1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,231 MÉDICO 3 00:00:23,314 --> 00:00:27,902 Em Los Angeles, as pessoas vão ao SoulCycle ou fazem terapia. 4 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 - Sim. - Isto é a minha terapia. 5 00:00:29,654 --> 00:00:32,115 - Isto é… Olá. - Dr. Tsay! 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,992 Kane, tudo bem? Bem-vindo de volta. 7 00:00:34,075 --> 00:00:35,744 - Como está? - É bom ver-te. 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 - Sou a Kelly. Prazer. - Olá, Kelly. 9 00:00:38,079 --> 00:00:40,623 - Adoro os sapatos. Daí sermos amigos. - Obrigado. 10 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 Ele costuma trazer uma lista de compras. 11 00:00:42,959 --> 00:00:46,046 Uma lista de compras? Vá lá. Está nas minhas notas. 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 Eu ponho nas minhas notas, 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 as coisas que quero fazer e tal. 14 00:00:50,341 --> 00:00:53,261 Sempre gostei deste estilo de vida estético. 15 00:00:53,344 --> 00:00:58,683 E interesso-me por preenchimentos, Botox, micro-needling, lifting com fios… 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,102 Já fiz todos os tratamentos possíveis. 17 00:01:01,186 --> 00:01:05,815 Por isso, às vezes, pareço ter 15 anos e sou obcecado com isso. 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 Vou dar-te agora a pastilha. 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 É só isto? 20 00:01:09,527 --> 00:01:11,988 Sim, ou dissolves ou engoles. 21 00:01:12,072 --> 00:01:15,241 Para dissolver deve ser só pôr debaixo da língua. 22 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 - Tem cetamina. - O que faz a cetamina? 23 00:01:18,203 --> 00:01:20,705 - É tipo tranquilizante para cavalos, não? - É… 24 00:01:20,789 --> 00:01:24,751 - Quanto é que é preciso para um cavalo? - Muito. Depende do peso corporal. 25 00:01:24,834 --> 00:01:28,922 - És muito mais leve do que um cavalo. - Hoje estou grande e quero mais. 26 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 Tenho preenchi… Como é que se diz? Credo. Estou em altas. 27 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 - Sentes… - Não. 28 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 - Se olhar para ti, ficas nervoso? - Cala-te. 29 00:01:39,724 --> 00:01:42,227 Vamos começar. Ele está a começar a sentir. 30 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 Sem dúvida. 31 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 Está bem. Kelly… 32 00:01:45,939 --> 00:01:48,775 - Queres que te dê a mão? - Não. Quero aquilo. 33 00:01:48,858 --> 00:01:51,486 - É gás hilariante? - É melhor do que a tua mão. 34 00:01:52,153 --> 00:01:53,029 Certo? 35 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 - Segure e… - Segura durante uns segundos. 36 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 Isto é melhor. Com a cetamina. 37 00:01:59,410 --> 00:02:01,329 Incrível. Não posso conduzir. 38 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 Estamos prontos. 39 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Meu Deus. Continua a chupar isso. 40 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Meu Deus. 41 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 Como é que vou aturar-te no regresso a casa? 42 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 Volta. 43 00:02:20,515 --> 00:02:23,476 - Pensa em coisas boas. - Compras. Chanel. 44 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 - Chanel. Dior. Versace. - Versace. Hermés. 45 00:02:27,522 --> 00:02:28,731 Um fundo fiduciário. 46 00:02:28,815 --> 00:02:32,485 O lifting com fios é um tratamento inventado por coreanos. 47 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 É muito simples. 48 00:02:33,862 --> 00:02:35,989 Enfiam um fio por uma agulha-guia 49 00:02:36,072 --> 00:02:39,909 que cria colagénio à volta e ficamos com uma cana do nariz. 50 00:02:39,993 --> 00:02:41,369 - Cima. - Pareces um porco. 51 00:02:42,620 --> 00:02:45,790 É horrível ver o lifting, porque sangra imenso 52 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 e parece muito doloroso. 53 00:02:48,793 --> 00:02:51,462 Parece que a cara é uma peça de roupa ou assim 54 00:02:51,546 --> 00:02:53,631 e estamos a cosê-la, é bizarro. 55 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 Foi muito Frankenstein. 56 00:02:55,383 --> 00:02:58,928 - Está a desenhar? - Estou a apagar. Pode ser? 57 00:02:59,888 --> 00:03:02,348 - Pode fazer uma carinha? - Ou um pénis? 58 00:03:03,099 --> 00:03:04,434 Ele desenhou um pénis. 59 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 É um trevo. 60 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 É um trevo de três folhas, mas uma das folhas é mais comprida. 61 00:03:10,773 --> 00:03:11,774 Queres ver? 62 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 Vou pôr fios lisos debaixo do queixo e do maxilar, 63 00:03:15,570 --> 00:03:18,406 vai apertar a pele e matar células de gordura. 64 00:03:20,992 --> 00:03:24,162 Já o fiz no pescoço, no queixo 65 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 e debaixo do pescoço. 66 00:03:25,830 --> 00:03:29,792 Já tive uns mil fios na cara, pelo menos. 67 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 - Vou tirar as agulhas. - Vou ver a diferença. 68 00:03:35,131 --> 00:03:36,633 Aquilo fica lá dentro? 69 00:03:36,716 --> 00:03:39,928 O fio fica, sim. O fio fica, as agulhas saem. 70 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 Olha para a tua cara. 71 00:03:42,222 --> 00:03:44,891 - O que é isto? - Caramba. 72 00:03:44,974 --> 00:03:47,268 - É um trevo de três folhas? - Onde… 73 00:03:47,352 --> 00:03:50,146 - Com uma terceira perna? - Desenhou um pénis! 74 00:03:51,773 --> 00:03:53,024 Desenhou um pénis. 75 00:04:01,491 --> 00:04:05,203 - Não vomites. Estamos a chegar. - Que fome. Quero ir para casa. 76 00:04:05,286 --> 00:04:08,206 Eu sei. Vamos comer e depois levo-te a casa. 77 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 E temos de ir ter com o Kevin. 78 00:04:14,504 --> 00:04:16,464 - Olá, Kevin. - Credo! 79 00:04:16,547 --> 00:04:18,174 Ele está um bocado drogado. 80 00:04:18,258 --> 00:04:19,467 - Estás bem? - Estou. 81 00:04:19,550 --> 00:04:21,469 - Então? - Não me partas o nariz. 82 00:04:21,552 --> 00:04:23,263 - Senta-te. - O que aconteceu? 83 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 Senta-te. Está um bocado drogado. 84 00:04:27,016 --> 00:04:27,976 Olá, Kevin. 85 00:04:29,769 --> 00:04:30,979 Tive saudades tuas. 86 00:04:31,062 --> 00:04:33,856 Tiveste? Durante essa coisa? Querias dar-me a mão? 87 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 Está tudo bem, amigo. 88 00:04:37,318 --> 00:04:39,153 - O que… - Chama-se threading. 89 00:04:39,904 --> 00:04:41,030 Foi tão estranho. 90 00:04:41,114 --> 00:04:44,784 Puseram-lhe uma agulha no nariz e endireitaram-no. 91 00:04:44,867 --> 00:04:46,160 Foi de loucos. 92 00:04:46,244 --> 00:04:48,538 - Tu terias desmaiado. - Não gosto disto. 93 00:04:50,832 --> 00:04:52,792 - Isto o quê? - Isto. 94 00:04:52,875 --> 00:04:56,379 - Vai ficar perfeito daqui a dois dias. - Está a magoar-te. 95 00:04:56,462 --> 00:05:00,758 - Não é nada disso. Não te preocupes. - Claro que me preocupo. É ridículo. 96 00:05:00,842 --> 00:05:03,261 Está ridículo porque foi feito agora. 97 00:05:03,344 --> 00:05:05,596 Amanhã voltas a apaixonar-te pela minha cara. 98 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 É verdade. 99 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 O que é que vês na Kim? Gosta do teu passatempo favorito? 100 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 O quê? Jogar bocha? 101 00:05:19,610 --> 00:05:20,486 Anal. 102 00:05:22,905 --> 00:05:26,909 - É mesmo o teu passatempo favorito? - Dentro das atividades sexuais. 103 00:05:26,993 --> 00:05:30,288 - Eu não sabia. - É o passatempo preferido da Kelly? 104 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 Tu gostas de anal, eu não. E o Kane. 105 00:05:35,168 --> 00:05:39,422 - Costumavas gostar. - Não! Eu nunca… Este rumor tem de acabar. 106 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 - Que rumor? - Foi ele que começou. 107 00:05:41,883 --> 00:05:44,510 - Não é um rumor se for verdade. - Foi ele! 108 00:05:44,594 --> 00:05:46,137 Dizem que gostas por trás. 109 00:05:46,220 --> 00:05:48,097 - Meu Deus! - Sabes que mais? 110 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 Acho que "por trás" podia ser "à canzana". 111 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 - Nunca te falei da minha vida sexual. - Canzana? 112 00:05:53,770 --> 00:05:55,021 Não é má, mas… 113 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 Para esclarecer o assunto, estava a falar de canzana. 114 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 Que espécie de cão? 115 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 És tipo um chihuaua ou um pastor alemão? 116 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 Ou tipo… O que és? 117 00:06:05,990 --> 00:06:09,452 - Sou um pequeno golden doodle. - Tu pareces um doodle. 118 00:06:10,828 --> 00:06:14,540 - Isso parece nojento. - Pois é! Tinha de ser um cão tão fofo? 119 00:06:36,312 --> 00:06:38,689 - Desculpa. - Chegaste. Não, tudo bem. 120 00:06:38,773 --> 00:06:41,401 - Como estás? - Bem. É bom voltar a ver-te. 121 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 - Pois é. - Pronta para as compras? 122 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 Não! 123 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 - Olá, Anna. - Como estás? 124 00:06:47,824 --> 00:06:50,243 Bem. Estávamos à sua espera. 125 00:06:50,326 --> 00:06:51,411 Bem-vindas. 126 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 Obrigada. Isto é incrível. 127 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 Sim, é a tua cara. 128 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 - Olha só. - Vais experimentar aqui? 129 00:06:58,918 --> 00:07:00,420 Está bem. 130 00:07:01,421 --> 00:07:02,547 Eu vou… 131 00:07:03,047 --> 00:07:05,550 Não me vou despir toda aqui. 132 00:07:07,385 --> 00:07:08,261 Estou presa. 133 00:07:08,344 --> 00:07:10,304 Precisas de ajuda? Até é… É giro. 134 00:07:10,388 --> 00:07:11,347 Pois é. 135 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Se fica giro com calças, deve ficar giro sem elas. 136 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 Adoro a Anna. 137 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 Eu e a Anna temos personalidades muito parecidas 138 00:07:19,981 --> 00:07:23,484 e ela também me disse que é boi. 139 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 Também nasci no ano do boi, por isso, somos o mesmo animal. 140 00:07:27,530 --> 00:07:33,035 A Anna é muito dada, amorosa, carinhosa e generosa. 141 00:07:33,119 --> 00:07:36,080 E isso são só os adjetivos de que me lembro agora. 142 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 Tenho um vocabulário fraco, caso não tenham reparado. 143 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 Isto é tão giro. 144 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 Não era giro se usássemos a mesma coisa? 145 00:07:43,379 --> 00:07:45,465 - Não podíamos. - Íamos a combinar. 146 00:07:45,548 --> 00:07:48,759 Não tenho problemas com isso. Há quem dê em doida. 147 00:07:48,843 --> 00:07:52,513 - Não me chateia desde que seja planeado. - A mim também não. 148 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 Porque não usamos isto? 149 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 Está bem. 150 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 A Jaime é a pessoa mais divertida e amorosa. 151 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 Temos umas quantas… 152 00:08:02,648 --> 00:08:04,317 … décadas de diferença, 153 00:08:04,400 --> 00:08:06,652 mas nem parece. 154 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 Estás tão gira! 155 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 Gémeas. 156 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 Anda lá. Vamos lá para baixo. 157 00:08:14,911 --> 00:08:19,123 - Vou mostrar-te como ser um manequim. - Nunca fiz isso. 158 00:08:19,207 --> 00:08:22,835 Espero que tenhamos aventuras juntas, eu e a Jaime. 159 00:08:23,503 --> 00:08:28,508 Às vezes, olho para ela e está a fazer o mesmo que eu teria feito. 160 00:08:28,591 --> 00:08:32,678 Ela é muito direta. É sim ou não. E está pronta para tudo. 161 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 Acho que ela é absolutamente fantástica. 162 00:08:38,267 --> 00:08:40,686 Não podemos mexer os olhos, certo? 163 00:08:40,770 --> 00:08:42,271 Ou podemos, está bem. 164 00:08:42,355 --> 00:08:46,901 Acho que perguntaram se estávamos vivas. Estamos a fazer um bom trabalho. 165 00:08:51,906 --> 00:08:54,492 AMO-TE HÁ MUITO TEMPO 166 00:08:58,079 --> 00:08:59,997 - Olá. - Olá. Como estás? 167 00:09:00,081 --> 00:09:02,542 - Ótimo. Kevin. - Jasper. Prazer. 168 00:09:02,625 --> 00:09:04,919 - Obrigado por fazeres isto. - Claro. 169 00:09:05,002 --> 00:09:06,379 - É um prazer. - Então? 170 00:09:06,462 --> 00:09:10,258 Hoje vamos fazer temakis. E vamos mostrar-vos como cortar o peixe. 171 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 - Este peixe? - Sim. 172 00:09:12,301 --> 00:09:14,762 - Um destes charuteiros-do-japão. - Ótimo. 173 00:09:14,845 --> 00:09:18,349 Vamos amanhá-los, tirar tudo e tentar fazer tudo hoje. 174 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 Claro. 175 00:09:19,350 --> 00:09:25,314 Ora, eu vou ter… a companhia de uma mulher muito especial esta noite. 176 00:09:25,398 --> 00:09:29,026 É só uma amiga, mas espero que se torne algo mais em breve. 177 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 Perfeito. 178 00:09:30,152 --> 00:09:33,197 Estou entusiasmado porque acho que isto é interessante 179 00:09:33,281 --> 00:09:36,200 e diferente daquilo a que a Kim está habituada. 180 00:09:36,284 --> 00:09:41,872 Não foi barato, mas acho que a Kim merece. Percebem? Para mim, ela vale a pena. 181 00:09:41,956 --> 00:09:48,045 Eu vou ultrapassar essa linha e dizer-lhe aquilo que sinto. 182 00:09:51,716 --> 00:09:53,259 Grave a sua mensagem para… 183 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 Olá, Kim, é o Kev. 184 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 Estou no sítio onde vamos jantar. 185 00:10:00,182 --> 00:10:03,936 Espero que estejas bem. Liga quando puderes ou manda mensagem. 186 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 Estou ansioso por te ver. Liga-me. 187 00:10:07,106 --> 00:10:10,610 Imagina que o ambiente começa a ficar propício, estás a ver? 188 00:10:10,693 --> 00:10:11,902 Certo. 189 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 Tipo, não há problema se decidires… 190 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 Claro. Perfeito. 191 00:10:17,742 --> 00:10:18,868 Muito bem. 192 00:10:18,951 --> 00:10:20,536 - Belo buquê, adoro. - Sim. 193 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 Vou tentar ligar outra vez. 194 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Grave a sua mensagem para o dois, um, três… 195 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 Não percebo porque é que vai para voicemail. 196 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 É estranho que ela esteja atrasada. Só isso. 197 00:10:37,511 --> 00:10:39,347 - Deve ligar não tarda. - Pois. 198 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 A Kim chega sempre a horas, se não chegar cedo. 199 00:10:43,517 --> 00:10:46,103 Estou a ficar um pouco nervoso. 200 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 É a última vez que ligo. 201 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 Grave a sua mensagem… 202 00:10:50,900 --> 00:10:54,070 - A que horas é que combinaram? - Há 40 minutos. 203 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 Sabes da Kim? 204 00:10:59,992 --> 00:11:01,243 Não. O que aconteceu? 205 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 Íamos encontrar-nos para jantar, 206 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 mas ela já está atrasada 207 00:11:07,583 --> 00:11:09,335 e não sei o que fazer. 208 00:11:10,002 --> 00:11:11,629 Achas que me deixou pendurado? 209 00:11:11,712 --> 00:11:13,673 Não sei, Kevin, não sei, 210 00:11:13,756 --> 00:11:15,883 porque ela é tímida. 211 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 Está bem. 212 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Fico tão confuso com a Kim. 213 00:11:20,471 --> 00:11:23,516 Fica entusiasmada com o encontro e depois não aparece. 214 00:11:23,599 --> 00:11:26,560 Nem sequer me dá a cortesia de mandar uma mensagem? 215 00:11:26,644 --> 00:11:29,772 Não me deixam pendurado desde que estava no secundário 216 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 e não esperava que uma grande amiga me fizesse isto. 217 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 Sabes que a Kim gosta de namoriscar por natureza, 218 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 mas quando é alguma coisa séria… 219 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 Achei que ela ia querer algo assim. 220 00:11:41,492 --> 00:11:43,703 Eu esperava mais cinco minutos e… 221 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 Foda-se. 222 00:11:45,830 --> 00:11:50,084 Lamento por isso, tem um bom jantar e, para a próxima, convida-me. 223 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 - Adeus. - Adeus, melhor amigo. 224 00:11:54,755 --> 00:11:56,465 Foda-se. Que treta, meu. 225 00:11:57,967 --> 00:12:00,928 - Lamento. - Percebo porque é que as pessoas bebem. 226 00:12:02,263 --> 00:12:05,015 - Desculpa. - Está tudo bem. Na boa. 227 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 Fica com as flores. 228 00:12:19,739 --> 00:12:21,365 - Olá. - Olá. 229 00:12:21,449 --> 00:12:24,326 - Olá, Florent. Como estás? - Estás tão crescida. 230 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 Não fui sempre? 231 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 - Como estás? É bom ver-te. - Tão gira. 232 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 - Eu conheço-te, de Tóquio. - Eu também. 233 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 Vejam o que veio de Paris. 234 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 É da última coleção, peça única. 235 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 - Fica-te tão bem. - Fica-te muito bem. 236 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 - Quanto custa este? - Não quero saber. 237 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 São uns sete dígitos. 238 00:12:50,436 --> 00:12:55,232 A Anna gosta de dizer que não é ela que escolhe as joias, 239 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 as joias é que a escolhem a ela. 240 00:12:58,235 --> 00:13:01,572 Chamamos-lhe coleção "Amizade". 241 00:13:01,655 --> 00:13:02,573 Olha só. 242 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 - Tão bonito. - Chique. 243 00:13:04,533 --> 00:13:05,826 Que giro. 244 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 Combina. 245 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 Gosto. 246 00:13:11,707 --> 00:13:12,833 - Boa. - Obrigada. 247 00:13:12,917 --> 00:13:14,293 - Obrigado. - Obrigada. 248 00:13:15,669 --> 00:13:19,298 Nicola, a tua camisa tem um brilho giro. Tens estilo. 249 00:13:19,381 --> 00:13:21,550 - Obrigado, igualmente. - Ele é muito famoso. 250 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 - Não! - O que é que fazes? Espera. 251 00:13:23,969 --> 00:13:27,056 - Como é que se conheceram? - És famoso, não sejas humilde. 252 00:13:27,139 --> 00:13:30,768 Comecei numa revista, como editor. 253 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 Trabalhava em desfiles de moda 254 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 e depois entrei para a House of Mugler como diretor criativo. 255 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 Meu Deus, adoro o Mugler. 256 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 Estive lá dois anos e fui para a Diesel durante cinco. 257 00:13:41,987 --> 00:13:44,615 Trabalho com a Gaga há 12 anos. 258 00:13:44,698 --> 00:13:46,116 Foi assim que o conheci. 259 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 A Lady Gaga? Que fixe. 260 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 Conheces um bom designer de casamentos? 261 00:13:51,455 --> 00:13:52,790 - De casamentos? - Sim. 262 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 - Vais casar? - Sim. 263 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 Ela pediu o Jessey em casamento e todos… 264 00:13:57,378 --> 00:13:59,755 - Tu é que pediste? - Sim. 265 00:13:59,839 --> 00:14:02,341 - Fantástico. - Sim, pedi-o em casamento. 266 00:14:02,883 --> 00:14:07,012 É um pouco estranho estar com a Cherie, 267 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 porque não sei se ela sabe 268 00:14:09,974 --> 00:14:14,353 que o Jessey era casado quando conheceu a Cherie. 269 00:14:14,436 --> 00:14:15,688 Não quero dizer nada, 270 00:14:15,771 --> 00:14:19,316 porque não é a altura certa para falar disto. 271 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 Não sei o que pensar 272 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 ou como me comportar perto dela. 273 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 O que faço com o vestido? 274 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 Tem de ser um momento lendário. 275 00:14:30,244 --> 00:14:32,788 Só queres um vestido? Devíamos ter cinco. 276 00:14:32,872 --> 00:14:35,249 - Quero cinco. - Claro, no mesmo dia. 277 00:14:35,332 --> 00:14:36,917 - Claro. - Não se vão chatear? 278 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 - "Usaste esse e não o meu?" - Não, é o teu dia. 279 00:14:39,837 --> 00:14:44,008 Compramos vestidos de todos os estilistas de que gostas e usas tudo. 280 00:14:44,091 --> 00:14:46,844 Espera! O vestido de carne da Lady Gaga foi ideia tua? 281 00:14:46,927 --> 00:14:48,137 O da carne? 282 00:14:48,220 --> 00:14:49,263 Adorei isso. 283 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 Foi tão icónico. 284 00:14:51,098 --> 00:14:54,268 - O Jessey e o Don tinham comido tudo. - Isto é LA… 285 00:14:54,351 --> 00:14:56,896 - Sou vegana. - Um vestido de vegetais para ela! 286 00:14:56,979 --> 00:14:59,982 Para mim, não. Não vou casar com um vestido de vegetais. 287 00:15:07,156 --> 00:15:10,492 CASA DE GUY TANG 288 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 Estás tão gira! 289 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 Obrigada. Estás com bom ar. 290 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 O que diria a tua mãe? 291 00:15:18,334 --> 00:15:20,377 Diria: "Mostra as mamas!" 292 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 Tens de empinar o rabo! 293 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 Olá, linda. 294 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 Não acredito! 295 00:15:26,800 --> 00:15:27,760 KL. 296 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 - Estás assim vestida para quê? - Como assim? 297 00:15:30,387 --> 00:15:32,806 - É lindo. - Porque é que vim assim? 298 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 Não devia vestir-me bem? 299 00:15:34,391 --> 00:15:38,270 Eu não vi nem falei com o Kevin desde que o deixei plantado. 300 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 É um bocado embaraçoso, 301 00:15:42,441 --> 00:15:45,527 mas vou ficar na minha e se ele não falar do assunto, 302 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 eu também não vou falar. 303 00:15:49,907 --> 00:15:51,533 Olá. 304 00:15:53,118 --> 00:15:55,371 - Nem me vais cumprimentar? - Olá. Não. 305 00:15:56,121 --> 00:15:58,666 Vens com alta-costura e já nem dizes "olá"? 306 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 Tu vestes Dior e já nem dizes "olá"? 307 00:16:01,126 --> 00:16:03,420 - Eu ia dizer-te "olá". - Olá. Tudo bem? 308 00:16:03,504 --> 00:16:05,130 - Tudo. - Estás com bom ar. 309 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 Eu sei. 310 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 - É o que dizes sempre. - Que confiança! 311 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 Que confiança! 312 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 - Ficas mesmo bem de branco. - Obrigado. 313 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 - Miúda, vamos beber! - Estás linda. 314 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 Eu sabia que ia ver a Kim hoje 315 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 e é a primeira vez que a vejo desde que me deixou plantado. 316 00:16:22,690 --> 00:16:27,403 Parece que ela está a tentar fingir que não aconteceu nada. 317 00:16:27,486 --> 00:16:29,405 - Olá, Kim. Tudo bem? - Olá. 318 00:16:29,488 --> 00:16:31,573 - Como está essa bebida? - Incrível. 319 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 - É? - Senta-te. 320 00:16:32,908 --> 00:16:34,201 - É boa? - Vamos sentar-nos. 321 00:16:34,284 --> 00:16:37,329 - O que se passa entre ti e o Kevin? - Nada. 322 00:16:37,413 --> 00:16:40,332 Porque é que parece haver um engate estranho? 323 00:16:40,416 --> 00:16:44,086 - Foi estranho? - Sim e com alguma tensão sexual. 324 00:16:44,169 --> 00:16:45,879 - A sério? - Vocês os dois… 325 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 O quê? 326 00:16:50,092 --> 00:16:53,220 - Estou a pisar o meu próprio vestido… - Calma, eu ajudo. 327 00:16:53,303 --> 00:16:56,473 - Anda. Vamos voltar. - Queres perguntar-lhe agora? 328 00:16:56,557 --> 00:17:01,145 - Agora não, quando nos sentarmos. - Sim, talvez depois de comermos. 329 00:17:01,228 --> 00:17:07,401 A Jaime disse-me que a Leah lhe disse que o Jessey tem outra família e filhos. 330 00:17:07,985 --> 00:17:10,529 Não sei se é verdade ou não, 331 00:17:10,612 --> 00:17:13,907 mas, ao mesmo tempo, é estranho estar perto da Cherie. 332 00:17:13,991 --> 00:17:17,244 Claro que nós queremos cuidar dela e falar com ela, 333 00:17:17,327 --> 00:17:20,581 mas nem sequer sei como falar disto. 334 00:17:20,664 --> 00:17:22,624 Vamos juntar-nos ao grupo. 335 00:17:22,708 --> 00:17:23,667 Está bem. 336 00:17:24,251 --> 00:17:27,129 - Não sei andar… - Que foi? O que é que queres? 337 00:17:27,212 --> 00:17:31,300 - O que queres de mim, Kev? - Como assim? O que é que quero? 338 00:17:31,884 --> 00:17:36,764 Faltaste ao nosso encontro. O que aconteceu? Porque é que não vieste? 339 00:17:40,684 --> 00:17:43,395 Isso foi… 340 00:17:44,396 --> 00:17:45,647 Isso foi culpa minha. 341 00:17:48,400 --> 00:17:51,487 Não, não sou… Porra, como é que eu digo isto? 342 00:17:54,198 --> 00:17:57,701 Não sei se quero fazer isto contigo. 343 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 Isso faz sentido? 344 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 Decidi não aparecer porque 345 00:18:07,669 --> 00:18:09,004 fiquei com medo. 346 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 E agora sinto-me culpada 347 00:18:13,008 --> 00:18:15,135 porque devia ter ligado. 348 00:18:15,219 --> 00:18:18,555 Devia ter dito que não podia ir, mas… 349 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 … não disse. 350 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 Se fizermos isto e não correr bem, 351 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 não vou perder um tipo qualquer que conheci. 352 00:18:29,191 --> 00:18:30,943 Vou perder uma amizade. 353 00:18:31,026 --> 00:18:32,945 Afinal, somos todos amigos. 354 00:18:33,028 --> 00:18:35,864 Então, prometemos que isso não vai acontecer. 355 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 Podemos ser amigos depois disto. Podemos… 356 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 Tu podes, mas eu não. Eu conheço-me. 357 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 Para mim, um encontro é muito íntimo. 358 00:18:45,874 --> 00:18:49,545 O problema de nos envolvermos com um amigo 359 00:18:49,628 --> 00:18:51,296 é que já sabemos de tudo. 360 00:18:51,380 --> 00:18:55,843 Uma das coisas de que não gosto no Kevin é que conheço todas as ex-namoradas 361 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 e ele é um engatatão. 362 00:18:58,971 --> 00:19:02,766 E se eu sair com ele e acabar por gostar dele? 363 00:19:02,850 --> 00:19:07,187 Vou ter de esquecer todas as miúdas com quem andou e as coisas que eu sei. 364 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 Não sei se consigo. 365 00:19:09,898 --> 00:19:15,487 - O que queres de mim? O que é isto? - Eu só quero que passemos tempo juntos. 366 00:19:15,571 --> 00:19:19,491 Depois, se não resultarmos, ficamos amigos, 367 00:19:19,575 --> 00:19:21,368 sem ressentimentos, está bem? 368 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 Só na bochecha. 369 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 Fizemos as pazes. Já não está zangado. 370 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 Cherie, o Jessey… Onde está ele? 371 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 Está em Washington. 372 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 Está em Washington. 373 00:19:39,386 --> 00:19:43,348 - Ele viaja muito? - Não muito, mas agora está em Washington. 374 00:19:43,432 --> 00:19:47,477 - Certo, estou a ver. - Eu também ia para lá, mas estou aqui. 375 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 - Estão a gostar da comida? - Está ótimo. 376 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 - Saúde! - O Almar não tem copo. 377 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 - Saúde. - Tudo bem. Toma. 378 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 Guy e Almar, obrigada pelo convite. 379 00:20:00,199 --> 00:20:04,536 - Temos de ir. A ama tem de ir para casa. - Deviam ter trazido o bebé. 380 00:20:04,620 --> 00:20:06,997 - Para a próxima. - Ou pago horas extra! 381 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 Muito obrigada por esta noite fantástica. 382 00:20:10,751 --> 00:20:12,544 Guy, obrigada. Foi uma bela noite. 383 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 Adeus, Ariel. 384 00:20:14,463 --> 00:20:16,256 - Adeus, Kane. - Adeus, Cherie. 385 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 Obrigado pelos presentes. 386 00:20:18,050 --> 00:20:20,093 Meu Deus, está um gelo. 387 00:20:20,177 --> 00:20:21,720 Aqui está tão quente. 388 00:20:21,803 --> 00:20:24,181 Malta, vamos sentar-nos ao pé da lareira. 389 00:20:24,681 --> 00:20:27,893 - Isto é ótimo. - E eu disse: "O que se passa?" 390 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 Porque a Cherie parece sempre tão inocente. 391 00:20:30,687 --> 00:20:33,482 Como uma princesa e tal, mas… 392 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 De que estão a falar? 393 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 Não sei se… Devíamos contar-lhes? 394 00:20:37,194 --> 00:20:38,445 Contem! 395 00:20:40,697 --> 00:20:42,658 O Jessey tem outra família. 396 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 Tem outros filhos. 397 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 Espera. 398 00:20:46,286 --> 00:20:50,707 Parece que a Jadore e o Jevon têm meios-irmãos ou irmãs. 399 00:20:50,791 --> 00:20:51,667 Espera lá. 400 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 Não, não podes… Como é que sabes? 401 00:20:53,877 --> 00:20:56,088 - Não. - A Jaime almoçou com a Leah. 402 00:20:56,171 --> 00:20:59,299 - A Leah é próxima da Cherie. - É quem a conhece há mais tempo. 403 00:20:59,383 --> 00:21:02,844 - Sim, elas são muito próximas. - Mas qual era a intenção? 404 00:21:02,928 --> 00:21:05,764 A Leah disse-me porque achava que eu já sabia. 405 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 Ela disse… Disse isto como se fosse normal. 406 00:21:09,309 --> 00:21:13,689 - Exato. E eu fiquei tipo "O quê?" - A Leah traz as cusquices! 407 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 A minha questão é se a Cherie sabe. 408 00:21:16,692 --> 00:21:20,404 Será que a Cherie sabe que o Jessey pode ainda estar casado? 409 00:21:21,196 --> 00:21:24,074 Estou em choque. Mas que caralho? 410 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 Espero que sejam só mexericos, 411 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 porque acho que a Cherie não vai conseguir lidar 412 00:21:29,663 --> 00:21:31,790 se o Jessey tiver outra família. 413 00:21:31,873 --> 00:21:34,418 Passei por muito com a Cherie, como amigo. 414 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 - Sim. - Ela quer casar com o Jessey. 415 00:21:37,421 --> 00:21:40,048 Acho que têm de ter cuidado com isto. 416 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 - Concordo. - Eu posso falar com ela. 417 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 - Mas tenho de confirmar a informação. - Claro. 418 00:21:45,637 --> 00:21:48,432 Eu percebo que o Kane esteja chateado 419 00:21:48,515 --> 00:21:51,101 que o Jessey tenha outra família. 420 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 É chocante. 421 00:21:52,561 --> 00:21:53,895 No entanto, 422 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 acho que são só mexericos e conversas. 423 00:21:57,274 --> 00:22:00,402 Acho que não nos devíamos meter nisto. 424 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 Acho que deviam esquecer o assunto. 425 00:22:02,821 --> 00:22:04,323 Vamos descobrir a verdade. 426 00:22:13,707 --> 00:22:15,917 Kim, o que serias se não fosses DJ? 427 00:22:16,001 --> 00:22:17,127 CASA DE KELLY MI LI 428 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 Eu seria uma ótima vendedora. 429 00:22:19,671 --> 00:22:22,215 Ela vende. Vendeu livros quando era jovem. 430 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 - O quê? - Vendeu livros. 431 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 Quando eu… O meu primeiro trabalho… 432 00:22:26,053 --> 00:22:28,388 Eu fiz telemarketing. Aquilo é difícil. 433 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 Eu ligava às pessoas num domingo de manhã. 434 00:22:31,183 --> 00:22:34,394 Mas o truque era não parecer que estava a vender. 435 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 Tipo: "Olá, como estás, Dan?" E ele pergunta: "Quem és tu?" 436 00:22:38,440 --> 00:22:42,819 Miúda, meti um monte de homens a comprar-me livros. A sério! 437 00:22:42,903 --> 00:22:46,281 Ela tem de me ensinar. Podias ensinar-me umas coisas. 438 00:22:46,365 --> 00:22:48,617 Se ninguém casar contigo, eu caso. 439 00:22:48,700 --> 00:22:50,077 Porquê tantas piadas? 440 00:22:51,453 --> 00:22:53,580 Olha, o Kevin ainda gosta de ti? 441 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 Não, o Kevin gosta… 442 00:22:55,415 --> 00:22:59,544 Contaste à tua mãe sobre o encontro? O Kevin convidou a Kim para sair. 443 00:22:59,628 --> 00:23:03,298 Parece que planeou um jantar e a Kim não apareceu. 444 00:23:04,007 --> 00:23:05,133 Deixou-o pendurado. 445 00:23:05,801 --> 00:23:08,387 - Assim parece horrível. Como… - Conta à tua mãe. 446 00:23:08,470 --> 00:23:09,596 Conta-me. 447 00:23:09,679 --> 00:23:11,807 Um encontro é algo muito íntimo. 448 00:23:11,890 --> 00:23:15,435 Tenho medo de me apaixonar. 449 00:23:16,812 --> 00:23:20,148 - Tenho tanto medo. - Quantas vezes é que te apaixonaste? 450 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 - Uma vez. - Sim. 451 00:23:22,109 --> 00:23:25,153 Mas foi tão estranho. Porque ele fez-me mal… 452 00:23:25,237 --> 00:23:27,155 - Sim. - E eu continuei a gostar. 453 00:23:28,031 --> 00:23:31,952 Eu estou destruída por dentro. Ainda estou a sarar, como tu, sabes? 454 00:23:32,035 --> 00:23:35,205 Há uns anos, tive uma relação séria 455 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 com um músico famoso da Coreia. 456 00:23:37,791 --> 00:23:39,126 Eu… 457 00:23:40,544 --> 00:23:42,546 … nunca estive tão feliz. 458 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 Achei que era para sempre, 459 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 mas ele traiu-me 460 00:23:47,717 --> 00:23:50,595 e isso traumatizou-me. 461 00:23:50,679 --> 00:23:53,640 Às vezes, sinto que não se pode ter tudo na vida. 462 00:23:54,766 --> 00:23:56,810 Sempre fui uma sortuda e abençoada 463 00:23:56,893 --> 00:23:59,354 com coisas fantásticas na minha carreira, 464 00:23:59,438 --> 00:24:01,398 mas no que toca ao amor 465 00:24:02,065 --> 00:24:05,360 tive muito azar. 466 00:24:05,944 --> 00:24:10,323 - É essa a tua viagem e não é… - É, não é? Mas é uma viagem solitária. 467 00:24:10,407 --> 00:24:13,827 Às vezes, tive de olhar ao espelho e dizer: "Recompõe-te." 468 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 Sabes? Tipo: "Mereces melhor." 469 00:24:16,246 --> 00:24:19,416 Estou a dar o meu melhor para esquecer o passado 470 00:24:20,000 --> 00:24:21,084 e seguir em frente. 471 00:24:21,168 --> 00:24:26,548 Mas parte de mim pensa: "Nunca mais quero voltar a passar por aquilo." 472 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 Quero uma relação, 473 00:24:29,801 --> 00:24:33,180 mas não quero apenas namorar. 474 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 Quando estou numa relação, eu dou tudo 475 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 e isso é muito assustador para mim. 476 00:24:39,978 --> 00:24:41,813 Tens um bom coração, 477 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 trabalhas muito. 478 00:24:43,315 --> 00:24:46,109 - Tens de te amar. - Sem dúvida. Concordo. 479 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 - Tens de te respeitar. - Sim. 480 00:24:49,404 --> 00:24:53,783 Acho que não precisas de um homem que te deixe em baixo. 481 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 - Sim. - Mas o tempo cura tudo. 482 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 - O tempo cura tudo. - Sim. 483 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 Demora tempo. 484 00:24:59,623 --> 00:25:02,250 Já todos passámos por coisas assim. 485 00:25:02,334 --> 00:25:04,419 - Sim. - É claro que eu… 486 00:25:04,503 --> 00:25:08,340 Mas será que quero viver com este muro à minha volta? 487 00:25:08,423 --> 00:25:12,719 A vida não é para viver atrás de um muro a pensar que toda a gente é igual. 488 00:25:12,802 --> 00:25:14,930 E o quê? É só trabalhar e morrer? 489 00:25:15,764 --> 00:25:18,016 - E não sentir o que é o amor? - Exato. 490 00:25:18,099 --> 00:25:20,685 É difícil e eu estou a tentar 491 00:25:21,770 --> 00:25:23,396 sarar, basicamente. 492 00:25:23,480 --> 00:25:27,359 Sim, tens de sarar e a pessoa certa não te vai fazer sentir assim. 493 00:25:46,086 --> 00:25:49,172 - Olá. - Olá, Leah. Como está a tua mansão? 494 00:25:50,257 --> 00:25:54,177 - Continua no sítio. - Continua? Se a quiseres vender, avisa. 495 00:25:54,261 --> 00:25:55,971 - Está bem. - Olá. 496 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 Tão giro. Como estás? 497 00:25:57,722 --> 00:25:59,057 - É bom ver-te. - E a ti. 498 00:25:59,140 --> 00:26:00,642 - Olá. - Olá. 499 00:26:00,725 --> 00:26:01,726 Por favor. 500 00:26:02,936 --> 00:26:06,481 - Como tens estado? - Bem e tu? 501 00:26:06,565 --> 00:26:10,485 Bem, está tudo bem. Tens visto a Cherie ultimamente? 502 00:26:11,194 --> 00:26:14,072 Não vejo a Cherie há algum tempo. 503 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 Há quanto tempo é que se conhecem? 504 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 - Conhecemo-nos há cinco ou seis anos. - Sim. 505 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 É importante ir à fonte. 506 00:26:20,745 --> 00:26:24,666 A Leah conhece a Cherie há mais tempo e sabe a história dela. 507 00:26:24,749 --> 00:26:27,586 Eu convidei a Leah para almoçar hoje. 508 00:26:27,669 --> 00:26:30,463 Nós tivemos um jantar em casa do Guy. 509 00:26:31,256 --> 00:26:34,259 A Jaime disse que o Jessey tem outra família. 510 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 Fiquei chocado. 511 00:26:36,595 --> 00:26:39,973 Céus. Não faço ideia. Pensei que todos soubessem. 512 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 - Eu não sabia… - Não quero ser eu… 513 00:26:42,225 --> 00:26:44,686 Não, não tens de te sentir assim. 514 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 Eu sou um amigo próximo da Cherie. 515 00:26:47,230 --> 00:26:49,774 Mas preciso de esclarecer isto. 516 00:26:49,858 --> 00:26:52,569 Ela sabe que o Jessey tem outra pessoa? 517 00:26:53,820 --> 00:26:59,367 Conheci um tipo que namorou com a Cherie antes de ela namorar com o Jessey. 518 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 Certo. 519 00:27:00,368 --> 00:27:02,662 O Alex andava com a Cherie. 520 00:27:02,746 --> 00:27:06,708 Ele achava que a Cherie precisava de uma amiga mais fixe 521 00:27:06,791 --> 00:27:10,337 e apresentou a Cherie à mulher do Jessey. 522 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 Está bem. 523 00:27:11,838 --> 00:27:18,178 O Jessey tinha uma família com aquela mulher e têm dois filhos. 524 00:27:18,261 --> 00:27:21,765 E depois descobriram que a Cherie e o Jessey estavam juntos. 525 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 E a Cherie acabou com o ex-namorado. 526 00:27:29,606 --> 00:27:33,318 Eles foram apresentados juntos, certo? É óbvio que ela sabia. 527 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 Estou chocado. 528 00:27:36,196 --> 00:27:40,784 A Cherie namorava com o amigo do Jessey 529 00:27:41,910 --> 00:27:45,830 e quando ela conheceu o Jessey, escolheu-o a ele. 530 00:27:45,914 --> 00:27:49,167 Eu não sabia nada disto e achei que nós éramos próximos. 531 00:27:50,752 --> 00:27:52,962 - Esta não é a Cherie que conhecia. - Pois. 532 00:27:53,046 --> 00:27:56,716 A minha Cherie conheceu o Jessey num encontro em qualquer lado 533 00:27:56,800 --> 00:27:59,135 e fizeram a Jadore naquela noite. 534 00:27:59,719 --> 00:28:01,346 Percebes? Naquela noite. 535 00:28:02,263 --> 00:28:04,224 Ela disse-te que estava grávida? 536 00:28:04,766 --> 00:28:07,519 Eu fui almoçar com ela e ela apareceu assim. 537 00:28:07,602 --> 00:28:10,939 - A barriga dela já estava deste tamanho. - A sério? Tipo… 538 00:28:11,022 --> 00:28:13,566 - Só contou quando já tinha barriga? - Sim. 539 00:28:13,650 --> 00:28:17,028 Não te contou quando descobriu que estava grávida? 540 00:28:17,112 --> 00:28:19,864 Só contou quando era óbvio que estava grávida. 541 00:28:19,948 --> 00:28:21,074 Eu fiquei… 542 00:28:21,157 --> 00:28:25,954 Como são grandes amigas, eu teria dito: "Leah, acabei de saber que estou grávida." 543 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Que estranho. 544 00:28:27,038 --> 00:28:30,458 Ela podia estar a tentar esconder tudo isto 545 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 o máximo de tempo possível. 546 00:28:33,044 --> 00:28:34,838 Vocês são muito próximos dela, 547 00:28:34,921 --> 00:28:38,758 isto é um assunto importante e ela não o partilhou. 548 00:28:38,842 --> 00:28:44,013 Eu diria que esta pessoa não é uma verdadeira amiga, 549 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 para ser sincera. 550 00:28:46,099 --> 00:28:50,353 As amizades constroem-se quando passamos por situações com as pessoas. 551 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 Boas ou más. 552 00:28:51,563 --> 00:28:55,525 Passamos por essas situações com elas e isso constrói uma amizade. 553 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 Isto é… Não sei. 554 00:29:00,196 --> 00:29:01,656 Não sei, meninas. 555 00:29:02,198 --> 00:29:04,200 Vou comer para esquecer. 556 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 Está bem, adeus. 557 00:29:06,870 --> 00:29:08,413 Até logo, Jaime. Adeus. 558 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 Ele parece estar mesmo chateado. 559 00:29:50,163 --> 00:29:54,083 Legendas: Rita Castanheira