1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,314 --> 00:00:27,902 In Los Angeles gaan mensen naar SoulCycle, voor therapie en zo. 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 Dit is mijn therapie. 4 00:00:29,654 --> 00:00:32,115 Dit is jouw… Hallo. -Dr. Tsay. 5 00:00:32,198 --> 00:00:33,950 Hoe gaat het? Welkom terug. 6 00:00:34,034 --> 00:00:35,744 Hoe gaat het? -Goed je te zien. 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 Ik ben Kelly. Aangenaam. 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,623 Mooie schoenen. Daarom zijn we vrienden. 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 Hij komt meestal met een lijstje. 10 00:00:42,959 --> 00:00:46,046 Kom op. Het staat in m'n telefoon. 11 00:00:46,129 --> 00:00:50,258 Het staat op m'n telefoon. Wat ik wil doen en zo. 12 00:00:50,341 --> 00:00:53,261 Ik hou van deze esthetische levensstijl. 13 00:00:53,344 --> 00:00:58,683 Ik ben altijd geïntrigeerd geweest door fillers, micro-needling, threading. 14 00:00:58,767 --> 00:01:01,102 Ik heb elke behandeling al geprobeerd. 15 00:01:01,186 --> 00:01:05,815 Daarom zie ik er soms uit alsof ik 15 ben. Ik ben erdoor geobsedeerd. 16 00:01:06,399 --> 00:01:09,402 Ik geef je nu het snoepje. -Is dat het? 17 00:01:09,486 --> 00:01:11,988 Ja, het lost op of je kunt het doorslikken. 18 00:01:12,072 --> 00:01:15,241 Laat het onder je tong uit elkaar vallen. 19 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 Er zit ketamine in. -Wat doet ketamine? 20 00:01:18,203 --> 00:01:20,705 Dat is toch een kalmeringsmiddel voor paarden? 21 00:01:20,789 --> 00:01:22,957 Hoeveel heb je nodig voor een paard? 22 00:01:23,041 --> 00:01:26,920 Het gaat op het lichaamsgewicht. Jij weegt een fractie van een paard. 23 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 Vandaag ben ik groot. 24 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 Ik heb filler… Hoe noem je dat? Ik ben high. 25 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 Voel je je… -Nee. 26 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 Als ik staar, word je dan nerveus? 27 00:01:39,724 --> 00:01:42,227 We gaan zo beginnen. Het begint te werken. 28 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 Hij voelt het wel. 29 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 Oké. Kelly… 30 00:01:45,939 --> 00:01:48,858 Zal ik je hand vasthouden? -Ik wil dat vasthouden. 31 00:01:48,942 --> 00:01:51,486 Is dat lachgas? -Dit is beter dan je hand. 32 00:01:52,153 --> 00:01:53,029 Toch? 33 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 Hou het een paar seconden vast. 34 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 Dit is beter. Met de ketamine. 35 00:01:59,410 --> 00:02:01,329 Geweldig. Ik rij niet. 36 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 We kunnen. 37 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Mijn hemel. Blijf maar zuigen. 38 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Jeetje. 39 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 Hoe krijg ik jou zo naar huis? 40 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 Kom terug. 41 00:02:20,515 --> 00:02:23,476 Aan leuke dingen denken. -Winkelen. Chanel. 42 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 Chanel. Dior. Versace. -Versace. Hermés. 43 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 Beheerfonds? 44 00:02:28,815 --> 00:02:32,485 Threading is uitgevonden door de Koreanen. 45 00:02:32,569 --> 00:02:35,989 Een heel eenvoudige procedure. Steek een draad door een canule… 46 00:02:36,072 --> 00:02:39,909 …en er vormt zich collageen omheen en daar krijg je een neusbrug. 47 00:02:39,993 --> 00:02:41,369 Je lijkt wel een varken. 48 00:02:42,620 --> 00:02:45,790 Het ziet er vreselijk uit, want er is veel bloed… 49 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 …en het ziet er heel pijnlijk uit. 50 00:02:48,793 --> 00:02:51,462 Je gezicht is als een kledingstuk of iets… 51 00:02:51,546 --> 00:02:55,300 …dat je aan het rijgen bent. Het leek wel iets uit Frankenstein. 52 00:02:55,383 --> 00:02:57,302 Ben je aan het tekenen? 53 00:02:57,385 --> 00:02:58,928 Ik teken geen gezichten. 54 00:02:59,929 --> 00:03:02,348 Kan je een smiley doen? -Of een penis? 55 00:03:03,099 --> 00:03:04,434 Hij tekende een penis. 56 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 Het is een klavertje. 57 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 Het is een klavertje drie, maar een van de blaadjes is langer. 58 00:03:10,773 --> 00:03:11,774 Wil je het zien? 59 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 Ik leg gladde draden onder zijn kin en kaaklijn. 60 00:03:15,570 --> 00:03:18,406 Dat maakt de huid strakker en doodt vetcellen. 61 00:03:20,992 --> 00:03:24,162 Ik heb het op m'n nek gedaan, op m'n kaaklijn… 62 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 …onder m'n nek. 63 00:03:25,830 --> 00:03:29,792 Ik heb minstens duizend draadjes in m'n gezicht gehad. 64 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 Ik haal de naalden eruit. 65 00:03:35,131 --> 00:03:36,633 Blijft dat ding daar? 66 00:03:36,716 --> 00:03:39,886 De draad blijft, de naalden komen eruit. 67 00:03:39,969 --> 00:03:41,304 Kijk naar je gezicht. 68 00:03:42,222 --> 00:03:44,891 Wat is dat? -Jemig. 69 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 Is dat een klavertje drie? 70 00:03:46,768 --> 00:03:48,144 Met een derde been? 71 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 Heb je een penis getekend? 72 00:03:51,689 --> 00:03:53,316 Je hebt een penis getekend. 73 00:04:01,532 --> 00:04:03,785 Kane, niet overgeven. We zijn er bijna. 74 00:04:03,868 --> 00:04:08,206 Zo'n honger. -Eerst eten en dan breng ik je naar huis. 75 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 Kevin wacht op ons. 76 00:04:14,504 --> 00:04:16,464 Hé, Kevin. -Jemig. 77 00:04:16,547 --> 00:04:19,467 Hij is een beetje gedrogeerd. -Gaat het? 78 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 Wat is er gebeurd? -Pas op m'n neus. 79 00:04:21,594 --> 00:04:25,306 Wat is er met je gebeurd? -Oké, ga zitten. Hij is gedrogeerd. 80 00:04:27,016 --> 00:04:27,976 Hoi, Kevin. 81 00:04:29,769 --> 00:04:31,562 Ik heb je gemist. -Is dat zo? 82 00:04:31,646 --> 00:04:33,856 Wilde je m'n hand vasthouden? 83 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 Het is oké, vriend. 84 00:04:37,568 --> 00:04:39,153 Hij heeft threading gedaan. 85 00:04:39,904 --> 00:04:41,030 Het was zo raar. 86 00:04:41,114 --> 00:04:44,784 Ze stopten een naald in z'n neus en maakten hem recht. 87 00:04:44,867 --> 00:04:46,160 Het was heel eng. 88 00:04:46,244 --> 00:04:48,621 Jij was flauwgevallen. -Ik vind dit niks. 89 00:04:50,832 --> 00:04:52,792 Wat? -Dit. 90 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 Dit is over twee dagen perfect. -Je doet jezelf pijn. 91 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 Nee, hoor. Geen zorgen. 92 00:04:58,381 --> 00:05:00,758 Wel, want dit is belachelijk. 93 00:05:00,842 --> 00:05:03,261 Ja, dit is net na de ingreep. 94 00:05:03,344 --> 00:05:05,596 Morgen ben je weer verliefd op mijn gezicht. 95 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 Het is waar. 96 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 Wat zie je in Kim? Houdt ze van je favoriete bezigheid? 97 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 Wat, bocce? 98 00:05:19,610 --> 00:05:20,486 Anaal. 99 00:05:22,905 --> 00:05:26,909 Is dat echt je favoriete bezigheid? -Mijn favoriete seksuele bezigheid. 100 00:05:26,993 --> 00:05:30,288 Dat wist ik niet. -Is dat Kelly's favoriete bezigheid? 101 00:05:32,540 --> 00:05:36,169 Jij houdt van anaal, ik niet. En Kane. -Vroeger wel. 102 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 Nee, nooit. Oké, dit gerucht moet stoppen. 103 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 Welk gerucht? -Hij begon ermee. 104 00:05:41,883 --> 00:05:44,510 Het is geen gerucht als het waar is. 105 00:05:44,594 --> 00:05:48,097 Jij doet het graag van achteren. Weet je wat het is, Kelly? 106 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 Ik denk dat hij op z'n hondjes bedoelt. 107 00:05:51,184 --> 00:05:55,021 Ik heb het nooit over m'n seksleven gehad. Het is niet slecht, maar… 108 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 Voor alle duidelijkheid, het is op z'n hondjes. 109 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 Wat voor hond? 110 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 Ben je een chihuahua of een Duitse herder? 111 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 Wat ben jij? 112 00:06:05,990 --> 00:06:07,367 Een mini goldendoodle. 113 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 Jij lijkt op een goldendoodle. 114 00:06:10,828 --> 00:06:14,540 Dat klinkt goor. -Waarom koos je zo'n schattige hond? 115 00:06:36,312 --> 00:06:38,689 Het spijt me. -Het geeft niet. 116 00:06:38,773 --> 00:06:41,401 Hoe gaat het? -Prima. Fijn je weer te zien. 117 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 Klaar om te winkelen? 118 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 Hoi, Anna. -Hoe gaat het? 119 00:06:47,824 --> 00:06:50,243 Goed. We verwachtten je al. 120 00:06:50,326 --> 00:06:53,538 Welkom. -Bedankt. Ik vind dit geweldig. 121 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 Ja, dat ben jij. Ik denk dat je… 122 00:06:57,708 --> 00:07:00,420 Ga je het hier passen? -Ja, oké. 123 00:07:03,047 --> 00:07:05,550 Ik trek hier niet alles uit. 124 00:07:07,385 --> 00:07:10,304 Ik zit vast. -Heb je hulp nodig? Het is leuk. 125 00:07:10,388 --> 00:07:14,100 Het is leuk. -Met jeans staat het al leuk. 126 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 Ik hou van Anna. 127 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 Anna en ik hebben veel gemeen… 128 00:07:19,981 --> 00:07:23,484 …en ze zei ook dat ze een Os is. 129 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 Ik ben ook geboren in het jaar van de Os, dus we zijn hetzelfde dier. 130 00:07:27,530 --> 00:07:33,035 Anna is een zeer genereus, teder, zorgzaam persoon. 131 00:07:33,119 --> 00:07:36,080 Dat zijn de woorden die meteen in me opkomen. 132 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 Ik heb een slechte woordenschat. 133 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 Dit is echt leuk. 134 00:07:40,877 --> 00:07:45,465 Hoe leuk is het als we dat allebei dragen? Dan passen we bij elkaar. 135 00:07:45,548 --> 00:07:48,759 Ik vind het prima. Sommige mensen vinden dat niets. 136 00:07:48,843 --> 00:07:52,513 Ik vind het prima als het gepland is. -Ik ook. 137 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 Dan dragen we het toch allebei? 138 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 Jaime is de grappigste, schattigste persoon. 139 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 Er zitten tientallen jaren… 140 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 …tussen ons… 141 00:08:04,525 --> 00:08:06,652 …maar dat lijkt niet zo. 142 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 Je ziet er zo schattig uit. 143 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 Een tweeling. 144 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 Kom, we gaan naar beneden. 145 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 Ik geef je mannequinles. 146 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 Dat heb ik nog nooit gedaan. 147 00:08:19,207 --> 00:08:22,835 Ik hoop dat we samen avonturen beleven, Jaime en ik. 148 00:08:23,503 --> 00:08:28,508 Het doet me denken aan de dingen die ik zou doen. 149 00:08:28,591 --> 00:08:32,678 Ze is heel rechtlijnig. Ja of nee. Ze is overal voor in. 150 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 Ik vind haar geweldig. 151 00:08:38,267 --> 00:08:40,686 We mogen onze ogen niet bewegen, toch? 152 00:08:40,770 --> 00:08:42,271 O, toch wel. 153 00:08:42,355 --> 00:08:44,690 Ze vroegen of we leven. 154 00:08:44,774 --> 00:08:46,901 Ze vinden dat we het goed doen. 155 00:08:58,079 --> 00:08:59,997 Hé. -Hoe gaat het? 156 00:09:00,081 --> 00:09:02,583 Goed. Kevin. -Jasper. Aangenaam. 157 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 Bedankt dat je dit wil doen. 158 00:09:05,002 --> 00:09:08,005 Wat hebben we? -Vanavond hebben we tamaki's. 159 00:09:08,089 --> 00:09:10,258 We laten je zien hoe je vis snijdt. 160 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 Deze vis? -Ja. 161 00:09:12,301 --> 00:09:14,762 Een Hawaïaanse geelstaartmakreel. -Mooi, man. 162 00:09:14,845 --> 00:09:18,349 We maken ze schoon en gaan ermee aan de slag. 163 00:09:18,432 --> 00:09:20,434 Zeker. -Er komt… 164 00:09:21,561 --> 00:09:25,314 …vandaag een speciale dame. 165 00:09:25,398 --> 00:09:29,026 Een vriendin, maar misschien snel meer dan dat. 166 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 Perfect. 167 00:09:30,152 --> 00:09:33,072 Ik heb er zin in, want het is interessant… 168 00:09:33,155 --> 00:09:36,200 …en iets anders dan wat Kim gewend is. 169 00:09:36,284 --> 00:09:40,079 Dit was geen goedkoop etentje, maar ik vind dat Kim het verdient. 170 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 Ze is het waard voor mij. 171 00:09:41,956 --> 00:09:48,045 Ik ga een stapje verder en haar vertellen hoe ik me voel. 172 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 Laat je bericht achter… 173 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 Kim, met Kev. 174 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 Ik ben al op de locatie. 175 00:10:00,182 --> 00:10:03,519 Bel me terug als je de kans krijgt of app me. 176 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 Ik kijk ernaar uit je te zien. 177 00:10:07,231 --> 00:10:10,526 Als de stemming goed is, toch? 178 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 Ik bedoel, het is oké als je… 179 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 Je hebt het. 180 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 Mooi boeket. -Ja. 181 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 Goed, ik bel nog wel een keer. 182 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Spreek je bericht in voor twee-een… 183 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 Waarom krijg ik gelijk de voicemail? 184 00:10:33,883 --> 00:10:36,677 Het verbaast me dat ze te laat is. Dat is alles. 185 00:10:37,553 --> 00:10:39,347 Ze belt vast zo. -Ja. 186 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 Kim is altijd op tijd, zo niet te vroeg. 187 00:10:43,517 --> 00:10:46,103 Ik word een beetje nerveus. 188 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 Dit is de laatste keer. 189 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 Laat je bericht… 190 00:10:50,900 --> 00:10:54,070 Hoe laat zou ze hier zijn? -Veertig minuten geleden. 191 00:10:58,616 --> 00:11:01,243 Heb je van Kim gehoord? -Nee. Wat is er? 192 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 We zouden vanavond gaan eten… 193 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 …en ze is er nog niet… 194 00:11:07,583 --> 00:11:09,335 …en ik weet niet wat te doen. 195 00:11:10,086 --> 00:11:13,673 Heeft ze me laten zitten? -Ik weet het niet… 196 00:11:13,756 --> 00:11:15,883 …want ze is wel verlegen. 197 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Ik snap Kim niet. 198 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 Je hebt zin in de date, maar je komt niet opdagen. 199 00:11:23,557 --> 00:11:26,686 Heb je niet eens de beleefdheid om me te appen? 200 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 Dit is niet meer gebeurd sinds de middelbare school… 201 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 …en ik had het niet verwacht van een goede vriendin. 202 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 Kim is van nature erg flirterig… 203 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 …maar als het serieus is… 204 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 Ik dacht dat ze zoiets zou willen. 205 00:11:41,492 --> 00:11:43,703 Ik zou het nog vijf minuten geven… 206 00:11:45,830 --> 00:11:48,499 Het spijt me dat dit gebeurd is en eet smakelijk… 207 00:11:48,582 --> 00:11:52,294 …en nodig mij de volgende keer uit. -Dag. 208 00:11:54,755 --> 00:11:56,257 Dit is klote, man. 209 00:11:57,967 --> 00:12:01,095 Het spijt me, man. -Ik snap nu waarom mensen drinken. 210 00:12:02,263 --> 00:12:05,015 Sorry. -Het geeft niet. 211 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 Hou de bloemen maar. 212 00:12:21,449 --> 00:12:24,326 Hoi, Florent. Hoe gaat het? -Je bent zo volwassen. 213 00:12:25,244 --> 00:12:28,914 Was ik dat niet altijd? Hoe gaat het? Fijn je te zien. 214 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 Wij kennen elkaar uit Tokio. 215 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 Kijk wat er uit Parijs meekwam. 216 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 De nieuwste collectie, uniek in zijn soort. 217 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 Dat staat je geweldig. -Dat staat je goed. 218 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 Hoeveel kost deze? -Ik wil het niet weten. 219 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 Zeven cijfers. 220 00:12:50,436 --> 00:12:55,232 Anna zegt graag dat ze haar sieraden niet uitkiest… 221 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 …maar haar sieraden kiezen haar. 222 00:12:58,235 --> 00:13:02,573 Dat noemen we de vriendschapscollectie. Moet je dat zien. 223 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 Zo mooi. -Chique. 224 00:13:04,533 --> 00:13:06,869 Dat is schattig. Dat past erbij. 225 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 Ik vind hem leuk. 226 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 Leuk. -Bedankt. 227 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 Nicola, je shirt heeft een mooie glans. 228 00:13:18,214 --> 00:13:19,799 Je hebt een coole stijl. 229 00:13:19,882 --> 00:13:21,550 Nicola is heel beroemd. 230 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 Wat doe je? Wacht. 231 00:13:23,969 --> 00:13:27,056 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? -Je bent beroemd. 232 00:13:27,139 --> 00:13:30,768 Ik begon als redacteur bij een tijdschrift. 233 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 Ik werkte bij de modeshows… 234 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 …en toen werd ik creatief directeur bij House of Mugler. 235 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 Ik hou van Mugler. 236 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 Dat heb ik twee jaar gedaan en toen vijf jaar bij Diesel. 237 00:13:41,987 --> 00:13:44,657 Ik werk al 12 jaar met Gaga. 238 00:13:44,740 --> 00:13:48,577 Zo heb ik hem ontmoet. -Lady Gaga? Gaaf. 239 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 Ken je een goede bruidsjurkontwerper? 240 00:13:51,455 --> 00:13:54,959 Een bruidsjurkontwerper? Ga je trouwen? 241 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 Ze heeft Jessey ten huwelijk gevraagd. 242 00:13:57,378 --> 00:13:59,755 Jij deed een aanzoek? -Ja. 243 00:13:59,839 --> 00:14:02,341 Ik heb hem gewoon een aanzoek gedaan. 244 00:14:02,883 --> 00:14:07,012 Het is een beetje ongemakkelijk om bij Cherie te zijn… 245 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 …want ik weet niet of ze weet… 246 00:14:09,974 --> 00:14:14,353 …dat Jessey getrouwd was toen hij Cherie ontmoette. 247 00:14:14,436 --> 00:14:17,731 Ik wil niet te veel zeggen, want dit is niet het juiste moment… 248 00:14:17,815 --> 00:14:19,316 …om over zoiets te beginnen. 249 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 Ik weet niet wat ik moet denken… 250 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 …of hoe ik me moet gedragen. 251 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 Wat moet ik met de jurk? 252 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 Het moet iets legendarisch zijn. 253 00:14:30,244 --> 00:14:32,746 Wil je maar één jurk? Waarom geen vijf? 254 00:14:32,830 --> 00:14:35,249 Ik wil er vijf. Kan dat? -Op dezelfde dag. 255 00:14:35,332 --> 00:14:36,917 Worden ze dan niet boos? 256 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 'Waarom draag je niet die van mij?' -Nee, het is jouw dag. 257 00:14:39,837 --> 00:14:44,008 We kopen jurken van elke ontwerper die je leuk vindt. 258 00:14:44,091 --> 00:14:46,844 Was die vleesjurk van Lady Gaga jouw idee? 259 00:14:46,927 --> 00:14:49,263 Die met vlees? -Dat vond ik geweldig. 260 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 Dat was zo iconisch. 261 00:14:51,098 --> 00:14:53,809 Jessey en Don zouden van haar gegeten hebben. 262 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 Ik ben vegan… 263 00:14:55,477 --> 00:14:56,896 Groentejurk voor Jaime. 264 00:14:56,979 --> 00:14:59,982 Ik ga niet trouwen in een groentejurk. 265 00:15:07,156 --> 00:15:10,492 GUY TANGS HUIS 266 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 Je ziet er goed uit. 267 00:15:15,039 --> 00:15:18,250 Je ziet er goed uit. -Wat zou je moeder zeggen? 268 00:15:18,334 --> 00:15:20,377 'Laat je tieten zien.' 269 00:15:22,421 --> 00:15:25,382 Steek je kont uit. -Hoi, schoonheid. 270 00:15:25,466 --> 00:15:27,760 Ongelooflijk. -KL. 271 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 Waar ben jij voor gekleed? -Hoe bedoel je? 272 00:15:30,387 --> 00:15:32,806 Dit is prachtig. -Waar ik voor ben gekleed? 273 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 Dat moest toch? 274 00:15:34,391 --> 00:15:38,270 Ik heb Kevin niet meer gezien sinds ik hem liet zitten. 275 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 Ik voel me een beetje ongemakkelijk… 276 00:15:42,608 --> 00:15:47,029 …maar ik doe cool en als hij niets zegt, zeg ik ook niets. 277 00:15:53,118 --> 00:15:55,371 Ga je niets zeggen? -Hoi. Nee. 278 00:15:56,121 --> 00:15:58,666 Je krijgt couture en ineens zeg je niets meer? 279 00:15:58,749 --> 00:16:01,001 En dat heb jij met Dior? 280 00:16:01,085 --> 00:16:03,420 Ik wilde je gedag zeggen. -Hoe gaat het? 281 00:16:03,504 --> 00:16:06,215 Je ziet er goed uit. -Weet ik. 282 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 Dat zei jij. -Het zelfvertrouwen. 283 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 Het zelfvertrouwen. 284 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 Nee, dat wit staat je heel goed. 285 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 Tijd voor een drankje. 286 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 Ik wist dat ik Kim zou zien vanavond… 287 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 …en dit is de eerste keer nadat ze me liet zitten. 288 00:16:22,690 --> 00:16:27,403 Het voelt alsof Kim probeert te doen alsof er niets is gebeurd. 289 00:16:27,486 --> 00:16:29,697 Hoi, Kim. Hoe gaat het? -Hoi. 290 00:16:29,780 --> 00:16:31,573 Hoe is je drankje? -Geweldig. 291 00:16:31,657 --> 00:16:34,201 We gaan zitten. -Goed? 292 00:16:34,284 --> 00:16:37,329 Wat is er tussen jou en Kevin? -Niets. 293 00:16:37,413 --> 00:16:40,332 Waarom wordt er ongemakkelijk geflirt? 294 00:16:40,416 --> 00:16:44,086 Was dat ongemakkelijk? -Ja, en ook seksuele spanning. 295 00:16:44,169 --> 00:16:45,879 Serieus? -Hebben jullie…? 296 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 Hebben we wat? 297 00:16:50,092 --> 00:16:53,220 Ik stap op m'n eigen jurk. -Laat me je helpen. 298 00:16:53,303 --> 00:16:56,473 Laten we teruggaan. -Wil je het haar nu vragen? 299 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 Nee, als we gaan zitten. 300 00:16:58,225 --> 00:17:01,145 Misschien na het eten. 301 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 Jaime vertelde me dat Leah zei… 302 00:17:03,397 --> 00:17:07,401 …dat Jessey nog een gezin heeft en andere kinderen. 303 00:17:07,985 --> 00:17:10,529 Ik weet niet of dat waar is… 304 00:17:10,612 --> 00:17:13,907 …maar het is een beetje gênant om bij Cherie te zijn. 305 00:17:13,991 --> 00:17:17,244 We geven om haar en we willen met haar praten… 306 00:17:17,327 --> 00:17:20,581 …maar ik weet niet hoe ik zoiets moet zeggen. 307 00:17:20,664 --> 00:17:22,041 We gaan naar de groep. 308 00:17:24,251 --> 00:17:27,129 Ik weet niet hoe ik… -Wat? Wat wil je? 309 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 Wat wil je van me, Kev? 310 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 Wat bedoel je, 'wat wil ik?' 311 00:17:31,884 --> 00:17:35,345 Je hebt de date gemist. Wat is er gebeurd? 312 00:17:35,429 --> 00:17:36,764 Waarom was je er niet? 313 00:17:40,684 --> 00:17:43,395 Dat was… 314 00:17:44,396 --> 00:17:45,647 Dat was mijn fout. 315 00:17:48,400 --> 00:17:49,777 Ik ben niet… 316 00:17:49,860 --> 00:17:51,487 Verdomme. Hoe zeg ik dit? 317 00:17:54,198 --> 00:17:57,701 Ik weet niet of ik dat met je wil. 318 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 Begrijp je dat? 319 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 Ik kwam niet opdagen omdat… 320 00:18:07,669 --> 00:18:09,004 …ik koudwatervrees had. 321 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 En nu voel ik me schuldig… 322 00:18:13,008 --> 00:18:15,135 …want ik had moeten bellen. 323 00:18:15,219 --> 00:18:18,555 Ik had moeten zeggen: 'Ik red het niet', maar… 324 00:18:21,308 --> 00:18:22,476 …dat deed ik niet. 325 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 Als we het doen en het lukt niet… 326 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 …ben je niet de eerste de beste die ik kwijtraak. 327 00:18:29,191 --> 00:18:32,945 Dan verlies ik een vriendschap. We zijn allemaal vrienden. 328 00:18:33,028 --> 00:18:35,864 Laten we beloven dat we dat niet laten gebeuren. 329 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 We kunnen hierna vrienden zijn. 330 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 Jij wel, maar ik niet. Ik ken mezelf. 331 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 Een date is voor mij heel intiem. 332 00:18:45,874 --> 00:18:49,545 Als je iets krijgt met iemand die al je vriend is… 333 00:18:49,628 --> 00:18:51,296 …ken je hem al door en door. 334 00:18:51,380 --> 00:18:55,843 Wat ik niet leuk vind aan Kevin is dat ik alle meisjes ken met wie hij uitging… 335 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 …en dat hij zo flirterig is. 336 00:18:58,971 --> 00:19:02,766 Wat als ik op een date met hem ga en hem leuk vind? 337 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 Ik moet vergeten dat hij met al die meisjes uitging… 338 00:19:05,519 --> 00:19:08,772 …en ik al die dingen weet. Ik weet niet of ik dat kan. 339 00:19:09,940 --> 00:19:11,733 Wat wil je van me? Wat is dit? 340 00:19:11,817 --> 00:19:15,487 Ik wil samen tijd doorbrengen, gewoon jij en ik… 341 00:19:15,571 --> 00:19:19,491 …en als het niks wordt, dan zijn we gewoon vrienden. 342 00:19:19,575 --> 00:19:21,368 Zonder rancune. 343 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 Alleen de wang. 344 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 We hebben het goedgemaakt. Hij is niet meer boos. 345 00:19:33,088 --> 00:19:36,633 Cherie, waar is Jessey? -Hij is in Washington. 346 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 Hij is in Washington. 347 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 Reist hij veel? 348 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 Niet zo vaak, maar nu wel. 349 00:19:43,432 --> 00:19:47,477 Ik snap het. -Ik zou er ook zijn, maar ik ben hier. 350 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 Genieten jullie van het eten? 351 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 Proost. -Almar heeft nog niets. 352 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 Op het goede leven. 353 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 Guy en Almar, fijn dat we mochten komen. 354 00:20:00,199 --> 00:20:03,118 Wij gaan, want Baby G's oppas moet naar huis. 355 00:20:03,202 --> 00:20:06,997 Had hem meegenomen. -Je had de oppas extra moeten betalen. 356 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 Bedankt voor deze mooie avond. 357 00:20:10,751 --> 00:20:13,795 Guy, dank je wel. Dag, Ariel. 358 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 Dag, Kane. -Dag, Cherie. 359 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 Bedankt voor de cadeaus. 360 00:20:18,050 --> 00:20:21,762 Het is zo koud. -Hier is het lekker warm. 361 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 We gaan bij het vuur zitten. 362 00:20:24,681 --> 00:20:27,893 Dit voelt echt heel fijn. -Ik dacht: wat gebeurt er? 363 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 Cherie ziet er altijd zo onschuldig uit. 364 00:20:30,687 --> 00:20:34,983 Een prinsesje en zo, maar… -Waar hebben jullie het over? 365 00:20:35,067 --> 00:20:38,445 Moeten we het ze vertellen? -Vertel. 366 00:20:40,697 --> 00:20:42,616 Jessey heeft een ander gezin. 367 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 Nog andere kinderen. 368 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 Wacht. 369 00:20:46,286 --> 00:20:48,705 Blijkbaar hebben Jadore en Jevon… 370 00:20:48,789 --> 00:20:50,707 …halfbroers of -zussen. 371 00:20:50,791 --> 00:20:53,794 Wacht. -Niet waar. Hoe weet je dat? 372 00:20:53,877 --> 00:20:56,088 Jaime heeft met Leah geluncht. 373 00:20:56,171 --> 00:20:59,299 Leah is close met Cherie. -Leah kent Cherie heel lang. 374 00:20:59,383 --> 00:21:02,844 Ze zijn close. -Hoe kwamen jullie daarop? 375 00:21:02,928 --> 00:21:05,180 Leah dacht dat ik het al wist. 376 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 Ze zei het alsof het normaal was. 377 00:21:09,309 --> 00:21:12,271 En toen zei ik: 'Wat?' 378 00:21:12,354 --> 00:21:13,689 Leah die roddelt. 379 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 Ik vraag me af of Cherie dit wel weet? 380 00:21:16,692 --> 00:21:20,404 Weet Cherie dat Jessey misschien nog getrouwd is? 381 00:21:21,196 --> 00:21:24,074 Ik ben in shock. 382 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 Ik hoop dat dit allemaal roddels zijn… 383 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 …want ik denk niet dat Cherie zoiets aankan. 384 00:21:29,663 --> 00:21:31,790 Dat Jessey nog een gezin heeft. 385 00:21:31,873 --> 00:21:34,418 Ik heb zoveel meegemaakt met Cherie. 386 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 Ze wil met Jessey trouwen. 387 00:21:37,421 --> 00:21:40,048 Je moet hier heel voorzichtig mee zijn. 388 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 Ik kan met haar praten… 389 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 …maar we hebben de juiste informatie nodig. 390 00:21:45,637 --> 00:21:48,432 Ik begrijp dat Kane van streek is… 391 00:21:48,515 --> 00:21:51,101 …dat Jessey er nog een gezin bij heeft. 392 00:21:51,184 --> 00:21:53,895 Het is schokkend. Maar… 393 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 …ik denk dat het een hoop geroddel is. 394 00:21:57,274 --> 00:22:00,402 Ik denk niet dat het ons iets aangaat. 395 00:22:00,485 --> 00:22:04,323 Ik vind dat ze het moeten loslaten. -Laten we de waarheid ontdekken. 396 00:22:13,707 --> 00:22:17,127 Kim, als je geen dj was geworden, wat had je dan gedaan? 397 00:22:17,210 --> 00:22:20,630 Ik ben ook een goede verkoopster. -Ze verkoopt goed. 398 00:22:20,714 --> 00:22:23,717 Verkoop het boek toen ze jong was. -Pardon? 399 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 Mijn eerste baan… 400 00:22:26,053 --> 00:22:28,388 Ik deed aan telemarketing. Vreselijk. 401 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 Ik was diegene die mensen zondagochtend belde. 402 00:22:31,183 --> 00:22:34,394 Maar je moet net doen alsof je niets wil verkopen. 403 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 'Hoi, hoe gaat het, Dan?' Dan denkt hij: wie is dit? 404 00:22:38,440 --> 00:22:42,819 Ik heb al die mannen boekjes laten kopen. 405 00:22:42,903 --> 00:22:46,281 Ze moet het me leren. Je kunt me het een en ander leren. 406 00:22:46,365 --> 00:22:50,077 Ik trouw anders wel met je. -Wat is het met die grapjes? 407 00:22:51,453 --> 00:22:53,580 Vind Kevin je nog leuk? 408 00:22:53,663 --> 00:22:57,376 Nee, Kevin vindt… -Heb je je moeder verteld over je date? 409 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 Kevin vroeg Kim mee uit. 410 00:22:59,628 --> 00:23:03,298 Hij had een etentje gepland en Kim is niet komen opdagen. 411 00:23:03,924 --> 00:23:05,133 Kim liet hem zitten. 412 00:23:05,801 --> 00:23:08,387 Dat klinkt vreselijk. -Zeg jij het dan. 413 00:23:08,470 --> 00:23:11,807 Vertel op. -Een date is heel intiem. 414 00:23:11,890 --> 00:23:15,435 Ik ben bang om verliefd te worden. 415 00:23:16,812 --> 00:23:20,148 Ik ben zo bang. -Hoe vaak ben je verliefd geweest? 416 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 Eén keer. -Ja. 417 00:23:22,109 --> 00:23:25,195 Maar het was zo raar. Hij was niet goed voor me. 418 00:23:25,278 --> 00:23:27,155 Maar ik bleef hangen. 419 00:23:28,115 --> 00:23:31,952 Ik ben beschadigd. Ik zit nog in het genezingsproces, net als jij. 420 00:23:32,035 --> 00:23:35,205 Een paar jaar geleden had ik een serieuze relatie… 421 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 …met een beroemde muzikant uit Korea. 422 00:23:37,791 --> 00:23:39,126 Ik was… 423 00:23:40,544 --> 00:23:42,546 …gelukkiger dan ooit. 424 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 Ik dacht dat dit het was… 425 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 …maar hij ging vreemd… 426 00:23:47,717 --> 00:23:50,595 …en dat heeft me getraumatiseerd. 427 00:23:50,679 --> 00:23:54,224 Soms heb ik het gevoel dat je niet alles kunt hebben. 428 00:23:54,766 --> 00:23:56,810 Ik heb altijd zoveel geluk gehad… 429 00:23:56,893 --> 00:23:59,354 …wat betreft mijn carrière 430 00:23:59,438 --> 00:24:01,398 …maar op liefdesgebied… 431 00:24:02,065 --> 00:24:05,360 …had ik echt pech. 432 00:24:05,944 --> 00:24:09,197 Het is jouw reis, dus het is niet… 433 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 Het is eenzaam. 434 00:24:10,407 --> 00:24:13,827 Soms keek ik in de spiegel en zei: 'Herpak jezelf. 435 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 'Je verdient beter.' 436 00:24:16,246 --> 00:24:19,416 Ik doe m'n best om het verleden los te laten… 437 00:24:20,000 --> 00:24:22,377 …en verder te gaan. Een deel van mij… 438 00:24:23,628 --> 00:24:26,548 …wil die weg nooit meer inslaan. 439 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 Ik wil een relatie… 440 00:24:29,801 --> 00:24:33,180 …maar ik wil niet alleen maar daten. 441 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 In een relatie geef ik alles… 442 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 …en dat vind ik eng. 443 00:24:39,978 --> 00:24:43,231 Je hebt een goed hart, je werkt hard. 444 00:24:43,315 --> 00:24:46,776 Je moet van jezelf houden. -Absoluut. Mee eens. 445 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 Je moet jezelf respecteren. 446 00:24:49,404 --> 00:24:53,783 Je hebt geen man nodig die je naar beneden haalt. 447 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 Maar de tijd heelt alles. 448 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 Tijd heelt alles. -Ja. 449 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 Het kost tijd. 450 00:24:59,623 --> 00:25:02,250 We hebben allemaal dingen meegemaakt. 451 00:25:02,334 --> 00:25:04,419 Ik ook. 452 00:25:04,503 --> 00:25:08,423 Maar wil ik constant op mijn hoede zijn? 453 00:25:08,507 --> 00:25:12,719 Het leven is meer dan denken dat iedereen hetzelfde is. 454 00:25:12,802 --> 00:25:14,930 En wat? Hard werken en doodgaan? 455 00:25:15,805 --> 00:25:18,016 En geen liefde ervaren? -Ja. 456 00:25:18,099 --> 00:25:20,685 Het is zwaar, dus ik probeer… 457 00:25:21,770 --> 00:25:23,396 …beter te worden. 458 00:25:23,480 --> 00:25:27,359 Ja, met de juiste persoon voel je je niet zo. 459 00:25:46,086 --> 00:25:49,172 Hoi, Leah. Hoe is het met je grote huis? 460 00:25:50,257 --> 00:25:54,177 Het staat er nog. -Als je het wil verkopen, hoor ik het wel. 461 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 Wat leuk. Hoe gaat het? 462 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 Fijn je te zien. 463 00:26:00,725 --> 00:26:01,726 Alsjeblieft. 464 00:26:02,936 --> 00:26:06,481 Hoe is het met je? -Goed. En met jou? 465 00:26:06,565 --> 00:26:10,485 Goed, alles is goed. Heb je Cherie recentelijk gezien? 466 00:26:11,194 --> 00:26:14,072 Ik heb Cherie al een tijdje niet gezien. 467 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 Hoelang kennen jullie elkaar al? 468 00:26:16,283 --> 00:26:20,662 We kennen elkaar zes jaar. -Naar de bron gaan is belangrijk. 469 00:26:20,745 --> 00:26:24,666 Leah kent Cherie het langst. Ze kent haar verleden. 470 00:26:24,749 --> 00:26:27,586 Ik belde Leah en vroeg of ze wilde lunchen. 471 00:26:27,669 --> 00:26:30,463 We hebben bij Guy thuis gegeten. 472 00:26:31,256 --> 00:26:34,259 Jaime zei dat Jessey nog een gezin heeft. 473 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 Ik was geschokt. 474 00:26:36,595 --> 00:26:39,973 Jeetje. Geen idee. Ik dacht dat jullie het wisten. 475 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 Ik wil niet degene zijn… 476 00:26:42,225 --> 00:26:44,686 Nee, je hoeft je niet zo te voelen. 477 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 Ik ben goed bevriend met Cherie. 478 00:26:47,230 --> 00:26:49,774 Maar ik wil duidelijkheid. 479 00:26:49,858 --> 00:26:52,569 Weet ze dat Jessey iemand anders heeft? 480 00:26:53,820 --> 00:26:57,324 Ik heb een man ontmoet die met Cherie uitging… 481 00:26:57,407 --> 00:26:59,367 …voor Cherie met Jessey uitging. 482 00:27:00,368 --> 00:27:02,662 Alex ging uit met Cherie. 483 00:27:02,746 --> 00:27:06,708 Hij vond dat Cherie een coole vriendin nodig had… 484 00:27:06,791 --> 00:27:10,337 …dus stelde hij Cherie voor aan Jessey's vrouw. 485 00:27:11,838 --> 00:27:15,258 En Jessey had een gezin… 486 00:27:15,342 --> 00:27:18,178 …met deze dame en met twee kinderen. 487 00:27:18,261 --> 00:27:21,765 En dan ontdekken ze dat Cherie en Jessey iets hebben. 488 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 En Cherie maakte het uit met haar ex-vriend. 489 00:27:29,606 --> 00:27:31,316 Ze zijn aan elkaar voorgesteld. 490 00:27:32,025 --> 00:27:33,318 Ze wist het dus wel. 491 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 Ik ben geschokt. 492 00:27:36,196 --> 00:27:40,784 Cherie had een relatie met Jessey's vriend… 493 00:27:41,910 --> 00:27:45,830 …en toen Cherie Jessey ontmoette, kreeg ze iets met hem. 494 00:27:45,914 --> 00:27:49,167 Ik weet hier niets van en ik dacht dat we hecht waren. 495 00:27:50,752 --> 00:27:52,962 Dit is niet de Cherie die ik kende. 496 00:27:53,046 --> 00:27:56,716 De Cherie die ik ken, ontmoette Jessey ergens… 497 00:27:56,800 --> 00:27:59,135 …en die avond maakten ze Jadore. 498 00:27:59,719 --> 00:28:01,346 Weet je? Die avond. 499 00:28:02,263 --> 00:28:04,224 Wist je dat ze zwanger was? 500 00:28:04,724 --> 00:28:07,519 Ik had een lunchafspraak met haar en ze kwam zo. 501 00:28:07,602 --> 00:28:09,771 Haar buik was al zo groot. 502 00:28:09,854 --> 00:28:12,941 Echt? -Ze zei het toen haar buik groot was? 503 00:28:13,942 --> 00:28:17,028 Ze zei het niet toen ze ontdekte dat ze zwanger was? 504 00:28:17,112 --> 00:28:19,864 Pas toen het duidelijk was dat ze zwanger was. 505 00:28:19,948 --> 00:28:21,074 Dus ik was… 506 00:28:21,157 --> 00:28:22,867 Maar jullie zijn zo hecht. 507 00:28:22,951 --> 00:28:25,954 Ik had gelijk gebeld. 'Leah, ik ben zwanger'. 508 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Dat is raar. 509 00:28:27,038 --> 00:28:32,961 Misschien probeerde ze dit zo lang mogelijk te onderdrukken. 510 00:28:33,044 --> 00:28:36,423 Omdat jullie zo hecht zijn, was dit zoiets groots… 511 00:28:36,506 --> 00:28:38,758 …dat ze het niet wilde delen. 512 00:28:38,842 --> 00:28:44,013 Ik zou denken dat deze persoon geen echte vriend is… 513 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 …om eerlijk te zijn. 514 00:28:46,099 --> 00:28:50,353 Vriendschappen ontstaan als je samen dingen meemaakt. 515 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 Goed of slecht? 516 00:28:51,563 --> 00:28:55,525 Je maakt dat samen mee en dat bouwt je vriendschap op. 517 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 Ik weet het niet. 518 00:29:00,196 --> 00:29:01,656 Ik weet het niet. 519 00:29:02,198 --> 00:29:04,200 Ik ga m'n gevoelens weg eten. 520 00:29:05,744 --> 00:29:08,413 Oké, dag. Tot ziens, Jaime. Dag. 521 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 Hij lijkt erg ontdaan. 522 00:29:50,163 --> 00:29:54,083 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor