1
00:00:06,256 --> 00:00:08,633
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:08,717 --> 00:00:09,843
RODEO YOLU
3
00:00:23,314 --> 00:00:27,902
LA'de insanlar SoulCycle'a gider,
terapi falan alırlar.
4
00:00:27,986 --> 00:00:29,571
-Evet.
-Benim terapim bu.
5
00:00:29,654 --> 00:00:32,115
-Terapin bu mu? Merhaba.
-Dr. Tsay!
6
00:00:32,198 --> 00:00:33,992
Kane, nasılsın? Hoş geldin.
7
00:00:34,075 --> 00:00:35,744
-Sen nasılsın?
-Hoş bulduk.
8
00:00:35,827 --> 00:00:37,996
-Kelly ben. Memnun oldum.
-Selam.
9
00:00:38,079 --> 00:00:39,330
Ayakkabılar güzelmiş.
10
00:00:39,414 --> 00:00:40,623
Bu yüzden arkadaşız.
11
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
Genelde alışveriş listesiyle gelir.
12
00:00:42,959 --> 00:00:46,046
Alışveriş listesi mi? Yapma. Not alırım.
13
00:00:46,129 --> 00:00:47,714
Notlarıma eklerim.
14
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
Yapmak istediklerimle falan beraber.
15
00:00:50,341 --> 00:00:53,261
Estetik bir yaşam tarzı
beni hep cezbetmiştir.
16
00:00:53,344 --> 00:00:58,683
Dolgu, botoks, mikro iğneleme, yüz askısı
hep ilgimi çeken şeyler olmuştur.
17
00:00:58,767 --> 00:01:01,102
Aklınıza gelen her yöntemi denemişimdir.
18
00:01:01,186 --> 00:01:05,815
O yüzden bazen 15 yaşında gibi görünüyorum
ve bunu saplantı hâline getirdim.
19
00:01:05,899 --> 00:01:07,984
Şimdi sana şekerini vereceğim.
20
00:01:08,068 --> 00:01:11,988
-Bu mu?
-Evet. Ağzında erit veya yut. Sana kalmış.
21
00:01:12,072 --> 00:01:15,158
Erimesi daha iyi.
Dilinin altında dağılsın.
22
00:01:15,241 --> 00:01:18,119
-İçinde ketamin var.
-Ketamin nedir?
23
00:01:18,203 --> 00:01:20,705
-At sakinleştiricisi değil miydi o?
-Şey…
24
00:01:20,789 --> 00:01:24,751
-At için ne kadar gerekir?
-Çok. Vücut ağırlığına göre.
25
00:01:24,834 --> 00:01:26,920
Sen attan çok daha hafifsin.
26
00:01:27,003 --> 00:01:28,922
Bugün şişiğim, daha çok ver.
27
00:01:31,758 --> 00:01:34,803
Dolgum var. Neydi adı?
Tanrım, şu an uçuyorum.
28
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
-Başın mı…
-Yok, yok.
29
00:01:37,388 --> 00:01:39,641
-Dik dik baksam gerilir misin?
-Sus!
30
00:01:39,724 --> 00:01:43,561
-Birazdan başlarız, hissetmeye başladı.
-Kesinlikle hissediyor.
31
00:01:43,645 --> 00:01:45,271
Tamam. Kelly…
32
00:01:45,939 --> 00:01:48,858
-Elini tutayım mı?
-Hayır. Şunu tutmak istiyorum.
33
00:01:48,942 --> 00:01:51,111
-Gülme gazı mı o?
-Elinden iyidir.
34
00:01:52,153 --> 00:01:53,029
Değil mi?
35
00:01:53,113 --> 00:01:55,865
-Tutun ve sonra…
-Birkaç saniye tut.
36
00:01:56,533 --> 00:01:59,327
Böyle daha iyiymiş. Ketaminle.
37
00:01:59,410 --> 00:02:01,538
Müthiş. Dönüşte ben kullanmam.
38
00:02:02,997 --> 00:02:04,040
Hazırız.
39
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Tanrım. Onu emmeye devam et sen.
40
00:02:10,922 --> 00:02:12,173
Tanrım.
41
00:02:12,257 --> 00:02:14,843
Eve dönerken seninle nasıl baş edeceğim?
42
00:02:15,885 --> 00:02:16,886
Yaslan.
43
00:02:20,515 --> 00:02:23,476
-Mutlu şeyler düşün.
-Alışveriş. Chanel.
44
00:02:23,560 --> 00:02:26,187
-Chanel. Dior. Versace.
-Versace. Hermés.
45
00:02:27,647 --> 00:02:28,731
Tröst fonu.
46
00:02:28,815 --> 00:02:32,485
Yüz askısı,
Korelilerin icat ettiği bir yöntem.
47
00:02:32,569 --> 00:02:35,989
Çok basit bir prosedür.
Kanülün içine iplik geçiriyorsunuz,
48
00:02:36,072 --> 00:02:39,909
etrafında kolajen birikiyor
ve burnunuzda köprü oluşuyor.
49
00:02:39,993 --> 00:02:41,953
-Kaldır.
-Domuza benzedin.
50
00:02:42,620 --> 00:02:44,164
İpliği izlemek çok nahoş
51
00:02:44,247 --> 00:02:48,209
çünkü her yerde kan var
ve çok acı verici gözüküyor.
52
00:02:48,793 --> 00:02:51,462
İnsanın yüzüne kumaş muamelesi yapıyorlar.
53
00:02:51,546 --> 00:02:55,300
Dikiyorlar, çok tuhaf.
Frankenstein'dan fırlama gibiydi.
54
00:02:55,383 --> 00:02:57,302
-Çizim mi yapıyorsun?
-İşaretliyorum.
55
00:02:57,385 --> 00:02:59,095
Yüzümü işaretlemesen mi?
56
00:02:59,929 --> 00:03:02,390
-Gülen yüz çizsene.
-Penis çizsene.
57
00:03:03,099 --> 00:03:04,434
Penis çizdi.
58
00:03:05,226 --> 00:03:06,603
Yonca çizdim.
59
00:03:06,686 --> 00:03:10,690
Üç yapraklı yonca ama yapraklardan biri
diğerlerinden daha uzun.
60
00:03:10,773 --> 00:03:11,900
Görmek ister misin?
61
00:03:12,400 --> 00:03:15,486
Çenesinin ve çene hattının altına
iplik geçireceğim.
62
00:03:15,570 --> 00:03:18,406
Cildi gerecek
ve yağ hücrelerini öldürecek.
63
00:03:20,992 --> 00:03:25,747
Boynuma yaptırdım, çene hattıma yaptırdım.
Boynumun altına yaptırdım.
64
00:03:25,830 --> 00:03:30,001
Yüzüme nereden baksanız
en azından bin iplik geçirmişlerdir.
65
00:03:31,044 --> 00:03:33,296
-İğneleri çıkaracağım.
-Farka bakacağım.
66
00:03:35,131 --> 00:03:36,633
O şey içinde mi kalacak?
67
00:03:36,716 --> 00:03:39,928
İplik kalacak, doğru.
İplik kalacak, iğneler çıkacak.
68
00:03:40,011 --> 00:03:41,304
Şimdi yüzüne bak.
69
00:03:42,222 --> 00:03:44,891
-Nedir o?
-Vay arkadaş.
70
00:03:44,974 --> 00:03:46,684
Üç yapraklı yonca mı o?
71
00:03:46,768 --> 00:03:48,269
-Şey nerede?
-Üç bacaklı.
72
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
Yüzüme penis mi çizdin lan?
73
00:03:51,773 --> 00:03:53,024
Penis çizmişsin.
74
00:04:01,532 --> 00:04:05,203
-Kane, lütfen kusma. Geldik sayılır.
-Çok açım. Eve götür beni.
75
00:04:05,286 --> 00:04:08,206
Biliyorum.
Bir şeyler yiyelim, seni eve götürüm.
76
00:04:08,289 --> 00:04:10,291
Zaten Kevin'la buluşacaktık.
77
00:04:14,504 --> 00:04:16,464
-Selam Kevin.
-Tanrım!
78
00:04:16,547 --> 00:04:18,174
Yavaş. İlacın etkisinde.
79
00:04:18,258 --> 00:04:19,467
-İyi misin?
-İyiyim.
80
00:04:19,550 --> 00:04:21,511
-Ne oldu sana?
-Burnumu kırma.
81
00:04:21,594 --> 00:04:23,263
-Gel, otur.
-Ne oldu böyle?
82
00:04:23,346 --> 00:04:25,306
Tamam, otur. İlacın etkisinde.
83
00:04:27,016 --> 00:04:27,976
Selam Kevin.
84
00:04:29,769 --> 00:04:30,979
Kevin, seni özledim.
85
00:04:31,062 --> 00:04:34,440
Beni mi? Bu yapılırken mi?
Elimi mi tutmak istedin?
86
00:04:35,483 --> 00:04:36,734
Yok bir şey dostum.
87
00:04:36,818 --> 00:04:39,153
-Ne yaptırdın?
-Yüz askısı diye bir şey.
88
00:04:39,862 --> 00:04:41,030
Çok acayipti.
89
00:04:41,114 --> 00:04:44,200
Burnuna bir iğne sokup düzleştirdiler.
90
00:04:44,284 --> 00:04:46,160
Çok tuhaftı.
91
00:04:46,244 --> 00:04:48,997
-Sen olsan bayılırdın.
-Hiç hoşuma gitmedi.
92
00:04:50,832 --> 00:04:52,792
-Ne gitmedi?
-Bu.
93
00:04:52,875 --> 00:04:56,504
-İki güne mükemmel olacak bu.
-Kendine zarar veriyor gibisin.
94
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
Vermiyorum, merak etme.
95
00:04:58,381 --> 00:05:00,758
Merak ediyorum oğlum çünkü çok saçma.
96
00:05:00,842 --> 00:05:03,261
Daha yeni yapıldığı için böyle.
97
00:05:03,344 --> 00:05:05,596
Yarın yüzüme yine âşık olacaksın.
98
00:05:09,934 --> 00:05:10,768
Öyle.
99
00:05:12,061 --> 00:05:15,356
Kim'de ne buluyorsun acaba?
Favori aktiviteni seviyor mu?
100
00:05:16,733 --> 00:05:18,151
Neyi? Bocce mi?
101
00:05:19,610 --> 00:05:20,486
Anal.
102
00:05:22,905 --> 00:05:24,866
Favori aktiviten o mu cidden?
103
00:05:24,949 --> 00:05:28,077
-Favori cinsel aktivitelerimden.
-Bilmiyordum.
104
00:05:28,578 --> 00:05:30,413
Kelly'ninki de o mu?
105
00:05:32,540 --> 00:05:35,084
Analı sen seviyorsun, ben değil.
Bir de Kane.
106
00:05:35,168 --> 00:05:36,169
Eskiden severdin.
107
00:05:36,252 --> 00:05:39,422
Hayır, sevmezdim! Hiçbir zaman…
Bu söylenti bitmeli.
108
00:05:39,505 --> 00:05:41,799
-Ne söylentisi?
-O başlattı.
109
00:05:41,883 --> 00:05:44,510
-Gerçekse söylenti değildir.
-O başlattı.
110
00:05:44,594 --> 00:05:46,137
Arkadan sevdiğini duydum.
111
00:05:46,220 --> 00:05:48,097
-Tanrım!
-Bence şöyle, Kelly.
112
00:05:48,181 --> 00:05:51,100
Bence "arkadan"dan kastın
köpek stili olabilir.
113
00:05:51,184 --> 00:05:53,686
-Seks hayatımı sana hiç anlatmadım.
-Köpek mi?
114
00:05:53,770 --> 00:05:55,021
Fena değil ama…
115
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
O hâlde açığa kavuşturmak gerekirse
köpek stiliymiş.
116
00:05:59,609 --> 00:06:00,777
Ne tür köpek?
117
00:06:00,860 --> 00:06:03,988
Mesela şivava mısın,
yoksa Alman çoban köpeği mi?
118
00:06:04,072 --> 00:06:05,907
Ya da… Nesin sen?
119
00:06:05,990 --> 00:06:07,367
Mini goldendoodle'ım.
120
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
Goldendoodle'a benziyorsun.
121
00:06:10,328 --> 00:06:11,746
İğrençmiş.
122
00:06:11,829 --> 00:06:14,540
Evet. Neden o kadar şirin
bir köpek seçtin ki?
123
00:06:36,312 --> 00:06:38,689
-Kusura bakma.
-Hoş geldin. Sorun değil.
124
00:06:38,773 --> 00:06:41,401
-Nasılsın?
-İyiyim, seni görmek güzel.
125
00:06:42,235 --> 00:06:44,821
-Biliyorum.
-Alışverişe hazır mısın?
126
00:06:44,904 --> 00:06:45,738
Vay canına.
127
00:06:45,822 --> 00:06:47,740
-Hoş geldin Anna.
-Nasılsın?
128
00:06:47,824 --> 00:06:50,243
İyiyim. Sizi bekliyorduk.
129
00:06:50,326 --> 00:06:53,538
-Hoş geldiniz.
-Sağ ol. Bak, bence bu çok güzel.
130
00:06:53,621 --> 00:06:55,581
Evet, tam senlik. Bence sen…
131
00:06:55,665 --> 00:06:56,666
Bak şimdi.
132
00:06:57,708 --> 00:07:00,420
Burada mı deneyeceksin? Peki, tamam.
133
00:07:01,421 --> 00:07:02,839
Ben de…
134
00:07:02,922 --> 00:07:05,550
Her şeyi çıkarmayacağım tabii.
135
00:07:07,385 --> 00:07:08,261
Sıkıştım.
136
00:07:08,344 --> 00:07:11,347
-Yardım lazım mı? Aslında şirinmiş.
-Şirin.
137
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
Kotun üstünde şirin duruyorsa
onsuz da durur.
138
00:07:15,893 --> 00:07:17,270
Anna'yı çok seviyorum.
139
00:07:17,353 --> 00:07:19,897
Bence Anna ile
karakterlerimiz çok benziyor.
140
00:07:19,981 --> 00:07:23,484
Ayrıca bana Öküz Burcu olduğunu söyledi.
141
00:07:23,568 --> 00:07:27,447
Ben de Öküz Yılı'nda doğmuştum,
o yüzden aynı hayvanız.
142
00:07:27,530 --> 00:07:33,035
Anna çok eli açık, sevecen,
şefkatli, yüce gönüllü bir insan.
143
00:07:33,119 --> 00:07:36,080
Bunlar şu an aklıma gelen sıfatlar.
144
00:07:36,164 --> 00:07:39,500
Belli olmadıysa
kelime dağarcığım biraz zayıftır.
145
00:07:39,584 --> 00:07:40,793
Bu çok şirinmiş.
146
00:07:40,877 --> 00:07:43,296
Aynı şeyi giysek amma şirin olur.
147
00:07:43,379 --> 00:07:45,465
-Hayır, olmaz.
-Takım oluruz.
148
00:07:45,548 --> 00:07:48,759
Ben dert etmem.
Bazıları öyle şeyler olunca fıttırıyor.
149
00:07:48,843 --> 00:07:52,513
-Planlı yapılırsa sorun etmem.
-Ben de.
150
00:07:52,597 --> 00:07:54,557
İkimiz de şunu giysek ya.
151
00:07:55,308 --> 00:07:56,184
Olur.
152
00:07:56,267 --> 00:07:59,520
Jaime çok komik, çok şirin bir insan.
153
00:07:59,604 --> 00:08:04,400
Aramızda onlarca yaş var
154
00:08:04,484 --> 00:08:06,694
ama bana hiç öyle gelmiyor.
155
00:08:07,195 --> 00:08:08,946
Çok şirin oldun!
156
00:08:10,781 --> 00:08:12,241
İkizler.
157
00:08:12,325 --> 00:08:14,827
Tamam, hadi gel, aşağıya inelim.
158
00:08:14,911 --> 00:08:16,996
Sana manken olmayı öğreteceğim.
159
00:08:17,079 --> 00:08:19,123
Tamam, daha önce hiç yapmamıştım.
160
00:08:19,207 --> 00:08:22,835
Umarım Jaime ile
çok güzel maceralarımız olur.
161
00:08:23,503 --> 00:08:28,508
Bazen ona bakınca
benim yapacağım şeyleri görüyorum.
162
00:08:28,591 --> 00:08:32,261
Çok direkt biri.
Evet ya da hayır diyor. Her şeye var.
163
00:08:32,762 --> 00:08:35,806
Bence çok müthiş bir insan.
164
00:08:38,267 --> 00:08:41,854
Gözlerimizi oynatmayacağız, değil mi?
Oynatsak da mı olur?
165
00:08:42,355 --> 00:08:47,026
"Canlı mı bunlar?" diye sordular galiba.
İyi iş çıkardığımızı düşünüyorlar.
166
00:08:51,906 --> 00:08:53,950
SENİ UZUN ZAMANDIR SEVİYORUM
167
00:08:58,079 --> 00:08:59,997
-Selam.
-Selam, nasılsın?
168
00:09:00,081 --> 00:09:02,583
-İyi. Kevin.
-Jasper. Memnun oldum.
169
00:09:02,667 --> 00:09:04,919
-Organize ettiğin için sağ ol.
-Ne demek?
170
00:09:05,002 --> 00:09:06,379
-İşimiz.
-Ne yapıyoruz?
171
00:09:06,462 --> 00:09:10,258
Bu akşam Tamaki yapacağız.
Size balık ayıklamayı da göstereceğiz.
172
00:09:10,341 --> 00:09:12,218
-Bu balığı mı?
-Evet.
173
00:09:12,301 --> 00:09:14,762
-Bu Hawaii Kampachi'lerinden birini.
-Süpermiş.
174
00:09:14,845 --> 00:09:18,349
İçini açıp her şeyi çıkaracağız,
neler yapabileceğimize bakacağız.
175
00:09:18,432 --> 00:09:20,434
Kesinlikle. Şey, bugün…
176
00:09:21,561 --> 00:09:25,314
-Çok özel bir hanımı davet ettim tabii ki.
-Anladım.
177
00:09:25,398 --> 00:09:29,026
Aslında arkadaşım
ama çok yakında ötesi de olabilir.
178
00:09:29,110 --> 00:09:30,069
Mükemmel.
179
00:09:30,152 --> 00:09:33,072
Bu akşam için çok heyecanlıyım
çünkü bence ilginç
180
00:09:33,155 --> 00:09:36,200
ve eminim
Kim'in alışık olduğundan farklı bir şey.
181
00:09:36,284 --> 00:09:40,079
Bu hiç ucuz bir yemek değil
ama bence Kim bunu hak ediyor.
182
00:09:40,162 --> 00:09:41,872
Benim gözümde buna değer.
183
00:09:41,956 --> 00:09:48,045
Artık o çizgiyi aşıp
ona ne hissettiğimi söyleyeceğim.
184
00:09:51,757 --> 00:09:53,259
Lütfen sinyal sesinden…
185
00:09:54,343 --> 00:09:58,848
Selam Kim. Kev ben.
Yemek yiyeceğimiz mekândayım.
186
00:10:00,182 --> 00:10:03,936
Umarım iyisindir.
Fırsat bulunca beni ara ya da mesaj at.
187
00:10:04,020 --> 00:10:06,355
Seni görmeye sabırsızlanıyorum. Ara beni.
188
00:10:07,231 --> 00:10:10,484
Mesela diyelim ki
ortam doğru kıvama geldi, tamam mı?
189
00:10:10,568 --> 00:10:11,485
-Evet.
-Şey…
190
00:10:13,070 --> 00:10:15,781
Yani, şey yapsan olur mu?
191
00:10:16,490 --> 00:10:17,658
Anladım. Süper.
192
00:10:17,742 --> 00:10:18,951
Tamam.
193
00:10:19,035 --> 00:10:20,536
-Buket güzelmiş.
-Evet.
194
00:10:22,079 --> 00:10:24,832
Tamam, tekrar aramayı deneyeyim.
195
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı…
196
00:10:29,962 --> 00:10:32,798
Neden direkt sesli mesaja düşüyor ki?
Bu hiç…
197
00:10:33,924 --> 00:10:36,677
Gecikmesine şaşırdım, o kadar. Sorun yok.
198
00:10:37,553 --> 00:10:39,347
-Eminim birazdan arar.
-Evet.
199
00:10:40,556 --> 00:10:43,434
Kim hep vaktinde gelir, hatta erken gelir.
200
00:10:43,517 --> 00:10:46,103
O yüzden biraz gerilmeye başladım.
201
00:10:46,187 --> 00:10:47,813
Son kez arıyorum.
202
00:10:49,774 --> 00:10:50,816
Lütfen sinyal…
203
00:10:50,900 --> 00:10:54,070
-Kaçta gelmesi gerekiyordu?
-40 dakika gecikti bile.
204
00:10:58,616 --> 00:11:01,243
-Kim'den haberin var mı?
-Yok, ne oldu?
205
00:11:01,327 --> 00:11:04,330
Bu akşam yemek için bulaşacaktık
206
00:11:04,413 --> 00:11:07,083
ve çoktan geç kaldı bile.
207
00:11:07,583 --> 00:11:09,335
Ne yapacağımı bilemedim.
208
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
Sence beni ekti mi?
209
00:11:11,712 --> 00:11:15,883
Bilemiyorum Kevin.
Bilemiyorum çünkü çekingen biridir.
210
00:11:16,884 --> 00:11:18,260
Peki.
211
00:11:18,344 --> 00:11:20,471
Kim kafamı çok karıştırıyor.
212
00:11:20,554 --> 00:11:23,474
Randevu için çok heyecanlandın
ama gelmedin.
213
00:11:23,557 --> 00:11:26,686
Nezaket gösterip
bana mesaj bile atmıyor musun?
214
00:11:26,769 --> 00:11:29,772
Liseden beri kimse beni ekmemişti.
215
00:11:29,855 --> 00:11:33,025
İyi bir dostumdan da bunu beklemezdim.
216
00:11:33,109 --> 00:11:36,362
Kim, doğası gereği çok flörtözdür
217
00:11:36,445 --> 00:11:38,698
ama işler ciddiye binince…
218
00:11:38,781 --> 00:11:40,825
Böyle bir şey ister sanmıştım.
219
00:11:41,492 --> 00:11:43,703
Bence beş dakika daha bekleyip…
220
00:11:44,453 --> 00:11:45,746
Siktir ya.
221
00:11:45,830 --> 00:11:50,292
Böyle olmasına üzüldüm.
Afiyet olsun, bir dahakine beni davet et.
222
00:11:50,960 --> 00:11:52,461
-Görüşürüz.
-Görüşürüz kanka.
223
00:11:54,755 --> 00:11:56,590
Siktir. Çok kötü oldu.
224
00:11:57,967 --> 00:12:00,803
-Çok üzüldüm.
-İnsanların niye içtiğini anladım.
225
00:12:02,263 --> 00:12:05,015
-Üzgünüm, kusura bakma.
-Olsun, hiç dert değil.
226
00:12:05,099 --> 00:12:06,142
Çiçekler kalsın.
227
00:12:19,739 --> 00:12:21,365
-Merhaba.
-Merhaba.
228
00:12:21,449 --> 00:12:24,660
-Merhaba Florent. Nasılsın?
-Amma büyük gösteriyorsun.
229
00:12:25,161 --> 00:12:26,495
Hep öyle değil miydim?
230
00:12:26,579 --> 00:12:28,914
-Nasılsın? Seni görmek güzel.
-Çok tatlısın.
231
00:12:28,998 --> 00:12:31,792
-Seni tanıyorum. Tokyo'da tanışmıştık.
-Ben de.
232
00:12:31,876 --> 00:12:33,753
Bakın, Paris'ten neler geldi.
233
00:12:33,836 --> 00:12:34,962
Vay canına.
234
00:12:39,091 --> 00:12:42,052
En son koleksiyon, türünün tek örneği.
235
00:12:42,136 --> 00:12:44,764
-Sana çok yakıştı.
-Sana cidden çok yakıştı.
236
00:12:44,847 --> 00:12:47,516
-Ne kadar peki bu?
-Bilmek istemiyorum.
237
00:12:48,809 --> 00:12:50,352
Yedi haneli bir rakam.
238
00:12:50,436 --> 00:12:55,232
Anna, mücevherlerini
kendisinin seçmediğini söylemeyi sever.
239
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
Mücevherler onu seçermiş.
240
00:12:58,235 --> 00:13:01,572
Bunun adı Dostluk Koleksiyonu.
241
00:13:01,655 --> 00:13:02,573
Şuna bak.
242
00:13:03,157 --> 00:13:04,450
-Çok güzel.
-Süslü.
243
00:13:04,533 --> 00:13:05,826
Çok tatlıymış.
244
00:13:05,910 --> 00:13:06,869
Takım oldular.
245
00:13:07,536 --> 00:13:08,662
Bunu sevdim.
246
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
-Güzel.
-Teşekkürler.
247
00:13:13,000 --> 00:13:14,293
-Sağ olun.
-Sağ ol.
248
00:13:15,669 --> 00:13:18,130
Nicola, gömleğinin parlaklığı çok hoş.
249
00:13:18,214 --> 00:13:19,799
-Çok havalı.
-Sağ ol.
250
00:13:19,882 --> 00:13:21,550
-Sen de.
-Nicola çok ünlüdür.
251
00:13:21,634 --> 00:13:23,886
-Yok ya.
-Ne iş yapıyorsun? Dur.
252
00:13:23,969 --> 00:13:27,056
-Nasıl tanıştınız? Ne yapıyorsun?
-Ünlüsün, mütevazı olma.
253
00:13:27,139 --> 00:13:30,768
İlk önce editör olarak
bir dergide çalışmaya başladım.
254
00:13:30,851 --> 00:13:33,103
Moda şovlarında çalışırdım.
255
00:13:33,187 --> 00:13:36,690
Sonra House of Mugler'ın
kreatif direktörü oldum.
256
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
Tanrım, Mugler'a bayılırım.
257
00:13:39,068 --> 00:13:41,904
İki yıl orada çalıştım,
sonra beş yıl Diesel'de.
258
00:13:41,987 --> 00:13:44,657
Son 12 yıldır da Gaga ile çalışıyorum.
259
00:13:44,740 --> 00:13:46,116
-Vay.
-Öyle tanıştık.
260
00:13:46,200 --> 00:13:48,577
-Lady Gaga mı? Süpermiş.
-Evet.
261
00:13:48,661 --> 00:13:51,372
Tavsiye edebileceğin
düğün tasarımcısı var mı?
262
00:13:51,455 --> 00:13:52,790
-Düğün mü?
-Evet.
263
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
-Evleniyor musun?
-Evet.
264
00:13:55,042 --> 00:13:57,294
Jessey'ye evlenme teklif etti, herkes…
265
00:13:57,378 --> 00:13:59,755
-Sen mi teklif ettin?
-O etti, evet.
266
00:13:59,839 --> 00:14:02,341
-Harikaymış.
-Öylece teklif ediverdim.
267
00:14:02,883 --> 00:14:07,012
Cherie'nin etrafında olmak
bana biraz ters geliyor
268
00:14:07,096 --> 00:14:09,890
çünkü Jessey'yle ilk tanıştıklarında
269
00:14:09,974 --> 00:14:14,353
Jessey'nin evli olduğunu
bilip bilmediğini bilmiyorum.
270
00:14:14,436 --> 00:14:17,690
Bir şey demek istemiyorum
çünkü bence bu konuyu açmanın
271
00:14:17,773 --> 00:14:19,316
şu an hiç sırası değil.
272
00:14:19,400 --> 00:14:25,322
Tam olarak ne düşüneceğimi,
yanında nasıl davranacağımı bilemiyorum.
273
00:14:25,406 --> 00:14:27,533
Gelinliği ne yapmalıyım sence?
274
00:14:28,200 --> 00:14:30,160
Efsanevi bir an olmalı.
275
00:14:30,244 --> 00:14:32,663
Tek gelinlik mi? Bence beş tane olmalı.
276
00:14:32,746 --> 00:14:35,249
-Beş istesem sorun olur mu?
-Aynı günde.
277
00:14:35,332 --> 00:14:36,917
-Olmaz tabii.
-Kızarlar mı?
278
00:14:37,001 --> 00:14:39,753
-"Neden benimkini değil de onu giydin?"
-Hayır.
279
00:14:39,837 --> 00:14:44,008
Sevdiğin tüm tasarımcılardan bir tane alıp
hepsini giyelim.
280
00:14:44,091 --> 00:14:47,636
Lady Gaga'nın etten elbisesi
senin fikrin miydi? Etten olan.
281
00:14:48,220 --> 00:14:49,263
Bayıldım ona.
282
00:14:49,346 --> 00:14:51,015
Çok ikonikti.
283
00:14:51,098 --> 00:14:53,809
Jessey ve Don
üstündeki etleri yerdi kesin.
284
00:14:53,893 --> 00:14:55,394
-LA'deyiz…
-Ben veganım.
285
00:14:55,477 --> 00:14:56,896
Jaime'ye sebzeden yap.
286
00:14:56,979 --> 00:14:59,982
Bana değil.
Sebzeden elbiseyle evlenmeye gitmem.
287
00:15:07,156 --> 00:15:10,492
GUY TANG'IN EVİ
WEST HOLLYWOOD
288
00:15:12,077 --> 00:15:13,287
Vay canına!
289
00:15:13,370 --> 00:15:14,955
Çok seksi olmuşsun!
290
00:15:15,039 --> 00:15:16,707
Sağ ol, sen de yakıyorsun.
291
00:15:16,790 --> 00:15:18,250
Annen ne derdi?
292
00:15:18,334 --> 00:15:20,377
"Göğüslerini aç!" derdi.
293
00:15:22,421 --> 00:15:23,839
Popoyu da çıkar!
294
00:15:23,923 --> 00:15:25,382
Selam güzellik.
295
00:15:25,466 --> 00:15:26,717
İnanamıyorum!
296
00:15:26,800 --> 00:15:27,760
KL.
297
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
-Niye bu kadar şıksın?
-Nasıl yani?
298
00:15:30,387 --> 00:15:34,308
-Çok güzelmiş.
-Niye mi şıkım? Şık olmasa mıydım?
299
00:15:34,391 --> 00:15:38,270
Randevumuza gitmediğimden beri
Kevin'la konuşmadım, onu görmedim.
300
00:15:39,271 --> 00:15:42,107
Şu an kendimi biraz tuhaf hissediyorum
301
00:15:42,608 --> 00:15:47,029
ama hiç bozuntuya vermeyeceğim,
konuyu o açmazsa ben hiç açmayacağım.
302
00:15:49,907 --> 00:15:51,533
Merhabalar.
303
00:15:53,118 --> 00:15:55,371
-Selam da mı vermeyecektin?
-Selam. Hayır.
304
00:15:56,497 --> 00:15:58,666
Tasarım giyinince böyle mi oldu?
305
00:15:58,749 --> 00:16:01,043
Sen de Dior giyince mi böyle oldu?
306
00:16:01,126 --> 00:16:03,420
-Verecektim. N'aber?
-Selam. Nasılsın?
307
00:16:03,504 --> 00:16:05,130
-İyi.
-Harika görünüyorsun.
308
00:16:05,214 --> 00:16:06,215
Biliyorum.
309
00:16:07,174 --> 00:16:09,176
-Sen öyle derdin.
-Ne öz güven ama.
310
00:16:09,259 --> 00:16:10,427
Ne öz güven.
311
00:16:10,511 --> 00:16:13,389
-Yok, beyaz sana çok yakışmış.
-Sağ ol.
312
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
-Bir şeyler içme vakti.
-Harikasın.
313
00:16:16,141 --> 00:16:18,852
Bu akşam Kim'i göreceğimi biliyordum.
314
00:16:18,936 --> 00:16:22,606
Beni ektiğinden beri
onu ilk defa göreceğim.
315
00:16:22,690 --> 00:16:27,403
Kim, hiçbir şey olmamış gibi
davranmaya çalışıyor sanki.
316
00:16:27,486 --> 00:16:29,697
-Selam Kim. Nasılsın?
-Merhaba.
317
00:16:29,780 --> 00:16:31,573
-İçkin nasıl?
-İnanılmaz.
318
00:16:31,657 --> 00:16:32,825
-İyi mi?
-Oturalım.
319
00:16:32,908 --> 00:16:34,201
-İyi mi?
-Otursak mı?
320
00:16:34,284 --> 00:16:37,329
-Kevin'la aranızda ne var?
-Hiçbir şey.
321
00:16:37,413 --> 00:16:40,332
Neden tuhaf bir flört hâlindesiniz?
322
00:16:40,416 --> 00:16:44,086
-Tuhaf mıydı?
-Evet ve cinsel gerilim devam ediyor.
323
00:16:44,169 --> 00:16:45,879
-Cidden mi?
-Acaba siz…
324
00:16:46,922 --> 00:16:48,007
Biz ne?
325
00:16:50,092 --> 00:16:53,220
-Elbiseme basıyorum, ayakta…
-Dur, sana yardım edeyim.
326
00:16:53,303 --> 00:16:56,473
-Hadi, gidip soralım.
-Şimdi mi sormak istiyorsun?
327
00:16:56,557 --> 00:16:58,142
Hemen değil, oturunca.
328
00:16:58,225 --> 00:17:01,145
Evet, bir şeyler yedikten sonra belki.
329
00:17:01,228 --> 00:17:03,313
Jaime bana dedi ki Leah ona,
330
00:17:03,397 --> 00:17:07,401
Jessey'nin ayrı bir ailesi
ve çocukları olduğunu söylemiş.
331
00:17:07,985 --> 00:17:10,529
Doğru mudur, bilemiyorum
332
00:17:10,612 --> 00:17:13,907
ama Cherie'yle vakit geçirmeyi
tuhaf bir hâle soktu
333
00:17:13,991 --> 00:17:17,244
çünkü ne de olsa
onu koruyup kollamak istiyoruz
334
00:17:17,327 --> 00:17:20,581
ama bu konuyu
ona nasıl açacağımızı bile bilmiyoruz.
335
00:17:20,664 --> 00:17:23,667
-Tamam, diğerlerine katılalım.
-Peki.
336
00:17:24,251 --> 00:17:27,129
-Etrafında yürümeyi…
-Ne var, ne istiyorsun?
337
00:17:27,212 --> 00:17:29,506
Ne istiyorsun benden Kev? Nedir?
338
00:17:29,590 --> 00:17:31,300
Ne demek, "Ne istiyorsun?"
339
00:17:31,884 --> 00:17:34,928
Randevumuzu kaçırdın. Ne oldu ki?
340
00:17:35,429 --> 00:17:36,597
Neden gelmedin?
341
00:17:40,684 --> 00:17:43,395
Şey oldu…
342
00:17:44,563 --> 00:17:45,856
Benim hatamdı.
343
00:17:48,400 --> 00:17:49,777
Ben öyle, ben şey…
344
00:17:49,860 --> 00:17:51,695
Siktir, nasıl söylenir ki bu?
345
00:17:54,114 --> 00:17:57,701
Seninle oralara girmek istediğimden
emin değilim.
346
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
Mantıklı geldi mi?
347
00:18:04,333 --> 00:18:07,086
Gitmemeye karar verdim çünkü…
348
00:18:07,669 --> 00:18:09,004
Son anda korktum.
349
00:18:10,339 --> 00:18:12,925
Şimdi de biraz suçlu hissediyorum
350
00:18:13,008 --> 00:18:15,135
çünkü onu aramam gerekirdi.
351
00:18:15,219 --> 00:18:18,555
"Selam, ben gelemeyeceğim"
demem gerekirdi ama…
352
00:18:21,642 --> 00:18:22,476
Demedim.
353
00:18:23,519 --> 00:18:29,108
Oraya girersek ve yürümezse
seni yeni tanıştığım biri gibi kaybedemem.
354
00:18:29,191 --> 00:18:30,943
Dostumdan olurum.
355
00:18:31,026 --> 00:18:32,694
Sonuçta hepimiz arkadaşız.
356
00:18:32,778 --> 00:18:35,864
O hâlde öyle olmayacağına söz verelim.
357
00:18:37,699 --> 00:18:40,410
Sonrasında arkadaş olabiliriz. Deneyelim.
358
00:18:40,494 --> 00:18:45,374
Sen olsan da ben olamam. Kendimi bilirim.
Biriyle çıkmak bende çok özeldir.
359
00:18:45,874 --> 00:18:49,545
Arkadaş olduğun biriyle
duygusal bir şeyler yaşamanın sıkıntısı
360
00:18:49,628 --> 00:18:51,296
her şeylerini bilmendir.
361
00:18:51,380 --> 00:18:55,843
Kevin'ın sevmediğim yanlarından biri
çıktığı bütün kızları bilmem.
362
00:18:55,926 --> 00:18:58,887
Kevin çok flörtöz biri.
363
00:18:58,971 --> 00:19:02,766
Ya onunla randevuya çıkıp
ondan hoşlanmaya başlarsam?
364
00:19:02,850 --> 00:19:07,187
Bir sürü kızla çıktığını,
bildiğim bir sürü şeyi unutmam gerekecek.
365
00:19:07,271 --> 00:19:08,772
Yapamayabilirim.
366
00:19:09,940 --> 00:19:12,276
Benden ne istiyorsun? Nedir? Ne oluyor?
367
00:19:12,359 --> 00:19:15,487
Seninle baş başa
biraz zaman geçirmek istiyorum.
368
00:19:15,571 --> 00:19:21,368
Eğer yürütemezsek yine arkadaş oluruz
birbirimize küsmeyiz, olmaz mı?
369
00:19:24,580 --> 00:19:25,581
Yanaktan yahu.
370
00:19:29,293 --> 00:19:31,920
Barıştık. Artık kızgın değil.
371
00:19:33,088 --> 00:19:35,007
Cherie, Jessey nerede?
372
00:19:35,090 --> 00:19:36,633
Washington'da.
373
00:19:36,717 --> 00:19:38,218
Ha, Washington'da.
374
00:19:39,386 --> 00:19:41,263
Çok mu seyahat ediyor?
375
00:19:41,346 --> 00:19:45,225
-Çok sık değil ama şu an Washington'da.
-Tamam, anladım. Peki.
376
00:19:45,309 --> 00:19:47,477
Ben de gidecektim ama kaldım.
377
00:19:50,022 --> 00:19:52,399
-Yemekler güzel mi?
-Yemekler harika.
378
00:19:52,482 --> 00:19:54,276
-Şerefe!
-Almar'a içki verin.
379
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
-Hayat güzel.
-Olur, al.
380
00:19:57,404 --> 00:20:00,115
Guy ve Almar,
bizi çağırdığınız için sağ olun.
381
00:20:00,199 --> 00:20:03,118
Kalkmamız gerek
çünkü Baby G'nin bakıcısı gidecek.
382
00:20:03,202 --> 00:20:04,536
Onu da getirseydiniz.
383
00:20:04,620 --> 00:20:06,997
-Bir dahakine!
-Mesai ödeseydiniz.
384
00:20:07,080 --> 00:20:10,125
Bu güzelim akşam için çok teşekkürler.
385
00:20:10,751 --> 00:20:13,795
-Guy, sağ ol. Harika bir akşamdı.
-Görüşürüz Ariel.
386
00:20:14,379 --> 00:20:16,256
-Görüşürüz.
-Güle güle Cherie.
387
00:20:16,340 --> 00:20:17,966
Hediyeler için teşekkürler.
388
00:20:18,050 --> 00:20:21,720
-Tanrım, buz gibi oldu.
-Gelin, burası sıcacık.
389
00:20:21,803 --> 00:20:24,097
Hadi, ateşin yanına oturalım.
390
00:20:24,681 --> 00:20:27,893
-Burası süpermiş, harikaymış.
-Ne oluyor falan oldum.
391
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
Çünkü Cherie hep çok masum gibidir.
392
00:20:30,687 --> 00:20:33,482
Küçük bir prenses falan gibidir ama…
393
00:20:33,565 --> 00:20:34,983
Neden bahsediyorsunuz?
394
00:20:35,067 --> 00:20:37,110
Bilemedim. Söylesek mi?
395
00:20:37,194 --> 00:20:38,445
Söyleyin.
396
00:20:40,697 --> 00:20:42,658
Jessey'nin başka bir ailesi var.
397
00:20:43,492 --> 00:20:44,743
Başka çocukları var.
398
00:20:45,369 --> 00:20:46,203
Dur.
399
00:20:46,286 --> 00:20:50,707
Jadore ile Jevon'ın
üvey kardeşleri varmış anlaşılan.
400
00:20:50,791 --> 00:20:51,667
Tamam, dur.
401
00:20:51,750 --> 00:20:53,794
Hayır, nereden biliyorsunuz?
402
00:20:53,877 --> 00:20:56,088
-Hayır.
-Jamie, Leah'yla yemek yemiş.
403
00:20:56,171 --> 00:20:59,299
-Cherie ile Leah çok yakın.
-En eski arkadaşı Leah.
404
00:20:59,383 --> 00:21:00,634
Leah ve Cherie yakın.
405
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
Niye sana böyle bir şeyi söylesin?
406
00:21:02,928 --> 00:21:05,764
Zaten bildiğimi sandığı için söyledi bana.
407
00:21:06,473 --> 00:21:09,226
Öylece söyleyiverdi,
normal bir şeymiş gibi.
408
00:21:09,309 --> 00:21:12,271
Evet, öyle oldu ve ben "Ne?" dedim.
409
00:21:12,354 --> 00:21:13,689
Haberler Leah'da.
410
00:21:13,772 --> 00:21:16,608
Benim derdim Cherie'nin bilip bilmediği.
411
00:21:16,692 --> 00:21:20,404
Jessey'nin hâlâ evli olabileceğini
Cherie biliyor mu?
412
00:21:21,196 --> 00:21:24,074
Şu an tam şoke oldum. Bu ne lan böyle?
413
00:21:24,157 --> 00:21:26,660
Umarım bu dedikodudan ibarettir
414
00:21:26,743 --> 00:21:29,705
çünkü Jessey'nin
başka bir ailesi olduğunu öğrense
415
00:21:29,788 --> 00:21:31,790
Cherie böyle bir şeyi kaldıramaz.
416
00:21:31,873 --> 00:21:34,418
Dostu olarak Cherie'yle çok şey yaşadım.
417
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
-Evet.
-Jessey'yle evlenmeyi çok istiyor.
418
00:21:37,421 --> 00:21:40,048
Bence çok temkinli hareket etmelisin.
419
00:21:40,132 --> 00:21:45,053
Onunla konuşabilirim
ama bence önce bu bilgiyi doğrulamalıyız.
420
00:21:45,637 --> 00:21:51,101
Jessey'nin ayrı bir ailesi var diye
Kane'in canının sıkılmasını anlarım.
421
00:21:51,184 --> 00:21:52,477
Şoke edici bir şey.
422
00:21:52,561 --> 00:21:53,895
Öte yandan,
423
00:21:54,479 --> 00:21:57,190
bence bu sadece dedikodu ve boş laf.
424
00:21:57,274 --> 00:22:00,402
Bu işe bu kadar burnumuzu sokmak
bize düşmez bence.
425
00:22:00,485 --> 00:22:02,738
Bence işin peşini bırakmaları gerek.
426
00:22:02,821 --> 00:22:04,323
Önce gerçeği öğrenelim.
427
00:22:13,707 --> 00:22:17,127
Kim, DJ olmayı seçmeseydin
ne olurdun sence?
428
00:22:17,210 --> 00:22:19,588
Çok iyi pazarlamacı olur benden.
429
00:22:19,671 --> 00:22:22,215
Bir şeyler satar. Gençken kitap satardı.
430
00:22:22,299 --> 00:22:23,717
-Ne?
-Kitap satardı.
431
00:22:23,800 --> 00:22:25,969
-Kitap mı?
-Çok eskiden, ilk işim.
432
00:22:26,053 --> 00:22:28,388
Tele pazarlama yapardım. Çok zordur.
433
00:22:28,472 --> 00:22:31,099
Pazar sabahı insanları arayan kişiydim.
434
00:22:31,183 --> 00:22:34,269
Ama işin sırrı
reklam yapmıyormuşsun gibi yapmak.
435
00:22:34,353 --> 00:22:38,357
"Selam, nasılsın Dan? Nasıl gidiyor?"
yapmalısın ki "Bu da kimmiş?" desin.
436
00:22:38,440 --> 00:22:42,819
Kızım, bir sürü adam
kitapları almaya gelirdi. Hem de nasıl.
437
00:22:42,903 --> 00:22:46,281
Kim'den ders almalıyım.
Bana bir iki numara öğret.
438
00:22:46,365 --> 00:22:50,077
-Seninle evlenen olmazsa ben evlenirim.
-Bu şakalar ne şimdi?
439
00:22:51,453 --> 00:22:53,580
Kevin hâlâ senden hoşlanıyor mu?
440
00:22:53,663 --> 00:22:57,376
Hayır, Kevin artık…
Annene randevunuzdan bahsettin mi?
441
00:22:57,459 --> 00:22:59,544
Kevin, Kim'e çıkma teklif etti.
442
00:22:59,628 --> 00:23:03,298
Büyük bir yemek planlamış
ama Kim hiç gitmemiş.
443
00:23:04,049 --> 00:23:05,133
Kim onu ekmiş.
444
00:23:05,801 --> 00:23:08,387
-Öyle kulağa kötü geliyor.
-Sen anlat.
445
00:23:08,470 --> 00:23:11,807
-Anlat bana.
-Randevuya çıkmak çok özel bir şey.
446
00:23:11,890 --> 00:23:15,435
Âşık olmaktan korkuyorum.
447
00:23:16,812 --> 00:23:18,021
Çok korkuyorum.
448
00:23:18,105 --> 00:23:20,148
Peki. Kaç defa âşık oldun?
449
00:23:20,732 --> 00:23:22,025
-Bir defa.
-Evet.
450
00:23:22,109 --> 00:23:25,195
Ama çok tuhaftı.
Şey oldu, bana yanlış yaptı.
451
00:23:25,278 --> 00:23:26,113
Evet.
452
00:23:26,196 --> 00:23:29,366
Ama ben yine de onu bırakmadım.
İçten içe hasarlıyım.
453
00:23:29,449 --> 00:23:31,952
Hâlâ iyileşme sürecindeyim, senin gibi.
454
00:23:32,035 --> 00:23:35,205
Birkaç yıl önce ciddi bir ilişkim vardı.
455
00:23:35,288 --> 00:23:37,707
Koreli ünlü bir müzisyenle.
456
00:23:37,791 --> 00:23:39,209
Olabildiğince…
457
00:23:40,544 --> 00:23:42,546
…mutluydum o sıralarda.
458
00:23:42,629 --> 00:23:44,756
Bu iş tamamdır diye düşünürken
459
00:23:44,840 --> 00:23:47,634
beni aldattı.
460
00:23:47,717 --> 00:23:50,595
Bu da bende travma yarattı.
461
00:23:50,679 --> 00:23:54,224
Bazen bana hayatta her şeye
sahip olamazmışsın gibi geliyor.
462
00:23:54,766 --> 00:23:59,354
Kariyerimde hep çok şanslı oldum,
çok güzel şeyler yaşadım.
463
00:23:59,438 --> 00:24:01,898
Ama söz konusu olan aşk olunca
464
00:24:01,982 --> 00:24:05,360
çok şeydim, şanssızdım sanırım.
465
00:24:05,944 --> 00:24:10,323
-Ama bu bir yolculuk, o yüzden…
-Değil mi? Ama yalnız bir yolculuk.
466
00:24:10,407 --> 00:24:13,827
Bazen aynaya bakıp,
"Toparla kendini" demem gerekti.
467
00:24:13,910 --> 00:24:16,163
"Daha iyisini hak ediyorsun" falan.
468
00:24:16,246 --> 00:24:19,416
Geçmişi ardımda bırakıp
ileriye bakmak için
469
00:24:19,499 --> 00:24:22,252
elimden geleni yapıyorum.
Bir yanım şey diyor…
470
00:24:23,628 --> 00:24:26,548
Aynı şeyleri
bir daha asla yaşamak istemiyorum.
471
00:24:26,631 --> 00:24:28,925
İlişki yaşamak istiyorum
472
00:24:29,801 --> 00:24:33,180
ama biriyle sadece çıkmak istemiyorum.
473
00:24:33,263 --> 00:24:35,682
İlişki yaşadığımda her şeyimi veririm
474
00:24:36,183 --> 00:24:39,895
ve bu, beni çok korkutan bir şey.
475
00:24:39,978 --> 00:24:41,813
Çok iyi niyetlisin.
476
00:24:41,897 --> 00:24:46,359
-Çok çalışıyorsun. Kendini sevmen gerek.
-Evet. Kesinlikle. Katılıyorum.
477
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
-Saygı duyman gerek.
-Evet.
478
00:24:49,404 --> 00:24:53,783
Bence seni aşağıya çekecek
bir adama ihtiyacın yok.
479
00:24:53,867 --> 00:24:56,119
-Evet.
-Zaman her derdin devasıdır.
480
00:24:56,203 --> 00:24:58,038
-Zaman her şeyi onarır.
-Evet.
481
00:24:58,538 --> 00:25:02,250
Zaman alır.
Hepimiz bu tarz şeyler yaşamışızdır.
482
00:25:02,334 --> 00:25:04,419
-Evet.
-Ben kendi adıma…
483
00:25:04,503 --> 00:25:08,423
Ben de öyle diyorum.
Hayatımı gardımı alarak mı yaşayacağım?
484
00:25:08,507 --> 00:25:12,719
Hayat gardını alıp
herkesin aynı olduğunu düşünerek yaşanmaz.
485
00:25:12,802 --> 00:25:14,930
Ne yapayım? Çok çalışıp öleyim mi?
486
00:25:15,805 --> 00:25:17,098
Aşkı tatmayayım mı?
487
00:25:17,182 --> 00:25:18,642
-Evet.
-Zor bir durum.
488
00:25:19,142 --> 00:25:20,727
Benim yaptığım da
489
00:25:21,770 --> 00:25:23,396
iyileşmeye gayret etmek.
490
00:25:23,480 --> 00:25:27,359
Evet, iyileş. Ayrıca doğru insan
böyle hissetmene neden olmaz.
491
00:25:46,086 --> 00:25:49,172
-Selam.
-Hoş geldin Leah. Kocaman evin ne âlemde?
492
00:25:50,257 --> 00:25:51,967
-Yerinde duruyor.
-Duruyor mu?
493
00:25:52,050 --> 00:25:54,177
Satmak istersen haberim olsun.
494
00:25:54,261 --> 00:25:55,971
-Peki.
-Merhaba.
495
00:25:56,054 --> 00:25:57,639
Çok tatlısın. Nasılsın?
496
00:25:57,722 --> 00:25:59,558
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk. Selam.
497
00:25:59,641 --> 00:26:00,642
Selam.
498
00:26:00,725 --> 00:26:01,726
Buyur.
499
00:26:02,936 --> 00:26:06,481
-Neler yapıyorsun?
-İyiyim. Sende ne var ne yok?
500
00:26:06,565 --> 00:26:10,485
İyi, her şey yolunda.
Son zamanlarda Cherie'yle görüştün mü?
501
00:26:11,194 --> 00:26:14,072
Onu bir süredir görmüyorum.
502
00:26:14,155 --> 00:26:16,199
Uzun zamandır mı tanışıyorsunuz?
503
00:26:16,283 --> 00:26:18,952
-Beş altı yıldır tanırım.
-Evet.
504
00:26:19,035 --> 00:26:20,662
Kaynağa gitmek önemli.
505
00:26:20,745 --> 00:26:24,666
Cherie'nin en eski tanıdığı Leah.
Bütün geçmişini biliyor.
506
00:26:24,749 --> 00:26:27,586
Leah'yı arayıp,
"Öğle yemeğinde buluşalım" dedim.
507
00:26:27,669 --> 00:26:30,463
Biz de Guy'ın evinde
hep beraber yemek yedik.
508
00:26:31,256 --> 00:26:34,426
Jamie dedi ki
Jessey'nin bir ailesi daha varmış.
509
00:26:34,926 --> 00:26:36,011
Ben şoke oldum.
510
00:26:36,595 --> 00:26:39,973
Tanrım, hiç bilmiyordum.
Hepiniz biliyorsunuz sandım.
511
00:26:40,056 --> 00:26:42,142
-Bilmiyordum.
-Sırrı açığa çıkaran…
512
00:26:42,225 --> 00:26:47,147
Yok, hiç öyle hissetme çünkü benim gözümde
Cherie yakın bir dostum, tamam mı?
513
00:26:47,230 --> 00:26:49,774
Ama bu konuyu açıklığa kavuşturmalıyız.
514
00:26:49,858 --> 00:26:53,028
Jessey'nin başka biriyle olduğunu
biliyor mu?
515
00:26:53,820 --> 00:26:59,367
Cherie, Jessey'yle çıkmadan evvel
Cherie'yle çıkan biriyle tanıştım.
516
00:26:59,451 --> 00:27:00,285
Peki.
517
00:27:00,368 --> 00:27:02,662
Alex, Cherie'yle çıkıyordu.
518
00:27:02,746 --> 00:27:06,708
Cherie'nin daha havalı arkadaşları
olması gerektiğini düşünerek
519
00:27:06,791 --> 00:27:10,337
onu, Jessey'nin
o zamanki karısıyla tanıştırmış.
520
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
Peki.
521
00:27:11,838 --> 00:27:15,258
Jessey'nin bu kadınla bir ailesi
522
00:27:15,342 --> 00:27:18,178
ve iki tane de çocuğu vardı.
523
00:27:18,261 --> 00:27:21,765
Sonra Cherie ile Jessey'nin
beraber olduğunu öğrenmişler.
524
00:27:24,392 --> 00:27:27,437
Cherie de eski sevgilisinden ayrıldı.
525
00:27:29,606 --> 00:27:33,318
Beraber tanıştırılmışlar, değil mi?
O hâlde belli ki biliyordu.
526
00:27:35,028 --> 00:27:36,112
Şu an şoke oldum.
527
00:27:36,196 --> 00:27:40,784
Cherie aslında
Jessey'nin arkadaşıyla çıkıyormuş.
528
00:27:41,910 --> 00:27:45,830
Sonra Jessey'yle tanışınca
onunla beraber olmaya başlamış.
529
00:27:45,914 --> 00:27:49,167
Bunların hiçbirini bilmiyordum.
Daha yakınız sanıyordum.
530
00:27:50,752 --> 00:27:52,962
-Tanıdığım Cherie bu değil.
-Doğru.
531
00:27:53,046 --> 00:27:56,716
Benim bildiğim, Jessey ile
bir yerde bir randevuda tanışıp
532
00:27:56,800 --> 00:27:59,135
gecesinde Jadore'u yapmışlar.
533
00:27:59,719 --> 00:28:01,346
Öyle işte. Aynı gece.
534
00:28:02,263 --> 00:28:04,599
Sana hamile olduğunu söyledi mi?
535
00:28:04,683 --> 00:28:07,519
Onunla öğle yemeği yedik
ve geldiğinde şöyleydi.
536
00:28:07,602 --> 00:28:09,729
Karnı şimdiden bu kadar şişmişti.
537
00:28:09,813 --> 00:28:12,941
-Gerçekten mi? Şey mi…
-Karnı şişince mi söyledi sana?
538
00:28:13,024 --> 00:28:13,858
Evet.
539
00:28:13,942 --> 00:28:16,945
Hamile olduğunu öğrenince
söylemedi mi yani?
540
00:28:17,028 --> 00:28:19,864
Hamile olduğu
iyice ortaya çıkınca söyledi.
541
00:28:19,948 --> 00:28:21,074
Çok şaşırdım.
542
00:28:21,157 --> 00:28:22,867
Bu kadar yakınsınız,
543
00:28:22,951 --> 00:28:25,954
ben olsam,
"Alo Leah, hamileymişim" derdim.
544
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
O da tuhaf.
545
00:28:27,038 --> 00:28:32,961
Belki de bu yaşananlar yaşanmasın diye
elinden geldiğince bastırmaya çalışmıştır.
546
00:28:33,044 --> 00:28:38,758
Ne kadar yakın olduğunuzu düşünürsek
sizinle paylaşmamış olması büyük olay.
547
00:28:38,842 --> 00:28:44,013
Bu insan
gerçek dostum değilmiş gibi gelirdi bana.
548
00:28:44,889 --> 00:28:46,015
Açık olmak gerekirse.
549
00:28:46,099 --> 00:28:50,353
Arkadaşlıkların dayanağı
insanlarla beraber zorlukları aşmaktır.
550
00:28:50,437 --> 00:28:51,563
İyi ya da kötü.
551
00:28:51,646 --> 00:28:55,900
Zorluklarda yanlarında olursun,
bu da dostluğunuzu pekiştirir.
552
00:28:56,401 --> 00:28:57,736
Bu… Bilemiyorum.
553
00:29:00,155 --> 00:29:01,614
Bilemiyorum arkadaşlar.
554
00:29:02,198 --> 00:29:04,200
Bu akşam kendimi yemeğe vereceğim.
555
00:29:05,744 --> 00:29:06,786
Tamam, görüşürüz.
556
00:29:06,870 --> 00:29:08,413
Görüşüz Jamie. Hoşça kal.
557
00:29:10,749 --> 00:29:12,834
Çok canı sıkıldı galiba.
558
00:29:48,161 --> 00:29:51,122
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu