1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:08,717 --> 00:00:09,843 (โรดีโอไดรฟ์) 3 00:00:22,105 --> 00:00:23,231 (เอจเลส เอ็มดี) 4 00:00:23,314 --> 00:00:27,902 ในแอลเอ คนชอบไปโซลไซเคิล พวกเขามีคอร์สบำบัด 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 - ใช่ - นี่คือการบำบัดของผม 6 00:00:29,654 --> 00:00:32,115 - นี่คือ… สวัสดีค่ะ - ดอกเตอร์ไช่ 7 00:00:32,198 --> 00:00:33,992 เคน เป็นยังไงบ้าง ขอต้อนรับอีกครั้ง 8 00:00:34,075 --> 00:00:35,744 - เป็นยังไงบ้าง - ดีใจที่ได้เจอ 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 - ฉันเคลลี่ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ - ไง เคลลี่ 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,330 - รองเท้าสวยนะ - ขอบคุณ 11 00:00:39,414 --> 00:00:40,623 เพราะงี้เราถึงคบกันได้ 12 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 ปกติเขาจะมีรายการยาวเป็นหางว่าว 13 00:00:42,959 --> 00:00:46,046 หางว่าวเหรอ พอเลย ผมจดบันทึกไว้ 14 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 ผมจดบันทึกไว้ 15 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 ว่าอยากทำอะไรบ้าง อะไรทำนองนั้น 16 00:00:50,341 --> 00:00:53,261 ผมสนใจไลฟ์สไตล์สวยๆ งามๆ มาตลอด 17 00:00:53,344 --> 00:00:58,683 และผมก็สนใจพวกฟิลเลอร์ โบท็อกซ์ ไมโครนีดเดิ้ล ร้อยไหม 18 00:00:58,767 --> 00:01:01,102 ทรีตเมนต์ทุกตัวที่คุณนึกออก ผมลองมาแล้ว 19 00:01:01,186 --> 00:01:05,815 บางครั้งผมถึงดูเหมือนอายุ 15 และผมหมกมุ่นกับมัน 20 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 ทีนี้ผมจะเอายาให้คุณ 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 แค่นี้เหรอ 22 00:01:09,527 --> 00:01:11,988 ใช่ มันละลายในปาก หรือจะกลืนก็ได้ เลือกเอา 23 00:01:12,072 --> 00:01:14,824 ถ้าละลายก็แค่อมไว้ใต้ลิ้นจนมันหายไป 24 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 - มันมีเคตามีน - เคตามีนทำอะไรคะ 25 00:01:18,203 --> 00:01:20,705 - มันเหมือนยาสลบม้าใช่ไหม - มัน… 26 00:01:20,789 --> 00:01:22,957 ต้องใช้ยาแค่ไหนม้าถึงสลบ 27 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 เยอะมาก ขึ้นอยู่กับน้ำหนักตัว 28 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 คุณหนักแค่เศษเสี้ยวของม้า 29 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 วันนี้ผมบวมๆ เลยอยากกินยาเพิ่ม 30 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 ผมทำฟิลเลอร์ มันเรียกว่าอะไรนะ ให้ตายสิ ผมเมาแล้ว 31 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 - คุณรู้สึก… - ไม่ 32 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 - ถ้าฉันจ้อง คุณจะเขินไหม - หุบปากเลย 33 00:01:39,724 --> 00:01:42,227 เดี๋ยวเราก็จะเริ่มแล้วครับ ยาออกฤทธิ์แล้ว 34 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 แน่ล่ะว่ายาออกฤทธิ์แล้ว 35 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 โอเค เคลลี่ 36 00:01:45,939 --> 00:01:48,858 - อยากจับมือไหม - ไม่ อยากจับไอ้นั่นมากกว่า 37 00:01:48,942 --> 00:01:51,486 - นั่นแก๊สหัวเราะเหรอ - ดีกว่าจับมือ 38 00:01:52,153 --> 00:01:53,029 จริงไหม 39 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 - ถือแล้ว… - ถือจ่อไว้สองวินาที 40 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 พอกินเคตามีนด้วยยิ่งดีเข้าไปใหญ่ 41 00:01:59,410 --> 00:02:01,329 สุดยอด ผมไม่ขับรถนะ 42 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 เราพร้อมแล้วครับ 43 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 ให้ตายสิ สูดต่อไปเรื่อยๆ นะ 44 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 ให้ตายสิ 45 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 ตอนขับรถกลับบ้านฉันจะทำยังไงกับคุณดี 46 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 กลับมานี่ 47 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 คิดเรื่องที่มีความสุข 48 00:02:21,599 --> 00:02:23,476 ช็อปปิ้ง ชาแนล 49 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 - ชาแนล ดิออร์ เวอร์ซาเช - เวอร์ซาเช แอร์เมส 50 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 กองทุนทรัสต์ 51 00:02:28,815 --> 00:02:32,485 การร้อยไหมเป็นวิธีการที่คิดค้นโดยชาวเกาหลี 52 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 เป็นวิธีที่เรียบง่าย 53 00:02:33,862 --> 00:02:35,989 แค่สอดไหมเข้าไปทางท่อ 54 00:02:36,072 --> 00:02:39,909 มันจะสร้างคอลลาเจนรอบๆ แล้วเราก็จะมีดั้ง 55 00:02:39,993 --> 00:02:41,369 - ดึงขึ้น - เหมือนหมูเลย 56 00:02:42,620 --> 00:02:45,790 การร้อยไหมเป็นอะไรที่ดูแล้วสยอง เพราะมีเลือดออกเยอะ 57 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 และมันดูเจ็บมาก 58 00:02:48,793 --> 00:02:51,462 หน้าเราเหมือนผ้าหรืออะไรสักอย่าง 59 00:02:51,546 --> 00:02:53,631 ที่โดนร้อยไหม ซึ่งแปลกมากๆ 60 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 เหมือนหลุดมาจากแฟรงเกนสไตน์ 61 00:02:55,383 --> 00:02:57,302 - วาดรูปอยู่เหรอ - ผมลบอยู่ 62 00:02:57,385 --> 00:02:58,928 ลบรูปบนหน้า คุณโอเคไหม 63 00:02:59,929 --> 00:03:02,348 - วาดหน้ายิ้มได้ไหม - วาดจู๋ได้ไหม 64 00:03:03,099 --> 00:03:04,434 เขาวาดจู๋ 65 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 มันคือใบโคลเวอร์ 66 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 โคลเวอร์สามกลีบ แต่มีกลีบหนึ่งที่ยาวกว่ากลีบอื่นๆ 67 00:03:10,773 --> 00:03:11,774 อยากดูไหม 68 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 ผมจะร้อยไหมแบบเรียบใต้คางกับกราม 69 00:03:15,570 --> 00:03:18,406 มันจะทำให้ผิวตึงและสลายเซลล์ไขมันบางส่วน 70 00:03:20,992 --> 00:03:24,162 ผมเคยทำตรงคอ เคยทำตรงกราม 71 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 เคยทำตรงใต้คอ 72 00:03:25,830 --> 00:03:29,792 หน้าผมมีไหมอย่างน้อยพันเส้น 73 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 - ผมดึงเข็มออกนะ - ผมจะดูความแตกต่าง 74 00:03:35,131 --> 00:03:36,633 มันจะค้างอยู่ในหน้าเหรอคะ 75 00:03:36,716 --> 00:03:39,928 ด้ายจะค้างอยู่ในหน้า ใช่ครับ ด้ายค้างอยู่ ส่วนเข็มออกมา 76 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 ดูที่หน้านะครับ 77 00:03:42,222 --> 00:03:44,891 - นั่นอะไรน่ะ - คุณพระช่วย 78 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 ใบโคลเวอร์สามกลีบเหรอ 79 00:03:46,768 --> 00:03:48,144 - ตรงไหน - ที่มีกลีบยาวๆ 80 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 นี่คุณวาดจู๋บน… 81 00:03:51,773 --> 00:03:53,024 คุณวาดจู๋ 82 00:04:01,574 --> 00:04:03,785 เคน อย่าอ้วกนะ จะถึงแล้ว 83 00:04:03,868 --> 00:04:05,119 หิวจัง ผมอยากกลับบ้าน 84 00:04:05,203 --> 00:04:08,206 รู้แล้วว่าหิว เราจะกินอะไรกัน แล้วฉันจะขับรถไปส่งที่บ้าน 85 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 ยังไงเราก็ต้องไปหาเควิน 86 00:04:14,504 --> 00:04:16,464 - สวัสดี เควิน - คุณพระ 87 00:04:16,547 --> 00:04:18,174 เดี๋ยวนะ เขาเมายานิดหน่อย 88 00:04:18,258 --> 00:04:19,467 - คุณสบายดีนะ - สบายดี 89 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 - ไปโดนอะไรมา - อย่าทำจมูกผมหักนะ 90 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 - นี่ นั่งสิ - ไปโดนอะไรมา 91 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 เอาล่ะ นั่ง เขาเมายานิดหน่อย 92 00:04:27,016 --> 00:04:27,976 สวัสดี เควิน 93 00:04:29,769 --> 00:04:31,562 - เควิน คิดถึงจัง - คิดถึงผมเหรอ 94 00:04:32,188 --> 00:04:33,856 ช่วงนี้น่ะเหรอ จับมือผมไหม 95 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 ไม่เป็นไร เพื่อน 96 00:04:37,568 --> 00:04:39,153 เขาไปร้อยไหมมา 97 00:04:39,904 --> 00:04:41,030 มันแปลกมากเลย 98 00:04:41,114 --> 00:04:44,784 พวกเขาแทงเข็มเสยจมูกแล้วดึงจนตรง 99 00:04:44,867 --> 00:04:46,160 มันบ้ามาก 100 00:04:46,244 --> 00:04:48,538 - ถ้าเป็นคุณคงเป็นลม - ผมไม่ชอบแบบนี้เลย 101 00:04:50,832 --> 00:04:52,792 - แบบไหน - แบบนี้ 102 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 - อีกสองวันก็เป๊ะแล้ว - ดูเหมือนคุณทำร้ายตัวเอง 103 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 ผมไม่ได้ทำร้ายตัวเอง ไม่ต้องห่วง 104 00:04:58,381 --> 00:05:00,758 ไม่ ผมเป็นห่วง เพราะนี่มันบ้าไปแล้ว 105 00:05:00,842 --> 00:05:03,261 มันดูบ้าไปแล้วเพราะเพิ่งทำมาใหม่ๆ 106 00:05:03,344 --> 00:05:05,596 พรุ่งนี้คุณจะตกหลุมรักหน้าผมอีกครั้ง 107 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 จริงๆ นะ 108 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 ขอถามได้ไหมว่าคุณเห็นอะไรในตัวคิม เธอชอบกิจกรรมโปรดของคุณเหรอ 109 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 อะไร เปตองเหรอ 110 00:05:19,610 --> 00:05:20,486 เข้าประตูหลัง 111 00:05:22,905 --> 00:05:24,866 นั่นเป็นกิจกรรมโปรดของคุณจริงเหรอ 112 00:05:24,949 --> 00:05:26,909 หนึ่งในกิจกรรมทางเพศที่ผมชอบที่สุด 113 00:05:26,993 --> 00:05:28,578 ฉันไม่เคยรู้เลย 114 00:05:28,661 --> 00:05:30,288 มันเป็นกิจกรรมโปรดของเคลลี่ใช่ไหม 115 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 คุณชอบประตูหลัง ไม่ใช่ฉัน เคนด้วย 116 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 คุณเคยชอบนี่ 117 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 ไม่ ฉันไม่เคย… โอเค ข่าวลือต้องหยุดแค่นี้ 118 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 - ข่าวลืออะไร - เขากุข่าว 119 00:05:41,883 --> 00:05:44,510 - ถ้าเป็นจริงก็ไม่ใช่ข่าวลือ - มันเป็นข่าวที่เขากุขึ้น 120 00:05:44,594 --> 00:05:46,137 ได้ยินว่าคุณชอบให้ทำด้านหลัง 121 00:05:46,220 --> 00:05:48,097 - ให้ตายสิ - รู้ไหมว่าเพราะอะไร เคลลี่ 122 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 ผมว่าที่คุณบอกว่า "ด้านหลัง" น่าจะหมายถึงท่าหมา 123 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 - ฉันไม่เคยคุยเรื่องเซ็กส์กับคุณ - ท่าหมาเหรอ 124 00:05:53,770 --> 00:05:55,021 มันก็ไม่ได้แย่ แต่… 125 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 ขอบอกให้หายสับสน มันหมายถึงท่าหมา 126 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 หมาพันธุ์ไหน 127 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 คุณเหมือนชิวาวาหรือเยอรมันเชเพิร์ด 128 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 หรือว่า… เป็นพันธุ์ไหน 129 00:06:05,990 --> 00:06:07,367 โกลเด้นดูเดิ้ลจิ๋ว 130 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 คุณดูเหมือนโกลเด้นดูเดิ้ลอยู่นะ 131 00:06:10,328 --> 00:06:11,746 ฟังดูลามกจัง 132 00:06:11,829 --> 00:06:14,540 นั่นสิ ทำไมถึงเลือกหมาน่ารักล่ะ 133 00:06:29,472 --> 00:06:31,516 (เจมี่) 134 00:06:36,312 --> 00:06:38,689 - ขอโทษนะ - อยู่นี่เอง ไม่เป็นไรค่ะ 135 00:06:38,773 --> 00:06:41,401 - สบายดีไหม - สบายดีค่ะ ดีจังที่ได้เจอคุณอีก 136 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 - นั่นสิ - พร้อมจะช็อปปิ้งหรือยัง 137 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 ไม่จริงน่า 138 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 - สวัสดี แอนนา - เป็นยังไงบ้าง 139 00:06:47,824 --> 00:06:50,243 สบายดีค่ะ เรากำลังรอคุณอยู่ 140 00:06:50,326 --> 00:06:51,411 ยินดีต้อนรับค่ะ 141 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 ขอบคุณ ดูสิ ฉันว่าตัวนี้สวยดีนะ 142 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 ค่ะ มันเข้ากับคุณ ฉันรู้สึกว่าคุณ… 143 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 - ดูนะ - จะลองตรงนี้เลยเหรอ 144 00:06:58,918 --> 00:07:00,420 ใช่ โอเค 145 00:07:01,421 --> 00:07:02,547 ฉันจะ… 146 00:07:03,047 --> 00:07:05,550 ฉันไม่ถอดหมดตรงนี้หรอก 147 00:07:07,385 --> 00:07:08,261 มันติด 148 00:07:08,344 --> 00:07:10,304 ให้ช่วยไหมคะ ที่จริงมันก็น่ารักดีนะ 149 00:07:10,388 --> 00:07:11,347 มันน่ารัก 150 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 ถ้าสวมกางเกงยีนส์แล้วยังดูน่ารัก เวลาไม่สวมต้องน่ารักแน่ 151 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 ฉันรักแอนนา 152 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 ฉันรู้สึกว่าฉันกับแอนนามีบุคลิกคล้ายกัน 153 00:07:19,981 --> 00:07:23,484 แถมเธอยังบอกว่าเธอเกิดปีฉลู 154 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 ฉันก็เกิดปีฉลู เราเกิดนักษัตรเดียวกัน 155 00:07:27,530 --> 00:07:33,035 แอนนาเป็นคนที่ให้กำลังใจ ให้ความรัก เอาใจใส่ และมีน้ำใจ 156 00:07:33,119 --> 00:07:36,080 นั่นเป็นแค่คำคุณศัพท์ที่ฉันนึกออกเดี๋ยวนี้ 157 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 ฉันรู้คำศัพท์น้อยมาก ถ้าคุณดูไม่ออก 158 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 น่ารักจังเลย 159 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 ถ้าเราสวมชุดเหมือนกันจะน่ารักแค่ไหน 160 00:07:43,379 --> 00:07:45,465 - ไม่ได้นะ - เราจะสวมชุดคู่ ให้ตายสิ 161 00:07:45,548 --> 00:07:48,759 ฉันไม่ถือนะ แต่บางคนก็ไม่ชอบอะไรแบบนั้น 162 00:07:48,843 --> 00:07:52,513 - ฉันไม่ถือถ้านัดกันก่อน - ฉันก็เหมือนกัน 163 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 ทำไมเราไม่สวมชุดนี้ด้วยกันล่ะ 164 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 โอเค 165 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 เจมี่เป็นคนที่แสนตลกและน่ารัก 166 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 เราอายุห่างกัน… 167 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 หลายสิบปี 168 00:08:04,525 --> 00:08:06,652 แต่ไม่รู้สึกแบบนั้นเลย 169 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 น่ารักจัง 170 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 ฝาแฝด 171 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 โอเค มาเร็ว ลงไปข้างล่างกัน 172 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 ฉันจะทำให้ดูว่าเป็นหุ่นต้องทำยังไง 173 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 โอเค ฉันไม่เคยเป็นหุ่นมาก่อน 174 00:08:19,207 --> 00:08:22,835 ฉันหวังว่าเราจะได้ผจญภัยด้วยกัน ฉันกับเจมี่ 175 00:08:23,503 --> 00:08:28,508 บางครั้งเวลามองเธอ มันทำให้นึกถึงสิ่งที่ตัวฉันเองจะทำ 176 00:08:28,591 --> 00:08:30,510 เธอเป็นคนตรง คิดยังไงก็พูดออกมา 177 00:08:30,593 --> 00:08:32,678 เธอพร้อมทำทุกอย่าง 178 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 ฉันว่าเธอน่าทึ่งสุดๆ ไปเลย 179 00:08:38,267 --> 00:08:40,686 เราไม่ควรกลอกตาใช่ไหม 180 00:08:40,770 --> 00:08:42,271 หรือว่ากลอกได้ โอเค 181 00:08:42,355 --> 00:08:44,690 ฉันว่าพวกเขาเพิ่งถามว่า "นั่นคนเป็นๆ เหรอ" 182 00:08:44,774 --> 00:08:46,901 แสดงว่าพวกเขาคิดว่าเราทำได้ดี 183 00:08:51,906 --> 00:08:54,492 (เลิฟยูลองไทม์) 184 00:08:58,079 --> 00:08:59,997 - ไง - ไง สบายดีไหม 185 00:09:00,081 --> 00:09:02,583 - สบายดี เควิน - แจสเปอร์ ดีใจที่ได้เจอนะ 186 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 - ขอบคุณที่เตรียมการให้นะ - แน่นอน 187 00:09:05,002 --> 00:09:06,379 - ด้วยความยินดี - มีอะไรบ้าง 188 00:09:06,462 --> 00:09:08,005 คืนนี้เราจะทำเทมากิ 189 00:09:08,089 --> 00:09:10,258 ดังนั้นเราจะแล่ปลาให้ดูด้วย 190 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 - อย่างปลาตัวนี้เหรอ - ใช่ 191 00:09:12,301 --> 00:09:14,762 - หนึ่งในปลาคัมปาจิฮาวายพวกนี้ - ยอดเลย เพื่อน 192 00:09:14,845 --> 00:09:18,349 เราจะควักไส้ เอาทุกอย่างออกมา แล้วดูว่าวันนี้จะทำอะไร 193 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 แน่นอน 194 00:09:19,350 --> 00:09:20,518 วันนี้ ผมพา… 195 00:09:21,561 --> 00:09:25,314 ผู้หญิงคนพิเศษมาด้วย แน่นอน 196 00:09:25,398 --> 00:09:29,026 เป็นเพื่อนกัน แต่อีกหน่อยอาจเป็นมากกว่านั้น 197 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 เยี่ยมเลย 198 00:09:30,152 --> 00:09:33,072 คืนนี้ผมตื่นเต้นมากเพราะผมว่ามันน่าสนใจ 199 00:09:33,155 --> 00:09:36,200 และน่าจะต่างจากสิ่งที่คิมเคยทำ 200 00:09:36,284 --> 00:09:40,079 นี่ไม่ใช่มื้อค่ำราคาถูก แต่ผมคิดว่าคิมสมควรได้รับมัน 201 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 รู้ไหม ผมคิดว่าเธอคู่ควร 202 00:09:41,956 --> 00:09:48,045 ผมจะก้าวข้ามเส้นกั้น และบอกเธอไปเลยว่าผมรู้สึกยังไง 203 00:09:49,088 --> 00:09:51,674 (20:08 นาฬิกา) 204 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 กรุณาฝากข้อความ… 205 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 ไง คิม นี่เคฟนะ 206 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 ผมอยู่ที่ร้านอาหารค่ำ 207 00:10:00,182 --> 00:10:03,519 หวังว่าคุณคงสบายดี ว่างแล้วโทรกลับด้วย ส่งข้อความก็ได้ 208 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 รอเจอคุณอยู่นะ โทรมานะ 209 00:10:07,231 --> 00:10:10,526 สมมติว่าบรรยากาศเป็นใจ 210 00:10:10,610 --> 00:10:11,902 - ว่ายังไง - แบบ… 211 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 ผมหมายถึง คุณช่วย… 212 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 ได้เลย เยี่ยม 213 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 ดีมาก 214 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 - ดอกไม้สวย ผมชอบนะ - อือ 215 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 เอาล่ะ ผมจะโทรไปอีกรอบ 216 00:10:24,915 --> 00:10:26,792 (20:25 นาฬิกา) 217 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 กรุณาฝากข้อความสำหรับหมายเลข 213… 218 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 ไม่รู้ทำไมถึงตัดเข้าข้อความเสียง มันแค่… 219 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 ผมแค่แปลกใจที่เธอมาสาย ก็แค่นั้น ไม่เป็นไร 220 00:10:37,553 --> 00:10:39,347 - เดี๋ยวเธอก็โทรมา - ใช่ 221 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 คิมตรงเวลาเสมอ ไม่ก็มาก่อนเวลา 222 00:10:43,517 --> 00:10:46,103 ผมเลยแอบกังวลนิดหน่อย 223 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 จะโทรเป็นครั้งสุดท้ายแล้ว 224 00:10:47,897 --> 00:10:48,898 (20:44 นาฬิกา) 225 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 กรุณาฝากข้อความ… 226 00:10:50,900 --> 00:10:54,070 - เธอควรจะมาถึงเมื่อไหร่ - ตั้งแต่ 40 นาทีก่อน 227 00:10:55,863 --> 00:10:57,657 (เคน ลิม) 228 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 คิมได้ติดต่อคุณบ้างไหม 229 00:10:59,992 --> 00:11:01,243 ไม่นะ มีอะไรเหรอ 230 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 คืนนี้เรานัดกินมื้อค่ำกัน 231 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 และนี่ก็เลยเวลานัดมาเยอะแล้ว 232 00:11:07,583 --> 00:11:09,335 ผมไม่รู้ว่าจะทำยังไง 233 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 คุณว่าผมโดนเทหรือเปล่า 234 00:11:11,712 --> 00:11:13,673 ไม่รู้สิ เควิน ผมไม่รู้ 235 00:11:13,756 --> 00:11:15,883 เพราะเธอก็เป็นคนขี้อาย 236 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 เอาล่ะ 237 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 ผมล่ะงงกับคิมจริงๆ 238 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 เธอตื่นเต้นที่จะได้ออกเดต แต่ดันไม่มาซะงั้น 239 00:11:23,557 --> 00:11:26,686 ไม่แม้แต่จะส่งข้อความมาบอกตามมารยาท 240 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 ผมไม่ได้โดนเทมาตั้งแต่สมัยมัธยมปลาย 241 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 และผมไม่คิดว่าเพื่อนจะทำกันแบบนี้ 242 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 คุณก็รู้ว่าคิมเป็นคนแอ๊วเก่งอยู่แล้ว 243 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 แต่เวลามีอะไรจริงจัง… 244 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 ผมนึกว่าเธอต้องการอะไรแบบนี้ 245 00:11:41,492 --> 00:11:43,703 ผมว่ารออีกห้านาทีพอ แล้ว… 246 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 บ้าเอ๊ย 247 00:11:45,830 --> 00:11:48,499 เสียใจด้วย กินมื้อค่ำให้อร่อยนะ 248 00:11:48,582 --> 00:11:50,167 คราวหน้าชวนผมด้วย 249 00:11:50,960 --> 00:11:52,294 - บาย - บาย เพื่อน 250 00:11:54,755 --> 00:11:56,257 บ้าเอ๊ย แย่ชะมัด 251 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 เสียใจด้วยนะ 252 00:11:59,260 --> 00:12:00,803 ผมเข้าใจแล้วว่าทำไมคนถึงดื่ม 253 00:12:02,263 --> 00:12:05,015 - ขอโทษนะ ขอโทษ - ไม่เป็นไร 254 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 เอาดอกไม้ไปนะ 255 00:12:16,068 --> 00:12:17,903 (มีมี่และดอน) 256 00:12:17,987 --> 00:12:19,655 (เลแคลเรอร์) 257 00:12:19,739 --> 00:12:21,365 - ไง - ไง 258 00:12:21,449 --> 00:12:22,616 ไง ฟลอรองต์ เป็นไงบ้าง 259 00:12:22,700 --> 00:12:24,326 โตเป็นสาวแล้วนะ 260 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 โตนานแล้วไม่ใช่เหรอคะ 261 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 - สบายดีไหมคะ ดีใจจังที่เจอคุณ - น่ารักจริงๆ 262 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 - ฉันรู้จักคุณ เราเจอกันในโตเกียว - ผมรู้จักคุณ 263 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 ดูสิว่ามีอะไรมาจากปารีส 264 00:12:33,836 --> 00:12:34,962 ว้าว 265 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 นี่คือคอลเลกชั่นล่าสุด ไม่มีใครเหมือน 266 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 - คุณใส่แล้วสวยมากเลย - คุณใส่แล้วดูดีมาก 267 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 - อันนี้ราคาเท่าไร - ฉันไม่อยากรู้เลย 268 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 ต้องเจ็ดหลักแน่ๆ 269 00:12:50,436 --> 00:12:55,232 แอนนาชอบบอกว่าเธอไม่ได้เลือกเครื่องประดับ 270 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 เครื่องประดับเป็นฝ่ายเลือกเธอ 271 00:12:58,235 --> 00:13:01,572 เราเรียกอันนี้ว่าคอลเลกชั่นมิตรภาพ 272 00:13:01,655 --> 00:13:02,573 ดูสิ 273 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 - สวยจัง - หรูเริ่ด 274 00:13:04,533 --> 00:13:05,826 โอ้โฮ น่ารักจัง 275 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 เข้ากันเลย 276 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 ฉันชอบนะ 277 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 - สวยมาก - ขอบคุณค่ะ 278 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 279 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 นิโคลา เสื้อคุณมันวาวๆ ดีนะ 280 00:13:18,214 --> 00:13:19,799 - สไตล์คุณเจ๋งดี - ขอบคุณ 281 00:13:19,882 --> 00:13:21,550 - คุณก็ด้วย - นิโคลาดังมากนะ 282 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 - ไม่หรอก - คุณทำงานอะไรนะ เดี๋ยว 283 00:13:23,969 --> 00:13:27,056 - มาเจอกันได้ยังไง ทำงานอะไร - คุณดังออก ไม่ต้องถ่อมตัว 284 00:13:27,139 --> 00:13:30,768 ผมเริ่มจากทำงานนิตยสาร เป็นบรรณาธิการ 285 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 ผมเคยทำแฟชั่นโชว์ 286 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 จากนั้นก็ไปเป็นผู้อำนวยการ ฝ่ายสร้างสรรค์ที่เฮาส์ออฟมูแกลร์ 287 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 ตายแล้ว ฉันชอบมูแกลร์ 288 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 ทำอยู่สองปี แล้วก็ไปทำกับดีเซลห้าปี 289 00:13:41,987 --> 00:13:44,657 ผมทำงานกับกาก้ามา 12 ปีแล้ว 290 00:13:44,740 --> 00:13:46,116 - ว้าว - ฉันก็เลยรู้จักเขา 291 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 เลดี้กาก้าเหรอ เจ๋งจัง 292 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 มีบริษัทรับจัดงานแต่งงานดีๆ จะแนะนำไหม 293 00:13:51,455 --> 00:13:52,790 - บริษัทรับจัดงานแต่งงาน - ใช่ 294 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 - จะแต่งงานเหรอ - ใช่ 295 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 เธอขอเจสซีย์แต่งงาน แล้วทุกคนก็… 296 00:13:57,378 --> 00:13:59,755 - คุณเป็นคนขอเหรอ - เธอเป็นคนขอ ใช่ 297 00:13:59,839 --> 00:14:02,341 - ยอดไปเลย - ฉันขอเขาแต่งงาน ใช่ 298 00:14:02,883 --> 00:14:07,012 ฉันอึดอัดใจนิดหน่อยเวลาอยู่กับเชอรี่ 299 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 เพราะฉันไม่แน่ใจว่าเธอรู้ไหม 300 00:14:09,974 --> 00:14:14,353 ว่าเจสซีย์แต่งงานแล้ว ตอนที่เขาเจอเชอรี่ครั้งแรก 301 00:14:14,436 --> 00:14:17,690 ฉันไม่อยากพูดอะไรมาก เพราะฉันคิดว่าตอนนี้ไม่เหมาะ 302 00:14:17,773 --> 00:14:19,316 ที่จะพูดเรื่องแบบนี้ 303 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 ฉันไม่รู้ว่าจะคิดยังไง 304 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 หรือทำตัวยังไงเวลาอยู่ใกล้ๆ เธอ 305 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 แล้วเรื่องชุดควรทำยังไง 306 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 มันต้องเป็นช่วงเวลาประวัติศาสตร์ 307 00:14:30,244 --> 00:14:32,788 แค่ชุดเดียวเหรอ ผมนึกว่าจะมีสักห้าชุด 308 00:14:32,872 --> 00:14:35,249 - ฉันอยากได้ห้าชุดนะ จะโอเคไหม - ใช่ ในวันเดียวกัน 309 00:14:35,332 --> 00:14:36,917 - แน่นอน - พวกเขาจะโกรธไหม 310 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 - "ทำไมสวมชุดนั้น ไม่สวมชุดของฉัน" - ไม่ มันเป็นวันของคุณ 311 00:14:39,837 --> 00:14:44,008 ซื้อชุดจากดีไซเนอร์ทุกคนที่คุณชอบ แล้วสวมมันให้หมดเลย 312 00:14:44,091 --> 00:14:46,844 เดี๋ยวนะ ชุดเนื้อของเลดี้กาก้า เป็นความคิดของคุณใช่ไหม 313 00:14:46,927 --> 00:14:48,137 ชุดเนื้อน่ะ 314 00:14:48,220 --> 00:14:49,263 ฉันชอบมันมากเลย 315 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 มันเป็นเอกลักษณ์มาก 316 00:14:51,098 --> 00:14:53,809 เจสซีย์คงกินมันและดอนคงกินมันจากตัวเธอ 317 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 - เราอยู่ในแอลเอ… - ฉันกินมังสวิรัติ… 318 00:14:55,477 --> 00:14:56,896 งั้นขอชุดผักให้เจมี่ 319 00:14:56,979 --> 00:14:59,982 ฉันไม่เอานะ ฉันจะไม่แต่งงานในชุดผัก 320 00:15:07,156 --> 00:15:10,492 (บ้านของกาย ถัง - เวสต์ฮอลลีวู้ด) 321 00:15:12,077 --> 00:15:13,287 ว้าว 322 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 คุณฮอตมากเลย 323 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 ขอบคุณ คุณสวยมากนะ สาวน้อย 324 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 แม่คุณว่ายังไงบ้าง 325 00:15:18,334 --> 00:15:20,377 ท่านคงบอกว่า "โชว์นมเลย" 326 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 (คริสทีน) 327 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 ต้องบิดก้นให้มากกว่านี้ 328 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 ไง คนสวย 329 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 ไม่อยากเชื่อเลย 330 00:15:26,800 --> 00:15:27,760 เคแอล 331 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 - จะแต่งตัวเริ่ดไปไหน - หมายความว่ายังไง 332 00:15:30,387 --> 00:15:32,806 - สวยจัง - จะแต่งตัวเริ่ดไปไหนงั้นเหรอ 333 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 ฉันไม่ควรแต่งตัวเริ่ดเหรอ 334 00:15:34,391 --> 00:15:38,270 ฉันไม่ได้คุยหรือเจอกับเควินเลย ตั้งแต่ฉันเบี้ยวนัดเขา 335 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 ฉันค่อนข้างลำบากใจ 336 00:15:42,608 --> 00:15:45,527 แต่ฉันจะทำเป็นนิ่งไว้ และถ้าเขาไม่พูดถึงมัน 337 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 ฉันก็คงไม่พูดถึงมัน 338 00:15:49,907 --> 00:15:51,533 สวัสดี 339 00:15:53,118 --> 00:15:55,371 - จะไม่ทักทายกันหน่อยเหรอ - สวัสดี ไม่ 340 00:15:56,121 --> 00:15:58,666 พอแต่งตัวหรูเข้าหน่อย ก็ทักทายกันไม่เป็นเลยเหรอ 341 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 พอสวมดิออร์เข้าหน่อย ก็ทักทายกันไม่เป็นเลยเหรอ 342 00:16:01,126 --> 00:16:03,420 - ก็กำลังจะทัก เป็นไงบ้าง - ไง สบายดีไหม 343 00:16:03,504 --> 00:16:05,130 - สบายดี - คุณดูดีมากเลย 344 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 แน่นอน 345 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 - ก็คุณว่าอย่างนั้น - มั่นมาก 346 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 มั่นมาก 347 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 - ไม่ คุณใส่สีขาวแล้วหล่อจริงๆ - ขอบคุณ 348 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 - สาวน้อย ได้เวลาดื่มแล้ว - คุณดูดีนะ 349 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 ผมรู้ว่าคืนนี้จะเจอกับคิม 350 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 และนี่เป็นครั้งแรกที่ผมเจอเธอตั้งแต่โดนเท 351 00:16:22,690 --> 00:16:27,403 ดูเหมือนคิมพยายามทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 352 00:16:27,486 --> 00:16:28,779 ไง คิม เป็นยังไงบ้าง 353 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 ไง 354 00:16:29,780 --> 00:16:31,573 - เครื่องดื่มเป็นยังไงบ้าง - เยี่ยม 355 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 - ดีไหม - นั่งกันเถอะ 356 00:16:32,908 --> 00:16:34,201 - ดีไหม - นั่งกัน 357 00:16:34,284 --> 00:16:37,329 - คุณกับเควินนี่มันยังไงกัน - ไม่มีอะไร 358 00:16:37,413 --> 00:16:40,332 ทำไมถึงจีบกันแบบฝืดๆ 359 00:16:40,416 --> 00:16:44,086 - ฝืดๆ เหรอ - ใช่ แถมยังมีความตึงเครียดทางเพศ 360 00:16:44,169 --> 00:16:45,879 - จริงเหรอ - หรือว่าพวกคุณ… 361 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 พวกเราทำไม 362 00:16:50,092 --> 00:16:53,220 - ฉันเหยียบชุดตัวเอง ฉันไม่… - ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมช่วย 363 00:16:53,303 --> 00:16:54,972 เอาเลย กลับไปทางนั้นกัน 364 00:16:55,055 --> 00:16:56,473 จะถามเธอตอนนี้เหรอ 365 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 ไม่ หลังจากนั่งแล้ว 366 00:16:58,225 --> 00:17:01,145 ใช่ น่าจะเอาไว้หลังจากกินอะไรแล้ว 367 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 เจมี่บอกฉันว่าลีอาห์บอกเธอว่า 368 00:17:03,397 --> 00:17:07,401 เจสซีย์มีครอบครัวอยู่แล้ว แถมยังมีลูกคนอื่นๆ 369 00:17:07,985 --> 00:17:10,529 ฉันไม่รู้ว่ามันจริงหรือเปล่า 370 00:17:10,612 --> 00:17:13,907 แต่ในขณะเดียวกัน ฉันก็อึดอัดใจเวลาอยู่กับเชอรี่ 371 00:17:13,991 --> 00:17:17,244 เพราะเห็นๆ กันอยู่ว่า เราอยากดูแลเธอและคุยกับเธอ 372 00:17:17,327 --> 00:17:20,581 แต่ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะเปิดประเด็นยังไง 373 00:17:20,664 --> 00:17:22,041 โอเค ไปร่วมวงกัน 374 00:17:22,791 --> 00:17:23,667 ได้ 375 00:17:24,251 --> 00:17:27,129 - ผมเดินไม่ได้… - อะไร คุณต้องการอะไร 376 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 คุณต้องการอะไรจากฉัน เคฟ ต้องการอะไร 377 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 หมายความว่ายังไง "ผมต้องการอะไร" 378 00:17:31,884 --> 00:17:35,345 คุณผิดนัด มันเกิดอะไรขึ้น 379 00:17:35,429 --> 00:17:36,764 ทำไมคุณถึงไม่ไป 380 00:17:40,684 --> 00:17:43,395 เรื่องนั้น… 381 00:17:44,396 --> 00:17:45,647 เป็นความผิดฉันเอง 382 00:17:48,400 --> 00:17:49,777 ฉันไม่ ฉันไม่… 383 00:17:49,860 --> 00:17:51,487 ให้ตายสิ จะพูดยังไงดี 384 00:17:54,198 --> 00:17:57,701 ฉันไม่แน่ใจว่าอยากไปที่นั่นกับคุณ 385 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 ฟังดูมีเหตุผลไหม 386 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 ฉันตัดสินใจไม่ไปเพราะ 387 00:18:07,669 --> 00:18:09,004 ฉันปอดแหกขึ้นมา 388 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 และตอนนี้ฉันก็รู้สึกผิด 389 00:18:13,008 --> 00:18:15,135 เพราะฉันน่าจะโทรไป 390 00:18:15,219 --> 00:18:18,555 ฉันน่าจะบอกว่า "นี่ ฉันไปไม่ได้นะ" แต่… 391 00:18:21,558 --> 00:18:22,476 ฉันไม่ได้ทำ 392 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 ถ้าเราไปเดต ถ้าเกิดมันไม่เวิร์กขึ้นมา 393 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 ฉันไม่ได้เสียคุณในฐานะผู้ชายที่เพิ่งเจอกัน 394 00:18:29,191 --> 00:18:30,943 แต่ยังเสียเพื่อนด้วย 395 00:18:31,026 --> 00:18:32,945 ยังไงซะ ทุกคนก็เป็นเพื่อนกัน 396 00:18:33,028 --> 00:18:35,864 งั้นเรามาสัญญากันว่าจะไม่ปล่อยให้เป็นแบบนั้น 397 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 เราเป็นเพื่อนกันหลังจากนี้ได้ แค่… 398 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 คุณทำได้แต่ฉันทำไม่ได้ ฉันรู้ตัวเองดี 399 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 สำหรับฉัน การคบกันเป็นอะไรที่ลึกซึ้ง 400 00:18:45,874 --> 00:18:49,545 ข้อเสียของการคบกับคนที่เป็นเพื่อนกันอยู่แล้ว 401 00:18:49,628 --> 00:18:51,296 คือเรารู้ไส้รู้พุงเขา 402 00:18:51,380 --> 00:18:55,843 อย่างหนึ่งที่ฉันไม่ชอบเกี่ยวกับเควินคือ ฉันรู้จักผู้หญิงทุกคนที่เขาเคยคบ 403 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 และเขาเจ้าชู้มาก 404 00:18:58,971 --> 00:19:02,766 ถ้าฉันไปเดตกับเขาแล้วชอบเขาขึ้นมาล่ะ 405 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 ฉันต้องทำใจเรื่องที่เขาเคยเดตสาวๆ พวกนี้ 406 00:19:05,519 --> 00:19:07,187 และฉันรู้เรื่องพวกนี้ 407 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 ฉันไม่แน่ใจว่าจะทำได้ 408 00:19:09,940 --> 00:19:11,733 คุณต้องการอะไรจากฉัน นี่มันอะไรกัน 409 00:19:11,817 --> 00:19:15,487 ผมแค่อยากใช้เวลากับคุณ แค่เราสองคน 410 00:19:15,571 --> 00:19:19,491 ถ้ามันไม่เวิร์ก เราก็แค่เป็นเพื่อนกัน 411 00:19:19,575 --> 00:19:21,368 ไม่โกรธเคืองกัน โอเคไหม 412 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 แค่หอมแก้มน่า 413 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 เราดีกันแล้ว เขาหายโกรธแล้ว 414 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 เชอรี่ แล้วเจสซีย์… เจสซีย์ล่ะ 415 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 เขาอยู่วอชิงตัน 416 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 เขาอยู่วอชิงตัน 417 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 เขาเดินทางบ่อยไหม 418 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 ไม่บ่อยนะ แต่ตอนนี้เขาอยู่ในวอชิงตัน 419 00:19:43,432 --> 00:19:45,225 อ๋อ เข้าใจแล้ว 420 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 ที่จริงฉันควรจะไปด้วย แต่ฉันมานี่แทน 421 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 - อาหารถูกปากทุกคนไหม - ยอดไปเลย 422 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 - ดื่ม - อัลมาร์ต้องดื่มสักหน่อย 423 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 - แด่ชีวิตดีๆ - ไม่เป็นไร นี่ 424 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 กาย อัลมาร์ ขอบคุณมากนะที่เชิญเรามา 425 00:20:00,199 --> 00:20:03,118 เราต้องไปแล้ว เพราะพี่เลี้ยงของเบบี้จีต้องกลับบ้าน 426 00:20:03,202 --> 00:20:04,536 น่าจะพาเบบี้จีมาด้วย 427 00:20:04,620 --> 00:20:06,997 - คราวหน้าจะพามา - น่าจะจ่ายค่าล่วงเวลา 428 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 ขอบคุณมากสำหรับค่ำคืนที่สวยงาม 429 00:20:10,751 --> 00:20:12,544 กาย ขอบคุณนะ คืนนี้ดีมากเลย 430 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 บาย แอเรียล 431 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 - บาย เคน - บ๊ายบาย เชอรี่ 432 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 ขอบคุณสำหรับของขวัญนะ 433 00:20:18,050 --> 00:20:20,093 ให้ตายสิ หนาวจัง 434 00:20:20,177 --> 00:20:21,762 มาดูสิว่าตรงนี้อุ่นแค่ไหน 435 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 ทุกคน มานั่งข้างกองไฟกัน 436 00:20:24,681 --> 00:20:27,893 - รู้สึกดีจัง ยอดไปเลย - ฉันก็แบบ เกิดอะไรขึ้น 437 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 เพราะเชอรี่ดูเป็นคนใสๆ มาตลอด 438 00:20:30,687 --> 00:20:33,482 เหมือนเจ้าหญิงน้อย แต่ว่า… 439 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 พูดเรื่องอะไรน่ะ 440 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 ฉันไม่รู้ว่าเราควรบอกพวกเขาไหม 441 00:20:37,194 --> 00:20:38,445 บอกมา 442 00:20:40,697 --> 00:20:42,074 เจสซีย์มีครอบครัวอยู่แล้ว 443 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 เจสซีย์มีลูกอยู่แล้ว 444 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 เดี๋ยวนะ 445 00:20:46,286 --> 00:20:48,705 ดูเหมือนจาดอร์กับเจวอน 446 00:20:48,789 --> 00:20:50,707 จะมีพี่น้องคนละแม่ 447 00:20:50,791 --> 00:20:51,667 โอเค เดี๋ยวนะ 448 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 ไม่ คุณไม่… คุณรู้ได้ยังไง 449 00:20:53,877 --> 00:20:56,088 - ไม่ - เจมี่ไปกินมื้อเที่ยงกับลีอาห์ 450 00:20:56,171 --> 00:20:59,299 - ใช่ ลีอาห์สนิทกับเชอรี่มาก - ลีอาห์รู้จักเชอรี่มานานที่สุด 451 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 ลีอาห์กับเชอรี่สนิทกัน 452 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 ทุกคน แล้วเธอต้องการอะไร 453 00:21:02,928 --> 00:21:05,180 ลีอาห์บอกฉันเพราะคิดว่าฉันรู้แล้ว 454 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 เธอแค่พูดเหมือนเป็นเรื่องปกติ 455 00:21:09,309 --> 00:21:12,271 แล้วฉันก็แบบ "อะไรนะ" 456 00:21:12,354 --> 00:21:13,689 ลีอาห์ขาเม้าท์ 457 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 ที่ฉันกังวลคือเชอรี่รู้หรือเปล่า 458 00:21:16,692 --> 00:21:20,404 เชอรี่รู้ไหมว่าเจสซีย์อาจจะยังแต่งงานอยู่ 459 00:21:21,196 --> 00:21:24,074 ผมช็อกสุดๆ เลย อะไรวะเนี่ย 460 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 หวังว่านี่จะเป็นแค่ข่าวลือ 461 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 เพราะผมไม่คิดว่าเชอรี่จะรับเรื่องแบบนี้ได้ 462 00:21:29,663 --> 00:21:31,790 ถ้าเธอรู้ว่าเจสซีย์มีครอบครัวที่อื่น 463 00:21:31,873 --> 00:21:34,418 ผมกับเชอรี่ผ่านอะไรมามากในฐานะเพื่อน 464 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 - ใช่ - เธออยากแต่งงานกับเจสซีย์ 465 00:21:37,421 --> 00:21:40,048 ผมว่าเรื่องนี้เราต้องระวังให้มาก 466 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 ผมคุยกับเธอได้ 467 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 แต่เราต้องรู้ก่อนว่าความจริงเป็นยังไงกันแน่ 468 00:21:45,637 --> 00:21:48,432 ฟังนะ ผมเข้าใจที่เคนไม่พอใจ 469 00:21:48,515 --> 00:21:51,101 ที่เจสซีย์แอบมีครอบครัวที่อื่น 470 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 มันน่าตกใจมาก 471 00:21:52,561 --> 00:21:53,895 ยังไงก็ตาม 472 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 ผมว่ามันเป็นแค่เรื่องซุบซิบนินทา 473 00:21:57,274 --> 00:22:00,402 ผมว่าเราไม่ควรไปละลาบละล้วงขนาดนั้น 474 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 ผมว่าพวกเขาควรปล่อยมันไป 475 00:22:02,821 --> 00:22:04,323 มาหาความจริงกัน 476 00:22:13,707 --> 00:22:17,127 คิม ถ้าไม่เป็นดีเจ คิดว่าตัวเองจะทำงานอะไร 477 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 ฉันคงเป็นพนักงานขายชั้นยอด รู้ไหม 478 00:22:19,671 --> 00:22:20,630 เธอจะทำงานขาย 479 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 เธอเคยขายหนังสือตอนเด็กๆ 480 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 - ทำอะไรนะคะ - ขายหนังสือ 481 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 อ๋อ สมัยฉัน… งานแรกของฉัน 482 00:22:26,053 --> 00:22:28,388 ฉันขายของทางโทรศัพท์ รู้ไหมว่ามันยากแค่ไหน 483 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 ฉันคือคนที่โทรหาชาวบ้านตอนเช้าวันอาทิตย์ 484 00:22:31,183 --> 00:22:34,394 แต่ขอบอกเลย สิ่งสำคัญคือ เราจะพูดเหมือนโฆษณาของไม่ได้ 485 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 ต้องพูดว่า "สวัสดีค่ะ สบายดีไหม แดน เป็นยังไงบ้าง" เขาจะถามว่า "นั่นใคร" 486 00:22:38,440 --> 00:22:42,819 ฉันหาผู้ชายมาซื้อหนังสือได้ เป็นโขยงเลย ว่ายังไงล่ะ 487 00:22:42,903 --> 00:22:46,281 ฉันว่าเธอต้องสอนฉัน เธอน่าจะสอนอะไรฉันได้ 488 00:22:46,365 --> 00:22:48,617 ถ้าหาคนมาแต่งงานด้วยไม่ได้ ฉันแต่งเอง 489 00:22:48,700 --> 00:22:50,077 มุกพวกนี้มันอะไรกัน 490 00:22:51,453 --> 00:22:53,580 ขอถามหน่อย เควินยังชอบเธออยู่ไหม 491 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 ไม่ค่ะ เควินชอบ… 492 00:22:55,415 --> 00:22:57,376 เธอได้เล่าเรื่องเดตให้แม่ฟังไหม 493 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 เควินชวนคิมไปเดต 494 00:22:59,628 --> 00:23:03,298 ดูเหมือนเขาจะวางแผนทานมื้อเย็น แล้วคิมก็ไม่ไป 495 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 สรุปคือคิมเทเขา 496 00:23:05,801 --> 00:23:08,387 - นั่นฟังดูแย่มากเลย เหมือนฉัน… - ก็บอกแม่เธอสิ 497 00:23:08,470 --> 00:23:09,596 บอกมา 498 00:23:09,679 --> 00:23:11,807 การไปเดตเป็นอะไรที่ลึกซึ้ง 499 00:23:11,890 --> 00:23:15,435 หนูกลัวที่จะตกหลุมรัก 500 00:23:16,812 --> 00:23:18,021 กลัวมากเลย 501 00:23:18,105 --> 00:23:20,148 ใช่ เธอเคยมีความรักกี่ครั้ง 502 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 - ครั้งเดียว - ใช่ 503 00:23:22,109 --> 00:23:25,195 แต่มันแปลกมากเลย เขาทำผิดต่อฉัน 504 00:23:25,278 --> 00:23:27,155 - ใช่ - แต่ฉันก็ยังทำใจไม่ได้ 505 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 ใจฉันมันพังไปแล้ว 506 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 ฉันยังรักษาตัวอยู่ ก็เหมือนเธอนั่นแหละ 507 00:23:32,035 --> 00:23:35,205 เมื่อสองสามปีก่อน ฉันเคยคบหาจริงจัง 508 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 กับนักดนตรีชื่อดังจากเกาหลี 509 00:23:37,791 --> 00:23:39,126 รู้ไหม ตอนนั้น 510 00:23:40,544 --> 00:23:42,546 ฉันมีความสุขที่สุดเลย 511 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 ฉันคิดว่านี่แหละคนที่ใช่ 512 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 แต่เขาหักหลังฉัน 513 00:23:47,717 --> 00:23:50,595 และมันทำให้ฉันบอบช้ำ 514 00:23:50,679 --> 00:23:54,224 บางครั้งฉันก็รู้สึกว่า คนเราไม่มีทางมีพร้อมทุกอย่างหรอก 515 00:23:54,766 --> 00:23:56,810 เพราะฉันโชคดีมาตลอด 516 00:23:56,893 --> 00:23:59,354 ในหลายๆ สิ่งที่เกี่ยวกับเรื่องงาน 517 00:23:59,438 --> 00:24:01,398 แต่พอเป็นเรื่องความรัก 518 00:24:02,065 --> 00:24:05,360 ไม่รู้สิ ฉันโชคร้ายมาก 519 00:24:05,944 --> 00:24:08,280 มันเป็นแค่การเดินทาง ไม่ใช่… 520 00:24:08,363 --> 00:24:10,323 ก็ใช่ แต่มันเป็นการเดินทางที่โดดเดี่ยว 521 00:24:10,407 --> 00:24:13,827 บางครั้งฉันก็ต้องส่องกระจก แล้วพูดว่า "ตั้งสติหน่อย" 522 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 นึกออกไหม "เธอควรได้สิ่งที่ดีกว่านี้" 523 00:24:16,246 --> 00:24:19,416 ฉันพยายามเต็มที่ที่จะปล่อยวางเรื่องในอดีต 524 00:24:20,000 --> 00:24:21,084 และก้าวต่อไป 525 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 ใจหนึ่งฉันก็รู้สึกว่า 526 00:24:23,628 --> 00:24:26,548 ไม่อยากเจออะไรแบบนั้นอีก 527 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 ฉันอยากมีความสัมพันธ์ 528 00:24:29,801 --> 00:24:33,180 แต่ไม่อยากแค่คบกันเล่นๆ 529 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 เวลาคบกับใคร ฉันทุ่มสุดตัว 530 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 และมันน่ากลัวมากสำหรับฉัน 531 00:24:39,978 --> 00:24:41,813 ลูกเป็นคนจิตใจดี 532 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 ตั้งใจทำงาน 533 00:24:43,315 --> 00:24:46,776 - ลูกต้องรักตัวเอง - ค่ะ หนูเห็นด้วย 534 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 - ลูกต้องให้เกียรติตัวเอง - ค่ะ 535 00:24:49,404 --> 00:24:53,783 แม่คิดว่าลูกไม่ต้องการคนที่ไม่เห็นคุณค่าของลูก 536 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 - ค่ะ - แต่เวลาจะเยียวยาทุกอย่างเอง 537 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 - เวลาจะเยียวยาทุกอย่าง - ใช่ 538 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 ไม่ต้องรีบ 539 00:24:59,623 --> 00:25:02,250 ทุกคนเคยผ่านเรื่องแบบนี้มาก่อน 540 00:25:02,334 --> 00:25:04,419 - ใช่ - แน่นอนว่าฉัน… 541 00:25:04,503 --> 00:25:08,423 แต่นั่นก็ทำให้ฉันรู้สึกว่า ฉันอยากใช้ชีวิตโดยมีกำแพงแบบนี้เหรอ 542 00:25:08,507 --> 00:25:10,759 ชีวิตไม่ใช่การตั้งกำแพงตลอดเวลา 543 00:25:10,842 --> 00:25:12,719 และคิดว่าทุกคนเหมือนกันหมด 544 00:25:12,802 --> 00:25:14,930 แล้วยังไงต่อ ทำงานแล้วก็ตายไปเหรอ 545 00:25:15,805 --> 00:25:17,098 โดยไม่ได้สัมผัสความรัก 546 00:25:17,182 --> 00:25:18,016 ใช่ 547 00:25:18,099 --> 00:25:20,685 มันยากนะ ฉันก็เลยพยายาม 548 00:25:21,770 --> 00:25:23,396 แค่รักษาแผลใจ 549 00:25:23,480 --> 00:25:27,359 ใช่ รักษาแผลใจ คนที่ใช่จะไม่ทำให้เธอรู้สึกแบบนี้ 550 00:25:39,162 --> 00:25:40,580 (โอเชียนไพรม์) 551 00:25:46,086 --> 00:25:47,754 - ไง - อ้าว ไง ลีอาห์ 552 00:25:47,837 --> 00:25:49,172 บ้านหลังโตเป็นยังไงบ้าง 553 00:25:50,257 --> 00:25:51,967 - ก็ยังอยู่ - ยังอยู่เหรอ 554 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 ถ้าอยากขายก็บอกนะ 555 00:25:54,261 --> 00:25:55,971 - ได้เลย - สวัสดี 556 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 น่ารักจัง เป็นยังไงบ้าง 557 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 - ดีใจที่ได้เจอนะ - ดีใจที่ได้เจอนะ 558 00:25:59,641 --> 00:26:00,642 สวัสดี 559 00:26:00,725 --> 00:26:01,726 เชิญ 560 00:26:02,936 --> 00:26:03,853 เป็นยังไงบ้าง 561 00:26:03,937 --> 00:26:06,481 ก็สบายดี คุณล่ะ 562 00:26:06,565 --> 00:26:10,485 ดี ทุกอย่างเรียบร้อยดี เดี๋ยวนี้ได้เจอเชอรี่บ้างไหม 563 00:26:11,194 --> 00:26:14,072 ฉันไม่เจอเชอรี่มาสักพักแล้ว 564 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 พวกคุณรู้จักกันมานานแค่ไหน นานไหม 565 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 - ฉันว่าน่าจะห้าหกปี - ใช่ 566 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 สิ่งสำคัญคือต้องขุดให้ถึงต้นตอ 567 00:26:20,745 --> 00:26:24,666 ลีอาห์รู้จักเชอรี่มานาน รู้ประวัติของเธอดี 568 00:26:24,749 --> 00:26:27,586 ผมโทรไปบอกลีอาห์ว่า "วันนี้มากินมื้อเที่ยงกัน" 569 00:26:27,669 --> 00:26:30,463 พูดง่ายๆ คือเราไปกินมื้อค่ำที่บ้านกาย 570 00:26:31,256 --> 00:26:34,259 เจมี่บอกว่าเจสซีย์มีครอบครัวอยู่แล้ว 571 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 ผมช็อกมาก 572 00:26:36,595 --> 00:26:39,973 ตายแล้ว ฉันไม่รู้เลย ฉันนึกว่าทุกคนรู้แล้ว 573 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 - ฉันไม่รู้… - ไม่ ฉันไม่อยากเป็นคน… 574 00:26:42,225 --> 00:26:44,686 ไม่ อย่าคิดแบบนั้น เพราะสำหรับผม 575 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 ผมเป็นเพื่อนสนิทกับเชอรี่ ใช่ไหม 576 00:26:47,230 --> 00:26:49,774 แต่ผมต้องการความกระจ่างในเรื่องนี้ 577 00:26:49,858 --> 00:26:52,569 เธอรู้หรือเปล่าว่าเจสซีย์มีคนอื่น 578 00:26:53,820 --> 00:26:57,324 ฉันเจอกับผู้ชายที่เคยคบกับเชอรี่ 579 00:26:57,407 --> 00:26:59,367 ก่อนที่เธอจะคบกับเจสซีย์ 580 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 โอเค 581 00:27:00,368 --> 00:27:02,662 ตอนนั้นอเล็กซ์คบกับเชอรี่ 582 00:27:02,746 --> 00:27:06,708 เขาคิดว่าเชอรี่ควรมีเพื่อนสาวดีๆ ให้มากขึ้น 583 00:27:06,791 --> 00:27:10,337 เขาเลยแนะนำให้เชอรี่รู้จักกับ ภรรยาของเจสซีย์ในตอนนั้น 584 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 โอเค 585 00:27:11,838 --> 00:27:15,258 และเจสซีย์มีครอบครัว 586 00:27:15,342 --> 00:27:18,178 กับผู้หญิงคนนี้ มีลูกสองคน 587 00:27:18,261 --> 00:27:21,765 และพวกเขาก็พบว่าเชอรี่กับเจสซีย์คบกัน 588 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 แล้วเชอรี่ก็เลิกกับแฟนเก่า 589 00:27:29,606 --> 00:27:31,316 เขาแนะนำพวกเขาพร้อมกันใช่ไหม 590 00:27:32,025 --> 00:27:33,318 งั้นเธอก็ต้องรู้ 591 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 ผมตกใจจริงๆ 592 00:27:36,196 --> 00:27:40,784 ที่จริงเชอรี่เคยคบกับเพื่อนของเจสซีย์ 593 00:27:41,910 --> 00:27:45,830 แล้วพอเจอเจสซีย์ก็มาคบกับเขาแทน 594 00:27:45,914 --> 00:27:49,167 ผมไม่รู้เรื่องพวกนี้เลย ผมนึกว่าเราสนิทกันกว่านี้ 595 00:27:50,752 --> 00:27:52,962 - นี่ไม่ใช่เชอรี่ที่ผมรู้จัก - ใช่ 596 00:27:53,046 --> 00:27:56,716 เชอรี่พูดเหมือนเจอเจสซีย์ ตอนไปเดตที่ไหนสักแห่ง จำไม่ได้แล้ว 597 00:27:56,800 --> 00:27:59,135 แล้วก็มีจาดอร์กันคืนนั้นเลย 598 00:27:59,719 --> 00:28:01,346 รู้ไหม คืนนั้นเลย 599 00:28:02,263 --> 00:28:04,224 เธอเคยบอกไหมว่าเธอท้อง 600 00:28:04,766 --> 00:28:07,519 ฉันไปกินมื้อเที่ยงกับเธอ และเธอโผล่มาแบบนี้ 601 00:28:07,602 --> 00:28:09,771 เธอท้องโตเท่านี้แล้ว ฉันแบบ… 602 00:28:09,854 --> 00:28:10,939 จริงเหรอ เธอแบบ… 603 00:28:11,022 --> 00:28:12,941 มาบอกตอนท้องโตแล้วเหรอ 604 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 ใช่ 605 00:28:13,942 --> 00:28:17,028 ไม่ได้บอกตอนที่รู้ตัวว่าท้องเหรอ 606 00:28:17,112 --> 00:28:19,864 เธอบอกตอนที่เห็นได้ชัดแล้วว่าเธอท้อง 607 00:28:19,948 --> 00:28:21,074 ฉันแบบ… 608 00:28:21,157 --> 00:28:22,867 พอคิดว่าพวกคุณสนิทกันแค่ไหน 609 00:28:22,951 --> 00:28:25,954 ถ้าเป็นผมคงแบบ "ลีอาห์ ฉันเพิ่งรู้ว่าฉันท้อง" 610 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 มันก็แปลกนะ 611 00:28:27,038 --> 00:28:30,458 เหมือนเธอพยายามปิดเรื่องนี้ 612 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 ไว้ให้นานที่สุด 613 00:28:33,044 --> 00:28:36,423 พอคิดว่าพวกคุณสนิทกับเธอแค่ไหน นี่เป็นเรื่องใหญ่มากนะ 614 00:28:36,506 --> 00:28:38,758 ที่เธอไม่บอกอะไรเลย 615 00:28:38,842 --> 00:28:44,013 ฉันคงรู้สึกว่าคนคนนี้ไม่ใช่เพื่อนแท้ 616 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 บอกตามตรงนะ 617 00:28:46,099 --> 00:28:50,353 มิตรภาพเกิดขึ้นเวลาเรากับคนอื่นๆ ผ่านอะไรมาด้วยกัน 618 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 ไม่ว่าดีหรือร้าย 619 00:28:51,563 --> 00:28:55,525 ผ่านอะไรๆ มาด้วยกัน มันถึงกลายเป็นมิตรภาพ 620 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 นั่นมัน… ไม่รู้สิ 621 00:29:00,196 --> 00:29:01,656 ไม่รู้สิ ทุกคน 622 00:29:02,198 --> 00:29:04,200 คืนนี้ผมจะกินแก้เครียดสักหน่อย 623 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 โอเค บาย 624 00:29:06,870 --> 00:29:08,413 แล้วเจอกันนะ เจมี่ บาย 625 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 เขาดูเสียใจมาก 626 00:29:50,163 --> 00:29:54,083 คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม