1 00:00:07,382 --> 00:00:10,260 Taky rád zvu lidi k sobě domů na večeři. 2 00:00:11,219 --> 00:00:14,764 Jen nejsem zvyklý na to, že každý host má vlastního číšníka. 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,518 Na černé amexce utrácíme asi 400 táců měsíčně. 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,856 Dokážu nakupovat pět dní po sobě po celou otvírací dobu. 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,899 Mám omezený rozpočet. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,109 To není normální. 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,658 Máte jen jeden život. Prožijte ho naplno. 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,577 Jak jsi uzavřela Rodeo? 9 00:00:36,536 --> 00:00:41,499 V Los Angeles žije hodně malá skupina zámožných Asiatů. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,877 Drama ale vážně není potřeba. 11 00:00:46,171 --> 00:00:48,757 Christine je děsně otravná. 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,384 Chci, aby každý měl svoje místo. 13 00:00:51,468 --> 00:00:54,137 - Christine mě sere? Sedíš tamhle. - Ta kráva. 14 00:00:54,220 --> 00:00:56,181 Vychovávali tě vlci? 15 00:00:56,806 --> 00:00:57,766 Cos mi to řekl? 16 00:00:58,433 --> 00:01:00,769 Reaguješ zbytečně přehnaně. 17 00:01:00,852 --> 00:01:02,687 Jsem naštvanej! Jo, nebo ne? 18 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Já se k tobě tak nechovám! 19 00:01:05,398 --> 00:01:06,775 Za to žádný péro nestojí. 20 00:01:08,026 --> 00:01:10,195 Ty mlčenlivý jsou nejstřelenější. 21 00:01:10,945 --> 00:01:13,239 Zatím svoji nejsme. Ale máme dvě děti. 22 00:01:13,323 --> 00:01:15,200 Jessey Lee, vezmeš si mě? 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,996 Proč má pumpu na penis? 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,083 Cherie pro mě moc znamená. 25 00:01:23,166 --> 00:01:25,085 Kane je vždycky při mně. 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 Díváš se, jako bys mě chtěla líbat. 27 00:01:27,295 --> 00:01:29,589 Já? Mně to přijde naopak. 28 00:01:29,672 --> 00:01:31,674 - Kevine! - Nevím, možná. 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,468 Chápu to. To nic. 30 00:01:36,888 --> 00:01:40,600 SERIÁL NETFLIX 31 00:01:50,777 --> 00:01:53,696 KEVINŮV BYT 32 00:01:56,741 --> 00:01:58,576 - Haló? - Ahoj. 33 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 Ahoj. Teď to kukátko používám poprvé. 34 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 Kukátko? 35 00:02:03,164 --> 00:02:05,625 Ahoj. Ty jo, to je ale panda! 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,377 - Jak se máš? - Ty jo. 37 00:02:07,460 --> 00:02:09,921 - Rád tě vidím. - Ahoj, Kevine. 38 00:02:10,004 --> 00:02:12,090 - Děkuju. - Pěkně sis polepšil. 39 00:02:12,173 --> 00:02:15,301 Přestěhoval jsem se do LA, abych poznal sám sebe 40 00:02:15,385 --> 00:02:18,304 a postupně odhaluju, kdo vlastně jsem 41 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 a jaké to je být Asiat. 42 00:02:20,056 --> 00:02:20,974 Děkuju. 43 00:02:21,057 --> 00:02:23,977 V minulém životě jsem asi musel být super, 44 00:02:24,060 --> 00:02:26,896 protože aby člověk poznal takovou skupinu přátel, 45 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 musí mít vynikající karmu. 46 00:02:29,232 --> 00:02:30,942 No tak, zuj se. 47 00:02:31,025 --> 00:02:32,235 Jsou to Louboutin. 48 00:02:32,318 --> 00:02:35,363 Už jsem zabydlený, mám nový byt, 49 00:02:35,446 --> 00:02:37,448 můžu v něm chodit nahý. 50 00:02:37,532 --> 00:02:39,242 Můžu honit, kdy chci. 51 00:02:39,325 --> 00:02:41,494 Můj život je teď skvělý. 52 00:02:41,578 --> 00:02:43,288 Tohle je pro tebe. Je to… 53 00:02:43,371 --> 00:02:44,247 Zuj se! 54 00:02:44,330 --> 00:02:45,915 Rozhodíš mi outfit. 55 00:02:45,999 --> 00:02:48,626 No tak, Kevine. Dokonale mi to dneska sedne. 56 00:02:48,710 --> 00:02:50,837 Podívej se, tohle je asijský byt. 57 00:02:50,920 --> 00:02:52,797 - Zula jsem se. - Uvnitř jsi běloch. 58 00:02:52,881 --> 00:02:55,175 Přestaň to říkat. Nejsem. Zuj se. 59 00:02:55,258 --> 00:02:58,261 - Já se zula. - Děkuju. Vidíš? Kelly bere ohledy. 60 00:02:59,179 --> 00:03:00,972 Děkuju. Provedu vás tady. 61 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 - Tady mám ložnici. - Co to je? 62 00:03:03,433 --> 00:03:04,392 Moje ložnice. 63 00:03:04,475 --> 00:03:06,895 - Pořídíš si skutečnou postel? - Jak to myslíš? 64 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 Vypadá špinavě. Nemáte někdo modré světlo? 65 00:03:10,231 --> 00:03:13,318 Hele, skvrna, skvrna… 66 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 - Skvrna. - Sem si vodíš holky? 67 00:03:17,822 --> 00:03:19,407 Co to děláš? 68 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 Bože můj! 69 00:03:23,870 --> 00:03:24,787 Hele! 70 00:03:28,416 --> 00:03:31,461 - Vážně jsem první? - Jsi první, přísahám. 71 00:03:31,544 --> 00:03:33,963 - To je ze starého bytu. - Co je tohle? 72 00:03:34,047 --> 00:03:35,381 Vypadněte! 73 00:03:36,174 --> 00:03:39,010 Lituju, že nemám boty, že nemám roušku, 74 00:03:39,093 --> 00:03:42,263 že nemám rukavice, že nemám ochrannou kombinézu, 75 00:03:42,347 --> 00:03:45,642 protože bůh ví, co se u Kevina děje. 76 00:03:45,725 --> 00:03:49,229 - Bože můj! To byl hnus! - Já to viděla! 77 00:03:49,312 --> 00:03:51,856 Ještěže jsme s Kevinem jen přátelé. 78 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Matraci na podlaze přežiju, ale ty skvrny na povlečení? 79 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 To vážně ne. 80 00:04:06,287 --> 00:04:07,997 CENTRUM VELKOOBCHODU 81 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 - Děkuju, Mario. - Není zač. 82 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 - Ahoj. Promiň, že jdu pozdě. - Ahoj, Anno. 83 00:04:16,381 --> 00:04:17,465 To nic. 84 00:04:20,176 --> 00:04:21,135 Diamanty miluju. 85 00:04:21,219 --> 00:04:23,137 Mám dodavatele diamantů, 86 00:04:23,221 --> 00:04:25,139 klenotníka, přítele. 87 00:04:25,223 --> 00:04:28,017 Sídlí v centru Los Angeles v Diamond District. 88 00:04:28,101 --> 00:04:29,310 Jakpak se mají? 89 00:04:29,394 --> 00:04:33,564 Občas tam sedáváme do čtyř pěti do rána a navrhujeme. 90 00:04:33,648 --> 00:04:37,777 Nakonec to ani není tak, že bych šperky vybírala já. 91 00:04:39,320 --> 00:04:40,196 Ahoj. 92 00:04:40,280 --> 00:04:42,407 Panečku. Moje princeznička. 93 00:04:42,991 --> 00:04:44,659 Šperky si vybírají mě. 94 00:04:47,120 --> 00:04:49,998 Kulatý, pět karátů. Něco většího? 95 00:04:50,081 --> 00:04:51,541 - Máme deset. - Dobře. 96 00:04:51,624 --> 00:04:53,001 Podíváme se na něj. 97 00:04:53,084 --> 00:04:54,502 Dobře. Žádný problém. 98 00:04:55,086 --> 00:04:58,548 Poslední rok a půl se snažím plánovat svatbu. 99 00:04:58,631 --> 00:04:59,924 Je to spousta práce. 100 00:05:00,008 --> 00:05:03,344 O ruku jsem Jesseyho požádala už dávno. 101 00:05:03,845 --> 00:05:05,638 - Co? - Vezmeš si mě? 102 00:05:09,517 --> 00:05:10,393 Páni. 103 00:05:11,394 --> 00:05:13,730 Nemůžu se dočkat, až si ho vezmu. 104 00:05:13,813 --> 00:05:16,232 Už samozřejmě vybírám svatební šaty. 105 00:05:16,316 --> 00:05:21,404 Chci po sobě mít rozvěšené perly a diamanty. 106 00:05:22,989 --> 00:05:25,700 Prsten bych si asi sama nikdy nekoupila. 107 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Vezmu Jesseyho. Zavolám mu. 108 00:05:27,785 --> 00:05:29,579 Zavoláš mu? Dobře. 109 00:05:29,662 --> 00:05:32,165 „Ahoj, Jessey. Pojď nakupovat.“ 110 00:05:32,248 --> 00:05:33,249 Motivuj ho. 111 00:05:33,333 --> 00:05:34,542 „Pojď nakupovat.“ 112 00:05:34,625 --> 00:05:35,793 Ty vole. 113 00:05:35,877 --> 00:05:37,712 Tento má deset karátů. 114 00:05:37,795 --> 00:05:39,047 Dáš mi ruku? 115 00:05:39,130 --> 00:05:40,757 Je překrásný. 116 00:05:42,425 --> 00:05:43,509 Je moc hezký. 117 00:05:43,593 --> 00:05:45,470 Čím to, že se nechce ženit? 118 00:05:45,553 --> 00:05:48,473 Asi to není tak, že by se ženit nechtěl. 119 00:05:48,556 --> 00:05:50,641 Chce správné načasování. 120 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 Máme mistra přes feng-šuej, kterému důvěřujeme. 121 00:05:53,853 --> 00:05:57,148 Řekl nám, že letošek svatbám nepřeje. 122 00:05:57,231 --> 00:05:58,649 Až příští rok. 123 00:05:58,733 --> 00:06:00,693 - Budeš mít třetí dítě. - Ne. 124 00:06:00,777 --> 00:06:01,694 Děti už ne. 125 00:06:02,320 --> 00:06:05,615 Od té doby až doteď vybíráme prsteny, už dlouho. 126 00:06:05,698 --> 00:06:07,617 Vždycky se pak ale něco stane, 127 00:06:07,700 --> 00:06:09,827 pak vybíráme znovu, zase něco, 128 00:06:09,911 --> 00:06:12,663 a nikdy neřekl, že ho koupí. 129 00:06:12,747 --> 00:06:16,501 Nebo ho možná koupil a nic mi neřekl. Netuším. Ale… 130 00:06:16,584 --> 00:06:17,919 Kdy je správná chvíle? 131 00:06:18,961 --> 00:06:21,672 Podle feng-šuej kdykoliv za rok. 132 00:06:22,298 --> 00:06:24,759 - Ale… Jo, příští rok. - Příští rok. 133 00:06:24,842 --> 00:06:26,219 Aha, tak si ho pořiď. 134 00:06:26,302 --> 00:06:28,930 Já svoji svatbu plánovala měsíc a půl, 135 00:06:29,013 --> 00:06:30,640 ale byla moje čtvrtá. 136 00:06:30,723 --> 00:06:32,517 - Páni. Takže… - Mám praxi. 137 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 Jde to samo. 138 00:06:34,811 --> 00:06:35,728 Co myslíš? 139 00:06:35,812 --> 00:06:36,979 Přijde mi krásný. 140 00:06:43,820 --> 00:06:46,948 DOMOV JESSEYHO A CHERIE 141 00:06:47,031 --> 00:06:48,408 Páni! 142 00:06:48,491 --> 00:06:50,952 - Jevon je tady. - Co se děje? 143 00:06:51,035 --> 00:06:53,788 Nevěděla jsem, že chystáme omakase. 144 00:06:53,871 --> 00:06:55,623 - Jadore, co je to? - Maguro. 145 00:06:55,706 --> 00:06:57,333 - Kampači. - Kampači. 146 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 Tátovo oblíbené wagyu. 147 00:06:59,669 --> 00:07:01,504 Mně chutná uni a ikura. 148 00:07:02,046 --> 00:07:03,673 Wagyu ji vůbec nezajímá. 149 00:07:04,424 --> 00:07:05,883 Páni. 150 00:07:05,967 --> 00:07:07,677 - Pokorně přijímám. - Jo. 151 00:07:08,302 --> 00:07:11,180 Co takhle v Napě pořídit svatební fotky? 152 00:07:11,848 --> 00:07:13,099 - Co? - Jo. 153 00:07:13,182 --> 00:07:14,725 Co ty na to? 154 00:07:14,809 --> 00:07:18,187 - Začalas vůbec s plánováním? - Chci být červnová nevěsta. 155 00:07:18,271 --> 00:07:21,107 To asi nestíháme. 156 00:07:21,190 --> 00:07:22,567 Nebo na podzim? 157 00:07:23,734 --> 00:07:25,945 - Kde chceš svatbu? - To si řekni ty. 158 00:07:26,028 --> 00:07:27,280 Nechám to na tobě. 159 00:07:27,363 --> 00:07:29,532 Mě z toho plánování bolí hlava. 160 00:07:31,325 --> 00:07:33,369 Asi málokterá dívka sní o tom, 161 00:07:33,453 --> 00:07:35,371 že muže svých snů požádá o ruku. 162 00:07:35,455 --> 00:07:37,748 Že jo? Už bychom měli být dávno svoji. 163 00:07:37,832 --> 00:07:41,502 Nemyslela jsem si, že budeme v téhle situaci. 164 00:07:43,087 --> 00:07:44,922 Snad se něco změní. 165 00:07:45,006 --> 00:07:46,966 Bude potřeba dobrý koordinátor. 166 00:07:52,722 --> 00:07:54,932 Tváří se: „Moc dobře mě znáš.“ 167 00:07:55,516 --> 00:07:57,018 Flirtuje s každou dívkou. 168 00:07:58,019 --> 00:08:00,146 Po tátovi to ale nemá. 169 00:08:00,229 --> 00:08:01,230 To doufám. 170 00:08:12,241 --> 00:08:16,162 PAŘÍŽ 171 00:08:16,245 --> 00:08:18,331 To je nádhera. 172 00:08:18,998 --> 00:08:21,584 - Chceš čokoládové croissanty? - Ne. 173 00:08:21,667 --> 00:08:23,544 Jsme v Paříži na týdnu módy. 174 00:08:23,628 --> 00:08:26,881 Letošek je obzvlášť výjimečný, 175 00:08:26,964 --> 00:08:30,551 protože se mnou jsou Big G i Baby G. 176 00:08:30,635 --> 00:08:34,555 Já vím, ranní vstávání je moc těžké. 177 00:08:34,639 --> 00:08:36,516 - Jo. - Jo? 178 00:08:36,599 --> 00:08:38,684 Chceš čokoládové palačinky? 179 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 - Jo. - Jo. 180 00:08:41,562 --> 00:08:44,148 Baby G, chceš vidět? Chceš vidět ten most? 181 00:08:45,191 --> 00:08:46,901 Hele, tamhle je Eiffelovka. 182 00:08:47,610 --> 00:08:51,280 Týden módy je zábava, ale také plný stresu, 183 00:08:51,364 --> 00:08:55,701 protože musíte v pařížské dopravě přejíždět mezi přehlídkami. 184 00:08:55,785 --> 00:08:58,871 Každý váš look musí být dokonalý 185 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 a dáváme do toho všechno. 186 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 Musíme se soustředit. 187 00:09:02,833 --> 00:09:05,545 Čekají nás zkoušky, přehlídky, backstage, 188 00:09:05,628 --> 00:09:06,921 tisk. 189 00:09:07,922 --> 00:09:10,633 Není čas spát ani jíst. 190 00:09:10,716 --> 00:09:12,802 Vše musí klapnout. Paříž je chaos. 191 00:09:12,885 --> 00:09:17,473 Je to stres za stresem, ale užívám si každičkou sekundu. 192 00:09:20,601 --> 00:09:23,104 - Haló? - Haló! 193 00:09:23,187 --> 00:09:25,231 Ahoj, Mimi. Copak je? 194 00:09:25,314 --> 00:09:27,775 - Počkej, kde jsi? - Stýská se nám. 195 00:09:27,858 --> 00:09:32,029 Zrovna končím tady v Paříži a pak máme namířeno do Cannes. 196 00:09:32,113 --> 00:09:35,074 Ty se máš. Závidím ti. 197 00:09:35,157 --> 00:09:37,285 Mimi znám přes Cherie. 198 00:09:37,368 --> 00:09:39,704 Hned jsme se spřátelily. 199 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 Je vážně číslo. 200 00:09:41,330 --> 00:09:43,874 Všechno, co říká, přináší radost a smích. 201 00:09:43,958 --> 00:09:46,419 - Proč tady nejste taky? - Chystám výročí. 202 00:09:46,502 --> 00:09:48,004 - Cože? - V sobotu. 203 00:09:48,087 --> 00:09:51,507 Tak se vrať domů, jo? Bude to parádní party. 204 00:09:51,591 --> 00:09:52,592 Tuhle sobotu? 205 00:09:53,718 --> 00:09:55,928 - Ano. - Teď je čtvrtek. 206 00:09:57,805 --> 00:10:00,474 Dneska je čtvrtek, pátek, sobota. 207 00:10:00,558 --> 00:10:02,810 - Pane jo. - A co Cannes? 208 00:10:02,893 --> 00:10:06,564 Jo, dorazím. Změním plány. 209 00:10:06,647 --> 00:10:09,025 Určitě dorazíme, ať vás oslavíme. 210 00:10:09,108 --> 00:10:10,192 Cože? 211 00:10:18,409 --> 00:10:22,622 VILA MORRISOVÝCH 212 00:10:37,386 --> 00:10:38,429 Ahoj, děvčata. 213 00:10:38,512 --> 00:10:39,847 - Ahoj. - Sluší vám to. 214 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 Ahoj. 215 00:10:46,312 --> 00:10:48,356 Jsem Kane. Nedávej Kevinovi číslo. 216 00:10:48,439 --> 00:10:50,232 - Kevin. - Ahoj, Kane. 217 00:10:51,359 --> 00:10:52,985 Pane jo, to je… To snad ne. 218 00:10:53,069 --> 00:10:55,404 Podívej na to piano. Teď kaviár ne. 219 00:10:55,988 --> 00:10:57,823 Když jsem k Mimi a Donovi vešel, 220 00:10:57,907 --> 00:11:01,035 říkal jsem si, že už jsem pár těchhle party navštívil, 221 00:11:01,118 --> 00:11:03,954 ale tady je to úplně jiná liga. 222 00:11:04,038 --> 00:11:06,207 - Ahoj. - Pojď mě obejmout. 223 00:11:06,290 --> 00:11:09,001 - Gratuluju k výročí. Sluší ti to. - Děkuju. 224 00:11:09,085 --> 00:11:11,587 Ahoj, Skylere. Hezký oblek. Yves Saint Laurent? 225 00:11:12,838 --> 00:11:14,215 Mimi zbožňuju. 226 00:11:14,298 --> 00:11:17,134 Znám všechny superzámožné Asiaty v LA 227 00:11:17,218 --> 00:11:18,928 a Mimi k nim patří. 228 00:11:19,011 --> 00:11:22,473 Tvoříme hodně malou skupinu. Je to tady vážně velkolepé. 229 00:11:22,556 --> 00:11:24,266 Je to jako svatba. 230 00:11:24,350 --> 00:11:26,852 Christine pořádá parádní party, ne že ne, 231 00:11:26,936 --> 00:11:29,730 ale Mimi je opravdu někde jinde. 232 00:11:30,314 --> 00:11:32,650 - Ahoj, Kelly. - Gratuluju! 233 00:11:32,733 --> 00:11:35,319 - Taky máš na sobě motýly. - Motýly. 234 00:11:35,403 --> 00:11:37,905 Dostala echo. Kde máš motýla ty? 235 00:11:37,988 --> 00:11:40,241 - Máš krásné šaty. - Proč motýli? 236 00:11:40,324 --> 00:11:42,660 Na každé party mám květiny, 237 00:11:42,743 --> 00:11:45,538 tak jsem přemýšlela, co tentokrát. 238 00:11:45,621 --> 00:11:48,541 Tak mě napadli motýle. 239 00:11:48,624 --> 00:11:50,710 - Motýle? - Motýli. 240 00:11:50,793 --> 00:11:52,837 - Motýli. - Botýli. 241 00:11:52,920 --> 00:11:54,338 - Jak… - Motýli. 242 00:11:54,422 --> 00:11:56,298 - Správně… - Motýli. 243 00:11:56,382 --> 00:11:57,341 Močíli. 244 00:11:57,925 --> 00:11:58,884 Močíli. 245 00:11:59,385 --> 00:12:00,720 Močíli! 246 00:12:00,803 --> 00:12:04,557 Snad tě to výročí inspiruje pro dalšího milence. 247 00:12:04,640 --> 00:12:06,392 Mě inspiruje ke svatbě. 248 00:12:06,475 --> 00:12:07,560 - Fakt. - Vážně? 249 00:12:07,643 --> 00:12:08,811 Nejdřív musím… 250 00:12:08,894 --> 00:12:11,605 - Nejdřív se musíš dát do cajku. - Přesně tak. 251 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 Ty vole. 252 00:12:22,742 --> 00:12:24,785 - Ahoj, Kim! - Dala sis záležet. 253 00:12:25,494 --> 00:12:26,370 Ahoj, brouku. 254 00:12:26,454 --> 00:12:29,081 - Vypadáš úžasně. - Venčíš holky. 255 00:12:29,165 --> 00:12:31,125 Páni, ta má dudy. 256 00:12:31,208 --> 00:12:32,251 - Jo. - Kevine… 257 00:12:32,334 --> 00:12:33,711 - Jo? - Venčíš holky. 258 00:12:33,794 --> 00:12:34,795 Pane jo! 259 00:12:35,463 --> 00:12:37,298 - Ahoj, Mimi. - Pane jo. 260 00:12:37,840 --> 00:12:39,967 - Jak se máš? - Ty jo, lezou jí kozy. 261 00:12:40,050 --> 00:12:42,303 Jasně, nejdřív pozdrav holky. 262 00:12:42,386 --> 00:12:45,389 Poslední rok a půl veškerou energii věnuju práci. 263 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 Byla to divoká cesta. 264 00:12:47,266 --> 00:12:50,436 Na začátku jsem se snažila do klubů dostat, 265 00:12:50,519 --> 00:12:54,190 psala jsem různým majitelům, promotérům, agentům a tak, 266 00:12:54,273 --> 00:12:57,276 a teď dělám DJ na největších festivalech 267 00:12:57,359 --> 00:12:59,403 a hraju s největšími DJ světa. 268 00:12:59,487 --> 00:13:00,696 Nesu vám dárek. 269 00:13:00,780 --> 00:13:02,364 Je pro toho, kdo pije. 270 00:13:02,448 --> 00:13:04,533 - Já. - Byl pro tebe? 271 00:13:11,123 --> 00:13:14,084 - Ahoj, Anno. Jak se máš? - Dobře, díky. Co ty? 272 00:13:14,168 --> 00:13:16,879 - Dobře. Rád tě vidím. - Jak se máš? 273 00:13:16,962 --> 00:13:18,339 Obnovili jste sliby? 274 00:13:18,422 --> 00:13:20,299 Ne. Jednou to stačilo. 275 00:13:22,760 --> 00:13:24,053 Jsou… Haló? 276 00:13:25,137 --> 00:13:26,931 - Co to vyvádí? - Nevím. 277 00:13:27,014 --> 00:13:28,933 - Haló? - Páni, ne, Kane. 278 00:13:29,016 --> 00:13:31,018 Hledám single chlapy pro Kelly. 279 00:13:32,102 --> 00:13:33,437 Kelly je čerstvě single. 280 00:13:34,021 --> 00:13:36,440 Metr sedmdesát. Má na sobě spoustu perel. 281 00:13:36,524 --> 00:13:38,859 - Sekne jí to. - To je trapas. 282 00:13:38,943 --> 00:13:40,152 Teď je u baru. 283 00:13:40,236 --> 00:13:43,280 Jestli je tady někdo single, dejte jí svůj telefon. 284 00:13:43,364 --> 00:13:45,324 A musíte mít aspoň 10 miliónů. 285 00:13:45,407 --> 00:13:47,117 - Deset? - Dobře se bavte. 286 00:13:48,911 --> 00:13:51,413 Jsem single, konečně, 287 00:13:51,497 --> 00:13:53,415 a tentokrát už nadobro. 288 00:13:53,499 --> 00:13:57,253 Šla jsem za Drewem a vrátili jsme se k sobě 289 00:13:57,336 --> 00:14:01,048 a docela nám to klapalo, chodili jsme spolu na terapii. 290 00:14:01,131 --> 00:14:05,177 Pak mi nějaké události ukázaly, že se Drew na povrchu změnil, 291 00:14:05,261 --> 00:14:09,098 ale uvnitř má stále spoustu nevyřešených problémů. 292 00:14:09,181 --> 00:14:13,060 Dalších pět deset let života 293 00:14:13,143 --> 00:14:14,728 mu věnovat nemůžu. 294 00:14:14,812 --> 00:14:17,189 - Ty nejíš? - Jo, ale kaviár mi nechutná. 295 00:14:17,273 --> 00:14:18,399 Nechutná ti kaviár? 296 00:14:18,482 --> 00:14:19,483 Nechutná. 297 00:14:19,567 --> 00:14:20,776 To nebudeme přátelé. 298 00:14:20,860 --> 00:14:22,695 - Fakt? - Jak ti může nechutnat? 299 00:14:23,320 --> 00:14:26,073 Je hrozně drahý a přitom… 300 00:14:26,156 --> 00:14:27,658 Nijak zvlášť mi nechutná. 301 00:14:27,741 --> 00:14:29,118 Je to dobrota. 302 00:14:29,201 --> 00:14:30,786 Tak ten kaviár ochutnám. 303 00:14:30,870 --> 00:14:32,580 - Je vážně dobrý? - To je prsten. 304 00:14:33,163 --> 00:14:34,707 Takový bys mi dal, co? 305 00:14:35,416 --> 00:14:36,417 Jasně… 306 00:14:37,877 --> 00:14:39,044 Teď už mi chutná. 307 00:14:39,128 --> 00:14:40,588 Co uděláš s tím…? 308 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 - Bože můj! - Teď kaviár zbožňuju. 309 00:14:48,262 --> 00:14:50,347 Měli bychom se obtěžovat…? 310 00:14:50,431 --> 00:14:51,932 - Je těžká. - Ukaž. 311 00:14:52,016 --> 00:14:52,892 Ne, vezmu je. 312 00:14:52,975 --> 00:14:54,643 Sotva je držíš, upustíš je. 313 00:14:54,727 --> 00:14:56,854 Hrozně se stydím, že jdeme pozdě, 314 00:14:56,937 --> 00:14:58,898 ale cesta sem nebyla snadná. 315 00:14:58,981 --> 00:15:01,317 Cestovali jsme z Paříže do LA, 316 00:15:01,400 --> 00:15:02,818 pak do Orange County. 317 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 Bez jídla, bez sprchy. 318 00:15:05,404 --> 00:15:07,239 - Chce se ti spát? - Jo. 319 00:15:07,323 --> 00:15:09,909 Najdeme ti místo, kde můžeš spát, jo? 320 00:15:09,992 --> 00:15:11,827 Ale dorazili jsme. 321 00:15:12,453 --> 00:15:15,539 - Ženám se líbí prosté věci. - Kde máme sedět nebo stát? 322 00:15:15,623 --> 00:15:17,374 Mám pro tebe něco prostého. 323 00:15:19,335 --> 00:15:20,753 Ukaž nám ho, Mimi. 324 00:15:43,275 --> 00:15:46,487 Musíš být na Instagramu aktivnější. Naučím tě to. 325 00:15:46,570 --> 00:15:48,238 - Mohla bys? - Jo, chci. 326 00:15:48,322 --> 00:15:50,324 To nepůjde. Jde to úplně mimo mě. 327 00:15:50,407 --> 00:15:51,700 Připomínáš mi mámu. 328 00:15:51,784 --> 00:15:54,912 Taky to vůbec s technikou a telefonem neumí. 329 00:15:54,995 --> 00:15:56,997 To je věkem. Jsem starší než ona. 330 00:15:57,081 --> 00:15:59,291 Mohla bys být moje máma v LA? 331 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 - Dobře. - Dobře. 332 00:16:00,793 --> 00:16:02,920 - Dobře. - Čemu se tam smějete? 333 00:16:03,003 --> 00:16:06,340 Jaime, proč pláčeš? Máš až moc peněz? 334 00:16:08,258 --> 00:16:10,177 „Proboha, mám moc peněz! 335 00:16:10,719 --> 00:16:12,596 Taťka mi dal až moc peněz!“ 336 00:16:12,680 --> 00:16:14,640 Kráčím. 337 00:16:14,723 --> 00:16:17,142 Pomaličku kráčím k vám. 338 00:16:17,226 --> 00:16:19,144 Christine, co to děláš? 339 00:16:19,228 --> 00:16:23,190 V minulosti byla mezi Christine a Annou velká rivalita. 340 00:16:23,273 --> 00:16:26,735 Nevím, jestli to byla zábava nebo nedostatek sebedůvěry, 341 00:16:26,819 --> 00:16:30,406 ale tajně jsem si to drama užíval, protože se tím bavím. 342 00:16:30,489 --> 00:16:34,618 Sledovat dva lidi, jak soupeří kvůli materiálním hloupostem. 343 00:16:34,702 --> 00:16:37,037 Co nového? Jak jde život? 344 00:16:38,205 --> 00:16:39,081 A co miminko? 345 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 Jo, je rozkošná. 346 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 Je moc rozkošná. 347 00:16:42,751 --> 00:16:45,504 Máš vnučku. Že to zní zvláštně? 348 00:16:45,587 --> 00:16:47,756 Úlet, co? Chceš ji vidět? 349 00:16:47,840 --> 00:16:48,716 Ano. 350 00:16:49,883 --> 00:16:52,970 Páni, ty záhyby na stehnech. 351 00:16:53,053 --> 00:16:55,431 Občas se kvůli mně rozpláče. Nevím proč. 352 00:16:56,015 --> 00:16:58,767 - Málem jsem ji upustila, ale to nic. - Upustila? 353 00:16:58,851 --> 00:17:00,853 Nic jí není, neupustila jsem ji. 354 00:17:00,936 --> 00:17:05,274 Baby G si k vám asi chodit hrát nebude. 355 00:17:07,109 --> 00:17:10,863 Říkal jsem si: „Vážně vedete zábavnou konverzaci, 356 00:17:10,946 --> 00:17:16,243 nebo si jen okukujete outfity a sledujete, kdo má větší prsten?“ 357 00:17:16,326 --> 00:17:17,619 Nevím, co je upřímné. 358 00:17:17,703 --> 00:17:20,164 - Prý máš nový dům. - Ano. 359 00:17:20,789 --> 00:17:22,041 - Je hezký? - Stav se. 360 00:17:22,124 --> 00:17:23,834 Jasně. Přijdu ráda. 361 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 Jsem příjemně překvapená. 362 00:17:25,711 --> 00:17:29,882 Anna mě pozvala do svého nového domu, z čehož mám velkou radost. 363 00:17:29,965 --> 00:17:31,967 Snad nemá nic za lubem. 364 00:17:32,968 --> 00:17:34,386 Páni, lidi! 365 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 - Co? - Zrovna mi napsali. 366 00:17:37,306 --> 00:17:39,433 - Gratuluju. - Dali mi tu rezidenci! 367 00:17:39,516 --> 00:17:41,560 - Cože? - Zasloužíš si to. 368 00:17:41,643 --> 00:17:43,729 První ženská DJka. 369 00:17:44,229 --> 00:17:47,941 Dostala jsem rezidenci v hotelu Wynn ve Vegas. 370 00:17:48,025 --> 00:17:51,361 Každý, kdo je v hudebním průmyslu nebo DJ, 371 00:17:51,445 --> 00:17:54,239 ví, že je to takový štempl, 372 00:17:54,323 --> 00:17:57,618 že jste to někam dotáhli. 373 00:17:58,577 --> 00:18:01,663 - Dostala jsem rezidenci ve Wynnu! - Udělej to znovu. 374 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 Dala mu pusu. 375 00:18:04,416 --> 00:18:07,461 Skákala, vřeštěla jako malá holka, 376 00:18:07,544 --> 00:18:12,174 políbila mě na tvář a dívala se na mě těma svýma laníma očima. 377 00:18:12,257 --> 00:18:14,301 Nevěděl jsem, co dělat. 378 00:18:14,384 --> 00:18:15,719 Moc ti to přeju. 379 00:18:15,803 --> 00:18:18,555 Promiň, nejradši bych tě objal, 380 00:18:18,639 --> 00:18:21,016 ale to ty nechceš, tak nevím, co dělat. 381 00:18:29,274 --> 00:18:30,150 To je nádhera. 382 00:18:50,379 --> 00:18:52,422 - Dobrý den. - Zdravím. 383 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 - Vítejte. - Děkuju. 384 00:18:54,216 --> 00:18:55,509 SUŠENÉ RYBÍ DUŠE 385 00:18:55,592 --> 00:18:56,718 Jste ti nejlepší. 386 00:18:56,802 --> 00:18:59,012 Ano. Nabízíme toho hodně. 387 00:18:59,096 --> 00:19:02,850 Máme bylinné kapsle, různé lahůdky, 388 00:19:02,933 --> 00:19:04,852 bylinné produkty, vše přírodní. 389 00:19:04,935 --> 00:19:07,479 Kde je Christine, tam jsou hotové Vánoce, 390 00:19:07,563 --> 00:19:10,065 protože dárky jsou můj jazyk lásky. 391 00:19:10,149 --> 00:19:14,778 Chci najít dokonalý dárek, až půjdu Annu navštívit v novém domě. 392 00:19:14,862 --> 00:19:16,613 Jak dlouho už tady jste? 393 00:19:16,697 --> 00:19:19,074 Už skoro 30 let. 394 00:19:19,158 --> 00:19:21,743 Rodiče obchod otevřeli v roce 1992, 395 00:19:21,827 --> 00:19:25,914 ale tradiční čínská medicína existuje už celá tisíciletí. 396 00:19:25,998 --> 00:19:27,457 Co jste studoval? 397 00:19:27,541 --> 00:19:30,502 Vlastně ekonomiku na UCLA. 398 00:19:33,964 --> 00:19:35,966 - Tohle se mi líbí. - Ahoj. 399 00:19:36,550 --> 00:19:38,510 - Ahoj, Nano! - Ahoj, Mimi. 400 00:19:39,595 --> 00:19:43,223 Tobě to ale sekne. Na takový žár není Čínská čtvrť připravená. 401 00:19:44,057 --> 00:19:46,435 Vykradená sámoška, ulička 12. 402 00:19:46,518 --> 00:19:48,770 Alobalová fólie z Ralphs. 403 00:19:48,854 --> 00:19:51,690 - Jsem ráda, žes mohla přijít. - Jasně. Děkuju. 404 00:19:51,773 --> 00:19:52,983 Jsem Dorothy Wangová. 405 00:19:53,066 --> 00:19:56,028 Jsem Sinoameričanka první generace. 406 00:19:56,111 --> 00:19:58,155 Rodačka z Beverly Hills. 407 00:19:58,238 --> 00:20:00,490 Můj otec je podnikatel. 408 00:20:00,574 --> 00:20:04,369 Forbes nedávno odhadl jeho jmění na čtyři miliardy dolarů. 409 00:20:04,453 --> 00:20:06,997 Prozkoumáme všechny poklady. 410 00:20:07,080 --> 00:20:08,916 Seznámí nás s… 411 00:20:08,999 --> 00:20:12,294 - Pardon, je to hnus. - Chutná to jako hlína a kořínky. 412 00:20:12,377 --> 00:20:14,963 Aspoň to moje, ale hodím to do sebe. 413 00:20:15,047 --> 00:20:18,050 Já a moji asijští přátelé jsme měli podobné dětství. 414 00:20:18,133 --> 00:20:20,010 Ve škole z nás měli legraci, 415 00:20:20,093 --> 00:20:22,846 když jsme obědvali divná asijská jídla. 416 00:20:22,930 --> 00:20:26,767 Je to jako ptačí hovínko smíchané s močí. 417 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 - Ale co. - To je ta chuť. 418 00:20:29,686 --> 00:20:31,480 Naše hospodyně bývaly Asiatky, 419 00:20:31,563 --> 00:20:34,858 takže občas nechápaly americké kombinace jídel. 420 00:20:34,942 --> 00:20:39,655 Jednou jsem rozbalila oběd a byl to sendvič s burákovou pomazánkou a krůtím. 421 00:20:40,781 --> 00:20:44,326 Máme takové sdílené trauma 422 00:20:44,409 --> 00:20:47,871 a újmu, které nás spojují. 423 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 Můžeme přejít tam a pustit se do konzultace. 424 00:20:51,750 --> 00:20:53,335 Podíváme se na jazyk. 425 00:20:53,418 --> 00:20:57,089 V čínské kultuře jazyk prozrazuje hodně o celém těle. 426 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 Podívám se. 427 00:21:00,634 --> 00:21:03,512 Když se podíváte, na boku přímo uprostřed 428 00:21:03,595 --> 00:21:07,099 vede dost silná prohlubeň. 429 00:21:07,182 --> 00:21:10,060 Ta čára uprostřed 430 00:21:10,143 --> 00:21:12,729 ukazuje zejména na zátěž jater. 431 00:21:12,813 --> 00:21:13,814 Příliš. 432 00:21:13,897 --> 00:21:16,400 Co říká o milostném nebo pohlavním životě? 433 00:21:17,150 --> 00:21:18,610 - Až jindy. - Až jindy. 434 00:21:18,694 --> 00:21:20,570 Pro vás podle toho jazyka 435 00:21:20,654 --> 00:21:23,323 budou nejlepší dvě současně. 436 00:21:23,407 --> 00:21:26,785 Jsou v tom květy chryzantémy a zimolezu, 437 00:21:26,868 --> 00:21:28,078 fialky. 438 00:21:28,161 --> 00:21:29,496 Teď ona. 439 00:21:29,579 --> 00:21:31,456 Taky mi ukažte jazyk. 440 00:21:32,457 --> 00:21:33,834 Dokořán! 441 00:21:36,336 --> 00:21:37,671 To je trochu jiné. 442 00:21:37,754 --> 00:21:39,798 - Silný oheň. - Oheň? 443 00:21:39,881 --> 00:21:41,925 - Tvůj prvek je oheň. - Živel ohně. 444 00:21:42,009 --> 00:21:45,554 Možná občas býváte rozzlobená nebo ve stresu. 445 00:21:45,637 --> 00:21:48,015 Výbušná, vystresovaná. Napjatá býváš. 446 00:21:48,098 --> 00:21:51,143 S Christine máme odjakživa hodně společných přátel. 447 00:21:51,226 --> 00:21:53,353 Bála jsem se s ní seznámit. 448 00:21:53,437 --> 00:21:55,814 Věčně toho dělá spoustu. 449 00:21:55,897 --> 00:21:58,608 Řekne třeba: „Musíme si zajít na oběd. 450 00:21:58,692 --> 00:22:02,195 Co si vrtulníkem zaletět do French Laundry v San Franciscu?“ 451 00:22:02,279 --> 00:22:06,116 Já se zatím jen snažím naobědvat v Beverly Hills a mám 45 minut. 452 00:22:06,199 --> 00:22:09,578 Občas třeba nevyvážený spánek může vést… 453 00:22:09,661 --> 00:22:12,164 Můj manžel chrápe. Máte něco na chrápání? 454 00:22:13,707 --> 00:22:16,001 Můžu mu to prostě nasypat, ne? 455 00:22:16,084 --> 00:22:18,587 - Ty bylinky ucítí. - Dám mu je do sekané. 456 00:22:20,047 --> 00:22:22,132 Pak mi Nicky řekla, že ji má ráda. 457 00:22:22,215 --> 00:22:25,886 Tak jsem se s ní sešla a byla opravdu milá. 458 00:22:25,969 --> 00:22:27,971 Vážně jsme si sedly. 459 00:22:28,055 --> 00:22:31,850 Také můžeme doporučit placentu pro lepší zvlhčení. 460 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 - Pomůže s podrážděním. - Páni. 461 00:22:33,935 --> 00:22:35,937 Od koho máte placentu? 462 00:22:36,021 --> 00:22:38,857 - Naše není lidská. - Je z krav. 463 00:22:38,940 --> 00:22:40,150 Je z krav. 464 00:22:40,233 --> 00:22:43,653 Mám kamarádku, která je trochu mrzout. 465 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 Postarší. 466 00:22:46,531 --> 00:22:47,407 Kdo? 467 00:22:47,491 --> 00:22:48,450 Anna. 468 00:22:48,533 --> 00:22:52,662 Občas je za tím hormonální nerovnováha, zvlášť ve vyšším věku. 469 00:22:52,746 --> 00:22:56,875 Tyhle jsou obzvlášť dobré pro pročištění krve v těle. 470 00:22:56,958 --> 00:23:00,587 Pročistí vaginu, krev, všechno. 471 00:23:00,670 --> 00:23:03,632 - A cukr… - Potřebuje Anna pročistit vaginu? 472 00:23:05,008 --> 00:23:06,802 Ten čistič vaginy je tohle? 473 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 - Takže to tam mám jen tak někam dát? - Asi. 474 00:23:17,604 --> 00:23:18,980 - Tak jo. - Promiň. 475 00:23:19,064 --> 00:23:20,440 Můžu přání změnit? 476 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 - Na co? - Na trojku. 477 00:23:23,693 --> 00:23:25,320 - Na co? - To byl fór. Hele. 478 00:23:25,404 --> 00:23:27,197 Ne, to je rodina. 479 00:23:27,864 --> 00:23:29,574 To je rodina, ne orgie. 480 00:23:30,826 --> 00:23:33,120 - Tohle je cizí. - Co v něm je? 481 00:23:33,203 --> 00:23:37,624 „Snažím se zadržovat prdy, ať se nepodělám.“ 482 00:23:37,707 --> 00:23:39,292 - To je tvoje? - Ne. 483 00:23:39,376 --> 00:23:40,210 Fajn. 484 00:23:41,628 --> 00:23:43,922 Co to do tebe dneska vjelo? 485 00:23:44,005 --> 00:23:45,340 Je to moc dobré. 486 00:23:45,966 --> 00:23:47,259 Matcha ti chutná, ne? 487 00:23:47,342 --> 00:23:48,718 - Chutná. - Jo. 488 00:23:48,802 --> 00:23:49,886 Docela mě znáš. 489 00:23:51,221 --> 00:23:52,180 Docela. 490 00:23:53,390 --> 00:23:54,307 Jako… 491 00:23:55,142 --> 00:23:58,228 Rád bych tě poznal blíž 492 00:23:58,937 --> 00:24:00,522 než jen matcha a tak. 493 00:24:01,773 --> 00:24:03,817 Líbilo se mi, když jsi měla radost 494 00:24:03,900 --> 00:24:08,738 kvůli Mimi a tomu e-mailu, co ti přišel. 495 00:24:09,823 --> 00:24:12,951 - Jo, byla jsem nadšená. Měla jsem radost. - Já vím. 496 00:24:13,034 --> 00:24:18,290 Pak jsi mi jednu vlepila sem. Vlastně na tuhle tvář. 497 00:24:18,373 --> 00:24:19,708 - Vážně? - Jo. 498 00:24:19,791 --> 00:24:20,917 - Vážně? - Jo. 499 00:24:21,001 --> 00:24:23,545 No jo. Vlastně jo. 500 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 No jo. 501 00:24:25,881 --> 00:24:26,923 Bylo to fajn. 502 00:24:27,424 --> 00:24:28,425 Bylo to fajn? 503 00:24:28,508 --> 00:24:29,384 Jo. 504 00:24:30,093 --> 00:24:32,345 Zajímá mě, jak jsi to myslela. 505 00:24:32,429 --> 00:24:33,805 Když jsem… 506 00:24:33,889 --> 00:24:34,890 Jo. 507 00:24:34,973 --> 00:24:36,933 - Když jsem ti dala tu pusu? - Jo. 508 00:24:38,226 --> 00:24:40,020 Byla jsem ohromně šťastná 509 00:24:40,103 --> 00:24:43,398 a nebylo koho jiného obejmout nebo políbit, prostě se to stalo. 510 00:24:43,482 --> 00:24:46,735 Jasně. Nebylo by fajn někoho na to mít? 511 00:24:46,818 --> 00:24:47,819 Myslíš? 512 00:24:48,570 --> 00:24:49,488 Jo. 513 00:24:50,071 --> 00:24:51,781 Zkoušíš mě balit? 514 00:24:52,365 --> 00:24:54,993 Chci to na tebe vybalit, ale asi to nezabírá. 515 00:24:57,871 --> 00:24:59,581 Snažíš se se mnou skórovat? 516 00:24:59,664 --> 00:25:01,708 Ty se mnou chceš zaskórovat. 517 00:25:02,375 --> 00:25:03,960 Promiňte, nemáte tady míč? 518 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Jen žertuju. 519 00:25:09,799 --> 00:25:10,926 Dělám si srandu. 520 00:25:11,009 --> 00:25:13,303 - Pane jo. - Snažím se zaskórovat, Kim. 521 00:25:13,386 --> 00:25:14,721 Fajn. 522 00:25:14,804 --> 00:25:18,642 Chci si s tebou někdy vyjít, jen my dva. 523 00:25:19,267 --> 00:25:20,810 Netlačím na tebe. 524 00:25:21,645 --> 00:25:25,315 Jen o tom popřemýšlej, jo? 525 00:25:29,444 --> 00:25:31,571 Fajn, žerty stranou. 526 00:25:31,655 --> 00:25:32,739 Jo. 527 00:25:32,822 --> 00:25:34,616 Klidně si s tebou vyjdu. 528 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 Fajn. 529 00:25:35,784 --> 00:25:36,701 Platí. 530 00:25:38,328 --> 00:25:39,246 Platí. 531 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 Jen blbnu. 532 00:25:51,091 --> 00:25:54,970 NOVÁ VILA ANNY SHAYOVÉ 533 00:25:57,472 --> 00:25:58,515 Ahoj. 534 00:25:59,432 --> 00:26:01,810 Ahoj, jak se vede? 535 00:26:01,893 --> 00:26:03,853 - Dobře. - Moc ti to sluší. 536 00:26:03,937 --> 00:26:05,438 Ten koš je větší než ty. 537 00:26:06,731 --> 00:26:08,233 To posílá Baby G. 538 00:26:08,316 --> 00:26:11,111 - Sám je pro tebe natrhal. - Děkuju. 539 00:26:11,194 --> 00:26:13,613 Chtěla jsem jí dát čínské bylinky, 540 00:26:13,697 --> 00:26:15,615 ale pak jsem si řekla, 541 00:26:15,699 --> 00:26:19,369 že si ty bylinky na vaginu nechám pro sebe. 542 00:26:19,452 --> 00:26:20,704 Mám se zout? 543 00:26:20,787 --> 00:26:22,998 Ano, jsem napůl Japonka, ale nemusíš. 544 00:26:23,081 --> 00:26:25,458 - Mám si zout jednu botu? - Jestli chceš. 545 00:26:25,542 --> 00:26:27,210 Máš to tady krásné, Anno. 546 00:26:28,545 --> 00:26:29,546 Ahoj! 547 00:26:31,965 --> 00:26:35,135 - Jak se máš? - Dobře, co ty? Musím tě obejmout. 548 00:26:35,218 --> 00:26:38,179 - Ráda tě zase vidím. - Moc ráda tě vidím. 549 00:26:38,263 --> 00:26:40,015 Díky za pozvání. 550 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 Půjdeme obhlédnout dům? 551 00:26:42,350 --> 00:26:43,184 Ano. 552 00:26:45,478 --> 00:26:47,022 Proboha, ty jsou skutečné? 553 00:26:47,105 --> 00:26:48,148 Ano. 554 00:26:48,732 --> 00:26:49,983 Jsou nabité? 555 00:26:50,066 --> 00:26:51,192 Ano, pro jistotu. 556 00:26:52,444 --> 00:26:54,696 - Pojďte. - Tady jsou jako v ráji. 557 00:26:54,779 --> 00:26:56,489 Jaké máš sousedy? 558 00:26:57,282 --> 00:26:59,951 - Nevím. Nemluvím s nimi. - Aha. Dobře. 559 00:27:01,119 --> 00:27:03,496 Chceme pro Baby G najít mazlíčka. 560 00:27:03,580 --> 00:27:07,292 Začali jsme rybičkami, ale bohužel všechny umřely. 561 00:27:07,375 --> 00:27:09,628 Během pandemie jsem byla moc vděčná, 562 00:27:09,711 --> 00:27:13,673 že jsme s ním v krásných prostorách, 563 00:27:13,757 --> 00:27:15,425 ale také mě dost… 564 00:27:15,925 --> 00:27:20,889 Byla jsem moc smutná kvůli matkám samoživitelkám. 565 00:27:20,972 --> 00:27:22,724 Myslím, že toho dělám málo. 566 00:27:22,807 --> 00:27:25,602 Christine, proč se snažíš být tak altruistická? 567 00:27:26,561 --> 00:27:29,230 Obě toho vlastníme tolik, 568 00:27:29,314 --> 00:27:33,443 samozřejmě co se týče nezbytností 569 00:27:33,526 --> 00:27:35,862 a bydlení, střechy nad hlavou, jídla, 570 00:27:36,446 --> 00:27:38,281 ale i co se týče přátel. 571 00:27:38,365 --> 00:27:41,743 Máš lidi jako Maria, kteří tě milují a záleží jim na tobě. 572 00:27:41,826 --> 00:27:43,119 Máme velké štěstí. 573 00:27:43,203 --> 00:27:48,041 Asi jsem tě měla raději, když sis hrála na mrchu, 574 00:27:48,917 --> 00:27:50,919 než když si teď hraješ 575 00:27:51,503 --> 00:27:53,672 na tuhle kopii Marthy Stewart. 576 00:27:53,755 --> 00:27:54,631 Tohle… 577 00:27:56,466 --> 00:27:57,634 nezabírá. 578 00:27:57,717 --> 00:28:02,097 Když jsem poznala Gabea, vydělávala jsem víc než on. 579 00:28:02,180 --> 00:28:04,349 Peníze na mě vůbec nedělají dojem. 580 00:28:05,475 --> 00:28:08,561 - Dělají dojem na tebe, na spoustu lidí. - Na mě ne. 581 00:28:08,645 --> 00:28:10,271 - Nedělají. - Prosím tě. 582 00:28:10,355 --> 00:28:12,440 Já o peníze rodičů nestála. 583 00:28:12,982 --> 00:28:15,902 - Chtěla jsem se živit sama… - Teď jsi za pitomce. 584 00:28:15,985 --> 00:28:20,657 Ano, je snadné říct: „Anna je praštěná. Je výstřední. Je neřízená střela.“ 585 00:28:20,740 --> 00:28:24,369 Občas je ale podle mě prostě neurvalá. 586 00:28:24,953 --> 00:28:27,997 Když chceš s někým soupeřit, třeba se mnou… 587 00:28:28,081 --> 00:28:29,749 Já s tebou soupeřit nechci. 588 00:28:29,833 --> 00:28:31,835 Christine, je to evidentní. 589 00:28:31,918 --> 00:28:33,294 - Říkám ti… - Dobře. 590 00:28:33,378 --> 00:28:35,088 …co vidí všichni ostatní. 591 00:28:35,797 --> 00:28:37,632 To mě mrzí, že tak působím. 592 00:28:37,716 --> 00:28:38,758 Já se tak narodila. 593 00:28:38,842 --> 00:28:40,593 Já se ale do bohatství narodila. 594 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Proto nerozkřikuju, že jsem od narození zámožná, 595 00:28:44,556 --> 00:28:48,685 protože si mnohem víc cením vydělávání 596 00:28:48,768 --> 00:28:53,440 a znalosti hodnoty peněz a tvrdé práce. 597 00:28:53,523 --> 00:28:54,607 Nepřeháněj to, jo? 598 00:28:54,691 --> 00:28:56,901 Snažila jsem se být milá, 599 00:28:56,985 --> 00:28:59,070 ale je mi to u prdele. 600 00:28:59,154 --> 00:29:01,823 Christine se zoufale snaží 601 00:29:01,906 --> 00:29:04,409 vystupovat jako někdo, 602 00:29:04,951 --> 00:29:07,829 kým před rokem nebyla. 603 00:29:08,329 --> 00:29:11,541 Přijde mi to nesmírně ubohé, 604 00:29:11,624 --> 00:29:16,171 když se člověk takhle trapně snaží. 605 00:29:16,671 --> 00:29:18,965 Taky mě celou neznáš. 606 00:29:19,048 --> 00:29:20,592 Jsi legrační. 607 00:29:21,176 --> 00:29:24,262 - O to se nesnažím. - Ne, ale jsi. Vážně. 608 00:29:38,151 --> 00:29:39,861 LEAH QINOVÁ 609 00:29:40,445 --> 00:29:41,279 Ahoj. 610 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 - Jak se máš? - Dobře. 611 00:29:43,573 --> 00:29:44,741 - Co ty? - Dobře. 612 00:29:44,824 --> 00:29:46,576 - Sluší ti to. - Páni. 613 00:29:46,659 --> 00:29:49,037 To je super svetr. Taky ho mám. 614 00:29:49,120 --> 00:29:51,581 Žlutá je letos nejvíc šik. 615 00:29:52,582 --> 00:29:56,628 Leah jsem poznala na oslavě 100. dne u Cherie. 616 00:29:56,711 --> 00:29:59,214 - Ráda tě poznávám. - Tohle je její dům. 617 00:29:59,297 --> 00:30:00,757 Je úžasný. 618 00:30:00,840 --> 00:30:03,635 Přijde mi jako zábavný, upřímný člověk. 619 00:30:03,718 --> 00:30:05,637 Obě máme rády módu, 620 00:30:05,720 --> 00:30:08,264 i když já bych nikdy v životě 621 00:30:08,348 --> 00:30:12,560 nespárovala ten cardigan s těmi džínami. 622 00:30:12,644 --> 00:30:15,313 Je mi líto, ale to fakt ne. 623 00:30:15,396 --> 00:30:17,273 Umíš čínsky? 624 00:30:17,357 --> 00:30:20,985 Trochu jo, ale ne moc dobře. 625 00:30:21,069 --> 00:30:24,072 Podle mě ti jde čínština líp než mně angličtina. 626 00:30:24,864 --> 00:30:25,949 No nic… 627 00:30:26,991 --> 00:30:28,576 Jak jde randění? 628 00:30:28,660 --> 00:30:31,162 Jsem single. Přítele nemám. 629 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 Co za kluky se ti líbí? 630 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 Musí být upřímný. 631 00:30:35,250 --> 00:30:37,627 Musí mít dobrou hygienu. 632 00:30:37,710 --> 00:30:40,922 Musí být gentleman. 633 00:30:41,005 --> 00:30:43,925 Teď už jsi škrtla 90 % chlapů v LA. 634 00:30:44,008 --> 00:30:45,760 To jo. Výběr je dost úzký. 635 00:30:45,844 --> 00:30:48,930 Proto jsem vybíravá a vyčkávám. 636 00:30:49,013 --> 00:30:51,224 - Počkat. - Tak jestli někoho znáš… 637 00:30:51,307 --> 00:30:53,518 Mělas už někdy sex? 638 00:30:54,143 --> 00:30:57,146 Jo, ale nebylo to s… 639 00:30:57,230 --> 00:31:00,191 Lituju, že to bylo s tím člověkem. 640 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Páni. Jaké to bylo, když jsi poprvé…? 641 00:31:03,403 --> 00:31:07,115 Lituju toho, takové to bylo. 642 00:31:07,198 --> 00:31:09,701 - Proč? Chtělas až později? - On… Jo. 643 00:31:09,784 --> 00:31:11,953 Prostě se to tak nějak stalo. 644 00:31:13,872 --> 00:31:15,874 - Promiň. - Nebyl tvůj přítel. 645 00:31:15,957 --> 00:31:18,418 Ale to… Jo, prostě se to stalo. 646 00:31:18,501 --> 00:31:20,378 No nic… 647 00:31:20,461 --> 00:31:22,672 Nikdy nevíš, co se v životě stane. 648 00:31:22,755 --> 00:31:24,716 S Garrettem jsme se nehledali. 649 00:31:24,799 --> 00:31:27,176 To je asi nejlepší, když nehledáš. 650 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 Čím víc něco hledáš, tím je to těžší. 651 00:31:30,305 --> 00:31:33,725 Nenajdeš to. Pak přestaneš a najednou se to objeví. 652 00:31:34,350 --> 00:31:37,437 My dvě jsme se seznámily na oslavě 100. dne u Cherie, 653 00:31:37,520 --> 00:31:39,981 ale odkud znáš Cherie ty? 654 00:31:40,064 --> 00:31:42,525 Ji a Jesseyho jsem poznala současně. 655 00:31:42,609 --> 00:31:45,820 Tak před pěti šesti lety navštívili 656 00:31:46,946 --> 00:31:48,823 party v Mastro v Malibu. 657 00:31:48,907 --> 00:31:51,701 Byla to nějaká akce s exotickými auty. 658 00:31:52,285 --> 00:31:55,371 A dva roky nato měla dítě. 659 00:31:56,205 --> 00:31:57,749 A ty: „Proč nejste svoji?“ 660 00:31:58,541 --> 00:32:01,169 Když se tehdy poznali, Jessey měl manželku. 661 00:32:01,252 --> 00:32:02,503 - Vážně? - Jo. 662 00:32:02,587 --> 00:32:03,922 Měl manželku? 663 00:32:04,005 --> 00:32:07,216 Jo, Crystal a Jessey byli manželé a mají dvě děti. 664 00:32:07,967 --> 00:32:09,886 - Ty to nevíš? - Crystal? Ne. 665 00:32:10,511 --> 00:32:12,847 Já myslela, že to vědí všichni. 666 00:32:16,684 --> 00:32:18,394 Ne, já to nevěděla. 667 00:32:18,478 --> 00:32:21,564 Nevíš, jestli je Jessey pořád ženatý s Crystal? 668 00:32:21,648 --> 00:32:24,150 Rozvedli se, žijou odděleně nebo…? 669 00:32:24,233 --> 00:32:27,153 - Páni. Dobrá otázka. - Víš to? 670 00:32:27,236 --> 00:32:28,237 Netuším. 671 00:32:28,321 --> 00:32:30,949 Tak nějak mi přijde, že jsou pořád svoji. 672 00:32:31,032 --> 00:32:34,619 Proč jinak by si nechtěl vzít někoho, 673 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 s kým tráví tolik času? 674 00:32:36,955 --> 00:32:38,831 Možná jsem to neměla říkat. 675 00:33:13,700 --> 00:33:17,620 Překlad titulků: Ondřej Kavka