1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 NETFLIX 影集 2 00:00:08,717 --> 00:00:09,843 (羅迪歐大道) 3 00:00:22,105 --> 00:00:23,231 (凍齡醫師) 4 00:00:23,314 --> 00:00:27,902 妳知道,在洛杉磯 在靈魂飛輪運動的人都會去做療法 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 -對 -這是我的療法 6 00:00:29,654 --> 00:00:32,115 -這是你的…你好 -蔡醫生! 7 00:00:32,198 --> 00:00:33,992 小康,你好嗎?歡迎回來 8 00:00:34,075 --> 00:00:35,744 -你好嗎? -很高興見到你 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 -我是凱莉,幸會 -嘿,凱莉 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,330 -我喜歡你的鞋子 -謝謝 11 00:00:39,414 --> 00:00:40,623 怪不得我們是朋友 12 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 他通常會帶一張購物清單來 13 00:00:42,959 --> 00:00:46,046 購物清單?拜託,我都寫在筆記上 14 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 我會寫在筆記上 15 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 例如我想做什麼諸如此類的事 16 00:00:50,341 --> 00:00:53,261 我一直對這種 追求美的生活方式很感興趣 17 00:00:53,344 --> 00:00:58,683 我一直都很喜歡打填充物 打肉毒桿菌、微針美容、埋線隆鼻 18 00:00:58,767 --> 00:01:01,102 你所想到的每種微整型,我都試過 19 00:01:01,186 --> 00:01:05,815 所以我有時候看起來像15歲 我很執著於這件事 20 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 我現在要把糖果給你 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 就這樣? 22 00:01:09,527 --> 00:01:11,988 對,它會在嘴裡融化 你也可以吞下去,都行 23 00:01:12,072 --> 00:01:15,241 如果你要讓它在嘴裡融化 就含在舌下讓它崩解就可以了 24 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 -它含有K他命的成分 -K他命有什麼效用? 25 00:01:18,203 --> 00:01:20,705 -它就像馬的鎮定劑,對吧? -它是… 26 00:01:20,789 --> 00:01:22,957 要讓馬鎮定需要用多少的劑量? 27 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 很多喔,這是根據體重來計算的 28 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 以體重來說你只是一匹馬的一小部分 29 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 我今天還蠻重的,所以我想要更多 30 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 我有打填充物…你是怎麼稱呼它的? 天啊,我有點飄了 31 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 -你覺得… -不 32 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 -如果我盯著看,你會緊張嗎? -閉嘴 33 00:01:39,724 --> 00:01:42,227 我們馬上要開始了,他開始有感覺了 34 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 他絕對有感覺了 35 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 好,凱莉… 36 00:01:45,939 --> 00:01:48,858 -要我牽著你的手嗎? -不,我要拿著那個 37 00:01:48,942 --> 00:01:51,486 -那是笑氣嗎? -這比妳的手來得好 38 00:01:52,153 --> 00:01:53,029 對吧? 39 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 -握好,然後… -握著幾秒鐘 40 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 好多了,加上K他命 41 00:01:59,410 --> 00:02:01,329 好驚人,我不開車了 42 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 我們準備好了 43 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 天啊,你就繼續吸吧 44 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 天啊 45 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 開車回家的路上我要拿你怎麼辦? 46 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 回來 47 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 想想開心的事 48 00:02:21,599 --> 00:02:23,476 購物,香奈兒 49 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 -香奈兒、迪奧、凡賽斯 -凡賽斯、愛馬仕 50 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 信託基金 51 00:02:28,815 --> 00:02:32,485 埋線隆鼻是韓國人發明的 52 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 是一種很簡單的微整型 53 00:02:33,862 --> 00:02:35,989 醫生會埋一根線在導管裡 54 00:02:36,072 --> 00:02:39,909 它會慢慢變成膠原蛋白 然後就變成你的鼻梁了 55 00:02:39,993 --> 00:02:41,369 -抬起來 -你看起來像隻小豬 56 00:02:42,620 --> 00:02:45,790 埋線過程看了還蠻令人尷尬的 因為會跑出很多的血 57 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 而且看起來真的很痛 58 00:02:48,793 --> 00:02:51,462 你的臉就像一件衣服 59 00:02:51,546 --> 00:02:53,631 讓人在那邊穿針引線,還蠻詭異的 60 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 好像在看科學怪人一樣 61 00:02:55,383 --> 00:02:57,302 -你在畫畫嗎? -我在拉皮 62 00:02:57,385 --> 00:02:58,928 我在拉皮,可以嗎? 63 00:02:59,929 --> 00:03:02,348 -你可以畫一張笑臉嗎? -你可以畫陰莖嗎? 64 00:03:03,099 --> 00:03:04,434 他畫了一根陰莖 65 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 是三葉草 66 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 我畫的是三葉草 只是其中一片葉子比另外兩片來得長 67 00:03:10,773 --> 00:03:11,774 你想看嗎? 68 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 我要在他的下巴 和下巴線下面埋進平滑的線 69 00:03:15,570 --> 00:03:18,406 這能讓皮膚變得緊緻 也能殺掉一些脂肪細胞 70 00:03:20,992 --> 00:03:24,162 我的脖子有做,我的下巴線有做 71 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 我的脖子下面也有做 72 00:03:25,830 --> 00:03:29,792 我的臉上埋了至少有一千條線吧 73 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 -我要把針拿出來囉 -我來看看手術前後的差別 74 00:03:35,131 --> 00:03:36,633 所以那東西就留在那裡面嗎? 75 00:03:36,716 --> 00:03:39,928 線不動,妳說得對 線會留著,然後針拿出來 76 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 現在看看這張臉 77 00:03:42,222 --> 00:03:44,891 -那是什麼? -哇操 78 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 這是三葉草嗎? 79 00:03:46,768 --> 00:03:48,144 -哪裡? -竟然有第三條腿? 80 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 你他媽畫了根陰莖在我的… 81 00:03:51,773 --> 00:03:53,024 你畫了根陰莖 82 00:04:01,574 --> 00:04:03,785 小康,拜託別吐,我們快到了 83 00:04:03,868 --> 00:04:05,119 我好餓,我想回家 84 00:04:05,203 --> 00:04:08,206 我知道你餓了 我們先吃飯,然後我再載你回家 85 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 反正我們得去見凱文 86 00:04:14,504 --> 00:04:16,464 -嗨,凱文 -天啊! 87 00:04:16,547 --> 00:04:18,174 等等,他的嗨藥還沒退 88 00:04:18,258 --> 00:04:19,467 -你沒事吧? -我沒事 89 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 -你怎麼了? -別弄斷我的鼻子了 90 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 -來,坐下 -你是怎麼了? 91 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 好,坐下,他的嗨藥還沒退完 92 00:04:27,016 --> 00:04:27,976 嗨,凱文 93 00:04:29,769 --> 00:04:31,562 -凱文,我好想你 -你想我? 94 00:04:31,646 --> 00:04:33,856 在做這種事的期間嗎? 你想牽我的手嗎? 95 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 沒關係的,兄弟 96 00:04:37,568 --> 00:04:39,153 他做了一種叫埋線的微整型 97 00:04:39,904 --> 00:04:41,030 感覺好奇怪喔 98 00:04:41,114 --> 00:04:44,784 他們插了一根針在他的鼻子裡 然後將它拉直 99 00:04:44,867 --> 00:04:46,160 超瘋狂的 100 00:04:46,244 --> 00:04:48,538 -如果是你會昏倒的 -我不喜歡這樣 101 00:04:50,832 --> 00:04:52,792 -什麼這樣? -這樣 102 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 -我的面容兩天後就會變得很完美的 -感覺像是你在傷害自己 103 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 我才沒在傷害自己,別擔心 104 00:04:58,381 --> 00:05:00,758 不,我很擔心,兄弟 因為這太荒謬了 105 00:05:00,842 --> 00:05:03,261 我看起來很荒謬是因為剛做完手術 106 00:05:03,344 --> 00:05:05,596 等到明天你就會再次愛上我的臉了 107 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 是真的 108 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 我能問問你對小金的看法嗎? 她喜歡你的嗜好嗎? 109 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 什麼,滾球嗎? 110 00:05:19,610 --> 00:05:20,486 肛交 111 00:05:22,905 --> 00:05:24,866 這真的是你的嗜好嗎? 112 00:05:24,949 --> 00:05:26,909 是我很喜歡的一項性愛活動 113 00:05:26,993 --> 00:05:28,578 我不知道這件事耶 114 00:05:28,661 --> 00:05:30,288 這是凱莉的嗜好嗎? 115 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 是你喜歡肛交,不是我,還有小康 116 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 妳以前很喜歡的 117 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 不,我沒有!我從來沒有… 好,必須停止這個流言 118 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 -什麼流言? -明明是他起的頭的 119 00:05:41,883 --> 00:05:44,510 -如果是真的,那就不算流言 -這是他傳出來的流言 120 00:05:44,594 --> 00:05:46,137 我聽說妳喜歡從後面來 121 00:05:46,220 --> 00:05:48,097 -天啊! -妳知道那是什麼嗎,凱莉? 122 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 我覺得妳說的“從後面來” 可能是指狗爬式 123 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 -我從沒跟你聊過我的性生活 -狗爬式? 124 00:05:53,770 --> 00:05:55,021 雖然還不錯,但… 125 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 好,我們先來搞清楚狀況,是狗爬式 126 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 然後是哪種狗? 127 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 妳是吉娃娃呢,還是德國牧羊犬? 128 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 或是…妳是什麼狗啦? 129 00:06:05,990 --> 00:06:07,367 迷你黃金貴賓犬 130 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 妳看起來像黃金貴賓犬 131 00:06:10,828 --> 00:06:11,746 聽起來好噁喔 132 00:06:11,829 --> 00:06:14,540 就是說啊 妳幹嘛挑這麼可愛的狗啦? 133 00:06:29,180 --> 00:06:31,516 (杰美) 134 00:06:36,312 --> 00:06:38,689 -對不起 -妳來了,不,沒關係 135 00:06:38,773 --> 00:06:41,401 -妳好嗎? -我很好,很高興又見到妳了 136 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 -就是說啊 -準備好購物了嗎? 137 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 不會吧 138 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 -嗨,安娜 -妳好嗎? 139 00:06:47,824 --> 00:06:50,243 很好,我們一直在等妳呢 140 00:06:50,326 --> 00:06:51,411 歡迎光臨 141 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 謝謝,瞧,我覺得這件很棒 142 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 對啊,很適合妳,我覺得妳… 143 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 -看好了 -妳想試穿看看嗎? 144 00:06:58,918 --> 00:07:00,420 好啊 145 00:07:01,421 --> 00:07:02,547 我會… 146 00:07:03,047 --> 00:07:05,550 我不要在這裡把衣服脫光 147 00:07:07,385 --> 00:07:08,261 我卡住了 148 00:07:08,344 --> 00:07:10,304 需要幫忙嗎?這件其實…很可愛 149 00:07:10,388 --> 00:07:11,347 是很可愛 150 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 如果穿著牛仔褲都這麼可愛 那沒穿一定也是 151 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 我喜歡安娜 152 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 我覺得安娜和我的個性很像 153 00:07:19,981 --> 00:07:23,484 她也跟我說她屬牛 154 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 我也是牛年出生的 所以我們是同一種動物 155 00:07:27,530 --> 00:07:33,035 安娜是個很願意付出 很忠誠、很有愛心、很慷慨的人 156 00:07:33,119 --> 00:07:36,080 這些是我馬上就會聯想到的形容詞 157 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 我是個很容易詞窮的人,提醒你一下 158 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 這件好可愛喔 159 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 如果我們穿同一件衣服 會有多可愛呢? 160 00:07:43,379 --> 00:07:45,465 -沒辦法,不行 -我們會很相配的,天啊 161 00:07:45,548 --> 00:07:48,759 我是沒關係啦,但有些人會很在意 162 00:07:48,843 --> 00:07:52,513 -如果有事先說好我是不介意的 -我也是 163 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 不如我們兩個都穿這件吧 164 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 好 165 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 杰美是最有趣、最可愛的人 166 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 我們差了… 167 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 幾十歲吧 168 00:08:04,525 --> 00:08:06,652 但是看起來不像 169 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 妳好可愛喔! 170 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 雙胞胎耶 171 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 好,來吧,我們到樓下去 172 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 我來教妳怎麼當假人模特兒 173 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 好,我倒沒做過這種事 174 00:08:19,207 --> 00:08:22,835 我希望我們能一起冒險,我和杰美 175 00:08:23,503 --> 00:08:28,508 有時我看著她 會讓我想到我有可能會做的事 176 00:08:28,591 --> 00:08:30,510 她很直腸子,是就是,不是就不是 177 00:08:30,593 --> 00:08:32,678 她什麼都願意嘗試 178 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 我他媽覺得她超棒的 179 00:08:38,267 --> 00:08:40,686 我們的眼睛不能動,對吧? 180 00:08:40,770 --> 00:08:42,271 或是可以,好吧 181 00:08:42,355 --> 00:08:44,690 他們剛剛大概在問 “她們是活人嗎?” 182 00:08:44,774 --> 00:08:46,901 他們應該覺得我們演得不錯 183 00:08:51,906 --> 00:08:54,492 (愛你久久) 184 00:08:58,079 --> 00:08:59,997 -嘿 -嘿,你好嗎? 185 00:09:00,081 --> 00:09:02,583 -很好,凱文 -賈斯珀,幸會 186 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 -謝謝你為我做的安排 -沒問題的 187 00:09:05,002 --> 00:09:06,379 -我的榮幸 -有什麼菜色? 188 00:09:06,462 --> 00:09:08,005 今晚的主題是壽司捲 189 00:09:08,089 --> 00:09:10,258 所以我們也會教你怎麼切魚 190 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 -像是這條魚嗎? -對 191 00:09:12,301 --> 00:09:14,762 -其中一條是夏威夷鰤魚 -太好了 192 00:09:14,845 --> 00:09:18,349 我們要先把牠們去內臟,裡面全掏空 然後再來看要怎麼處理 193 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 那當然 194 00:09:19,350 --> 00:09:20,434 所以我 195 00:09:21,561 --> 00:09:25,314 今天約了一位極為特別的女士過來 196 00:09:25,398 --> 00:09:29,026 我們只是朋友 但或許很快就會變得不只是朋友 197 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 太好了 198 00:09:30,152 --> 00:09:33,072 我很期待今晚的約會 因為我覺得這樣的安排會很有趣 199 00:09:33,155 --> 00:09:36,200 而且能讓小金感受到不同的體驗 200 00:09:36,284 --> 00:09:40,079 這頓晚飯並不便宜 但我覺得請小金吃很值得 201 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 她值得讓我這樣付出 202 00:09:41,956 --> 00:09:48,045 我準備越過那條線,告訴她我的感受 203 00:09:49,088 --> 00:09:51,674 (8點8分) 204 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 請留言… 205 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 嘿,小金,我是凱文 206 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 我在餐廳這裡 207 00:10:00,182 --> 00:10:03,519 希望妳沒事 可以的話請回個電或傳簡訊給我 208 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 期待見到妳喔,回電給我 209 00:10:07,231 --> 00:10:10,526 這麼說吧,如果氣氛對了,那就… 210 00:10:10,610 --> 00:10:11,902 -對 -像是… 211 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 我是說,你就可以… 212 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 沒問題,可以 213 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 好 214 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 -很棒的花束,我喜歡 -對 215 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 好,我再打一次看看 216 00:10:24,915 --> 00:10:26,792 (8點25分) 217 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 請留言給電話213… 218 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 我不知道為什麼 電話都直接轉語音信箱了,真是的… 219 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 我只是很驚訝她遲到了 就這樣,沒事 220 00:10:37,553 --> 00:10:39,347 -她一定很快就會回電了 -是啦 221 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 小金向來就算沒早到 也都會很準時的 222 00:10:43,517 --> 00:10:46,103 所以讓我有點緊張起來了 223 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 打最後一次了 224 00:10:47,897 --> 00:10:48,898 (8點44分) 225 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 請留言… 226 00:10:50,900 --> 00:10:54,070 -她應該幾點到的? -起碼40分鐘前就該到了 227 00:10:55,863 --> 00:10:57,657 (林康) 228 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 你有小金的消息嗎? 229 00:10:59,992 --> 00:11:01,243 沒有,怎麼了? 230 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 我們本來今晚約好要一起用餐的 231 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 她已經遲到了 232 00:11:07,583 --> 00:11:09,335 我不知道該怎麼辦 233 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 她是不是放我鴿子了? 234 00:11:11,712 --> 00:11:13,673 我不知道耶,凱文,我不知道 235 00:11:13,756 --> 00:11:15,883 因為,我是說,她這人很害羞 236 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 好吧 237 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 小金讓我好困惑 238 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 妳明明很期待這個約會 結果妳卻沒出現 239 00:11:23,557 --> 00:11:26,686 連個禮貌性的簡訊都不願意傳嗎? 240 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 我從高中之後就沒被人放過鴿子了 241 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 我沒想到一個好朋友會這樣對我 242 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 你懂小金的,她雖然天性很風騷 243 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 但遇到正經事時… 244 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 我還以為她會想要這樣的約會 245 00:11:41,492 --> 00:11:43,703 我會再等個五分鐘,然後就… 246 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 好幹喔 247 00:11:45,830 --> 00:11:48,499 很遺憾發生了這種事 你就好好享用晚餐 248 00:11:48,582 --> 00:11:50,167 記得下次約我 249 00:11:50,960 --> 00:11:52,294 -再見 -再見,好友 250 00:11:54,755 --> 00:11:56,257 幹,超爛的 251 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 很遺憾,朋友 252 00:11:59,260 --> 00:12:00,803 我懂為什麼大家會想喝酒了 253 00:12:02,263 --> 00:12:05,015 -抱歉,真對不起 -沒關係,沒事的 254 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 花送你吧 255 00:12:16,068 --> 00:12:17,903 (蜜蜜和唐恩) 256 00:12:17,987 --> 00:12:19,655 (勒克萊歐) 257 00:12:19,739 --> 00:12:21,365 -嗨 -嗨 258 00:12:21,449 --> 00:12:22,616 嗨,弗洛朗,你好嗎? 259 00:12:22,700 --> 00:12:24,326 妳長好大了 260 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 我不是一直都這樣嗎? 261 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 -妳好嗎?真高興見到妳 -妳變得好可愛喔 262 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 -我認識你,我們在東京見過面 -我也認識妳 263 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 來看看從巴黎來的東西 264 00:12:33,836 --> 00:12:34,962 哇 265 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 這是最新系列商品,獨一無二的 266 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 -妳戴起來好好看喔 -妳戴起來真的很好看 267 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 -這一個要多少錢? -我不想知道 268 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 大概是七位數的價錢吧 269 00:12:50,436 --> 00:12:55,232 安娜喜歡說她不選珠寶 270 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 是珠寶來選她 271 00:12:58,235 --> 00:13:01,572 這是我們所謂的友誼系列商品 272 00:13:01,655 --> 00:13:02,573 妳看看 273 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 -真漂亮 -美極了 274 00:13:04,533 --> 00:13:05,826 喔,好可愛喔 275 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 好搭喔 276 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 我喜歡這個 277 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 -很棒 -謝謝 278 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 -謝謝 -謝謝 279 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 尼古拉,你的襯衫也很帥氣 280 00:13:18,214 --> 00:13:19,799 -你的風格很酷耶 -謝謝 281 00:13:19,882 --> 00:13:21,550 -妳也是 -尼古拉很有名 282 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 -沒有 -你是做什麼的…等等 283 00:13:23,969 --> 00:13:27,056 -你們怎麼認識的?你是做什麼的? -你很有名,少謙虛了 284 00:13:27,139 --> 00:13:30,768 我從雜誌的編輯開始做 285 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 我以前做的是時裝秀 286 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 後來我接手了穆勒之家 成為他們的創意總監 287 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 天啊,我超愛穆勒的 288 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 我在那做了兩年 然後轉去迪賽做了五年 289 00:13:41,987 --> 00:13:44,657 我和女神卡卡合作有12年了 290 00:13:44,740 --> 00:13:46,116 -哇 -我就是這樣認識他的 291 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 女神卡卡?喔,酷喔 292 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 你有推薦的婚禮設計師嗎? 293 00:13:51,455 --> 00:13:52,790 -婚禮設計師? -對 294 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 -妳要結婚了? -對 295 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 她向傑西求婚了,然後大家都… 296 00:13:57,378 --> 00:13:59,755 -是妳主動求婚的? -是她主動求婚的,對 297 00:13:59,839 --> 00:14:02,341 -喔,太棒了 -是我向他求婚的,沒錯 298 00:14:02,883 --> 00:14:07,012 跟雪蕊在一起有點尷尬 299 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 因為我不確定她是否知道 300 00:14:09,974 --> 00:14:14,353 當傑西第一次遇見雪蕊時 他是已婚的狀態 301 00:14:14,436 --> 00:14:17,690 我不想說太多,因為我覺得時機不對 302 00:14:17,773 --> 00:14:19,316 不適合在這時候提起這種事 303 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 我不知道該怎麼想 304 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 或是在她面前表現出什麼樣子 305 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 那禮服的事我該怎麼處理? 306 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 那一刻一定要很有傳奇性的感覺 307 00:14:30,244 --> 00:14:32,788 妳只想要一套禮服嗎? 起碼要準備五套禮服吧 308 00:14:32,872 --> 00:14:35,249 -我想要五套,可以嗎? -對,在同一天換穿 309 00:14:35,332 --> 00:14:36,917 -當然 -他們會生我的氣嗎? 310 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 -“為何妳要穿那套,不穿我的?” -不,這是妳的大日子 311 00:14:39,837 --> 00:14:44,008 把妳喜歡的每位設計師的禮服都買下 然後都把它們穿出來 312 00:14:44,091 --> 00:14:46,844 等等,女神卡卡的那套生肉裝 是你的點子嗎? 313 00:14:46,927 --> 00:14:48,137 都是肉的那套衣服? 314 00:14:48,220 --> 00:14:49,263 我他媽超愛的 315 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 真的是太經典了 316 00:14:51,098 --> 00:14:53,809 傑西會把肉吃掉 然後唐恩會從她身上拿來吃 317 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 -我們在洛杉磯… -我吃素… 318 00:14:55,477 --> 00:14:56,896 那給杰美穿蔬菜裝 319 00:14:56,979 --> 00:14:59,982 不是我,我不要穿蔬菜裝走紅毯 320 00:15:07,156 --> 00:15:10,492 (蓋伊湯的家,西好萊塢) 321 00:15:12,077 --> 00:15:13,287 哇! 322 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 妳好辣喔 323 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 謝謝,妳好美,哇,女孩 324 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 妳媽會怎麼說? 325 00:15:18,334 --> 00:15:20,377 她會說:“要露奶喔!” 326 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 (克莉絲汀) 327 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 屁股要翹起來! 328 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 嗨,美女 329 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 我真不敢相信! 330 00:15:26,800 --> 00:15:27,760 林康 331 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 -妳幹嘛穿成這樣啦? -什麼意思? 332 00:15:30,387 --> 00:15:32,806 -太美了吧 -我幹嘛穿成這樣? 333 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 我不應該穿漂亮一點嗎? 334 00:15:34,391 --> 00:15:38,270 自從我放凱文鴿子後 就沒跟他說過話或看到他了 335 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 我覺得還蠻尷尬的 336 00:15:42,608 --> 00:15:45,527 但是我會假裝沒事 而且如果他不提起這件事的話 337 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 我應該也不會提起來 338 00:15:49,907 --> 00:15:51,533 妳好喔 339 00:15:53,118 --> 00:15:55,371 -連聲招呼都不打了嗎? -嗨,並沒有 340 00:15:56,121 --> 00:15:58,666 妳穿上高級時裝之後 突然間就沒辦法打招呼了嗎? 341 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 你穿上迪奧之後 突然間就沒辦法打招呼了嗎? 342 00:16:01,126 --> 00:16:03,420 -我有要打招呼啊,妳好嗎? -嗨,你好嗎? 343 00:16:03,504 --> 00:16:05,130 -很好 -你好帥喔 344 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 我知道啊 345 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 -妳說的喔 -好有自信喔 346 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 好有自信喔 347 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 -不,你穿這件白外套真的好看 -謝謝 348 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 -女孩,該喝酒了 -妳很美 349 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 我大概有料到今晚會看到小金 350 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 這是自從我被放鴿子後第一次見到她 351 00:16:22,690 --> 00:16:27,403 小金好像在假裝什麼事都沒發生一樣 352 00:16:27,486 --> 00:16:28,779 嗨,小金,妳好嗎? 353 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 嗨 354 00:16:29,780 --> 00:16:31,573 -酒好喝嗎? -好喝極了 355 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 -棒嗎? -我們應該坐著 356 00:16:32,908 --> 00:16:34,201 -棒嗎? -我們坐吧 357 00:16:34,284 --> 00:16:37,329 -妳和凱文是怎麼回事? -沒事啊 358 00:16:37,413 --> 00:16:40,332 為什麼你們的互動有點尷尬? 359 00:16:40,416 --> 00:16:44,086 -會尷尬嗎? -會,而且有欲迎還拒的性緊張感 360 00:16:44,169 --> 00:16:45,879 -真的嗎? -你們有過… 361 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 我們有過什麼? 362 00:16:50,092 --> 00:16:53,220 -我踩到自己的洋裝了,我沒辦法… -沒關係,讓我幫妳 363 00:16:53,303 --> 00:16:54,972 就這麼辦,我們回去吧 364 00:16:55,055 --> 00:16:56,473 妳要現在問她嗎? 365 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 現在不要,等坐下來再問 366 00:16:58,225 --> 00:17:01,145 對,也許吃點東西之後再問 367 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 杰美說琳雅告訴她 368 00:17:03,397 --> 00:17:07,401 傑西有另外一個家庭和孩子 369 00:17:07,985 --> 00:17:10,529 我不知道這是不是真的 370 00:17:10,612 --> 00:17:13,907 但同時,待在雪蕊身邊有點令人尷尬 371 00:17:13,991 --> 00:17:17,244 只因為我們想幫她留意,跟她談談 372 00:17:17,327 --> 00:17:20,581 但我不知道該怎麼提起這種事 373 00:17:20,664 --> 00:17:22,041 好,我們加入大家吧 374 00:17:22,791 --> 00:17:23,667 好 375 00:17:24,251 --> 00:17:27,129 -我不知道要怎麼走… -幹嘛?你想幹嘛啦? 376 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 你想要我怎樣,凱文?你想怎樣嘛? 377 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 什麼叫“我想怎樣?” 378 00:17:31,884 --> 00:17:35,345 是妳錯過了約會,發生什麼事了? 379 00:17:35,429 --> 00:17:36,764 為什麼妳沒出現? 380 00:17:40,684 --> 00:17:43,395 這… 381 00:17:44,396 --> 00:17:45,647 都要怪我 382 00:17:48,400 --> 00:17:49,777 我不,我不是… 383 00:17:49,860 --> 00:17:51,487 幹,我要怎麼說呢? 384 00:17:54,198 --> 00:17:57,701 我不確定是否想跟你去約會 385 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 這樣你懂嗎? 386 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 我決定不去,是因為… 387 00:18:07,669 --> 00:18:09,004 我有點臨陣退縮了 388 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 現在我覺得有點內疚 389 00:18:13,008 --> 00:18:15,135 因為我應該打電話的 390 00:18:15,219 --> 00:18:18,555 我應該說:“嘿,我到不了了”,但… 391 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 我沒有 392 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 如果我們走到了那一步 結果合不來怎麼辦? 393 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 我不想讓你像其他男人一樣 剛認識你就失去你了 394 00:18:29,191 --> 00:18:30,943 讓我同時也失去了一位朋友 395 00:18:31,026 --> 00:18:32,945 保持現狀我們都還能是朋友 396 00:18:33,028 --> 00:18:35,864 那我們就互相保證不會讓這種事發生 397 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 就算合不來還能做朋友,就… 398 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 你可以,但我不行,我了解我自己 399 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 約會對我來說是種很親密的事 400 00:18:45,874 --> 00:18:49,545 要和已經是你朋友的人約會問題在於 401 00:18:49,628 --> 00:18:51,296 你了解他們所有的事 402 00:18:51,380 --> 00:18:55,843 我不喜歡凱文的一個地方 就是我認識他所有交往過的女生 403 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 他是個很輕佻的人 404 00:18:58,971 --> 00:19:02,766 要是我跟他去約會 結果我喜歡上他了怎麼辦? 405 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 我必須忘掉他和這些女生約會的事 406 00:19:05,519 --> 00:19:07,187 忘掉所有諸如此類的事 407 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 我不知道我能不能辦得到 408 00:19:09,940 --> 00:19:11,733 你想要我怎樣?你這是在幹嘛? 409 00:19:11,817 --> 00:19:15,487 我只是想跟妳兩人獨處而已 410 00:19:15,571 --> 00:19:19,491 要是行不通,我們還是朋友啊 411 00:19:19,575 --> 00:19:21,368 不會有芥蒂,好嗎? 412 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 只親臉頰就好 413 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 我們和好了,他不生氣了 414 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 雪蕊,傑西…傑西呢? 415 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 他在華盛頓 416 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 他在華盛頓 417 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 他常出差嗎? 418 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 不常,但他現在在華盛頓 419 00:19:43,432 --> 00:19:45,225 是這樣啊,喔 420 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 我也應該去的,但我來這裡了 421 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 -你們吃得還開心嗎? -很開心 422 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 -乾杯! -艾爾瑪需要喝一杯 423 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 -人生真美好 -沒關係,來 424 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 蓋伊和艾爾瑪,很感謝你們的邀請 425 00:20:00,199 --> 00:20:03,118 我們得先走了 因為寶貝G的保姆要回家了 426 00:20:03,202 --> 00:20:04,536 你們應該帶寶貝G來的 427 00:20:04,620 --> 00:20:06,997 -下一次我們會的! -你們應該讓保姆加班的 428 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 非常感謝你們準備了這美好的晚宴 429 00:20:10,751 --> 00:20:12,544 蓋伊,謝謝你,晚安囉 430 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 再見,艾莉兒 431 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 -再見,小康 -再見,雪蕊 432 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 謝謝你們的禮物 433 00:20:18,050 --> 00:20:20,093 天啊,好冷 434 00:20:20,177 --> 00:20:21,762 過來取一下暖吧 435 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 各位,我們來坐在火爐旁 436 00:20:24,681 --> 00:20:27,893 -感覺真棒,太棒了 -我說,怎麼回事? 437 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 因為你們知道的 雪蕊看起來總是這麼地無辜 438 00:20:30,687 --> 00:20:33,482 像個小公主一樣,但… 439 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 妳們在說什麼啊? 440 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 我不知道該不該告訴他們耶 441 00:20:37,194 --> 00:20:38,445 快說 442 00:20:40,697 --> 00:20:42,074 傑西還有另一個家庭 443 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 傑西還有別的孩子 444 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 等等 445 00:20:46,286 --> 00:20:48,705 顯然潔朵兒和傑文有 446 00:20:48,789 --> 00:20:50,707 同父異母的兄弟姊妹 447 00:20:50,791 --> 00:20:51,667 好,等等 448 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 沒有,妳不…妳怎麼知道的? 449 00:20:53,877 --> 00:20:56,088 -不 -杰美和琳雅吃午飯時知道的 450 00:20:56,171 --> 00:20:59,299 -對,琳雅和雪蕊很親近 -琳雅認識雪蕊最久了 451 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 琳雅和雪蕊很親近 452 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 各位,她說這件事的意圖是什麼? 453 00:21:02,928 --> 00:21:05,180 琳雅會跟我說這件事 是因為她以為我早知道了 454 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 所以她就這樣脫口而出了… 她說得好像很稀鬆平常一樣 455 00:21:09,309 --> 00:21:12,271 對,然後我說:“什麼?” 456 00:21:12,354 --> 00:21:13,689 琳雅大爆八卦了 457 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 我擔心的是雪蕊知道嗎? 458 00:21:16,692 --> 00:21:20,404 雪蕊知道傑西 可能還是已婚的狀態嗎? 459 00:21:21,196 --> 00:21:24,074 我震驚到一個不行,這三小? 460 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 我希望這只是流言蜚語 461 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 因為我不覺得雪蕊承受得了這種事 462 00:21:29,663 --> 00:21:31,790 如果她知道傑西有另一個家庭的話 463 00:21:31,873 --> 00:21:34,418 我跟雪蕊歷經了許多苦難 我們是患難之交 464 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 -對 -她真的很想嫁給傑西 465 00:21:37,421 --> 00:21:40,048 我覺得處理這種事要很小心 466 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 我可以找她談談 467 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 但我們需要先求證一下,各位 468 00:21:45,637 --> 00:21:48,432 聽著,我知道小康對於傑西 469 00:21:48,515 --> 00:21:51,101 私下還有另一個家庭的事很不滿 470 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 這真是太令人震驚了 471 00:21:52,561 --> 00:21:53,895 不過 472 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 我覺得這都只是八卦閒聊而已 473 00:21:57,274 --> 00:22:00,402 我覺得這不關我們的事 我們不應該繼續打探下去 474 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 我覺得他們應該撒手別管 475 00:22:02,821 --> 00:22:04,323 好,我們來找出真相吧 476 00:22:13,707 --> 00:22:17,127 小金,如果妳沒當DJ 妳覺得妳會做什麼? 477 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 我也會是優秀的業務員 所以,妳們懂的… 478 00:22:19,671 --> 00:22:20,630 她要去賣東西了 479 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 她以前賣過書的 480 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 -她什麼? -她賣過書 481 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 喔,當我…那是我的第一份工作… 482 00:22:26,053 --> 00:22:28,388 我做的是電話行銷 妳知道那有多難嗎? 483 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 我是那種週日早上打電話給人家的人 484 00:22:31,183 --> 00:22:34,394 但關鍵是,我告訴妳 你不能聽起來像是在打廣告 485 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 你要說:“嗨,你好嗎,丹恩?” 讓他心想:“這哪位啊?” 486 00:22:38,440 --> 00:22:42,819 女孩,我可是 說服了很多男人來買書喔,不是蓋的 487 00:22:42,903 --> 00:22:46,281 我覺得她可以教教我耶 妳可以教個我一兩招 488 00:22:46,365 --> 00:22:48,617 如果沒人娶妳,那我娶妳 489 00:22:48,700 --> 00:22:50,077 這是哪門子的笑話啊? 490 00:22:51,453 --> 00:22:53,580 我問妳,凱文還喜歡妳嗎? 491 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 不,凱文喜歡… 492 00:22:55,415 --> 00:22:57,376 妳有跟妳媽說約會的事嗎? 493 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 凱文要小金跟他去約會 494 00:22:59,628 --> 00:23:03,298 他安排了一場晚餐,很顯然 結果小金沒出現 495 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 小金放他鴿子了 496 00:23:05,801 --> 00:23:08,387 -妳說得好像很糟糕一樣,像是我… -那妳自己說啊 497 00:23:08,470 --> 00:23:09,596 妳自己說 498 00:23:09,679 --> 00:23:11,807 約會是一種很親密的事 499 00:23:11,890 --> 00:23:15,435 我害怕墜入愛河 500 00:23:16,812 --> 00:23:18,021 我好害怕 501 00:23:18,105 --> 00:23:20,148 對,妳墜入愛河幾次了? 502 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 -一次 -對 503 00:23:22,109 --> 00:23:25,195 但好奇怪喔,明明他就已經辜負我了 504 00:23:25,278 --> 00:23:27,155 -對 -我卻還不放手 505 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 我內心被他傷得很重 506 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 我跟妳一樣還在療情傷,妳知道嗎? 507 00:23:32,035 --> 00:23:35,205 幾年前 ,我跟一位韓國知名音樂人 508 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 發展了一段認真的關係 509 00:23:37,791 --> 00:23:39,126 那時我… 510 00:23:40,544 --> 00:23:42,546 真的幸福得不得了 511 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 我還以為,這就是真愛了 512 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 但後來他背叛了我 513 00:23:47,717 --> 00:23:50,595 傷得我很重 514 00:23:50,679 --> 00:23:54,224 有時我覺得人生不可能都盡善盡美的 515 00:23:54,766 --> 00:23:56,810 雖然我在事業上都很幸運、很有福報 516 00:23:56,893 --> 00:23:59,354 順心如意,好事不斷 517 00:23:59,438 --> 00:24:01,398 但在愛情方面 518 00:24:02,065 --> 00:24:05,360 我就,不知道,很不幸 519 00:24:05,944 --> 00:24:09,197 -這只是妳人生必經的旅程,並非… -對吧? 520 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 這是一段孤獨的旅程 521 00:24:10,407 --> 00:24:13,827 有時候我得照著鏡子說:“振作起來” 522 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 妳知道嗎? 我說:“妳值得更好的男人” 523 00:24:16,246 --> 00:24:19,416 我正努力在,你知道的,放下過去 524 00:24:20,000 --> 00:24:21,084 往前邁進 525 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 部分的我覺得 526 00:24:23,628 --> 00:24:26,548 我不想再走上那條路了 527 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 我想談戀愛 528 00:24:29,801 --> 00:24:33,180 但我不想要只有約會 529 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 當我談戀愛時,我會付出我的全部 530 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 這就是讓我害怕的地方 531 00:24:39,978 --> 00:24:41,813 妳心地善良 532 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 妳工作認真 533 00:24:43,315 --> 00:24:46,776 -妳必須愛自己 -沒錯,我同意 534 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 -妳要尊重自己 -對 535 00:24:49,404 --> 00:24:53,783 妳不需要那種會貶低妳的男人 536 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 -對 -但是時間會治癒一切的 537 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 -時間會治癒一切 -對 538 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 慢慢來吧 539 00:24:59,623 --> 00:25:02,250 我們都經歷過這種事 540 00:25:02,334 --> 00:25:04,419 -對 -我當然… 541 00:25:04,503 --> 00:25:08,423 但這就是為什麼我想… 好,我想過著築起心防的生活嗎? 542 00:25:08,507 --> 00:25:10,759 人生不是要你築起心房走來走去 543 00:25:10,842 --> 00:25:12,719 並且對大家一視同仁的 544 00:25:12,802 --> 00:25:14,930 然後呢?只管努力工作然後等死嗎? 545 00:25:15,805 --> 00:25:17,098 而不去好好體驗愛情? 546 00:25:17,182 --> 00:25:18,016 對啦 547 00:25:18,099 --> 00:25:20,685 很難,妳懂的,所以我想讓自己獲得 548 00:25:21,770 --> 00:25:23,396 一個根本上的療癒 549 00:25:23,480 --> 00:25:27,359 對,獲得療癒 而且對的人是不會讓妳傷心的 550 00:25:39,162 --> 00:25:40,580 (海寶餐廳) 551 00:25:46,086 --> 00:25:47,754 -嘿 -嗨,琳雅 552 00:25:47,837 --> 00:25:49,172 妳的大房子還好嗎? 553 00:25:50,257 --> 00:25:51,967 -還在 -還在嗎? 554 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 如果妳想賣掉,告訴我 555 00:25:54,261 --> 00:25:55,971 -好 -哈囉 556 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 真可愛,妳好嗎? 557 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 -很高興見到妳 -很高興見到你,嗨 558 00:25:59,641 --> 00:26:00,642 嗨 559 00:26:00,725 --> 00:26:01,726 請坐 560 00:26:02,936 --> 00:26:03,853 最近好嗎? 561 00:26:03,937 --> 00:26:06,481 我一直都很好,你自己呢? 562 00:26:06,565 --> 00:26:10,485 很好,一切都很好 妳最近有跟雪蕊見面嗎? 563 00:26:11,194 --> 00:26:14,072 我有好一陣子沒見到雪蕊了 564 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 妳們認識多久了?很久了嗎? 565 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 -我們認識有五、六年了吧 -好 566 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 去追消息來源是很重要的事 567 00:26:20,745 --> 00:26:24,666 琳雅認識雪蕊最久,她知道她的過往 568 00:26:24,749 --> 00:26:27,586 我打電話給琳雅,然後說 “我們今天來吃個午飯吧” 569 00:26:27,669 --> 00:26:30,463 是這樣的 我們在蓋伊家吃了一頓小晚餐 570 00:26:31,256 --> 00:26:34,259 然後杰美說傑西還有另一個家庭 571 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 我聽了好震驚 572 00:26:36,595 --> 00:26:39,973 天啊,我不知道耶,我以為你們曉得 573 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 -我不曉得… -不,我不想當那個… 574 00:26:42,225 --> 00:26:44,686 不,妳別這麼想,因為對我來說 575 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 我跟雪蕊算是很要好的朋友,好嗎? 576 00:26:47,230 --> 00:26:49,774 但我需要澄清這件事 577 00:26:49,858 --> 00:26:52,569 她知道傑西還有別人嗎? 578 00:26:53,820 --> 00:26:57,324 我認識一個男的 他恰巧是雪蕊的前男友 579 00:26:57,407 --> 00:26:59,367 雪蕊那時還沒跟傑西在一起 580 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 好的 581 00:27:00,368 --> 00:27:02,662 艾力克斯在跟雪蕊交往時 582 00:27:02,746 --> 00:27:06,708 因為他覺得雪蕊需要認識個好姊妹淘 583 00:27:06,791 --> 00:27:10,337 所以他就把傑西的老婆介紹給她認識 584 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 好 585 00:27:11,838 --> 00:27:15,258 那時傑西是有家庭的 586 00:27:15,342 --> 00:27:18,178 那位女士就是他老婆,還有兩個孩子 587 00:27:18,261 --> 00:27:21,765 後來他們發現雪蕊竟和傑西在一起了 588 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 於是雪蕊就跟她前男友分手了 589 00:27:29,606 --> 00:27:31,316 雪蕊是同時認識他們夫妻的吧? 590 00:27:32,025 --> 00:27:33,318 所以雪蕊顯然知情 591 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 我好震驚 592 00:27:36,196 --> 00:27:40,784 雪蕊當初其實是和傑西的朋友在交往 593 00:27:41,910 --> 00:27:45,830 而當雪蕊認識傑西後,她就跟他跑了 594 00:27:45,914 --> 00:27:49,167 這些事我都不知道 我還以為我跟她很要好的 595 00:27:50,752 --> 00:27:52,587 -這不是我所認識的雪蕊 -對 596 00:27:52,671 --> 00:27:53,922 我所認識的雪蕊是 597 00:27:54,005 --> 00:27:56,716 他們是出去玩時認識傑西的 詳情我忘了 598 00:27:56,800 --> 00:27:59,135 然後他們那晚就有了潔朵兒了 599 00:27:59,719 --> 00:28:01,346 妳知道嗎?當晚喔 600 00:28:02,263 --> 00:28:04,224 她有跟妳說她懷孕的事嗎? 601 00:28:04,766 --> 00:28:07,519 我不久前跟她吃過午飯 然後她是大腹便便的樣子 602 00:28:07,602 --> 00:28:09,771 她的肚子已經這麼大了,我… 603 00:28:09,854 --> 00:28:10,939 真的嗎?她… 604 00:28:11,022 --> 00:28:12,941 喔,所以她肚子大起來才跟妳說? 605 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 對 606 00:28:13,942 --> 00:28:17,028 所以她沒跟妳說 她什麼時候知道自己懷孕的嗎? 607 00:28:17,112 --> 00:28:19,864 她是明顯看得出來懷孕了才跟妳說 608 00:28:19,948 --> 00:28:21,074 所以我就… 609 00:28:21,157 --> 00:28:22,867 可是妳們這麼要好耶 610 00:28:22,951 --> 00:28:25,954 如果是我我會說 “琳雅,我剛發現我懷孕了” 611 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 這也太奇怪了吧 612 00:28:27,038 --> 00:28:30,458 也許她想盡量把這件事壓下來 613 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 能壓多久就多久 614 00:28:33,044 --> 00:28:36,423 你們明明跟她這麼要好,這麼大的事 615 00:28:36,506 --> 00:28:38,758 她卻都沒跟你們說 616 00:28:38,842 --> 00:28:44,013 我會覺得這個人不是真正的朋友 617 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 老實說是這樣的 618 00:28:46,099 --> 00:28:50,353 朋友就是要一起共度一些人生關卡 619 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 無論好事或壞事 620 00:28:51,563 --> 00:28:55,525 當你們一起共度這些關卡之後 友誼就建立起來了 621 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 這真的是…我不知道 622 00:29:00,196 --> 00:29:01,656 我不知道,妳們… 623 00:29:02,198 --> 00:29:04,200 我今晚要靠吃來舒緩心情 624 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 好,再見 625 00:29:06,870 --> 00:29:08,413 回頭見,杰美,再見 626 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 他好像很不高興 627 00:29:50,163 --> 00:29:54,083 字幕翻譯:姜林明憲