1
00:00:06,256 --> 00:00:08,633
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:22,105 --> 00:00:23,231
MÉDICO
3
00:00:23,314 --> 00:00:27,902
Em Los Angeles, as pessoas vão
ao SoulCycle ou fazem terapia.
4
00:00:27,986 --> 00:00:29,571
- Sim.
- Isto é a minha terapia.
5
00:00:29,654 --> 00:00:32,115
- Isto é… Olá.
- Dr. Tsay!
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,992
Kane, tudo bem? Bem-vindo de volta.
7
00:00:34,075 --> 00:00:35,744
- Como está?
- É bom ver-te.
8
00:00:35,827 --> 00:00:37,996
- Sou a Kelly. Prazer.
- Olá, Kelly.
9
00:00:38,079 --> 00:00:40,623
- Adoro os sapatos. Daí sermos amigos.
- Obrigado.
10
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
Ele costuma trazer uma lista de compras.
11
00:00:42,959 --> 00:00:46,046
Uma lista de compras?
Vá lá. Está nas minhas notas.
12
00:00:46,129 --> 00:00:47,714
Eu ponho nas minhas notas,
13
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
as coisas que quero fazer e tal.
14
00:00:50,341 --> 00:00:53,261
Sempre gostei
deste estilo de vida estético.
15
00:00:53,344 --> 00:00:58,683
E interesso-me por preenchimentos,
Botox, micro-needling, lifting com fios…
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,102
Já fiz todos os tratamentos possíveis.
17
00:01:01,186 --> 00:01:05,815
Por isso, às vezes, pareço ter 15 anos
e sou obcecado com isso.
18
00:01:06,399 --> 00:01:07,984
Vou dar-te agora a pastilha.
19
00:01:08,068 --> 00:01:09,444
É só isto?
20
00:01:09,527 --> 00:01:11,988
Sim, ou dissolves ou engoles.
21
00:01:12,072 --> 00:01:15,241
Para dissolver
deve ser só pôr debaixo da língua.
22
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
- Tem cetamina.
- O que faz a cetamina?
23
00:01:18,203 --> 00:01:20,705
- É tipo tranquilizante para cavalos, não?
- É…
24
00:01:20,789 --> 00:01:24,751
- Quanto é que é preciso para um cavalo?
- Muito. Depende do peso corporal.
25
00:01:24,834 --> 00:01:28,922
- És muito mais leve do que um cavalo.
- Hoje estou grande e quero mais.
26
00:01:31,758 --> 00:01:34,803
Tenho preenchi… Como é que se diz?
Credo. Estou em altas.
27
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
- Sentes…
- Não.
28
00:01:37,388 --> 00:01:39,641
- Se olhar para ti, ficas nervoso?
- Cala-te.
29
00:01:39,724 --> 00:01:42,227
Vamos começar.
Ele está a começar a sentir.
30
00:01:42,310 --> 00:01:43,561
Sem dúvida.
31
00:01:43,645 --> 00:01:45,271
Está bem. Kelly…
32
00:01:45,939 --> 00:01:48,775
- Queres que te dê a mão?
- Não. Quero aquilo.
33
00:01:48,858 --> 00:01:51,486
- É gás hilariante?
- É melhor do que a tua mão.
34
00:01:52,153 --> 00:01:53,029
Certo?
35
00:01:53,113 --> 00:01:55,698
- Segure e…
- Segura durante uns segundos.
36
00:01:56,533 --> 00:01:59,327
Isto é melhor. Com a cetamina.
37
00:01:59,410 --> 00:02:01,329
Incrível. Não posso conduzir.
38
00:02:02,997 --> 00:02:04,040
Estamos prontos.
39
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Meu Deus. Continua a chupar isso.
40
00:02:10,922 --> 00:02:12,173
Meu Deus.
41
00:02:12,257 --> 00:02:14,843
Como é que vou aturar-te
no regresso a casa?
42
00:02:15,885 --> 00:02:16,886
Volta.
43
00:02:20,515 --> 00:02:23,476
- Pensa em coisas boas.
- Compras. Chanel.
44
00:02:23,560 --> 00:02:26,187
- Chanel. Dior. Versace.
- Versace. Hermés.
45
00:02:27,522 --> 00:02:28,731
Um fundo fiduciário.
46
00:02:28,815 --> 00:02:32,485
O lifting com fios é um tratamento
inventado por coreanos.
47
00:02:32,569 --> 00:02:33,778
É muito simples.
48
00:02:33,862 --> 00:02:35,989
Enfiam um fio por uma agulha-guia
49
00:02:36,072 --> 00:02:39,909
que cria colagénio à volta
e ficamos com uma cana do nariz.
50
00:02:39,993 --> 00:02:41,369
- Cima.
- Pareces um porco.
51
00:02:42,620 --> 00:02:45,790
É horrível ver o lifting,
porque sangra imenso
52
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
e parece muito doloroso.
53
00:02:48,793 --> 00:02:51,462
Parece que a cara
é uma peça de roupa ou assim
54
00:02:51,546 --> 00:02:53,631
e estamos a cosê-la, é bizarro.
55
00:02:53,715 --> 00:02:55,300
Foi muito Frankenstein.
56
00:02:55,383 --> 00:02:58,928
- Está a desenhar?
- Estou a apagar. Pode ser?
57
00:02:59,888 --> 00:03:02,348
- Pode fazer uma carinha?
- Ou um pénis?
58
00:03:03,099 --> 00:03:04,434
Ele desenhou um pénis.
59
00:03:05,226 --> 00:03:06,603
É um trevo.
60
00:03:06,686 --> 00:03:10,690
É um trevo de três folhas,
mas uma das folhas é mais comprida.
61
00:03:10,773 --> 00:03:11,774
Queres ver?
62
00:03:12,400 --> 00:03:15,486
Vou pôr fios lisos
debaixo do queixo e do maxilar,
63
00:03:15,570 --> 00:03:18,406
vai apertar a pele
e matar células de gordura.
64
00:03:20,992 --> 00:03:24,162
Já o fiz no pescoço, no queixo
65
00:03:24,245 --> 00:03:25,747
e debaixo do pescoço.
66
00:03:25,830 --> 00:03:29,792
Já tive uns mil fios na cara, pelo menos.
67
00:03:31,044 --> 00:03:33,296
- Vou tirar as agulhas.
- Vou ver a diferença.
68
00:03:35,131 --> 00:03:36,633
Aquilo fica lá dentro?
69
00:03:36,716 --> 00:03:39,928
O fio fica, sim.
O fio fica, as agulhas saem.
70
00:03:40,011 --> 00:03:41,304
Olha para a tua cara.
71
00:03:42,222 --> 00:03:44,891
- O que é isto?
- Caramba.
72
00:03:44,974 --> 00:03:47,268
- É um trevo de três folhas?
- Onde…
73
00:03:47,352 --> 00:03:50,146
- Com uma terceira perna?
- Desenhou um pénis!
74
00:03:51,773 --> 00:03:53,024
Desenhou um pénis.
75
00:04:01,491 --> 00:04:05,203
- Não vomites. Estamos a chegar.
- Que fome. Quero ir para casa.
76
00:04:05,286 --> 00:04:08,206
Eu sei.
Vamos comer e depois levo-te a casa.
77
00:04:08,289 --> 00:04:10,291
E temos de ir ter com o Kevin.
78
00:04:14,504 --> 00:04:16,464
- Olá, Kevin.
- Credo!
79
00:04:16,547 --> 00:04:18,174
Ele está um bocado drogado.
80
00:04:18,258 --> 00:04:19,467
- Estás bem?
- Estou.
81
00:04:19,550 --> 00:04:21,469
- Então?
- Não me partas o nariz.
82
00:04:21,552 --> 00:04:23,263
- Senta-te.
- O que aconteceu?
83
00:04:23,346 --> 00:04:25,306
Senta-te. Está um bocado drogado.
84
00:04:27,016 --> 00:04:27,976
Olá, Kevin.
85
00:04:29,769 --> 00:04:30,979
Tive saudades tuas.
86
00:04:31,062 --> 00:04:33,856
Tiveste?
Durante essa coisa? Querias dar-me a mão?
87
00:04:35,483 --> 00:04:36,734
Está tudo bem, amigo.
88
00:04:37,318 --> 00:04:39,153
- O que…
- Chama-se threading.
89
00:04:39,904 --> 00:04:41,030
Foi tão estranho.
90
00:04:41,114 --> 00:04:44,784
Puseram-lhe uma agulha no nariz
e endireitaram-no.
91
00:04:44,867 --> 00:04:46,160
Foi de loucos.
92
00:04:46,244 --> 00:04:48,538
- Tu terias desmaiado.
- Não gosto disto.
93
00:04:50,832 --> 00:04:52,792
- Isto o quê?
- Isto.
94
00:04:52,875 --> 00:04:56,379
- Vai ficar perfeito daqui a dois dias.
- Está a magoar-te.
95
00:04:56,462 --> 00:05:00,758
- Não é nada disso. Não te preocupes.
- Claro que me preocupo. É ridículo.
96
00:05:00,842 --> 00:05:03,261
Está ridículo porque foi feito agora.
97
00:05:03,344 --> 00:05:05,596
Amanhã voltas a apaixonar-te
pela minha cara.
98
00:05:09,934 --> 00:05:10,768
É verdade.
99
00:05:12,061 --> 00:05:15,356
O que é que vês na Kim?
Gosta do teu passatempo favorito?
100
00:05:16,733 --> 00:05:17,984
O quê? Jogar bocha?
101
00:05:19,610 --> 00:05:20,486
Anal.
102
00:05:22,905 --> 00:05:26,909
- É mesmo o teu passatempo favorito?
- Dentro das atividades sexuais.
103
00:05:26,993 --> 00:05:30,288
- Eu não sabia.
- É o passatempo preferido da Kelly?
104
00:05:32,540 --> 00:05:35,084
Tu gostas de anal, eu não. E o Kane.
105
00:05:35,168 --> 00:05:39,422
- Costumavas gostar.
- Não! Eu nunca… Este rumor tem de acabar.
106
00:05:39,505 --> 00:05:41,799
- Que rumor?
- Foi ele que começou.
107
00:05:41,883 --> 00:05:44,510
- Não é um rumor se for verdade.
- Foi ele!
108
00:05:44,594 --> 00:05:46,137
Dizem que gostas por trás.
109
00:05:46,220 --> 00:05:48,097
- Meu Deus!
- Sabes que mais?
110
00:05:48,181 --> 00:05:51,100
Acho que "por trás" podia ser "à canzana".
111
00:05:51,184 --> 00:05:53,686
- Nunca te falei da minha vida sexual.
- Canzana?
112
00:05:53,770 --> 00:05:55,021
Não é má, mas…
113
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Para esclarecer o assunto,
estava a falar de canzana.
114
00:05:59,609 --> 00:06:00,777
Que espécie de cão?
115
00:06:00,860 --> 00:06:03,988
És tipo um chihuaua ou um pastor alemão?
116
00:06:04,072 --> 00:06:05,907
Ou tipo… O que és?
117
00:06:05,990 --> 00:06:09,452
- Sou um pequeno golden doodle.
- Tu pareces um doodle.
118
00:06:10,828 --> 00:06:14,540
- Isso parece nojento.
- Pois é! Tinha de ser um cão tão fofo?
119
00:06:36,312 --> 00:06:38,689
- Desculpa.
- Chegaste. Não, tudo bem.
120
00:06:38,773 --> 00:06:41,401
- Como estás?
- Bem. É bom voltar a ver-te.
121
00:06:42,235 --> 00:06:44,821
- Pois é.
- Pronta para as compras?
122
00:06:44,904 --> 00:06:45,738
Não!
123
00:06:45,822 --> 00:06:47,740
- Olá, Anna.
- Como estás?
124
00:06:47,824 --> 00:06:50,243
Bem. Estávamos à sua espera.
125
00:06:50,326 --> 00:06:51,411
Bem-vindas.
126
00:06:51,494 --> 00:06:53,538
Obrigada. Isto é incrível.
127
00:06:53,621 --> 00:06:55,581
Sim, é a tua cara.
128
00:06:55,665 --> 00:06:58,835
- Olha só.
- Vais experimentar aqui?
129
00:06:58,918 --> 00:07:00,420
Está bem.
130
00:07:01,421 --> 00:07:02,547
Eu vou…
131
00:07:03,047 --> 00:07:05,550
Não me vou despir toda aqui.
132
00:07:07,385 --> 00:07:08,261
Estou presa.
133
00:07:08,344 --> 00:07:10,304
Precisas de ajuda? Até é… É giro.
134
00:07:10,388 --> 00:07:11,347
Pois é.
135
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
Se fica giro com calças,
deve ficar giro sem elas.
136
00:07:15,893 --> 00:07:17,270
Adoro a Anna.
137
00:07:17,353 --> 00:07:19,897
Eu e a Anna
temos personalidades muito parecidas
138
00:07:19,981 --> 00:07:23,484
e ela também me disse que é boi.
139
00:07:23,568 --> 00:07:27,447
Também nasci no ano do boi,
por isso, somos o mesmo animal.
140
00:07:27,530 --> 00:07:33,035
A Anna é muito dada,
amorosa, carinhosa e generosa.
141
00:07:33,119 --> 00:07:36,080
E isso são só os adjetivos
de que me lembro agora.
142
00:07:36,164 --> 00:07:39,500
Tenho um vocabulário fraco,
caso não tenham reparado.
143
00:07:39,584 --> 00:07:40,793
Isto é tão giro.
144
00:07:40,877 --> 00:07:43,296
Não era giro se usássemos a mesma coisa?
145
00:07:43,379 --> 00:07:45,465
- Não podíamos.
- Íamos a combinar.
146
00:07:45,548 --> 00:07:48,759
Não tenho problemas com isso.
Há quem dê em doida.
147
00:07:48,843 --> 00:07:52,513
- Não me chateia desde que seja planeado.
- A mim também não.
148
00:07:52,597 --> 00:07:54,557
Porque não usamos isto?
149
00:07:55,308 --> 00:07:56,184
Está bem.
150
00:07:56,267 --> 00:07:59,520
A Jaime é a pessoa
mais divertida e amorosa.
151
00:07:59,604 --> 00:08:01,689
Temos umas quantas…
152
00:08:02,648 --> 00:08:04,317
… décadas de diferença,
153
00:08:04,400 --> 00:08:06,652
mas nem parece.
154
00:08:07,195 --> 00:08:08,946
Estás tão gira!
155
00:08:10,781 --> 00:08:12,241
Gémeas.
156
00:08:12,325 --> 00:08:14,827
Anda lá. Vamos lá para baixo.
157
00:08:14,911 --> 00:08:19,123
- Vou mostrar-te como ser um manequim.
- Nunca fiz isso.
158
00:08:19,207 --> 00:08:22,835
Espero que tenhamos aventuras juntas,
eu e a Jaime.
159
00:08:23,503 --> 00:08:28,508
Às vezes, olho para ela
e está a fazer o mesmo que eu teria feito.
160
00:08:28,591 --> 00:08:32,678
Ela é muito direta.
É sim ou não. E está pronta para tudo.
161
00:08:32,762 --> 00:08:35,806
Acho que ela é absolutamente fantástica.
162
00:08:38,267 --> 00:08:40,686
Não podemos mexer os olhos, certo?
163
00:08:40,770 --> 00:08:42,271
Ou podemos, está bem.
164
00:08:42,355 --> 00:08:46,901
Acho que perguntaram se estávamos vivas.
Estamos a fazer um bom trabalho.
165
00:08:51,906 --> 00:08:54,492
AMO-TE HÁ MUITO TEMPO
166
00:08:58,079 --> 00:08:59,997
- Olá.
- Olá. Como estás?
167
00:09:00,081 --> 00:09:02,542
- Ótimo. Kevin.
- Jasper. Prazer.
168
00:09:02,625 --> 00:09:04,919
- Obrigado por fazeres isto.
- Claro.
169
00:09:05,002 --> 00:09:06,379
- É um prazer.
- Então?
170
00:09:06,462 --> 00:09:10,258
Hoje vamos fazer temakis.
E vamos mostrar-vos como cortar o peixe.
171
00:09:10,341 --> 00:09:12,218
- Este peixe?
- Sim.
172
00:09:12,301 --> 00:09:14,762
- Um destes charuteiros-do-japão.
- Ótimo.
173
00:09:14,845 --> 00:09:18,349
Vamos amanhá-los, tirar tudo
e tentar fazer tudo hoje.
174
00:09:18,432 --> 00:09:19,267
Claro.
175
00:09:19,350 --> 00:09:25,314
Ora, eu vou ter… a companhia
de uma mulher muito especial esta noite.
176
00:09:25,398 --> 00:09:29,026
É só uma amiga, mas espero
que se torne algo mais em breve.
177
00:09:29,110 --> 00:09:30,069
Perfeito.
178
00:09:30,152 --> 00:09:33,197
Estou entusiasmado
porque acho que isto é interessante
179
00:09:33,281 --> 00:09:36,200
e diferente
daquilo a que a Kim está habituada.
180
00:09:36,284 --> 00:09:41,872
Não foi barato, mas acho que a Kim merece.
Percebem? Para mim, ela vale a pena.
181
00:09:41,956 --> 00:09:48,045
Eu vou ultrapassar essa linha
e dizer-lhe aquilo que sinto.
182
00:09:51,716 --> 00:09:53,259
Grave a sua mensagem para…
183
00:09:54,343 --> 00:09:56,554
Olá, Kim, é o Kev.
184
00:09:56,637 --> 00:09:58,848
Estou no sítio onde vamos jantar.
185
00:10:00,182 --> 00:10:03,936
Espero que estejas bem.
Liga quando puderes ou manda mensagem.
186
00:10:04,020 --> 00:10:06,355
Estou ansioso por te ver. Liga-me.
187
00:10:07,106 --> 00:10:10,610
Imagina que o ambiente
começa a ficar propício, estás a ver?
188
00:10:10,693 --> 00:10:11,902
Certo.
189
00:10:13,070 --> 00:10:15,781
Tipo, não há problema se decidires…
190
00:10:16,532 --> 00:10:17,658
Claro. Perfeito.
191
00:10:17,742 --> 00:10:18,868
Muito bem.
192
00:10:18,951 --> 00:10:20,536
- Belo buquê, adoro.
- Sim.
193
00:10:22,079 --> 00:10:24,832
Vou tentar ligar outra vez.
194
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
Grave a sua mensagem
para o dois, um, três…
195
00:10:29,962 --> 00:10:32,798
Não percebo
porque é que vai para voicemail.
196
00:10:33,924 --> 00:10:36,677
É estranho que ela esteja atrasada.
Só isso.
197
00:10:37,511 --> 00:10:39,347
- Deve ligar não tarda.
- Pois.
198
00:10:40,556 --> 00:10:43,434
A Kim chega sempre a horas,
se não chegar cedo.
199
00:10:43,517 --> 00:10:46,103
Estou a ficar um pouco nervoso.
200
00:10:46,187 --> 00:10:47,813
É a última vez que ligo.
201
00:10:49,774 --> 00:10:50,816
Grave a sua mensagem…
202
00:10:50,900 --> 00:10:54,070
- A que horas é que combinaram?
- Há 40 minutos.
203
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
Sabes da Kim?
204
00:10:59,992 --> 00:11:01,243
Não. O que aconteceu?
205
00:11:01,327 --> 00:11:04,330
Íamos encontrar-nos para jantar,
206
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
mas ela já está atrasada
207
00:11:07,583 --> 00:11:09,335
e não sei o que fazer.
208
00:11:10,002 --> 00:11:11,629
Achas que me deixou pendurado?
209
00:11:11,712 --> 00:11:13,673
Não sei, Kevin, não sei,
210
00:11:13,756 --> 00:11:15,883
porque ela é tímida.
211
00:11:16,884 --> 00:11:18,260
Está bem.
212
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Fico tão confuso com a Kim.
213
00:11:20,471 --> 00:11:23,516
Fica entusiasmada com o encontro
e depois não aparece.
214
00:11:23,599 --> 00:11:26,560
Nem sequer me dá a cortesia
de mandar uma mensagem?
215
00:11:26,644 --> 00:11:29,772
Não me deixam pendurado
desde que estava no secundário
216
00:11:29,855 --> 00:11:33,025
e não esperava
que uma grande amiga me fizesse isto.
217
00:11:33,109 --> 00:11:36,362
Sabes que a Kim
gosta de namoriscar por natureza,
218
00:11:36,445 --> 00:11:38,698
mas quando é alguma coisa séria…
219
00:11:38,781 --> 00:11:40,825
Achei que ela ia querer algo assim.
220
00:11:41,492 --> 00:11:43,703
Eu esperava mais cinco minutos e…
221
00:11:44,453 --> 00:11:45,746
Foda-se.
222
00:11:45,830 --> 00:11:50,084
Lamento por isso, tem um bom jantar
e, para a próxima, convida-me.
223
00:11:50,918 --> 00:11:52,461
- Adeus.
- Adeus, melhor amigo.
224
00:11:54,755 --> 00:11:56,465
Foda-se. Que treta, meu.
225
00:11:57,967 --> 00:12:00,928
- Lamento.
- Percebo porque é que as pessoas bebem.
226
00:12:02,263 --> 00:12:05,015
- Desculpa.
- Está tudo bem. Na boa.
227
00:12:05,099 --> 00:12:06,142
Fica com as flores.
228
00:12:19,739 --> 00:12:21,365
- Olá.
- Olá.
229
00:12:21,449 --> 00:12:24,326
- Olá, Florent. Como estás?
- Estás tão crescida.
230
00:12:25,244 --> 00:12:26,495
Não fui sempre?
231
00:12:26,579 --> 00:12:28,914
- Como estás? É bom ver-te.
- Tão gira.
232
00:12:28,998 --> 00:12:31,792
- Eu conheço-te, de Tóquio.
- Eu também.
233
00:12:31,876 --> 00:12:33,753
Vejam o que veio de Paris.
234
00:12:39,091 --> 00:12:42,052
É da última coleção, peça única.
235
00:12:42,136 --> 00:12:44,764
- Fica-te tão bem.
- Fica-te muito bem.
236
00:12:44,847 --> 00:12:47,516
- Quanto custa este?
- Não quero saber.
237
00:12:48,809 --> 00:12:50,352
São uns sete dígitos.
238
00:12:50,436 --> 00:12:55,232
A Anna gosta de dizer
que não é ela que escolhe as joias,
239
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
as joias é que a escolhem a ela.
240
00:12:58,235 --> 00:13:01,572
Chamamos-lhe coleção "Amizade".
241
00:13:01,655 --> 00:13:02,573
Olha só.
242
00:13:03,157 --> 00:13:04,450
- Tão bonito.
- Chique.
243
00:13:04,533 --> 00:13:05,826
Que giro.
244
00:13:05,910 --> 00:13:06,869
Combina.
245
00:13:07,536 --> 00:13:08,662
Gosto.
246
00:13:11,707 --> 00:13:12,833
- Boa.
- Obrigada.
247
00:13:12,917 --> 00:13:14,293
- Obrigado.
- Obrigada.
248
00:13:15,669 --> 00:13:19,298
Nicola, a tua camisa tem um brilho giro.
Tens estilo.
249
00:13:19,381 --> 00:13:21,550
- Obrigado, igualmente.
- Ele é muito famoso.
250
00:13:21,634 --> 00:13:23,886
- Não!
- O que é que fazes? Espera.
251
00:13:23,969 --> 00:13:27,056
- Como é que se conheceram?
- És famoso, não sejas humilde.
252
00:13:27,139 --> 00:13:30,768
Comecei numa revista, como editor.
253
00:13:30,851 --> 00:13:33,103
Trabalhava em desfiles de moda
254
00:13:33,187 --> 00:13:36,690
e depois entrei para a House of Mugler
como diretor criativo.
255
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
Meu Deus, adoro o Mugler.
256
00:13:39,068 --> 00:13:41,904
Estive lá dois anos
e fui para a Diesel durante cinco.
257
00:13:41,987 --> 00:13:44,615
Trabalho com a Gaga há 12 anos.
258
00:13:44,698 --> 00:13:46,116
Foi assim que o conheci.
259
00:13:46,200 --> 00:13:48,577
A Lady Gaga? Que fixe.
260
00:13:48,661 --> 00:13:51,372
Conheces um bom designer de casamentos?
261
00:13:51,455 --> 00:13:52,790
- De casamentos?
- Sim.
262
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
- Vais casar?
- Sim.
263
00:13:55,042 --> 00:13:57,294
Ela pediu o Jessey em casamento e todos…
264
00:13:57,378 --> 00:13:59,755
- Tu é que pediste?
- Sim.
265
00:13:59,839 --> 00:14:02,341
- Fantástico.
- Sim, pedi-o em casamento.
266
00:14:02,883 --> 00:14:07,012
É um pouco estranho estar com a Cherie,
267
00:14:07,096 --> 00:14:09,890
porque não sei se ela sabe
268
00:14:09,974 --> 00:14:14,353
que o Jessey era casado
quando conheceu a Cherie.
269
00:14:14,436 --> 00:14:15,688
Não quero dizer nada,
270
00:14:15,771 --> 00:14:19,316
porque não é a altura certa
para falar disto.
271
00:14:19,400 --> 00:14:22,403
Não sei o que pensar
272
00:14:22,486 --> 00:14:25,322
ou como me comportar perto dela.
273
00:14:25,906 --> 00:14:27,533
O que faço com o vestido?
274
00:14:28,200 --> 00:14:30,160
Tem de ser um momento lendário.
275
00:14:30,244 --> 00:14:32,788
Só queres um vestido? Devíamos ter cinco.
276
00:14:32,872 --> 00:14:35,249
- Quero cinco.
- Claro, no mesmo dia.
277
00:14:35,332 --> 00:14:36,917
- Claro.
- Não se vão chatear?
278
00:14:37,001 --> 00:14:39,753
- "Usaste esse e não o meu?"
- Não, é o teu dia.
279
00:14:39,837 --> 00:14:44,008
Compramos vestidos de todos
os estilistas de que gostas e usas tudo.
280
00:14:44,091 --> 00:14:46,844
Espera! O vestido de carne
da Lady Gaga foi ideia tua?
281
00:14:46,927 --> 00:14:48,137
O da carne?
282
00:14:48,220 --> 00:14:49,263
Adorei isso.
283
00:14:49,346 --> 00:14:51,015
Foi tão icónico.
284
00:14:51,098 --> 00:14:54,268
- O Jessey e o Don tinham comido tudo.
- Isto é LA…
285
00:14:54,351 --> 00:14:56,896
- Sou vegana.
- Um vestido de vegetais para ela!
286
00:14:56,979 --> 00:14:59,982
Para mim, não.
Não vou casar com um vestido de vegetais.
287
00:15:07,156 --> 00:15:10,492
CASA DE GUY TANG
288
00:15:13,370 --> 00:15:14,955
Estás tão gira!
289
00:15:15,039 --> 00:15:16,707
Obrigada. Estás com bom ar.
290
00:15:16,790 --> 00:15:18,250
O que diria a tua mãe?
291
00:15:18,334 --> 00:15:20,377
Diria: "Mostra as mamas!"
292
00:15:22,421 --> 00:15:23,839
Tens de empinar o rabo!
293
00:15:23,923 --> 00:15:25,382
Olá, linda.
294
00:15:25,466 --> 00:15:26,717
Não acredito!
295
00:15:26,800 --> 00:15:27,760
KL.
296
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
- Estás assim vestida para quê?
- Como assim?
297
00:15:30,387 --> 00:15:32,806
- É lindo.
- Porque é que vim assim?
298
00:15:32,890 --> 00:15:34,308
Não devia vestir-me bem?
299
00:15:34,391 --> 00:15:38,270
Eu não vi nem falei com o Kevin
desde que o deixei plantado.
300
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
É um bocado embaraçoso,
301
00:15:42,441 --> 00:15:45,527
mas vou ficar na minha
e se ele não falar do assunto,
302
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
eu também não vou falar.
303
00:15:49,907 --> 00:15:51,533
Olá.
304
00:15:53,118 --> 00:15:55,371
- Nem me vais cumprimentar?
- Olá. Não.
305
00:15:56,121 --> 00:15:58,666
Vens com alta-costura
e já nem dizes "olá"?
306
00:15:58,749 --> 00:16:01,043
Tu vestes Dior e já nem dizes "olá"?
307
00:16:01,126 --> 00:16:03,420
- Eu ia dizer-te "olá".
- Olá. Tudo bem?
308
00:16:03,504 --> 00:16:05,130
- Tudo.
- Estás com bom ar.
309
00:16:05,214 --> 00:16:06,215
Eu sei.
310
00:16:07,174 --> 00:16:09,176
- É o que dizes sempre.
- Que confiança!
311
00:16:09,259 --> 00:16:10,427
Que confiança!
312
00:16:10,511 --> 00:16:13,389
- Ficas mesmo bem de branco.
- Obrigado.
313
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
- Miúda, vamos beber!
- Estás linda.
314
00:16:16,141 --> 00:16:18,852
Eu sabia que ia ver a Kim hoje
315
00:16:18,936 --> 00:16:22,606
e é a primeira vez que a vejo
desde que me deixou plantado.
316
00:16:22,690 --> 00:16:27,403
Parece que ela está a tentar
fingir que não aconteceu nada.
317
00:16:27,486 --> 00:16:29,405
- Olá, Kim. Tudo bem?
- Olá.
318
00:16:29,488 --> 00:16:31,573
- Como está essa bebida?
- Incrível.
319
00:16:31,657 --> 00:16:32,825
- É?
- Senta-te.
320
00:16:32,908 --> 00:16:34,201
- É boa?
- Vamos sentar-nos.
321
00:16:34,284 --> 00:16:37,329
- O que se passa entre ti e o Kevin?
- Nada.
322
00:16:37,413 --> 00:16:40,332
Porque é que parece
haver um engate estranho?
323
00:16:40,416 --> 00:16:44,086
- Foi estranho?
- Sim e com alguma tensão sexual.
324
00:16:44,169 --> 00:16:45,879
- A sério?
- Vocês os dois…
325
00:16:46,922 --> 00:16:48,007
O quê?
326
00:16:50,092 --> 00:16:53,220
- Estou a pisar o meu próprio vestido…
- Calma, eu ajudo.
327
00:16:53,303 --> 00:16:56,473
- Anda. Vamos voltar.
- Queres perguntar-lhe agora?
328
00:16:56,557 --> 00:17:01,145
- Agora não, quando nos sentarmos.
- Sim, talvez depois de comermos.
329
00:17:01,228 --> 00:17:07,401
A Jaime disse-me que a Leah lhe disse
que o Jessey tem outra família e filhos.
330
00:17:07,985 --> 00:17:10,529
Não sei se é verdade ou não,
331
00:17:10,612 --> 00:17:13,907
mas, ao mesmo tempo,
é estranho estar perto da Cherie.
332
00:17:13,991 --> 00:17:17,244
Claro que nós queremos
cuidar dela e falar com ela,
333
00:17:17,327 --> 00:17:20,581
mas nem sequer sei como falar disto.
334
00:17:20,664 --> 00:17:22,624
Vamos juntar-nos ao grupo.
335
00:17:22,708 --> 00:17:23,667
Está bem.
336
00:17:24,251 --> 00:17:27,129
- Não sei andar…
- Que foi? O que é que queres?
337
00:17:27,212 --> 00:17:31,300
- O que queres de mim, Kev?
- Como assim? O que é que quero?
338
00:17:31,884 --> 00:17:36,764
Faltaste ao nosso encontro.
O que aconteceu? Porque é que não vieste?
339
00:17:40,684 --> 00:17:43,395
Isso foi…
340
00:17:44,396 --> 00:17:45,647
Isso foi culpa minha.
341
00:17:48,400 --> 00:17:51,487
Não, não sou…
Porra, como é que eu digo isto?
342
00:17:54,198 --> 00:17:57,701
Não sei se quero fazer isto contigo.
343
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
Isso faz sentido?
344
00:18:04,333 --> 00:18:07,086
Decidi não aparecer porque
345
00:18:07,669 --> 00:18:09,004
fiquei com medo.
346
00:18:10,339 --> 00:18:12,925
E agora sinto-me culpada
347
00:18:13,008 --> 00:18:15,135
porque devia ter ligado.
348
00:18:15,219 --> 00:18:18,555
Devia ter dito que não podia ir, mas…
349
00:18:21,642 --> 00:18:22,476
… não disse.
350
00:18:23,519 --> 00:18:26,105
Se fizermos isto e não correr bem,
351
00:18:26,188 --> 00:18:29,108
não vou perder
um tipo qualquer que conheci.
352
00:18:29,191 --> 00:18:30,943
Vou perder uma amizade.
353
00:18:31,026 --> 00:18:32,945
Afinal, somos todos amigos.
354
00:18:33,028 --> 00:18:35,864
Então, prometemos
que isso não vai acontecer.
355
00:18:37,616 --> 00:18:40,410
Podemos ser amigos depois disto. Podemos…
356
00:18:40,494 --> 00:18:42,788
Tu podes, mas eu não. Eu conheço-me.
357
00:18:42,871 --> 00:18:45,082
Para mim, um encontro é muito íntimo.
358
00:18:45,874 --> 00:18:49,545
O problema de nos envolvermos com um amigo
359
00:18:49,628 --> 00:18:51,296
é que já sabemos de tudo.
360
00:18:51,380 --> 00:18:55,843
Uma das coisas de que não gosto no Kevin
é que conheço todas as ex-namoradas
361
00:18:55,926 --> 00:18:58,887
e ele é um engatatão.
362
00:18:58,971 --> 00:19:02,766
E se eu sair com ele
e acabar por gostar dele?
363
00:19:02,850 --> 00:19:07,187
Vou ter de esquecer todas as miúdas
com quem andou e as coisas que eu sei.
364
00:19:07,271 --> 00:19:08,772
Não sei se consigo.
365
00:19:09,898 --> 00:19:15,487
- O que queres de mim? O que é isto?
- Eu só quero que passemos tempo juntos.
366
00:19:15,571 --> 00:19:19,491
Depois, se não resultarmos,
ficamos amigos,
367
00:19:19,575 --> 00:19:21,368
sem ressentimentos, está bem?
368
00:19:24,580 --> 00:19:25,581
Só na bochecha.
369
00:19:29,293 --> 00:19:31,920
Fizemos as pazes. Já não está zangado.
370
00:19:33,088 --> 00:19:35,007
Cherie, o Jessey… Onde está ele?
371
00:19:35,090 --> 00:19:36,633
Está em Washington.
372
00:19:36,717 --> 00:19:38,218
Está em Washington.
373
00:19:39,386 --> 00:19:43,348
- Ele viaja muito?
- Não muito, mas agora está em Washington.
374
00:19:43,432 --> 00:19:47,477
- Certo, estou a ver.
- Eu também ia para lá, mas estou aqui.
375
00:19:50,022 --> 00:19:52,399
- Estão a gostar da comida?
- Está ótimo.
376
00:19:52,482 --> 00:19:54,276
- Saúde!
- O Almar não tem copo.
377
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
- Saúde.
- Tudo bem. Toma.
378
00:19:57,905 --> 00:20:00,115
Guy e Almar, obrigada pelo convite.
379
00:20:00,199 --> 00:20:04,536
- Temos de ir. A ama tem de ir para casa.
- Deviam ter trazido o bebé.
380
00:20:04,620 --> 00:20:06,997
- Para a próxima.
- Ou pago horas extra!
381
00:20:07,080 --> 00:20:10,125
Muito obrigada por esta noite fantástica.
382
00:20:10,751 --> 00:20:12,544
Guy, obrigada. Foi uma bela noite.
383
00:20:12,628 --> 00:20:13,795
Adeus, Ariel.
384
00:20:14,463 --> 00:20:16,256
- Adeus, Kane.
- Adeus, Cherie.
385
00:20:16,340 --> 00:20:17,966
Obrigado pelos presentes.
386
00:20:18,050 --> 00:20:20,093
Meu Deus, está um gelo.
387
00:20:20,177 --> 00:20:21,720
Aqui está tão quente.
388
00:20:21,803 --> 00:20:24,181
Malta, vamos sentar-nos ao pé da lareira.
389
00:20:24,681 --> 00:20:27,893
- Isto é ótimo.
- E eu disse: "O que se passa?"
390
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
Porque a Cherie
parece sempre tão inocente.
391
00:20:30,687 --> 00:20:33,482
Como uma princesa e tal, mas…
392
00:20:33,565 --> 00:20:34,983
De que estão a falar?
393
00:20:35,067 --> 00:20:37,110
Não sei se… Devíamos contar-lhes?
394
00:20:37,194 --> 00:20:38,445
Contem!
395
00:20:40,697 --> 00:20:42,658
O Jessey tem outra família.
396
00:20:43,492 --> 00:20:44,743
Tem outros filhos.
397
00:20:45,369 --> 00:20:46,203
Espera.
398
00:20:46,286 --> 00:20:50,707
Parece que a Jadore e o Jevon
têm meios-irmãos ou irmãs.
399
00:20:50,791 --> 00:20:51,667
Espera lá.
400
00:20:51,750 --> 00:20:53,794
Não, não podes… Como é que sabes?
401
00:20:53,877 --> 00:20:56,088
- Não.
- A Jaime almoçou com a Leah.
402
00:20:56,171 --> 00:20:59,299
- A Leah é próxima da Cherie.
- É quem a conhece há mais tempo.
403
00:20:59,383 --> 00:21:02,844
- Sim, elas são muito próximas.
- Mas qual era a intenção?
404
00:21:02,928 --> 00:21:05,764
A Leah disse-me
porque achava que eu já sabia.
405
00:21:06,473 --> 00:21:09,226
Ela disse…
Disse isto como se fosse normal.
406
00:21:09,309 --> 00:21:13,689
- Exato. E eu fiquei tipo "O quê?"
- A Leah traz as cusquices!
407
00:21:13,772 --> 00:21:16,608
A minha questão é se a Cherie sabe.
408
00:21:16,692 --> 00:21:20,404
Será que a Cherie sabe
que o Jessey pode ainda estar casado?
409
00:21:21,196 --> 00:21:24,074
Estou em choque. Mas que caralho?
410
00:21:24,157 --> 00:21:26,660
Espero que sejam só mexericos,
411
00:21:26,743 --> 00:21:29,579
porque acho
que a Cherie não vai conseguir lidar
412
00:21:29,663 --> 00:21:31,790
se o Jessey tiver outra família.
413
00:21:31,873 --> 00:21:34,418
Passei por muito com a Cherie, como amigo.
414
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
- Sim.
- Ela quer casar com o Jessey.
415
00:21:37,421 --> 00:21:40,048
Acho que têm de ter cuidado com isto.
416
00:21:40,132 --> 00:21:42,467
- Concordo.
- Eu posso falar com ela.
417
00:21:42,551 --> 00:21:45,053
- Mas tenho de confirmar a informação.
- Claro.
418
00:21:45,637 --> 00:21:48,432
Eu percebo que o Kane esteja chateado
419
00:21:48,515 --> 00:21:51,101
que o Jessey tenha outra família.
420
00:21:51,184 --> 00:21:52,477
É chocante.
421
00:21:52,561 --> 00:21:53,895
No entanto,
422
00:21:54,479 --> 00:21:57,190
acho que são só mexericos e conversas.
423
00:21:57,274 --> 00:22:00,402
Acho que não nos devíamos meter nisto.
424
00:22:00,485 --> 00:22:02,738
Acho que deviam esquecer o assunto.
425
00:22:02,821 --> 00:22:04,323
Vamos descobrir a verdade.
426
00:22:13,707 --> 00:22:15,917
Kim, o que serias se não fosses DJ?
427
00:22:16,001 --> 00:22:17,127
CASA DE KELLY MI LI
428
00:22:17,210 --> 00:22:19,588
Eu seria uma ótima vendedora.
429
00:22:19,671 --> 00:22:22,215
Ela vende. Vendeu livros quando era jovem.
430
00:22:22,299 --> 00:22:23,717
- O quê?
- Vendeu livros.
431
00:22:23,800 --> 00:22:25,969
Quando eu… O meu primeiro trabalho…
432
00:22:26,053 --> 00:22:28,388
Eu fiz telemarketing. Aquilo é difícil.
433
00:22:28,472 --> 00:22:31,099
Eu ligava às pessoas num domingo de manhã.
434
00:22:31,183 --> 00:22:34,394
Mas o truque
era não parecer que estava a vender.
435
00:22:34,478 --> 00:22:38,357
Tipo: "Olá, como estás, Dan?"
E ele pergunta: "Quem és tu?"
436
00:22:38,440 --> 00:22:42,819
Miúda, meti um monte de homens
a comprar-me livros. A sério!
437
00:22:42,903 --> 00:22:46,281
Ela tem de me ensinar.
Podias ensinar-me umas coisas.
438
00:22:46,365 --> 00:22:48,617
Se ninguém casar contigo, eu caso.
439
00:22:48,700 --> 00:22:50,077
Porquê tantas piadas?
440
00:22:51,453 --> 00:22:53,580
Olha, o Kevin ainda gosta de ti?
441
00:22:53,663 --> 00:22:55,332
Não, o Kevin gosta…
442
00:22:55,415 --> 00:22:59,544
Contaste à tua mãe sobre o encontro?
O Kevin convidou a Kim para sair.
443
00:22:59,628 --> 00:23:03,298
Parece que planeou um jantar
e a Kim não apareceu.
444
00:23:04,007 --> 00:23:05,133
Deixou-o pendurado.
445
00:23:05,801 --> 00:23:08,387
- Assim parece horrível. Como…
- Conta à tua mãe.
446
00:23:08,470 --> 00:23:09,596
Conta-me.
447
00:23:09,679 --> 00:23:11,807
Um encontro é algo muito íntimo.
448
00:23:11,890 --> 00:23:15,435
Tenho medo de me apaixonar.
449
00:23:16,812 --> 00:23:20,148
- Tenho tanto medo.
- Quantas vezes é que te apaixonaste?
450
00:23:20,857 --> 00:23:22,025
- Uma vez.
- Sim.
451
00:23:22,109 --> 00:23:25,153
Mas foi tão estranho.
Porque ele fez-me mal…
452
00:23:25,237 --> 00:23:27,155
- Sim.
- E eu continuei a gostar.
453
00:23:28,031 --> 00:23:31,952
Eu estou destruída por dentro.
Ainda estou a sarar, como tu, sabes?
454
00:23:32,035 --> 00:23:35,205
Há uns anos, tive uma relação séria
455
00:23:35,288 --> 00:23:37,707
com um músico famoso da Coreia.
456
00:23:37,791 --> 00:23:39,126
Eu…
457
00:23:40,544 --> 00:23:42,546
… nunca estive tão feliz.
458
00:23:42,629 --> 00:23:44,756
Achei que era para sempre,
459
00:23:44,840 --> 00:23:47,634
mas ele traiu-me
460
00:23:47,717 --> 00:23:50,595
e isso traumatizou-me.
461
00:23:50,679 --> 00:23:53,640
Às vezes,
sinto que não se pode ter tudo na vida.
462
00:23:54,766 --> 00:23:56,810
Sempre fui uma sortuda e abençoada
463
00:23:56,893 --> 00:23:59,354
com coisas fantásticas na minha carreira,
464
00:23:59,438 --> 00:24:01,398
mas no que toca ao amor
465
00:24:02,065 --> 00:24:05,360
tive muito azar.
466
00:24:05,944 --> 00:24:10,323
- É essa a tua viagem e não é…
- É, não é? Mas é uma viagem solitária.
467
00:24:10,407 --> 00:24:13,827
Às vezes, tive de olhar ao espelho
e dizer: "Recompõe-te."
468
00:24:13,910 --> 00:24:16,163
Sabes? Tipo: "Mereces melhor."
469
00:24:16,246 --> 00:24:19,416
Estou a dar o meu melhor
para esquecer o passado
470
00:24:20,000 --> 00:24:21,084
e seguir em frente.
471
00:24:21,168 --> 00:24:26,548
Mas parte de mim pensa: "Nunca mais
quero voltar a passar por aquilo."
472
00:24:26,631 --> 00:24:28,925
Quero uma relação,
473
00:24:29,801 --> 00:24:33,180
mas não quero apenas namorar.
474
00:24:33,263 --> 00:24:35,557
Quando estou numa relação, eu dou tudo
475
00:24:36,183 --> 00:24:39,895
e isso é muito assustador para mim.
476
00:24:39,978 --> 00:24:41,813
Tens um bom coração,
477
00:24:41,897 --> 00:24:43,231
trabalhas muito.
478
00:24:43,315 --> 00:24:46,109
- Tens de te amar.
- Sem dúvida. Concordo.
479
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
- Tens de te respeitar.
- Sim.
480
00:24:49,404 --> 00:24:53,783
Acho que não precisas
de um homem que te deixe em baixo.
481
00:24:53,867 --> 00:24:56,119
- Sim.
- Mas o tempo cura tudo.
482
00:24:56,203 --> 00:24:57,871
- O tempo cura tudo.
- Sim.
483
00:24:58,538 --> 00:24:59,539
Demora tempo.
484
00:24:59,623 --> 00:25:02,250
Já todos passámos por coisas assim.
485
00:25:02,334 --> 00:25:04,419
- Sim.
- É claro que eu…
486
00:25:04,503 --> 00:25:08,340
Mas será que quero viver
com este muro à minha volta?
487
00:25:08,423 --> 00:25:12,719
A vida não é para viver atrás de um muro
a pensar que toda a gente é igual.
488
00:25:12,802 --> 00:25:14,930
E o quê? É só trabalhar e morrer?
489
00:25:15,764 --> 00:25:18,016
- E não sentir o que é o amor?
- Exato.
490
00:25:18,099 --> 00:25:20,685
É difícil e eu estou a tentar
491
00:25:21,770 --> 00:25:23,396
sarar, basicamente.
492
00:25:23,480 --> 00:25:27,359
Sim, tens de sarar e a pessoa certa
não te vai fazer sentir assim.
493
00:25:46,086 --> 00:25:49,172
- Olá.
- Olá, Leah. Como está a tua mansão?
494
00:25:50,257 --> 00:25:54,177
- Continua no sítio.
- Continua? Se a quiseres vender, avisa.
495
00:25:54,261 --> 00:25:55,971
- Está bem.
- Olá.
496
00:25:56,054 --> 00:25:57,639
Tão giro. Como estás?
497
00:25:57,722 --> 00:25:59,057
- É bom ver-te.
- E a ti.
498
00:25:59,140 --> 00:26:00,642
- Olá.
- Olá.
499
00:26:00,725 --> 00:26:01,726
Por favor.
500
00:26:02,936 --> 00:26:06,481
- Como tens estado?
- Bem e tu?
501
00:26:06,565 --> 00:26:10,485
Bem, está tudo bem.
Tens visto a Cherie ultimamente?
502
00:26:11,194 --> 00:26:14,072
Não vejo a Cherie há algum tempo.
503
00:26:14,155 --> 00:26:16,199
Há quanto tempo é que se conhecem?
504
00:26:16,283 --> 00:26:18,952
- Conhecemo-nos há cinco ou seis anos.
- Sim.
505
00:26:19,035 --> 00:26:20,662
É importante ir à fonte.
506
00:26:20,745 --> 00:26:24,666
A Leah conhece a Cherie há mais tempo
e sabe a história dela.
507
00:26:24,749 --> 00:26:27,586
Eu convidei a Leah para almoçar hoje.
508
00:26:27,669 --> 00:26:30,463
Nós tivemos um jantar em casa do Guy.
509
00:26:31,256 --> 00:26:34,259
A Jaime disse
que o Jessey tem outra família.
510
00:26:34,884 --> 00:26:36,011
Fiquei chocado.
511
00:26:36,595 --> 00:26:39,973
Céus. Não faço ideia.
Pensei que todos soubessem.
512
00:26:40,056 --> 00:26:42,142
- Eu não sabia…
- Não quero ser eu…
513
00:26:42,225 --> 00:26:44,686
Não, não tens de te sentir assim.
514
00:26:44,769 --> 00:26:47,147
Eu sou um amigo próximo da Cherie.
515
00:26:47,230 --> 00:26:49,774
Mas preciso de esclarecer isto.
516
00:26:49,858 --> 00:26:52,569
Ela sabe que o Jessey tem outra pessoa?
517
00:26:53,820 --> 00:26:59,367
Conheci um tipo que namorou com a Cherie
antes de ela namorar com o Jessey.
518
00:26:59,451 --> 00:27:00,285
Certo.
519
00:27:00,368 --> 00:27:02,662
O Alex andava com a Cherie.
520
00:27:02,746 --> 00:27:06,708
Ele achava que a Cherie
precisava de uma amiga mais fixe
521
00:27:06,791 --> 00:27:10,337
e apresentou a Cherie à mulher do Jessey.
522
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
Está bem.
523
00:27:11,838 --> 00:27:18,178
O Jessey tinha uma família
com aquela mulher e têm dois filhos.
524
00:27:18,261 --> 00:27:21,765
E depois descobriram
que a Cherie e o Jessey estavam juntos.
525
00:27:24,392 --> 00:27:27,437
E a Cherie acabou com o ex-namorado.
526
00:27:29,606 --> 00:27:33,318
Eles foram apresentados juntos, certo?
É óbvio que ela sabia.
527
00:27:35,028 --> 00:27:36,112
Estou chocado.
528
00:27:36,196 --> 00:27:40,784
A Cherie namorava com o amigo do Jessey
529
00:27:41,910 --> 00:27:45,830
e quando ela conheceu o Jessey,
escolheu-o a ele.
530
00:27:45,914 --> 00:27:49,167
Eu não sabia nada disto
e achei que nós éramos próximos.
531
00:27:50,752 --> 00:27:52,962
- Esta não é a Cherie que conhecia.
- Pois.
532
00:27:53,046 --> 00:27:56,716
A minha Cherie conheceu o Jessey
num encontro em qualquer lado
533
00:27:56,800 --> 00:27:59,135
e fizeram a Jadore naquela noite.
534
00:27:59,719 --> 00:28:01,346
Percebes? Naquela noite.
535
00:28:02,263 --> 00:28:04,224
Ela disse-te que estava grávida?
536
00:28:04,766 --> 00:28:07,519
Eu fui almoçar com ela
e ela apareceu assim.
537
00:28:07,602 --> 00:28:10,939
- A barriga dela já estava deste tamanho.
- A sério? Tipo…
538
00:28:11,022 --> 00:28:13,566
- Só contou quando já tinha barriga?
- Sim.
539
00:28:13,650 --> 00:28:17,028
Não te contou
quando descobriu que estava grávida?
540
00:28:17,112 --> 00:28:19,864
Só contou
quando era óbvio que estava grávida.
541
00:28:19,948 --> 00:28:21,074
Eu fiquei…
542
00:28:21,157 --> 00:28:25,954
Como são grandes amigas, eu teria dito:
"Leah, acabei de saber que estou grávida."
543
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
Que estranho.
544
00:28:27,038 --> 00:28:30,458
Ela podia estar
a tentar esconder tudo isto
545
00:28:31,000 --> 00:28:32,961
o máximo de tempo possível.
546
00:28:33,044 --> 00:28:34,838
Vocês são muito próximos dela,
547
00:28:34,921 --> 00:28:38,758
isto é um assunto importante
e ela não o partilhou.
548
00:28:38,842 --> 00:28:44,013
Eu diria que esta pessoa
não é uma verdadeira amiga,
549
00:28:44,889 --> 00:28:46,015
para ser sincera.
550
00:28:46,099 --> 00:28:50,353
As amizades constroem-se quando
passamos por situações com as pessoas.
551
00:28:50,437 --> 00:28:51,479
Boas ou más.
552
00:28:51,563 --> 00:28:55,525
Passamos por essas situações com elas
e isso constrói uma amizade.
553
00:28:56,401 --> 00:28:57,736
Isto é… Não sei.
554
00:29:00,196 --> 00:29:01,656
Não sei, meninas.
555
00:29:02,198 --> 00:29:04,200
Vou comer para esquecer.
556
00:29:05,744 --> 00:29:06,786
Está bem, adeus.
557
00:29:06,870 --> 00:29:08,413
Até logo, Jaime. Adeus.
558
00:29:10,749 --> 00:29:12,834
Ele parece estar mesmo chateado.
559
00:29:50,163 --> 00:29:54,083
Legendas: Rita Castanheira