritahu mak awak.
483
00:23:08,470 --> 00:23:09,596
Beritahu mak.
484
00:23:09,679 --> 00:23:11,807
Janji temu sangat intim.
485
00:23:11,890 --> 00:23:15,435
Saya takut jatuh cinta.
486
00:23:16,812 --> 00:23:18,021
Saya sangat takut.
487
00:23:18,105 --> 00:23:20,148
Ya. Berapa kali awak jatuh cinta?
488
00:23:20,857 --> 00:23:22,025
- Sekali.
- Ya.
489
00:23:22,109 --> 00:23:25,195
Keadaan itu pelik.
Saya rasa dia aniaya saya.
490
00:23:25,278 --> 00:23:27,155
- Ya.
- Saya masih bertahan.
491
00:23:28,115 --> 00:23:29,366
Saya rosak di dalam.
492
00:23:29,449 --> 00:23:31,952
Saya sedang sembuhkan diri macam awak.
493
00:23:32,035 --> 00:23:35,205
Beberapa tahun lalu,
saya ada hubungan serius
494
00:23:35,288 --> 00:23:37,707
dengan pemuzik terkenal dari Korea.
495
00:23:37,791 --> 00:23:39,126
Saya rasa…
496
00:23:40,544 --> 00:23:42,546
paling gembira ketika itu.
497
00:23:42,629 --> 00:23:44,756
Saya sangka itulah jodoh saya,
498
00:23:44,840 --> 00:23:47,634
tapi dia khianati saya
499
00:23:47,717 --> 00:23:50,595
dan saya masih rasa trauma itu.
500
00:23:50,679 --> 00:23:54,224
Saya fikir kita takkan
miliki semuanya dalam kehidupan.
501
00:23:54,766 --> 00:23:56,810
Saya sangat bertuah dan diberkati
502
00:23:56,893 --> 00:23:59,354
dengan kejayaan dalam kerjaya saya,
503
00:23:59,438 --> 00:24:01,398
tapi dalam cinta,
504
00:24:02,065 --> 00:24:05,360
saya sangat malang.
505
00:24:05,944 --> 00:24:09,197
- Itu cuma perjalanan awak, bukan…
- Ya.
506
00:24:09,281 --> 00:24:10,323
Perjalanan sunyi.
507
00:24:10,407 --> 00:24:13,827
Kadang-kadang saya lihat cermin
dan kata, "Yakin diri."
508
00:24:13,910 --> 00:24:16,163
"Awak patut dapat lebih baik."
509
00:24:16,246 --> 00:24:19,416
Saya cuba sedaya upaya
untuk lupakan masa silam
510
00:24:20,000 --> 00:24:21,084
dan mara ke depan.
511
00:24:21,168 --> 00:24:22,419
Sebahagian diri saya…
512
00:24:23,628 --> 00:24:26,548
saya tak mahu lalui perkara itu lagi.
513
00:24:26,631 --> 00:24:28,925
Saya nak hubungan,
514
00:24:29,801 --> 00:24:33,180
tapi saya tak nak cuma janji temu.
515
00:24:33,263 --> 00:24:35,557
Apabila bercinta, saya bersungguh,
516
00:24:36,183 --> 00:24:39,895
dan ia sangat menakutkan bagi saya.
517
00:24:39,978 --> 00:24:41,813
Awak baik hati,
518
00:24:41,897 --> 00:24:43,231
bekerja keras.
519
00:24:43,315 --> 00:24:46,776
- Awak perlu sayang diri sendiri.
- Betul. Saya setuju.
520
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
- Awak perlu hormati diri.
- Ya.
521
00:24:49,404 --> 00:24:53,783
Saya rasa awak tak perlukan lelaki itu,
522
00:24:53,867 --> 00:24:56,119
- Ya.
- Masa menyembuhkan segalanya.
523
00:24:56,203 --> 00:24:57,871
- Masa sembuhkan semua.
- Ya.
524
00:24:58,538 --> 00:24:59,539
Ambil masa.
525
00:24:59,623 --> 00:25:02,250
Kita semua dah lalui perkara seperti itu.
526
00:25:02,334 --> 00:25:04,419
- Ya.
- Saya memang…
527
00:25:04,503 --> 00:25:08,423
Sebab itu saya fikir,
saya nak hidup ketakutan begini?
528
00:25:08,507 --> 00:25:10,759
Hidup bukan tentang ketakutan
529
00:25:10,842 --> 00:25:12,719
dan fikir semua orang sama.
530
00:25:12,802 --> 00:25:14,930
Jadi? Cuma bekerja keras dan mati?
531
00:25:15,805 --> 00:25:17,098
Dan tak rasa cinta?
532
00:25:17,182 --> 00:25:18,016
Ya.
533
00:25:18,099 --> 00:25:20,685
Perkara ini sukar,
534
00:25:21,770 --> 00:25:23,396
jadi saya cuba sembuh.
535
00:25:23,480 --> 00:25:27,359
Ya, sembuh dan orang yang betul
takkan buat awak rasa begini.
536
00:25:46,086 --> 00:25:47,754
- Hei.
- Hai, Leah.
537
00:25:47,837 --> 00:25:49,172
Bagaimana rumah awak?
538
00:25:50,257 --> 00:25:51,967
- Masih ada.
- Masih ada?
539
00:25:52,050 --> 00:25:54,177
Kalau nak jual, beritahu saya.
540
00:25:54,261 --> 00:25:55,971
- Okey.
- Helo.
541
00:25:56,054 --> 00:25:57,639
Comelnya. Apa khabar?
542
00:25:57,722 --> 00:25:59,558
- Gembira jumpa awak.
- Hai.
543
00:25:59,641 --> 00:26:00,642
Hai.
544
00:26:00,725 --> 00:26:01,726
Silakan.
545
00:26:02,936 --> 00:26:03,853
Apa khabar?
546
00:26:03,937 --> 00:26:06,481
Saya baik. Awak?
547
00:26:06,565 --> 00:26:10,485
Bagus, semuanya baik.
Awak jumpa Cherie kebelakangan ini?
548
00:26:11,194 --> 00:26:14,072
Dah lama saya tak jumpa dia.
549
00:26:14,155 --> 00:26:16,199
Dah berapa lama kamu kenal? Lama?
550
00:26:16,283 --> 00:26:18,952
- Kami kenal lima, enam tahun.
- Ya.
551
00:26:19,035 --> 00:26:20,662
Pergi ke sumber, penting.
552
00:26:20,745 --> 00:26:24,666
Leah dah lama kenal Cherie.
Dia tahu sejarahnya.
553
00:26:24,749 --> 00:26:27,586
Saya telefon Leah
dan ajak makan tengah hari.
554
00:26:27,669 --> 00:26:30,463
Kami makan malam di rumah Guy.
555
00:26:31,256 --> 00:26:34,259
Jaime kata Jessey ada keluarga lain.
556
00:26:34,884 --> 00:26:36,011
Saya amat terkejut.
557
00:26:36,595 --> 00:26:39,973
Aduhai. Saya tak tahu.
Saya sangka kamu tahu.
558
00:26:40,056 --> 00:26:42,142
- Saya tak tahu…
- Saya tak nak…
559
00:26:42,225 --> 00:26:44,686
Jangan rasa begitu,
560
00:26:44,769 --> 00:26:47,147
sebab saya rapat sebagai kawan Cherie.
561
00:26:47,230 --> 00:26:49,774
Tapi saya perlukan penjelasan.
562
00:26:49,858 --> 00:26:52,569
Dia tahu Jessey ada orang lain?
563
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Saya jumpa bekas kekasih Cherie
564
00:26:57,407 --> 00:26:59,367
sebelum Cherie bersama Jessey.
565
00:26:59,451 --> 00:27:00,285
Okey.
566
00:27:00,368 --> 00:27:02,662
Alex bercinta dengan Cherie.
567
00:27:02,746 --> 00:27:06,708
Dia fikir Cherie perlu
kawan wanita yang hebat,
568
00:27:06,791 --> 00:27:10,337
jadi dia kenalkan Cherie
kepada isteri Jessey.
569
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
Okey.
570
00:27:11,838 --> 00:27:15,258
Jessey ada keluarga
571
00:27:15,342 --> 00:27:18,178
dengan wanita ini dan dua anak.
572
00:27:18,261 --> 00:27:21,765
Kemudian mereka dapat tahu
Cherie dan Jessey bersama.
573
00:27:24,392 --> 00:27:27,437
Cherie berpisah
dengan bekas teman lelakinya.
574
00:27:29,606 --> 00:27:31,316
Mereka diperkenalkan bersama.
575
00:27:32,025 --> 00:27:33,318
Jadi, dia tahu.
576
00:27:35,028 --> 00:27:36,112
Saya terkejut.
577
00:27:36,196 --> 00:27:40,784
Cherie sebenarnya bercinta
dengan kawan Jessey
578
00:27:41,910 --> 00:27:45,830
dan apabila Cherie jumpa Jessey,
dia bercinta dengan Jessey.
579
00:27:45,914 --> 00:27:49,167
Saya tak tahu hal ini
dan saya sangka kami cukup rapat.
580
00:27:50,752 --> 00:27:52,962
- Bukan Cherie yang saya kenal.
- Ya.
581
00:27:53,046 --> 00:27:56,716
Cherie yang saya kenal,
dia jumpa Jessey ketika janji temu,
582
00:27:56,800 --> 00:27:59,135
dan terus tidur bersama malam itu.
583
00:27:59,719 --> 00:28:01,346
Awak tahu? Malam itu.
584
00:28:02,263 --> 00:28:04,224
Dia beritahu awak dia mengandung?
585
00:28:04,766 --> 00:28:07,519
Saya makan dengan dia
dan dia muncul begini.
586
00:28:07,602 --> 00:28:09,771
Perutnya dah besar.
587
00:28:09,854 --> 00:28:10,939
Biar betul?
588
00:28:11,022 --> 00:28:12,941
Dia cakap semasa perutnya besar?
589
00:28:13,024 --> 00:28:13,858
Ya.
590
00:28:13,942 --> 00:28:17,028
Dia tak beritahu awak
apabila dia tahu dia hamil?
591
00:28:17,112 --> 00:28:19,864
Dia beritahu semasa dia jelas mengandung.
592
00:28:19,948 --> 00:28:21,074
Saya fikir,
593
00:28:21,157 --> 00:28:22,867
memandangkan kamu rapat,
594
00:28:22,951 --> 00:28:25,954
pasti dia beritahu dia mengandung.
595
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
Itu pun pelik.
596
00:28:27,038 --> 00:28:30,458
Mungkin dia cuba menahan semua ini
597
00:28:31,000 --> 00:28:32,961
selama mungkin.
598
00:28:33,044 --> 00:28:36,423
Memandangkan kamu rapat dengan dia,
599
00:28:36,506 --> 00:28:38,758
peliklah dia tak beritahu kamu.
600
00:28:38,842 --> 00:28:44,013
Saya rasa orang ini bukan kawan sejati,
601
00:28:44,889 --> 00:28:46,015
sebenarnya.
602
00:28:46,099 --> 00:28:50,353
Persahabatan dibina
apabila kita alami kesukaran bersama.
603
00:28:50,437 --> 00:28:51,479
Baik atau buruk.
604
00:28:51,563 --> 00:28:55,525
Kita lalui kesukaran
dan itulah tapak persahabatan.
605
00:28:56,401 --> 00:28:57,736
Entahlah.
606
00:29:00,196 --> 00:29:01,656
Entahlah,
607
00:29:02,198 --> 00:29:04,200
saya akan makan hati malam ini.
608
00:29:05,744 --> 00:29:06,786
Selamat tinggal.
609
00:29:06,870 --> 00:29:08,413
Jumpa nanti, Jaime.
610
00:29:10,749 --> 00:29:12,834
Dia nampak amat sedih.
611
00:29:50,163 --> 00:29:54,083
Terjemahan sari kata oleh:
Aimee Suhairi