1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:08,717 --> 00:00:09,843 RODEO YOLU 3 00:00:23,314 --> 00:00:27,902 LA'de insanlar SoulCycle'a gider, terapi falan alırlar. 4 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 -Evet. -Benim terapim bu. 5 00:00:29,654 --> 00:00:32,115 -Terapin bu mu? Merhaba. -Dr. Tsay! 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,992 Kane, nasılsın? Hoş geldin. 7 00:00:34,075 --> 00:00:35,744 -Sen nasılsın? -Hoş bulduk. 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 -Kelly ben. Memnun oldum. -Selam. 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,330 Ayakkabılar güzelmiş. 10 00:00:39,414 --> 00:00:40,623 Bu yüzden arkadaşız. 11 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 Genelde alışveriş listesiyle gelir. 12 00:00:42,959 --> 00:00:46,046 Alışveriş listesi mi? Yapma. Not alırım. 13 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 Notlarıma eklerim. 14 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 Yapmak istediklerimle falan beraber. 15 00:00:50,341 --> 00:00:53,261 Estetik bir yaşam tarzı beni hep cezbetmiştir. 16 00:00:53,344 --> 00:00:58,683 Dolgu, botoks, mikro iğneleme, yüz askısı hep ilgimi çeken şeyler olmuştur. 17 00:00:58,767 --> 00:01:01,102 Aklınıza gelen her yöntemi denemişimdir. 18 00:01:01,186 --> 00:01:05,815 O yüzden bazen 15 yaşında gibi görünüyorum ve bunu saplantı hâline getirdim. 19 00:01:05,899 --> 00:01:07,984 Şimdi sana şekerini vereceğim. 20 00:01:08,068 --> 00:01:11,988 -Bu mu? -Evet. Ağzında erit veya yut. Sana kalmış. 21 00:01:12,072 --> 00:01:15,158 Erimesi daha iyi. Dilinin altında dağılsın. 22 00:01:15,241 --> 00:01:18,119 -İçinde ketamin var. -Ketamin nedir? 23 00:01:18,203 --> 00:01:20,705 -At sakinleştiricisi değil miydi o? -Şey… 24 00:01:20,789 --> 00:01:24,751 -At için ne kadar gerekir? -Çok. Vücut ağırlığına göre. 25 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 Sen attan çok daha hafifsin. 26 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 Bugün şişiğim, daha çok ver. 27 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 Dolgum var. Neydi adı? Tanrım, şu an uçuyorum. 28 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 -Başın mı… -Yok, yok. 29 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 -Dik dik baksam gerilir misin? -Sus! 30 00:01:39,724 --> 00:01:43,561 -Birazdan başlarız, hissetmeye başladı. -Kesinlikle hissediyor. 31 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 Tamam. Kelly… 32 00:01:45,939 --> 00:01:48,858 -Elini tutayım mı? -Hayır. Şunu tutmak istiyorum. 33 00:01:48,942 --> 00:01:51,111 -Gülme gazı mı o? -Elinden iyidir. 34 00:01:52,153 --> 00:01:53,029 Değil mi? 35 00:01:53,113 --> 00:01:55,865 -Tutun ve sonra… -Birkaç saniye tut. 36 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 Böyle daha iyiymiş. Ketaminle. 37 00:01:59,410 --> 00:02:01,538 Müthiş. Dönüşte ben kullanmam. 38 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 Hazırız. 39 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Tanrım. Onu emmeye devam et sen. 40 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Tanrım. 41 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 Eve dönerken seninle nasıl baş edeceğim? 42 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 Yaslan. 43 00:02:20,515 --> 00:02:23,476 -Mutlu şeyler düşün. -Alışveriş. Chanel. 44 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 -Chanel. Dior. Versace. -Versace. Hermés. 45 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 Tröst fonu. 46 00:02:28,815 --> 00:02:32,485 Yüz askısı, Korelilerin icat ettiği bir yöntem. 47 00:02:32,569 --> 00:02:35,989 Çok basit bir prosedür. Kanülün içine iplik geçiriyorsunuz, 48 00:02:36,072 --> 00:02:39,909 etrafında kolajen birikiyor ve burnunuzda köprü oluşuyor. 49 00:02:39,993 --> 00:02:41,953 -Kaldır. -Domuza benzedin. 50 00:02:42,620 --> 00:02:44,164 İpliği izlemek çok nahoş 51 00:02:44,247 --> 00:02:48,209 çünkü her yerde kan var ve çok acı verici gözüküyor. 52 00:02:48,793 --> 00:02:51,462 İnsanın yüzüne kumaş muamelesi yapıyorlar. 53 00:02:51,546 --> 00:02:55,300 Dikiyorlar, çok tuhaf. Frankenstein'dan fırlama gibiydi. 54 00:02:55,383 --> 00:02:57,302 -Çizim mi yapıyorsun? -İşaretliyorum. 55 00:02:57,385 --> 00:02:59,095 Yüzümü işaretlemesen mi? 56 00:02:59,929 --> 00:03:02,390 -Gülen yüz çizsene. -Penis çizsene. 57 00:03:03,099 --> 00:03:04,434 Penis çizdi. 58 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 Yonca çizdim. 59 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 Üç yapraklı yonca ama yapraklardan biri diğerlerinden daha uzun. 60 00:03:10,773 --> 00:03:11,900 Görmek ister misin? 61 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 Çenesinin ve çene hattının altına iplik geçireceğim. 62 00:03:15,570 --> 00:03:18,406 Cildi gerecek ve yağ hücrelerini öldürecek. 63 00:03:20,992 --> 00:03:25,747 Boynuma yaptırdım, çene hattıma yaptırdım. Boynumun altına yaptırdım. 64 00:03:25,830 --> 00:03:30,001 Yüzüme nereden baksanız en azından bin iplik geçirmişlerdir. 65 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 -İğneleri çıkaracağım. -Farka bakacağım. 66 00:03:35,131 --> 00:03:36,633 O şey içinde mi kalacak? 67 00:03:36,716 --> 00:03:39,928 İplik kalacak, doğru. İplik kalacak, iğneler çıkacak. 68 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 Şimdi yüzüne bak. 69 00:03:42,222 --> 00:03:44,891 -Nedir o? -Vay arkadaş. 70 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 Üç yapraklı yonca mı o? 71 00:03:46,768 --> 00:03:48,269 -Şey nerede? -Üç bacaklı. 72 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 Yüzüme penis mi çizdin lan? 73 00:03:51,773 --> 00:03:53,024 Penis çizmişsin. 74 00:04:01,532 --> 00:04:05,203 -Kane, lütfen kusma. Geldik sayılır. -Çok açım. Eve götür beni. 75 00:04:05,286 --> 00:04:08,206 Biliyorum. Bir şeyler yiyelim, seni eve götürüm. 76 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 Zaten Kevin'la buluşacaktık. 77 00:04:14,504 --> 00:04:16,464 -Selam Kevin. -Tanrım! 78 00:04:16,547 --> 00:04:18,174 Yavaş. İlacın etkisinde. 79 00:04:18,258 --> 00:04:19,467 -İyi misin? -İyiyim. 80 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 -Ne oldu sana? -Burnumu kırma. 81 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 -Gel, otur. -Ne oldu böyle? 82 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 Tamam, otur. İlacın etkisinde. 83 00:04:27,016 --> 00:04:27,976 Selam Kevin. 84 00:04:29,769 --> 00:04:30,979 Kevin, seni özledim. 85 00:04:31,062 --> 00:04:34,440 Beni mi? Bu yapılırken mi? Elimi mi tutmak istedin? 86 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 Yok bir şey dostum. 87 00:04:36,818 --> 00:04:39,153 -Ne yaptırdın? -Yüz askısı diye bir şey. 88 00:04:39,862 --> 00:04:41,030 Çok acayipti. 89 00:04:41,114 --> 00:04:44,200 Burnuna bir iğne sokup düzleştirdiler. 90 00:04:44,284 --> 00:04:46,160 Çok tuhaftı. 91 00:04:46,244 --> 00:04:48,997 -Sen olsan bayılırdın. -Hiç hoşuma gitmedi. 92 00:04:50,832 --> 00:04:52,792 -Ne gitmedi? -Bu. 93 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 -İki güne mükemmel olacak bu. -Kendine zarar veriyor gibisin. 94 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 Vermiyorum, merak etme. 95 00:04:58,381 --> 00:05:00,758 Merak ediyorum oğlum çünkü çok saçma. 96 00:05:00,842 --> 00:05:03,261 Daha yeni yapıldığı için böyle. 97 00:05:03,344 --> 00:05:05,596 Yarın yüzüme yine âşık olacaksın. 98 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 Öyle. 99 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 Kim'de ne buluyorsun acaba? Favori aktiviteni seviyor mu? 100 00:05:16,733 --> 00:05:18,151 Neyi? Bocce mi? 101 00:05:19,610 --> 00:05:20,486 Anal. 102 00:05:22,905 --> 00:05:24,866 Favori aktiviten o mu cidden? 103 00:05:24,949 --> 00:05:28,077 -Favori cinsel aktivitelerimden. -Bilmiyordum. 104 00:05:28,578 --> 00:05:30,413 Kelly'ninki de o mu? 105 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 Analı sen seviyorsun, ben değil. Bir de Kane. 106 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 Eskiden severdin. 107 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 Hayır, sevmezdim! Hiçbir zaman… Bu söylenti bitmeli. 108 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 -Ne söylentisi? -O başlattı. 109 00:05:41,883 --> 00:05:44,510 -Gerçekse söylenti değildir. -O başlattı. 110 00:05:44,594 --> 00:05:46,137 Arkadan sevdiğini duydum. 111 00:05:46,220 --> 00:05:48,097 -Tanrım! -Bence şöyle, Kelly. 112 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 Bence "arkadan"dan kastın köpek stili olabilir. 113 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 -Seks hayatımı sana hiç anlatmadım. -Köpek mi? 114 00:05:53,770 --> 00:05:55,021 Fena değil ama… 115 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 O hâlde açığa kavuşturmak gerekirse köpek stiliymiş. 116 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 Ne tür köpek? 117 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 Mesela şivava mısın, yoksa Alman çoban köpeği mi? 118 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 Ya da… Nesin sen? 119 00:06:05,990 --> 00:06:07,367 Mini goldendoodle'ım. 120 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 Goldendoodle'a benziyorsun. 121 00:06:10,328 --> 00:06:11,746 İğrençmiş. 122 00:06:11,829 --> 00:06:14,540 Evet. Neden o kadar şirin bir köpek seçtin ki? 123 00:06:36,312 --> 00:06:38,689 -Kusura bakma. -Hoş geldin. Sorun değil. 124 00:06:38,773 --> 00:06:41,401 -Nasılsın? -İyiyim, seni görmek güzel. 125 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 -Biliyorum. -Alışverişe hazır mısın? 126 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 Vay canına. 127 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 -Hoş geldin Anna. -Nasılsın? 128 00:06:47,824 --> 00:06:50,243 İyiyim. Sizi bekliyorduk. 129 00:06:50,326 --> 00:06:53,538 -Hoş geldiniz. -Sağ ol. Bak, bence bu çok güzel. 130 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 Evet, tam senlik. Bence sen… 131 00:06:55,665 --> 00:06:56,666 Bak şimdi. 132 00:06:57,708 --> 00:07:00,420 Burada mı deneyeceksin? Peki, tamam. 133 00:07:01,421 --> 00:07:02,839 Ben de… 134 00:07:02,922 --> 00:07:05,550 Her şeyi çıkarmayacağım tabii. 135 00:07:07,385 --> 00:07:08,261 Sıkıştım. 136 00:07:08,344 --> 00:07:11,347 -Yardım lazım mı? Aslında şirinmiş. -Şirin. 137 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Kotun üstünde şirin duruyorsa onsuz da durur. 138 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 Anna'yı çok seviyorum. 139 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 Bence Anna ile karakterlerimiz çok benziyor. 140 00:07:19,981 --> 00:07:23,484 Ayrıca bana Öküz Burcu olduğunu söyledi. 141 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 Ben de Öküz Yılı'nda doğmuştum, o yüzden aynı hayvanız. 142 00:07:27,530 --> 00:07:33,035 Anna çok eli açık, sevecen, şefkatli, yüce gönüllü bir insan. 143 00:07:33,119 --> 00:07:36,080 Bunlar şu an aklıma gelen sıfatlar. 144 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 Belli olmadıysa kelime dağarcığım biraz zayıftır. 145 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 Bu çok şirinmiş. 146 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 Aynı şeyi giysek amma şirin olur. 147 00:07:43,379 --> 00:07:45,465 -Hayır, olmaz. -Takım oluruz. 148 00:07:45,548 --> 00:07:48,759 Ben dert etmem. Bazıları öyle şeyler olunca fıttırıyor. 149 00:07:48,843 --> 00:07:52,513 -Planlı yapılırsa sorun etmem. -Ben de. 150 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 İkimiz de şunu giysek ya. 151 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 Olur. 152 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 Jaime çok komik, çok şirin bir insan. 153 00:07:59,604 --> 00:08:04,400 Aramızda onlarca yaş var 154 00:08:04,484 --> 00:08:06,694 ama bana hiç öyle gelmiyor. 155 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 Çok şirin oldun! 156 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 İkizler. 157 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 Tamam, hadi gel, aşağıya inelim. 158 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 Sana manken olmayı öğreteceğim. 159 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 Tamam, daha önce hiç yapmamıştım. 160 00:08:19,207 --> 00:08:22,835 Umarım Jaime ile çok güzel maceralarımız olur. 161 00:08:23,503 --> 00:08:28,508 Bazen ona bakınca benim yapacağım şeyleri görüyorum. 162 00:08:28,591 --> 00:08:32,261 Çok direkt biri. Evet ya da hayır diyor. Her şeye var. 163 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 Bence çok müthiş bir insan. 164 00:08:38,267 --> 00:08:41,854 Gözlerimizi oynatmayacağız, değil mi? Oynatsak da mı olur? 165 00:08:42,355 --> 00:08:47,026 "Canlı mı bunlar?" diye sordular galiba. İyi iş çıkardığımızı düşünüyorlar. 166 00:08:51,906 --> 00:08:53,950 SENİ UZUN ZAMANDIR SEVİYORUM 167 00:08:58,079 --> 00:08:59,997 -Selam. -Selam, nasılsın? 168 00:09:00,081 --> 00:09:02,583 -İyi. Kevin. -Jasper. Memnun oldum. 169 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 -Organize ettiğin için sağ ol. -Ne demek? 170 00:09:05,002 --> 00:09:06,379 -İşimiz. -Ne yapıyoruz? 171 00:09:06,462 --> 00:09:10,258 Bu akşam Tamaki yapacağız. Size balık ayıklamayı da göstereceğiz. 172 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 -Bu balığı mı? -Evet. 173 00:09:12,301 --> 00:09:14,762 -Bu Hawaii Kampachi'lerinden birini. -Süpermiş. 174 00:09:14,845 --> 00:09:18,349 İçini açıp her şeyi çıkaracağız, neler yapabileceğimize bakacağız. 175 00:09:18,432 --> 00:09:20,434 Kesinlikle. Şey, bugün… 176 00:09:21,561 --> 00:09:25,314 -Çok özel bir hanımı davet ettim tabii ki. -Anladım. 177 00:09:25,398 --> 00:09:29,026 Aslında arkadaşım ama çok yakında ötesi de olabilir. 178 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 Mükemmel. 179 00:09:30,152 --> 00:09:33,072 Bu akşam için çok heyecanlıyım çünkü bence ilginç 180 00:09:33,155 --> 00:09:36,200 ve eminim Kim'in alışık olduğundan farklı bir şey. 181 00:09:36,284 --> 00:09:40,079 Bu hiç ucuz bir yemek değil ama bence Kim bunu hak ediyor. 182 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 Benim gözümde buna değer. 183 00:09:41,956 --> 00:09:48,045 Artık o çizgiyi aşıp ona ne hissettiğimi söyleyeceğim. 184 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 Lütfen sinyal sesinden… 185 00:09:54,343 --> 00:09:58,848 Selam Kim. Kev ben. Yemek yiyeceğimiz mekândayım. 186 00:10:00,182 --> 00:10:03,936 Umarım iyisindir. Fırsat bulunca beni ara ya da mesaj at. 187 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 Seni görmeye sabırsızlanıyorum. Ara beni. 188 00:10:07,231 --> 00:10:10,484 Mesela diyelim ki ortam doğru kıvama geldi, tamam mı? 189 00:10:10,568 --> 00:10:11,485 -Evet. -Şey… 190 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 Yani, şey yapsan olur mu? 191 00:10:16,490 --> 00:10:17,658 Anladım. Süper. 192 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 Tamam. 193 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 -Buket güzelmiş. -Evet. 194 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 Tamam, tekrar aramayı deneyeyim. 195 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı… 196 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 Neden direkt sesli mesaja düşüyor ki? Bu hiç… 197 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 Gecikmesine şaşırdım, o kadar. Sorun yok. 198 00:10:37,553 --> 00:10:39,347 -Eminim birazdan arar. -Evet. 199 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 Kim hep vaktinde gelir, hatta erken gelir. 200 00:10:43,517 --> 00:10:46,103 O yüzden biraz gerilmeye başladım. 201 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 Son kez arıyorum. 202 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 Lütfen sinyal… 203 00:10:50,900 --> 00:10:54,070 -Kaçta gelmesi gerekiyordu? -40 dakika gecikti bile. 204 00:10:58,616 --> 00:11:01,243 -Kim'den haberin var mı? -Yok, ne oldu? 205 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 Bu akşam yemek için bulaşacaktık 206 00:11:04,413 --> 00:11:07,083 ve çoktan geç kaldı bile. 207 00:11:07,583 --> 00:11:09,335 Ne yapacağımı bilemedim. 208 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 Sence beni ekti mi? 209 00:11:11,712 --> 00:11:15,883 Bilemiyorum Kevin. Bilemiyorum çünkü çekingen biridir. 210 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 Peki. 211 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Kim kafamı çok karıştırıyor. 212 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 Randevu için çok heyecanlandın ama gelmedin. 213 00:11:23,557 --> 00:11:26,686 Nezaket gösterip bana mesaj bile atmıyor musun? 214 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 Liseden beri kimse beni ekmemişti. 215 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 İyi bir dostumdan da bunu beklemezdim. 216 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 Kim, doğası gereği çok flörtözdür 217 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 ama işler ciddiye binince… 218 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 Böyle bir şey ister sanmıştım. 219 00:11:41,492 --> 00:11:43,703 Bence beş dakika daha bekleyip… 220 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 Siktir ya. 221 00:11:45,830 --> 00:11:50,292 Böyle olmasına üzüldüm. Afiyet olsun, bir dahakine beni davet et. 222 00:11:50,960 --> 00:11:52,461 -Görüşürüz. -Görüşürüz kanka. 223 00:11:54,755 --> 00:11:56,590 Siktir. Çok kötü oldu. 224 00:11:57,967 --> 00:12:00,803 -Çok üzüldüm. -İnsanların niye içtiğini anladım. 225 00:12:02,263 --> 00:12:05,015 -Üzgünüm, kusura bakma. -Olsun, hiç dert değil. 226 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 Çiçekler kalsın. 227 00:12:19,739 --> 00:12:21,365 -Merhaba. -Merhaba. 228 00:12:21,449 --> 00:12:24,660 -Merhaba Florent. Nasılsın? -Amma büyük gösteriyorsun. 229 00:12:25,161 --> 00:12:26,495 Hep öyle değil miydim? 230 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 -Nasılsın? Seni görmek güzel. -Çok tatlısın. 231 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 -Seni tanıyorum. Tokyo'da tanışmıştık. -Ben de. 232 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 Bakın, Paris'ten neler geldi. 233 00:12:33,836 --> 00:12:34,962 Vay canına. 234 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 En son koleksiyon, türünün tek örneği. 235 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 -Sana çok yakıştı. -Sana cidden çok yakıştı. 236 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 -Ne kadar peki bu? -Bilmek istemiyorum. 237 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 Yedi haneli bir rakam. 238 00:12:50,436 --> 00:12:55,232 Anna, mücevherlerini kendisinin seçmediğini söylemeyi sever. 239 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 Mücevherler onu seçermiş. 240 00:12:58,235 --> 00:13:01,572 Bunun adı Dostluk Koleksiyonu. 241 00:13:01,655 --> 00:13:02,573 Şuna bak. 242 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 -Çok güzel. -Süslü. 243 00:13:04,533 --> 00:13:05,826 Çok tatlıymış. 244 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 Takım oldular. 245 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 Bunu sevdim. 246 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 -Güzel. -Teşekkürler. 247 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 -Sağ olun. -Sağ ol. 248 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 Nicola, gömleğinin parlaklığı çok hoş. 249 00:13:18,214 --> 00:13:19,799 -Çok havalı. -Sağ ol. 250 00:13:19,882 --> 00:13:21,550 -Sen de. -Nicola çok ünlüdür. 251 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 -Yok ya. -Ne iş yapıyorsun? Dur. 252 00:13:23,969 --> 00:13:27,056 -Nasıl tanıştınız? Ne yapıyorsun? -Ünlüsün, mütevazı olma. 253 00:13:27,139 --> 00:13:30,768 İlk önce editör olarak bir dergide çalışmaya başladım. 254 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 Moda şovlarında çalışırdım. 255 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 Sonra House of Mugler'ın kreatif direktörü oldum. 256 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 Tanrım, Mugler'a bayılırım. 257 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 İki yıl orada çalıştım, sonra beş yıl Diesel'de. 258 00:13:41,987 --> 00:13:44,657 Son 12 yıldır da Gaga ile çalışıyorum. 259 00:13:44,740 --> 00:13:46,116 -Vay. -Öyle tanıştık. 260 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 -Lady Gaga mı? Süpermiş. -Evet. 261 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 Tavsiye edebileceğin düğün tasarımcısı var mı? 262 00:13:51,455 --> 00:13:52,790 -Düğün mü? -Evet. 263 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 -Evleniyor musun? -Evet. 264 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 Jessey'ye evlenme teklif etti, herkes… 265 00:13:57,378 --> 00:13:59,755 -Sen mi teklif ettin? -O etti, evet. 266 00:13:59,839 --> 00:14:02,341 -Harikaymış. -Öylece teklif ediverdim. 267 00:14:02,883 --> 00:14:07,012 Cherie'nin etrafında olmak bana biraz ters geliyor 268 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 çünkü Jessey'yle ilk tanıştıklarında 269 00:14:09,974 --> 00:14:14,353 Jessey'nin evli olduğunu bilip bilmediğini bilmiyorum. 270 00:14:14,436 --> 00:14:17,690 Bir şey demek istemiyorum çünkü bence bu konuyu açmanın 271 00:14:17,773 --> 00:14:19,316 şu an hiç sırası değil. 272 00:14:19,400 --> 00:14:25,322 Tam olarak ne düşüneceğimi, yanında nasıl davranacağımı bilemiyorum. 273 00:14:25,406 --> 00:14:27,533 Gelinliği ne yapmalıyım sence? 274 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 Efsanevi bir an olmalı. 275 00:14:30,244 --> 00:14:32,663 Tek gelinlik mi? Bence beş tane olmalı. 276 00:14:32,746 --> 00:14:35,249 -Beş istesem sorun olur mu? -Aynı günde. 277 00:14:35,332 --> 00:14:36,917 -Olmaz tabii. -Kızarlar mı? 278 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 -"Neden benimkini değil de onu giydin?" -Hayır. 279 00:14:39,837 --> 00:14:44,008 Sevdiğin tüm tasarımcılardan bir tane alıp hepsini giyelim. 280 00:14:44,091 --> 00:14:47,636 Lady Gaga'nın etten elbisesi senin fikrin miydi? Etten olan. 281 00:14:48,220 --> 00:14:49,263 Bayıldım ona. 282 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 Çok ikonikti. 283 00:14:51,098 --> 00:14:53,809 Jessey ve Don üstündeki etleri yerdi kesin. 284 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 -LA'deyiz… -Ben veganım. 285 00:14:55,477 --> 00:14:56,896 Jaime'ye sebzeden yap. 286 00:14:56,979 --> 00:14:59,982 Bana değil. Sebzeden elbiseyle evlenmeye gitmem. 287 00:15:07,156 --> 00:15:10,492 GUY TANG'IN EVİ WEST HOLLYWOOD 288 00:15:12,077 --> 00:15:13,287 Vay canına! 289 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 Çok seksi olmuşsun! 290 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 Sağ ol, sen de yakıyorsun. 291 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 Annen ne derdi? 292 00:15:18,334 --> 00:15:20,377 "Göğüslerini aç!" derdi. 293 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 Popoyu da çıkar! 294 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 Selam güzellik. 295 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 İnanamıyorum! 296 00:15:26,800 --> 00:15:27,760 KL. 297 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 -Niye bu kadar şıksın? -Nasıl yani? 298 00:15:30,387 --> 00:15:34,308 -Çok güzelmiş. -Niye mi şıkım? Şık olmasa mıydım? 299 00:15:34,391 --> 00:15:38,270 Randevumuza gitmediğimden beri Kevin'la konuşmadım, onu görmedim. 300 00:15:39,271 --> 00:15:42,107 Şu an kendimi biraz tuhaf hissediyorum 301 00:15:42,608 --> 00:15:47,029 ama hiç bozuntuya vermeyeceğim, konuyu o açmazsa ben hiç açmayacağım. 302 00:15:49,907 --> 00:15:51,533 Merhabalar. 303 00:15:53,118 --> 00:15:55,371 -Selam da mı vermeyecektin? -Selam. Hayır. 304 00:15:56,497 --> 00:15:58,666 Tasarım giyinince böyle mi oldu? 305 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 Sen de Dior giyince mi böyle oldu? 306 00:16:01,126 --> 00:16:03,420 -Verecektim. N'aber? -Selam. Nasılsın? 307 00:16:03,504 --> 00:16:05,130 -İyi. -Harika görünüyorsun. 308 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 Biliyorum. 309 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 -Sen öyle derdin. -Ne öz güven ama. 310 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 Ne öz güven. 311 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 -Yok, beyaz sana çok yakışmış. -Sağ ol. 312 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 -Bir şeyler içme vakti. -Harikasın. 313 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 Bu akşam Kim'i göreceğimi biliyordum. 314 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 Beni ektiğinden beri onu ilk defa göreceğim. 315 00:16:22,690 --> 00:16:27,403 Kim, hiçbir şey olmamış gibi davranmaya çalışıyor sanki. 316 00:16:27,486 --> 00:16:29,697 -Selam Kim. Nasılsın? -Merhaba. 317 00:16:29,780 --> 00:16:31,573 -İçkin nasıl? -İnanılmaz. 318 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 -İyi mi? -Oturalım. 319 00:16:32,908 --> 00:16:34,201 -İyi mi? -Otursak mı? 320 00:16:34,284 --> 00:16:37,329 -Kevin'la aranızda ne var? -Hiçbir şey. 321 00:16:37,413 --> 00:16:40,332 Neden tuhaf bir flört hâlindesiniz? 322 00:16:40,416 --> 00:16:44,086 -Tuhaf mıydı? -Evet ve cinsel gerilim devam ediyor. 323 00:16:44,169 --> 00:16:45,879 -Cidden mi? -Acaba siz… 324 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 Biz ne? 325 00:16:50,092 --> 00:16:53,220 -Elbiseme basıyorum, ayakta… -Dur, sana yardım edeyim. 326 00:16:53,303 --> 00:16:56,473 -Hadi, gidip soralım. -Şimdi mi sormak istiyorsun? 327 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 Hemen değil, oturunca. 328 00:16:58,225 --> 00:17:01,145 Evet, bir şeyler yedikten sonra belki. 329 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 Jaime bana dedi ki Leah ona, 330 00:17:03,397 --> 00:17:07,401 Jessey'nin ayrı bir ailesi ve çocukları olduğunu söylemiş. 331 00:17:07,985 --> 00:17:10,529 Doğru mudur, bilemiyorum 332 00:17:10,612 --> 00:17:13,907 ama Cherie'yle vakit geçirmeyi tuhaf bir hâle soktu 333 00:17:13,991 --> 00:17:17,244 çünkü ne de olsa onu koruyup kollamak istiyoruz 334 00:17:17,327 --> 00:17:20,581 ama bu konuyu ona nasıl açacağımızı bile bilmiyoruz. 335 00:17:20,664 --> 00:17:23,667 -Tamam, diğerlerine katılalım. -Peki. 336 00:17:24,251 --> 00:17:27,129 -Etrafında yürümeyi… -Ne var, ne istiyorsun? 337 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 Ne istiyorsun benden Kev? Nedir? 338 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 Ne demek, "Ne istiyorsun?" 339 00:17:31,884 --> 00:17:34,928 Randevumuzu kaçırdın. Ne oldu ki? 340 00:17:35,429 --> 00:17:36,597 Neden gelmedin? 341 00:17:40,684 --> 00:17:43,395 Şey oldu… 342 00:17:44,563 --> 00:17:45,856 Benim hatamdı. 343 00:17:48,400 --> 00:17:49,777 Ben öyle, ben şey… 344 00:17:49,860 --> 00:17:51,695 Siktir, nasıl söylenir ki bu? 345 00:17:54,114 --> 00:17:57,701 Seninle oralara girmek istediğimden emin değilim. 346 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 Mantıklı geldi mi? 347 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 Gitmemeye karar verdim çünkü… 348 00:18:07,669 --> 00:18:09,004 Son anda korktum. 349 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 Şimdi de biraz suçlu hissediyorum 350 00:18:13,008 --> 00:18:15,135 çünkü onu aramam gerekirdi. 351 00:18:15,219 --> 00:18:18,555 "Selam, ben gelemeyeceğim" demem gerekirdi ama… 352 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 Demedim. 353 00:18:23,519 --> 00:18:29,108 Oraya girersek ve yürümezse seni yeni tanıştığım biri gibi kaybedemem. 354 00:18:29,191 --> 00:18:30,943 Dostumdan olurum. 355 00:18:31,026 --> 00:18:32,694 Sonuçta hepimiz arkadaşız. 356 00:18:32,778 --> 00:18:35,864 O hâlde öyle olmayacağına söz verelim. 357 00:18:37,699 --> 00:18:40,410 Sonrasında arkadaş olabiliriz. Deneyelim. 358 00:18:40,494 --> 00:18:45,374 Sen olsan da ben olamam. Kendimi bilirim. Biriyle çıkmak bende çok özeldir. 359 00:18:45,874 --> 00:18:49,545 Arkadaş olduğun biriyle duygusal bir şeyler yaşamanın sıkıntısı 360 00:18:49,628 --> 00:18:51,296 her şeylerini bilmendir. 361 00:18:51,380 --> 00:18:55,843 Kevin'ın sevmediğim yanlarından biri çıktığı bütün kızları bilmem. 362 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 Kevin çok flörtöz biri. 363 00:18:58,971 --> 00:19:02,766 Ya onunla randevuya çıkıp ondan hoşlanmaya başlarsam? 364 00:19:02,850 --> 00:19:07,187 Bir sürü kızla çıktığını, bildiğim bir sürü şeyi unutmam gerekecek. 365 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 Yapamayabilirim. 366 00:19:09,940 --> 00:19:12,276 Benden ne istiyorsun? Nedir? Ne oluyor? 367 00:19:12,359 --> 00:19:15,487 Seninle baş başa biraz zaman geçirmek istiyorum. 368 00:19:15,571 --> 00:19:21,368 Eğer yürütemezsek yine arkadaş oluruz birbirimize küsmeyiz, olmaz mı? 369 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 Yanaktan yahu. 370 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 Barıştık. Artık kızgın değil. 371 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 Cherie, Jessey nerede? 372 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 Washington'da. 373 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 Ha, Washington'da. 374 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 Çok mu seyahat ediyor? 375 00:19:41,346 --> 00:19:45,225 -Çok sık değil ama şu an Washington'da. -Tamam, anladım. Peki. 376 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 Ben de gidecektim ama kaldım. 377 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 -Yemekler güzel mi? -Yemekler harika. 378 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 -Şerefe! -Almar'a içki verin. 379 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 -Hayat güzel. -Olur, al. 380 00:19:57,404 --> 00:20:00,115 Guy ve Almar, bizi çağırdığınız için sağ olun. 381 00:20:00,199 --> 00:20:03,118 Kalkmamız gerek çünkü Baby G'nin bakıcısı gidecek. 382 00:20:03,202 --> 00:20:04,536 Onu da getirseydiniz. 383 00:20:04,620 --> 00:20:06,997 -Bir dahakine! -Mesai ödeseydiniz. 384 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 Bu güzelim akşam için çok teşekkürler. 385 00:20:10,751 --> 00:20:13,795 -Guy, sağ ol. Harika bir akşamdı. -Görüşürüz Ariel. 386 00:20:14,379 --> 00:20:16,256 -Görüşürüz. -Güle güle Cherie. 387 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 Hediyeler için teşekkürler. 388 00:20:18,050 --> 00:20:21,720 -Tanrım, buz gibi oldu. -Gelin, burası sıcacık. 389 00:20:21,803 --> 00:20:24,097 Hadi, ateşin yanına oturalım. 390 00:20:24,681 --> 00:20:27,893 -Burası süpermiş, harikaymış. -Ne oluyor falan oldum. 391 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 Çünkü Cherie hep çok masum gibidir. 392 00:20:30,687 --> 00:20:33,482 Küçük bir prenses falan gibidir ama… 393 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 Neden bahsediyorsunuz? 394 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 Bilemedim. Söylesek mi? 395 00:20:37,194 --> 00:20:38,445 Söyleyin. 396 00:20:40,697 --> 00:20:42,658 Jessey'nin başka bir ailesi var. 397 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 Başka çocukları var. 398 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 Dur. 399 00:20:46,286 --> 00:20:50,707 Jadore ile Jevon'ın üvey kardeşleri varmış anlaşılan. 400 00:20:50,791 --> 00:20:51,667 Tamam, dur. 401 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 Hayır, nereden biliyorsunuz? 402 00:20:53,877 --> 00:20:56,088 -Hayır. -Jamie, Leah'yla yemek yemiş. 403 00:20:56,171 --> 00:20:59,299 -Cherie ile Leah çok yakın. -En eski arkadaşı Leah. 404 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 Leah ve Cherie yakın. 405 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 Niye sana böyle bir şeyi söylesin? 406 00:21:02,928 --> 00:21:05,764 Zaten bildiğimi sandığı için söyledi bana. 407 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 Öylece söyleyiverdi, normal bir şeymiş gibi. 408 00:21:09,309 --> 00:21:12,271 Evet, öyle oldu ve ben "Ne?" dedim. 409 00:21:12,354 --> 00:21:13,689 Haberler Leah'da. 410 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 Benim derdim Cherie'nin bilip bilmediği. 411 00:21:16,692 --> 00:21:20,404 Jessey'nin hâlâ evli olabileceğini Cherie biliyor mu? 412 00:21:21,196 --> 00:21:24,074 Şu an tam şoke oldum. Bu ne lan böyle? 413 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 Umarım bu dedikodudan ibarettir 414 00:21:26,743 --> 00:21:29,705 çünkü Jessey'nin başka bir ailesi olduğunu öğrense 415 00:21:29,788 --> 00:21:31,790 Cherie böyle bir şeyi kaldıramaz. 416 00:21:31,873 --> 00:21:34,418 Dostu olarak Cherie'yle çok şey yaşadım. 417 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 -Evet. -Jessey'yle evlenmeyi çok istiyor. 418 00:21:37,421 --> 00:21:40,048 Bence çok temkinli hareket etmelisin. 419 00:21:40,132 --> 00:21:45,053 Onunla konuşabilirim ama bence önce bu bilgiyi doğrulamalıyız. 420 00:21:45,637 --> 00:21:51,101 Jessey'nin ayrı bir ailesi var diye Kane'in canının sıkılmasını anlarım. 421 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 Şoke edici bir şey. 422 00:21:52,561 --> 00:21:53,895 Öte yandan, 423 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 bence bu sadece dedikodu ve boş laf. 424 00:21:57,274 --> 00:22:00,402 Bu işe bu kadar burnumuzu sokmak bize düşmez bence. 425 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 Bence işin peşini bırakmaları gerek. 426 00:22:02,821 --> 00:22:04,323 Önce gerçeği öğrenelim. 427 00:22:13,707 --> 00:22:17,127 Kim, DJ olmayı seçmeseydin ne olurdun sence? 428 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 Çok iyi pazarlamacı olur benden. 429 00:22:19,671 --> 00:22:22,215 Bir şeyler satar. Gençken kitap satardı. 430 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 -Ne? -Kitap satardı. 431 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 -Kitap mı? -Çok eskiden, ilk işim. 432 00:22:26,053 --> 00:22:28,388 Tele pazarlama yapardım. Çok zordur. 433 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 Pazar sabahı insanları arayan kişiydim. 434 00:22:31,183 --> 00:22:34,269 Ama işin sırrı reklam yapmıyormuşsun gibi yapmak. 435 00:22:34,353 --> 00:22:38,357 "Selam, nasılsın Dan? Nasıl gidiyor?" yapmalısın ki "Bu da kimmiş?" desin. 436 00:22:38,440 --> 00:22:42,819 Kızım, bir sürü adam kitapları almaya gelirdi. Hem de nasıl. 437 00:22:42,903 --> 00:22:46,281 Kim'den ders almalıyım. Bana bir iki numara öğret. 438 00:22:46,365 --> 00:22:50,077 -Seninle evlenen olmazsa ben evlenirim. -Bu şakalar ne şimdi? 439 00:22:51,453 --> 00:22:53,580 Kevin hâlâ senden hoşlanıyor mu? 440 00:22:53,663 --> 00:22:57,376 Hayır, Kevin artık… Annene randevunuzdan bahsettin mi? 441 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 Kevin, Kim'e çıkma teklif etti. 442 00:22:59,628 --> 00:23:03,298 Büyük bir yemek planlamış ama Kim hiç gitmemiş. 443 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 Kim onu ekmiş. 444 00:23:05,801 --> 00:23:08,387 -Öyle kulağa kötü geliyor. -Sen anlat. 445 00:23:08,470 --> 00:23:11,807 -Anlat bana. -Randevuya çıkmak çok özel bir şey. 446 00:23:11,890 --> 00:23:15,435 Âşık olmaktan korkuyorum. 447 00:23:16,812 --> 00:23:18,021 Çok korkuyorum. 448 00:23:18,105 --> 00:23:20,148 Peki. Kaç defa âşık oldun? 449 00:23:20,732 --> 00:23:22,025 -Bir defa. -Evet. 450 00:23:22,109 --> 00:23:25,195 Ama çok tuhaftı. Şey oldu, bana yanlış yaptı. 451 00:23:25,278 --> 00:23:26,113 Evet. 452 00:23:26,196 --> 00:23:29,366 Ama ben yine de onu bırakmadım. İçten içe hasarlıyım. 453 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 Hâlâ iyileşme sürecindeyim, senin gibi. 454 00:23:32,035 --> 00:23:35,205 Birkaç yıl önce ciddi bir ilişkim vardı. 455 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 Koreli ünlü bir müzisyenle. 456 00:23:37,791 --> 00:23:39,209 Olabildiğince… 457 00:23:40,544 --> 00:23:42,546 …mutluydum o sıralarda. 458 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 Bu iş tamamdır diye düşünürken 459 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 beni aldattı. 460 00:23:47,717 --> 00:23:50,595 Bu da bende travma yarattı. 461 00:23:50,679 --> 00:23:54,224 Bazen bana hayatta her şeye sahip olamazmışsın gibi geliyor. 462 00:23:54,766 --> 00:23:59,354 Kariyerimde hep çok şanslı oldum, çok güzel şeyler yaşadım. 463 00:23:59,438 --> 00:24:01,898 Ama söz konusu olan aşk olunca 464 00:24:01,982 --> 00:24:05,360 çok şeydim, şanssızdım sanırım. 465 00:24:05,944 --> 00:24:10,323 -Ama bu bir yolculuk, o yüzden… -Değil mi? Ama yalnız bir yolculuk. 466 00:24:10,407 --> 00:24:13,827 Bazen aynaya bakıp, "Toparla kendini" demem gerekti. 467 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 "Daha iyisini hak ediyorsun" falan. 468 00:24:16,246 --> 00:24:19,416 Geçmişi ardımda bırakıp ileriye bakmak için 469 00:24:19,499 --> 00:24:22,252 elimden geleni yapıyorum. Bir yanım şey diyor… 470 00:24:23,628 --> 00:24:26,548 Aynı şeyleri bir daha asla yaşamak istemiyorum. 471 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 İlişki yaşamak istiyorum 472 00:24:29,801 --> 00:24:33,180 ama biriyle sadece çıkmak istemiyorum. 473 00:24:33,263 --> 00:24:35,682 İlişki yaşadığımda her şeyimi veririm 474 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 ve bu, beni çok korkutan bir şey. 475 00:24:39,978 --> 00:24:41,813 Çok iyi niyetlisin. 476 00:24:41,897 --> 00:24:46,359 -Çok çalışıyorsun. Kendini sevmen gerek. -Evet. Kesinlikle. Katılıyorum. 477 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 -Saygı duyman gerek. -Evet. 478 00:24:49,404 --> 00:24:53,783 Bence seni aşağıya çekecek bir adama ihtiyacın yok. 479 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 -Evet. -Zaman her derdin devasıdır. 480 00:24:56,203 --> 00:24:58,038 -Zaman her şeyi onarır. -Evet. 481 00:24:58,538 --> 00:25:02,250 Zaman alır. Hepimiz bu tarz şeyler yaşamışızdır. 482 00:25:02,334 --> 00:25:04,419 -Evet. -Ben kendi adıma… 483 00:25:04,503 --> 00:25:08,423 Ben de öyle diyorum. Hayatımı gardımı alarak mı yaşayacağım? 484 00:25:08,507 --> 00:25:12,719 Hayat gardını alıp herkesin aynı olduğunu düşünerek yaşanmaz. 485 00:25:12,802 --> 00:25:14,930 Ne yapayım? Çok çalışıp öleyim mi? 486 00:25:15,805 --> 00:25:17,098 Aşkı tatmayayım mı? 487 00:25:17,182 --> 00:25:18,642 -Evet. -Zor bir durum. 488 00:25:19,142 --> 00:25:20,727 Benim yaptığım da 489 00:25:21,770 --> 00:25:23,396 iyileşmeye gayret etmek. 490 00:25:23,480 --> 00:25:27,359 Evet, iyileş. Ayrıca doğru insan böyle hissetmene neden olmaz. 491 00:25:46,086 --> 00:25:49,172 -Selam. -Hoş geldin Leah. Kocaman evin ne âlemde? 492 00:25:50,257 --> 00:25:51,967 -Yerinde duruyor. -Duruyor mu? 493 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 Satmak istersen haberim olsun. 494 00:25:54,261 --> 00:25:55,971 -Peki. -Merhaba. 495 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 Çok tatlısın. Nasılsın? 496 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. Selam. 497 00:25:59,641 --> 00:26:00,642 Selam. 498 00:26:00,725 --> 00:26:01,726 Buyur. 499 00:26:02,936 --> 00:26:06,481 -Neler yapıyorsun? -İyiyim. Sende ne var ne yok? 500 00:26:06,565 --> 00:26:10,485 İyi, her şey yolunda. Son zamanlarda Cherie'yle görüştün mü? 501 00:26:11,194 --> 00:26:14,072 Onu bir süredir görmüyorum. 502 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 Uzun zamandır mı tanışıyorsunuz? 503 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 -Beş altı yıldır tanırım. -Evet. 504 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 Kaynağa gitmek önemli. 505 00:26:20,745 --> 00:26:24,666 Cherie'nin en eski tanıdığı Leah. Bütün geçmişini biliyor. 506 00:26:24,749 --> 00:26:27,586 Leah'yı arayıp, "Öğle yemeğinde buluşalım" dedim. 507 00:26:27,669 --> 00:26:30,463 Biz de Guy'ın evinde hep beraber yemek yedik. 508 00:26:31,256 --> 00:26:34,426 Jamie dedi ki Jessey'nin bir ailesi daha varmış. 509 00:26:34,926 --> 00:26:36,011 Ben şoke oldum. 510 00:26:36,595 --> 00:26:39,973 Tanrım, hiç bilmiyordum. Hepiniz biliyorsunuz sandım. 511 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 -Bilmiyordum. -Sırrı açığa çıkaran… 512 00:26:42,225 --> 00:26:47,147 Yok, hiç öyle hissetme çünkü benim gözümde Cherie yakın bir dostum, tamam mı? 513 00:26:47,230 --> 00:26:49,774 Ama bu konuyu açıklığa kavuşturmalıyız. 514 00:26:49,858 --> 00:26:53,028 Jessey'nin başka biriyle olduğunu biliyor mu? 515 00:26:53,820 --> 00:26:59,367 Cherie, Jessey'yle çıkmadan evvel Cherie'yle çıkan biriyle tanıştım. 516 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 Peki. 517 00:27:00,368 --> 00:27:02,662 Alex, Cherie'yle çıkıyordu. 518 00:27:02,746 --> 00:27:06,708 Cherie'nin daha havalı arkadaşları olması gerektiğini düşünerek 519 00:27:06,791 --> 00:27:10,337 onu, Jessey'nin o zamanki karısıyla tanıştırmış. 520 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 Peki. 521 00:27:11,838 --> 00:27:15,258 Jessey'nin bu kadınla bir ailesi 522 00:27:15,342 --> 00:27:18,178 ve iki tane de çocuğu vardı. 523 00:27:18,261 --> 00:27:21,765 Sonra Cherie ile Jessey'nin beraber olduğunu öğrenmişler. 524 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 Cherie de eski sevgilisinden ayrıldı. 525 00:27:29,606 --> 00:27:33,318 Beraber tanıştırılmışlar, değil mi? O hâlde belli ki biliyordu. 526 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 Şu an şoke oldum. 527 00:27:36,196 --> 00:27:40,784 Cherie aslında Jessey'nin arkadaşıyla çıkıyormuş. 528 00:27:41,910 --> 00:27:45,830 Sonra Jessey'yle tanışınca onunla beraber olmaya başlamış. 529 00:27:45,914 --> 00:27:49,167 Bunların hiçbirini bilmiyordum. Daha yakınız sanıyordum. 530 00:27:50,752 --> 00:27:52,962 -Tanıdığım Cherie bu değil. -Doğru. 531 00:27:53,046 --> 00:27:56,716 Benim bildiğim, Jessey ile bir yerde bir randevuda tanışıp 532 00:27:56,800 --> 00:27:59,135 gecesinde Jadore'u yapmışlar. 533 00:27:59,719 --> 00:28:01,346 Öyle işte. Aynı gece. 534 00:28:02,263 --> 00:28:04,599 Sana hamile olduğunu söyledi mi? 535 00:28:04,683 --> 00:28:07,519 Onunla öğle yemeği yedik ve geldiğinde şöyleydi. 536 00:28:07,602 --> 00:28:09,729 Karnı şimdiden bu kadar şişmişti. 537 00:28:09,813 --> 00:28:12,941 -Gerçekten mi? Şey mi… -Karnı şişince mi söyledi sana? 538 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Evet. 539 00:28:13,942 --> 00:28:16,945 Hamile olduğunu öğrenince söylemedi mi yani? 540 00:28:17,028 --> 00:28:19,864 Hamile olduğu iyice ortaya çıkınca söyledi. 541 00:28:19,948 --> 00:28:21,074 Çok şaşırdım. 542 00:28:21,157 --> 00:28:22,867 Bu kadar yakınsınız, 543 00:28:22,951 --> 00:28:25,954 ben olsam, "Alo Leah, hamileymişim" derdim. 544 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 O da tuhaf. 545 00:28:27,038 --> 00:28:32,961 Belki de bu yaşananlar yaşanmasın diye elinden geldiğince bastırmaya çalışmıştır. 546 00:28:33,044 --> 00:28:38,758 Ne kadar yakın olduğunuzu düşünürsek sizinle paylaşmamış olması büyük olay. 547 00:28:38,842 --> 00:28:44,013 Bu insan gerçek dostum değilmiş gibi gelirdi bana. 548 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 Açık olmak gerekirse. 549 00:28:46,099 --> 00:28:50,353 Arkadaşlıkların dayanağı insanlarla beraber zorlukları aşmaktır. 550 00:28:50,437 --> 00:28:51,563 İyi ya da kötü. 551 00:28:51,646 --> 00:28:55,900 Zorluklarda yanlarında olursun, bu da dostluğunuzu pekiştirir. 552 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 Bu… Bilemiyorum. 553 00:29:00,155 --> 00:29:01,614 Bilemiyorum arkadaşlar. 554 00:29:02,198 --> 00:29:04,200 Bu akşam kendimi yemeğe vereceğim. 555 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 Tamam, görüşürüz. 556 00:29:06,870 --> 00:29:08,413 Görüşüz Jamie. Hoşça kal. 557 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 Çok canı sıkıldı galiba. 558 00:29:48,161 --> 00:29:51,122 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu