1
00:00:07,382 --> 00:00:10,260
Taky rád zvu lidi k sobě domů na večeři.
2
00:00:11,219 --> 00:00:14,764
Jen nejsem zvyklý na to,
že každý host má vlastního číšníka.
3
00:00:15,724 --> 00:00:18,518
Na černé amexce
utrácíme asi 400 táců měsíčně.
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,856
Dokážu nakupovat pět dní po sobě
po celou otvírací dobu.
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,899
Mám omezený rozpočet.
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,109
To není normální.
7
00:00:30,989 --> 00:00:33,658
Máte jen jeden život. Prožijte ho naplno.
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,577
Jak jsi uzavřela Rodeo?
9
00:00:36,536 --> 00:00:41,499
V Los Angeles žije
hodně malá skupina zámožných Asiatů.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,877
Drama ale vážně není potřeba.
11
00:00:46,171 --> 00:00:48,757
Christine je děsně otravná.
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,384
Chci, aby každý měl svoje místo.
13
00:00:51,468 --> 00:00:54,137
- Christine mě sere? Sedíš tamhle.
- Ta kráva.
14
00:00:54,220 --> 00:00:56,181
Vychovávali tě vlci?
15
00:00:56,806 --> 00:00:57,766
Cos mi to řekl?
16
00:00:58,433 --> 00:01:00,769
Reaguješ zbytečně přehnaně.
17
00:01:00,852 --> 00:01:02,687
Jsem naštvanej! Jo, nebo ne?
18
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
Já se k tobě tak nechovám!
19
00:01:05,398 --> 00:01:06,775
Za to žádný péro nestojí.
20
00:01:08,026 --> 00:01:10,195
Ty mlčenlivý jsou nejstřelenější.
21
00:01:10,945 --> 00:01:13,239
Zatím svoji nejsme. Ale máme dvě děti.
22
00:01:13,323 --> 00:01:15,200
Jessey Lee, vezmeš si mě?
23
00:01:18,078 --> 00:01:19,996
Proč má pumpu na penis?
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,083
Cherie pro mě moc znamená.
25
00:01:23,166 --> 00:01:25,085
Kane je vždycky při mně.
26
00:01:25,168 --> 00:01:27,212
Díváš se, jako bys mě chtěla líbat.
27
00:01:27,295 --> 00:01:29,589
Já? Mně to přijde naopak.
28
00:01:29,672 --> 00:01:31,674
- Kevine!
- Nevím, možná.
29
00:01:31,758 --> 00:01:33,468
Chápu to. To nic.
30
00:01:36,888 --> 00:01:40,600
SERIÁL NETFLIX
31
00:01:50,777 --> 00:01:53,696
KEVINŮV BYT
32
00:01:56,741 --> 00:01:58,576
- Haló?
- Ahoj.
33
00:01:58,660 --> 00:02:00,995
Ahoj. Teď to kukátko používám poprvé.
34
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
Kukátko?
35
00:02:03,164 --> 00:02:05,625
Ahoj. Ty jo, to je ale panda!
36
00:02:05,708 --> 00:02:07,377
- Jak se máš?
- Ty jo.
37
00:02:07,460 --> 00:02:09,921
- Rád tě vidím.
- Ahoj, Kevine.
38
00:02:10,004 --> 00:02:12,090
- Děkuju.
- Pěkně sis polepšil.
39
00:02:12,173 --> 00:02:15,301
Přestěhoval jsem se do LA,
abych poznal sám sebe
40
00:02:15,385 --> 00:02:18,304
a postupně odhaluju, kdo vlastně jsem
41
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
a jaké to je být Asiat.
42
00:02:20,056 --> 00:02:20,974
Děkuju.
43
00:02:21,057 --> 00:02:23,977
V minulém životě jsem asi musel být super,
44
00:02:24,060 --> 00:02:26,896
protože aby člověk
poznal takovou skupinu přátel,
45
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
musí mít vynikající karmu.
46
00:02:29,232 --> 00:02:30,942
No tak, zuj se.
47
00:02:31,025 --> 00:02:32,235
Jsou to Louboutin.
48
00:02:32,318 --> 00:02:35,363
Už jsem zabydlený, mám nový byt,
49
00:02:35,446 --> 00:02:37,448
můžu v něm chodit nahý.
50
00:02:37,532 --> 00:02:39,242
Můžu honit, kdy chci.
51
00:02:39,325 --> 00:02:41,494
Můj život je teď skvělý.
52
00:02:41,578 --> 00:02:43,288
Tohle je pro tebe. Je to…
53
00:02:43,371 --> 00:02:44,247
Zuj se!
54
00:02:44,330 --> 00:02:45,915
Rozhodíš mi outfit.
55
00:02:45,999 --> 00:02:48,626
No tak, Kevine.
Dokonale mi to dneska sedne.
56
00:02:48,710 --> 00:02:50,837
Podívej se, tohle je asijský byt.
57
00:02:50,920 --> 00:02:52,797
- Zula jsem se.
- Uvnitř jsi běloch.
58
00:02:52,881 --> 00:02:55,175
Přestaň to říkat. Nejsem. Zuj se.
59
00:02:55,258 --> 00:02:58,261
- Já se zula.
- Děkuju. Vidíš? Kelly bere ohledy.
60
00:02:59,179 --> 00:03:00,972
Děkuju. Provedu vás tady.
61
00:03:01,055 --> 00:03:03,349
- Tady mám ložnici.
- Co to je?
62
00:03:03,433 --> 00:03:04,392
Moje ložnice.
63
00:03:04,475 --> 00:03:06,895
- Pořídíš si skutečnou postel?
- Jak to myslíš?
64
00:03:06,978 --> 00:03:10,148
Vypadá špinavě. Nemáte někdo modré světlo?
65
00:03:10,231 --> 00:03:13,318
Hele, skvrna, skvrna…
66
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
- Skvrna.
- Sem si vodíš holky?
67
00:03:17,822 --> 00:03:19,407
Co to děláš?
68
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
Bože můj!
69
00:03:23,870 --> 00:03:24,787
Hele!
70
00:03:28,416 --> 00:03:31,461
- Vážně jsem první?
- Jsi první, přísahám.
71
00:03:31,544 --> 00:03:33,963
- To je ze starého bytu.
- Co je tohle?
72
00:03:34,047 --> 00:03:35,381
Vypadněte!
73
00:03:36,174 --> 00:03:39,010
Lituju, že nemám boty, že nemám roušku,
74
00:03:39,093 --> 00:03:42,263
že nemám rukavice,
že nemám ochrannou kombinézu,
75
00:03:42,347 --> 00:03:45,642
protože bůh ví, co se u Kevina děje.
76
00:03:45,725 --> 00:03:49,229
- Bože můj! To byl hnus!
- Já to viděla!
77
00:03:49,312 --> 00:03:51,856
Ještěže jsme s Kevinem jen přátelé.
78
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
Matraci na podlaze přežiju,
ale ty skvrny na povlečení?
79
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
To vážně ne.
80
00:04:06,287 --> 00:04:07,997
CENTRUM VELKOOBCHODU
81
00:04:10,625 --> 00:04:12,961
- Děkuju, Mario.
- Není zač.
82
00:04:13,628 --> 00:04:16,297
- Ahoj. Promiň, že jdu pozdě.
- Ahoj, Anno.
83
00:04:16,381 --> 00:04:17,465
To nic.
84
00:04:20,176 --> 00:04:21,135
Diamanty miluju.
85
00:04:21,219 --> 00:04:23,137
Mám dodavatele diamantů,
86
00:04:23,221 --> 00:04:25,139
klenotníka, přítele.
87
00:04:25,223 --> 00:04:28,017
Sídlí v centru Los Angeles
v Diamond District.
88
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
Jakpak se mají?
89
00:04:29,394 --> 00:04:33,564
Občas tam sedáváme
do čtyř pěti do rána a navrhujeme.
90
00:04:33,648 --> 00:04:37,777
Nakonec to ani není tak,
že bych šperky vybírala já.
91
00:04:39,320 --> 00:04:40,196
Ahoj.
92
00:04:40,280 --> 00:04:42,407
Panečku. Moje princeznička.
93
00:04:42,991 --> 00:04:44,659
Šperky si vybírají mě.
94
00:04:47,120 --> 00:04:49,998
Kulatý, pět karátů. Něco většího?
95
00:04:50,081 --> 00:04:51,541
- Máme deset.
- Dobře.
96
00:04:51,624 --> 00:04:53,001
Podíváme se na něj.
97
00:04:53,084 --> 00:04:54,502
Dobře. Žádný problém.
98
00:04:55,086 --> 00:04:58,548
Poslední rok a půl
se snažím plánovat svatbu.
99
00:04:58,631 --> 00:04:59,924
Je to spousta práce.
100
00:05:00,008 --> 00:05:03,344
O ruku jsem Jesseyho požádala už dávno.
101
00:05:03,845 --> 00:05:05,638
- Co?
- Vezmeš si mě?
102
00:05:09,517 --> 00:05:10,393
Páni.
103
00:05:11,394 --> 00:05:13,730
Nemůžu se dočkat, až si ho vezmu.
104
00:05:13,813 --> 00:05:16,232
Už samozřejmě vybírám svatební šaty.
105
00:05:16,316 --> 00:05:21,404
Chci po sobě mít rozvěšené
perly a diamanty.
106
00:05:22,989 --> 00:05:25,700
Prsten bych si asi sama nikdy nekoupila.
107
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Vezmu Jesseyho. Zavolám mu.
108
00:05:27,785 --> 00:05:29,579
Zavoláš mu? Dobře.
109
00:05:29,662 --> 00:05:32,165
„Ahoj, Jessey. Pojď nakupovat.“
110
00:05:32,248 --> 00:05:33,249
Motivuj ho.
111
00:05:33,333 --> 00:05:34,542
„Pojď nakupovat.“
112
00:05:34,625 --> 00:05:35,793
Ty vole.
113
00:05:35,877 --> 00:05:37,712
Tento má deset karátů.
114
00:05:37,795 --> 00:05:39,047
Dáš mi ruku?
115
00:05:39,130 --> 00:05:40,757
Je překrásný.
116
00:05:42,425 --> 00:05:43,509
Je moc hezký.
117
00:05:43,593 --> 00:05:45,470
Čím to, že se nechce ženit?
118
00:05:45,553 --> 00:05:48,473
Asi to není tak, že by se ženit nechtěl.
119
00:05:48,556 --> 00:05:50,641
Chce správné načasování.
120
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
Máme mistra přes feng-šuej,
kterému důvěřujeme.
121
00:05:53,853 --> 00:05:57,148
Řekl nám, že letošek svatbám nepřeje.
122
00:05:57,231 --> 00:05:58,649
Až příští rok.
123
00:05:58,733 --> 00:06:00,693
- Budeš mít třetí dítě.
- Ne.
124
00:06:00,777 --> 00:06:01,694
Děti už ne.
125
00:06:02,320 --> 00:06:05,615
Od té doby až doteď
vybíráme prsteny, už dlouho.
126
00:06:05,698 --> 00:06:07,617
Vždycky se pak ale něco stane,
127
00:06:07,700 --> 00:06:09,827
pak vybíráme znovu, zase něco,
128
00:06:09,911 --> 00:06:12,663
a nikdy neřekl, že ho koupí.
129
00:06:12,747 --> 00:06:16,501
Nebo ho možná koupil a nic mi neřekl.
Netuším. Ale…
130
00:06:16,584 --> 00:06:17,919
Kdy je správná chvíle?
131
00:06:18,961 --> 00:06:21,672
Podle feng-šuej kdykoliv za rok.
132
00:06:22,298 --> 00:06:24,759
- Ale… Jo, příští rok.
- Příští rok.
133
00:06:24,842 --> 00:06:26,219
Aha, tak si ho pořiď.
134
00:06:26,302 --> 00:06:28,930
Já svoji svatbu plánovala měsíc a půl,
135
00:06:29,013 --> 00:06:30,640
ale byla moje čtvrtá.
136
00:06:30,723 --> 00:06:32,517
- Páni. Takže…
- Mám praxi.
137
00:06:32,600 --> 00:06:33,810
Jde to samo.
138
00:06:34,811 --> 00:06:35,728
Co myslíš?
139
00:06:35,812 --> 00:06:36,979
Přijde mi krásný.
140
00:06:43,820 --> 00:06:46,948
DOMOV JESSEYHO A CHERIE
141
00:06:47,031 --> 00:06:48,408
Páni!
142
00:06:48,491 --> 00:06:50,952
- Jevon je tady.
- Co se děje?
143
00:06:51,035 --> 00:06:53,788
Nevěděla jsem, že chystáme omakase.
144
00:06:53,871 --> 00:06:55,623
- Jadore, co je to?
- Maguro.
145
00:06:55,706 --> 00:06:57,333
- Kampači.
- Kampači.
146
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
Tátovo oblíbené wagyu.
147
00:06:59,669 --> 00:07:01,504
Mně chutná uni a ikura.
148
00:07:02,046 --> 00:07:03,673
Wagyu ji vůbec nezajímá.
149
00:07:04,424 --> 00:07:05,883
Páni.
150
00:07:05,967 --> 00:07:07,677
- Pokorně přijímám.
- Jo.
151
00:07:08,302 --> 00:07:11,180
Co takhle v Napě pořídit svatební fotky?
152
00:07:11,848 --> 00:07:13,099
- Co?
- Jo.
153
00:07:13,182 --> 00:07:14,725
Co ty na to?
154
00:07:14,809 --> 00:07:18,187
- Začalas vůbec s plánováním?
- Chci být červnová nevěsta.
155
00:07:18,271 --> 00:07:21,107
To asi nestíháme.
156
00:07:21,190 --> 00:07:22,567
Nebo na podzim?
157
00:07:23,734 --> 00:07:25,945
- Kde chceš svatbu?
- To si řekni ty.
158
00:07:26,028 --> 00:07:27,280
Nechám to na tobě.
159
00:07:27,363 --> 00:07:29,532
Mě z toho plánování bolí hlava.
160
00:07:31,325 --> 00:07:33,369
Asi málokterá dívka sní o tom,
161
00:07:33,453 --> 00:07:35,371
že muže svých snů požádá o ruku.
162
00:07:35,455 --> 00:07:37,748
Že jo? Už bychom měli být dávno svoji.
163
00:07:37,832 --> 00:07:41,502
Nemyslela jsem si,
že budeme v téhle situaci.
164
00:07:43,087 --> 00:07:44,922
Snad se něco změní.
165
00:07:45,006 --> 00:07:46,966
Bude potřeba dobrý koordinátor.
166
00:07:52,722 --> 00:07:54,932
Tváří se: „Moc dobře mě znáš.“
167
00:07:55,516 --> 00:07:57,018
Flirtuje s každou dívkou.
168
00:07:58,019 --> 00:08:00,146
Po tátovi to ale nemá.
169
00:08:00,229 --> 00:08:01,230
To doufám.
170
00:08:12,241 --> 00:08:16,162
PAŘÍŽ
171
00:08:16,245 --> 00:08:18,331
To je nádhera.
172
00:08:18,998 --> 00:08:21,584
- Chceš čokoládové croissanty?
- Ne.
173
00:08:21,667 --> 00:08:23,544
Jsme v Paříži na týdnu módy.
174
00:08:23,628 --> 00:08:26,881
Letošek je obzvlášť výjimečný,
175
00:08:26,964 --> 00:08:30,551
protože se mnou jsou Big G i Baby G.
176
00:08:30,635 --> 00:08:34,555
Já vím, ranní vstávání je moc těžké.
177
00:08:34,639 --> 00:08:36,516
- Jo.
- Jo?
178
00:08:36,599 --> 00:08:38,684
Chceš čokoládové palačinky?
179
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
- Jo.
- Jo.
180
00:08:41,562 --> 00:08:44,148
Baby G, chceš vidět? Chceš vidět ten most?
181
00:08:45,191 --> 00:08:46,901
Hele, tamhle je Eiffelovka.
182
00:08:47,610 --> 00:08:51,280
Týden módy je zábava,
ale také plný stresu,
183
00:08:51,364 --> 00:08:55,701
protože musíte v pařížské dopravě
přejíždět mezi přehlídkami.
184
00:08:55,785 --> 00:08:58,871
Každý váš look musí být dokonalý
185
00:08:58,955 --> 00:09:01,207
a dáváme do toho všechno.
186
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
Musíme se soustředit.
187
00:09:02,833 --> 00:09:05,545
Čekají nás zkoušky, přehlídky, backstage,
188
00:09:05,628 --> 00:09:06,921
tisk.
189
00:09:07,922 --> 00:09:10,633
Není čas spát ani jíst.
190
00:09:10,716 --> 00:09:12,802
Vše musí klapnout. Paříž je chaos.
191
00:09:12,885 --> 00:09:17,473
Je to stres za stresem,
ale užívám si každičkou sekundu.
192
00:09:20,601 --> 00:09:23,104
- Haló?
- Haló!
193
00:09:23,187 --> 00:09:25,231
Ahoj, Mimi. Copak je?
194
00:09:25,314 --> 00:09:27,775
- Počkej, kde jsi?
- Stýská se nám.
195
00:09:27,858 --> 00:09:32,029
Zrovna končím tady v Paříži
a pak máme namířeno do Cannes.
196
00:09:32,113 --> 00:09:35,074
Ty se máš. Závidím ti.
197
00:09:35,157 --> 00:09:37,285
Mimi znám přes Cherie.
198
00:09:37,368 --> 00:09:39,704
Hned jsme se spřátelily.
199
00:09:39,787 --> 00:09:41,247
Je vážně číslo.
200
00:09:41,330 --> 00:09:43,874
Všechno, co říká, přináší radost a smích.
201
00:09:43,958 --> 00:09:46,419
- Proč tady nejste taky?
- Chystám výročí.
202
00:09:46,502 --> 00:09:48,004
- Cože?
- V sobotu.
203
00:09:48,087 --> 00:09:51,507
Tak se vrať domů, jo?
Bude to parádní party.
204
00:09:51,591 --> 00:09:52,592
Tuhle sobotu?
205
00:09:53,718 --> 00:09:55,928
- Ano.
- Teď je čtvrtek.
206
00:09:57,805 --> 00:10:00,474
Dneska je čtvrtek, pátek, sobota.
207
00:10:00,558 --> 00:10:02,810
- Pane jo.
- A co Cannes?
208
00:10:02,893 --> 00:10:06,564
Jo, dorazím. Změním plány.
209
00:10:06,647 --> 00:10:09,025
Určitě dorazíme, ať vás oslavíme.
210
00:10:09,108 --> 00:10:10,192
Cože?
211
00:10:18,409 --> 00:10:22,622
VILA MORRISOVÝCH
212
00:10:37,386 --> 00:10:38,429
Ahoj, děvčata.
213
00:10:38,512 --> 00:10:39,847
- Ahoj.
- Sluší vám to.
214
00:10:40,514 --> 00:10:41,349
Ahoj.
215
00:10:46,312 --> 00:10:48,356
Jsem Kane. Nedávej Kevinovi číslo.
216
00:10:48,439 --> 00:10:50,232
- Kevin.
- Ahoj, Kane.
217
00:10:51,359 --> 00:10:52,985
Pane jo, to je… To snad ne.
218
00:10:53,069 --> 00:10:55,404
Podívej na to piano. Teď kaviár ne.
219
00:10:55,988 --> 00:10:57,823
Když jsem k Mimi a Donovi vešel,
220
00:10:57,907 --> 00:11:01,035
říkal jsem si,
že už jsem pár těchhle party navštívil,
221
00:11:01,118 --> 00:11:03,954
ale tady je to úplně jiná liga.
222
00:11:04,038 --> 00:11:06,207
- Ahoj.
- Pojď mě obejmout.
223
00:11:06,290 --> 00:11:09,001
- Gratuluju k výročí. Sluší ti to.
- Děkuju.
224
00:11:09,085 --> 00:11:11,587
Ahoj, Skylere. Hezký oblek.
Yves Saint Laurent?
225
00:11:12,838 --> 00:11:14,215
Mimi zbožňuju.
226
00:11:14,298 --> 00:11:17,134
Znám všechny superzámožné Asiaty v LA
227
00:11:17,218 --> 00:11:18,928
a Mimi k nim patří.
228
00:11:19,011 --> 00:11:22,473
Tvoříme hodně malou skupinu.
Je to tady vážně velkolepé.
229
00:11:22,556 --> 00:11:24,266
Je to jako svatba.
230
00:11:24,350 --> 00:11:26,852
Christine pořádá parádní party, ne že ne,
231
00:11:26,936 --> 00:11:29,730
ale Mimi je opravdu někde jinde.
232
00:11:30,314 --> 00:11:32,650
- Ahoj, Kelly.
- Gratuluju!
233
00:11:32,733 --> 00:11:35,319
- Taky máš na sobě motýly.
- Motýly.
234
00:11:35,403 --> 00:11:37,905
Dostala echo. Kde máš motýla ty?
235
00:11:37,988 --> 00:11:40,241
- Máš krásné šaty.
- Proč motýli?
236
00:11:40,324 --> 00:11:42,660
Na každé party mám květiny,
237
00:11:42,743 --> 00:11:45,538
tak jsem přemýšlela, co tentokrát.
238
00:11:45,621 --> 00:11:48,541
Tak mě napadli motýle.
239
00:11:48,624 --> 00:11:50,710
- Motýle?
- Motýli.
240
00:11:50,793 --> 00:11:52,837
- Motýli.
- Botýli.
241
00:11:52,920 --> 00:11:54,338
- Jak…
- Motýli.
242
00:11:54,422 --> 00:11:56,298
- Správně…
- Motýli.
243
00:11:56,382 --> 00:11:57,341
Močíli.
244
00:11:57,925 --> 00:11:58,884
Močíli.
245
00:11:59,385 --> 00:12:00,720
Močíli!
246
00:12:00,803 --> 00:12:04,557
Snad tě to výročí inspiruje
pro dalšího milence.
247
00:12:04,640 --> 00:12:06,392
Mě inspiruje ke svatbě.
248
00:12:06,475 --> 00:12:07,560
- Fakt.
- Vážně?
249
00:12:07,643 --> 00:12:08,811
Nejdřív musím…
250
00:12:08,894 --> 00:12:11,605
- Nejdřív se musíš dát do cajku.
- Přesně tak.
251
00:12:20,322 --> 00:12:21,699
Ty vole.
252
00:12:22,742 --> 00:12:24,785
- Ahoj, Kim!
- Dala sis záležet.
253
00:12:25,494 --> 00:12:26,370
Ahoj, brouku.
254
00:12:26,454 --> 00:12:29,081
- Vypadáš úžasně.
- Venčíš holky.
255
00:12:29,165 --> 00:12:31,125
Páni, ta má dudy.
256
00:12:31,208 --> 00:12:32,251
- Jo.
- Kevine…
257
00:12:32,334 --> 00:12:33,711
- Jo?
- Venčíš holky.
258
00:12:33,794 --> 00:12:34,795
Pane jo!
259
00:12:35,463 --> 00:12:37,298
- Ahoj, Mimi.
- Pane jo.
260
00:12:37,840 --> 00:12:39,967
- Jak se máš?
- Ty jo, lezou jí kozy.
261
00:12:40,050 --> 00:12:42,303
Jasně, nejdřív pozdrav holky.
262
00:12:42,386 --> 00:12:45,389
Poslední rok a půl
veškerou energii věnuju práci.
263
00:12:45,473 --> 00:12:47,183
Byla to divoká cesta.
264
00:12:47,266 --> 00:12:50,436
Na začátku
jsem se snažila do klubů dostat,
265
00:12:50,519 --> 00:12:54,190
psala jsem různým majitelům,
promotérům, agentům a tak,
266
00:12:54,273 --> 00:12:57,276
a teď dělám DJ na největších festivalech
267
00:12:57,359 --> 00:12:59,403
a hraju s největšími DJ světa.
268
00:12:59,487 --> 00:13:00,696
Nesu vám dárek.
269
00:13:00,780 --> 00:13:02,364
Je pro toho, kdo pije.
270
00:13:02,448 --> 00:13:04,533
- Já.
- Byl pro tebe?
271
00:13:11,123 --> 00:13:14,084
- Ahoj, Anno. Jak se máš?
- Dobře, díky. Co ty?
272
00:13:14,168 --> 00:13:16,879
- Dobře. Rád tě vidím.
- Jak se máš?
273
00:13:16,962 --> 00:13:18,339
Obnovili jste sliby?
274
00:13:18,422 --> 00:13:20,299
Ne. Jednou to stačilo.
275
00:13:22,760 --> 00:13:24,053
Jsou… Haló?
276
00:13:25,137 --> 00:13:26,931
- Co to vyvádí?
- Nevím.
277
00:13:27,014 --> 00:13:28,933
- Haló?
- Páni, ne, Kane.
278
00:13:29,016 --> 00:13:31,018
Hledám single chlapy pro Kelly.
279
00:13:32,102 --> 00:13:33,437
Kelly je čerstvě single.
280
00:13:34,021 --> 00:13:36,440
Metr sedmdesát. Má na sobě spoustu perel.
281
00:13:36,524 --> 00:13:38,859
- Sekne jí to.
- To je trapas.
282
00:13:38,943 --> 00:13:40,152
Teď je u baru.
283
00:13:40,236 --> 00:13:43,280
Jestli je tady někdo single,
dejte jí svůj telefon.
284
00:13:43,364 --> 00:13:45,324
A musíte mít aspoň 10 miliónů.
285
00:13:45,407 --> 00:13:47,117
- Deset?
- Dobře se bavte.
286
00:13:48,911 --> 00:13:51,413
Jsem single, konečně,
287
00:13:51,497 --> 00:13:53,415
a tentokrát už nadobro.
288
00:13:53,499 --> 00:13:57,253
Šla jsem za Drewem
a vrátili jsme se k sobě
289
00:13:57,336 --> 00:14:01,048
a docela nám to klapalo,
chodili jsme spolu na terapii.
290
00:14:01,131 --> 00:14:05,177
Pak mi nějaké události ukázaly,
že se Drew na povrchu změnil,
291
00:14:05,261 --> 00:14:09,098
ale uvnitř má stále
spoustu nevyřešených problémů.
292
00:14:09,181 --> 00:14:13,060
Dalších pět deset let života
293
00:14:13,143 --> 00:14:14,728
mu věnovat nemůžu.
294
00:14:14,812 --> 00:14:17,189
- Ty nejíš?
- Jo, ale kaviár mi nechutná.
295
00:14:17,273 --> 00:14:18,399
Nechutná ti kaviár?
296
00:14:18,482 --> 00:14:19,483
Nechutná.
297
00:14:19,567 --> 00:14:20,776
To nebudeme přátelé.
298
00:14:20,860 --> 00:14:22,695
- Fakt?
- Jak ti může nechutnat?
299
00:14:23,320 --> 00:14:26,073
Je hrozně drahý a přitom…
300
00:14:26,156 --> 00:14:27,658
Nijak zvlášť mi nechutná.
301
00:14:27,741 --> 00:14:29,118
Je to dobrota.
302
00:14:29,201 --> 00:14:30,786
Tak ten kaviár ochutnám.
303
00:14:30,870 --> 00:14:32,580
- Je vážně dobrý?
- To je prsten.
304
00:14:33,163 --> 00:14:34,707
Takový bys mi dal, co?
305
00:14:35,416 --> 00:14:36,417
Jasně…
306
00:14:37,877 --> 00:14:39,044
Teď už mi chutná.
307
00:14:39,128 --> 00:14:40,588
Co uděláš s tím…?
308
00:14:41,338 --> 00:14:43,382
- Bože můj!
- Teď kaviár zbožňuju.
309
00:14:48,262 --> 00:14:50,347
Měli bychom se obtěžovat…?
310
00:14:50,431 --> 00:14:51,932
- Je těžká.
- Ukaž.
311
00:14:52,016 --> 00:14:52,892
Ne, vezmu je.
312
00:14:52,975 --> 00:14:54,643
Sotva je držíš, upustíš je.
313
00:14:54,727 --> 00:14:56,854
Hrozně se stydím, že jdeme pozdě,
314
00:14:56,937 --> 00:14:58,898
ale cesta sem nebyla snadná.
315
00:14:58,981 --> 00:15:01,317
Cestovali jsme z Paříže do LA,
316
00:15:01,400 --> 00:15:02,818
pak do Orange County.
317
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
Bez jídla, bez sprchy.
318
00:15:05,404 --> 00:15:07,239
- Chce se ti spát?
- Jo.
319
00:15:07,323 --> 00:15:09,909
Najdeme ti místo, kde můžeš spát, jo?
320
00:15:09,992 --> 00:15:11,827
Ale dorazili jsme.
321
00:15:12,453 --> 00:15:15,539
- Ženám se líbí prosté věci.
- Kde máme sedět nebo stát?
322
00:15:15,623 --> 00:15:17,374
Mám pro tebe něco prostého.
323
00:15:19,335 --> 00:15:20,753
Ukaž nám ho, Mimi.
324
00:15:43,275 --> 00:15:46,487
Musíš být na Instagramu aktivnější.
Naučím tě to.
325
00:15:46,570 --> 00:15:48,238
- Mohla bys?
- Jo, chci.
326
00:15:48,322 --> 00:15:50,324
To nepůjde. Jde to úplně mimo mě.
327
00:15:50,407 --> 00:15:51,700
Připomínáš mi mámu.
328
00:15:51,784 --> 00:15:54,912
Taky to vůbec
s technikou a telefonem neumí.
329
00:15:54,995 --> 00:15:56,997
To je věkem. Jsem starší než ona.
330
00:15:57,081 --> 00:15:59,291
Mohla bys být moje máma v LA?
331
00:15:59,375 --> 00:16:00,709
- Dobře.
- Dobře.
332
00:16:00,793 --> 00:16:02,920
- Dobře.
- Čemu se tam smějete?
333
00:16:03,003 --> 00:16:06,340
Jaime, proč pláčeš? Máš až moc peněz?
334
00:16:08,258 --> 00:16:10,177
„Proboha, mám moc peněz!
335
00:16:10,719 --> 00:16:12,596
Taťka mi dal až moc peněz!“
336
00:16:12,680 --> 00:16:14,640
Kráčím.
337
00:16:14,723 --> 00:16:17,142
Pomaličku kráčím k vám.
338
00:16:17,226 --> 00:16:19,144
Christine, co to děláš?
339
00:16:19,228 --> 00:16:23,190
V minulosti byla
mezi Christine a Annou velká rivalita.
340
00:16:23,273 --> 00:16:26,735
Nevím, jestli to byla zábava
nebo nedostatek sebedůvěry,
341
00:16:26,819 --> 00:16:30,406
ale tajně jsem si to drama užíval,
protože se tím bavím.
342
00:16:30,489 --> 00:16:34,618
Sledovat dva lidi,
jak soupeří kvůli materiálním hloupostem.
343
00:16:34,702 --> 00:16:37,037
Co nového? Jak jde život?
344
00:16:38,205 --> 00:16:39,081
A co miminko?
345
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
Jo, je rozkošná.
346
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
Je moc rozkošná.
347
00:16:42,751 --> 00:16:45,504
Máš vnučku. Že to zní zvláštně?
348
00:16:45,587 --> 00:16:47,756
Úlet, co? Chceš ji vidět?
349
00:16:47,840 --> 00:16:48,716
Ano.
350
00:16:49,883 --> 00:16:52,970
Páni, ty záhyby na stehnech.
351
00:16:53,053 --> 00:16:55,431
Občas se kvůli mně rozpláče. Nevím proč.
352
00:16:56,015 --> 00:16:58,767
- Málem jsem ji upustila, ale to nic.
- Upustila?
353
00:16:58,851 --> 00:17:00,853
Nic jí není, neupustila jsem ji.
354
00:17:00,936 --> 00:17:05,274
Baby G si k vám asi chodit hrát nebude.
355
00:17:07,109 --> 00:17:10,863
Říkal jsem si:
„Vážně vedete zábavnou konverzaci,
356
00:17:10,946 --> 00:17:16,243
nebo si jen okukujete outfity
a sledujete, kdo má větší prsten?“
357
00:17:16,326 --> 00:17:17,619
Nevím, co je upřímné.
358
00:17:17,703 --> 00:17:20,164
- Prý máš nový dům.
- Ano.
359
00:17:20,789 --> 00:17:22,041
- Je hezký?
- Stav se.
360
00:17:22,124 --> 00:17:23,834
Jasně. Přijdu ráda.
361
00:17:23,917 --> 00:17:25,627
Jsem příjemně překvapená.
362
00:17:25,711 --> 00:17:29,882
Anna mě pozvala do svého nového domu,
z čehož mám velkou radost.
363
00:17:29,965 --> 00:17:31,967
Snad nemá nic za lubem.
364
00:17:32,968 --> 00:17:34,386
Páni, lidi!
365
00:17:34,470 --> 00:17:36,638
- Co?
- Zrovna mi napsali.
366
00:17:37,306 --> 00:17:39,433
- Gratuluju.
- Dali mi tu rezidenci!
367
00:17:39,516 --> 00:17:41,560
- Cože?
- Zasloužíš si to.
368
00:17:41,643 --> 00:17:43,729
První ženská DJka.
369
00:17:44,229 --> 00:17:47,941
Dostala jsem rezidenci
v hotelu Wynn ve Vegas.
370
00:17:48,025 --> 00:17:51,361
Každý, kdo je v hudebním průmyslu nebo DJ,
371
00:17:51,445 --> 00:17:54,239
ví, že je to takový štempl,
372
00:17:54,323 --> 00:17:57,618
že jste to někam dotáhli.
373
00:17:58,577 --> 00:18:01,663
- Dostala jsem rezidenci ve Wynnu!
- Udělej to znovu.
374
00:18:02,956 --> 00:18:04,333
Dala mu pusu.
375
00:18:04,416 --> 00:18:07,461
Skákala, vřeštěla jako malá holka,
376
00:18:07,544 --> 00:18:12,174
políbila mě na tvář a dívala se
na mě těma svýma laníma očima.
377
00:18:12,257 --> 00:18:14,301
Nevěděl jsem, co dělat.
378
00:18:14,384 --> 00:18:15,719
Moc ti to přeju.
379
00:18:15,803 --> 00:18:18,555
Promiň, nejradši bych tě objal,
380
00:18:18,639 --> 00:18:21,016
ale to ty nechceš, tak nevím, co dělat.
381
00:18:29,274 --> 00:18:30,150
To je nádhera.
382
00:18:50,379 --> 00:18:52,422
- Dobrý den.
- Zdravím.
383
00:18:52,506 --> 00:18:54,133
- Vítejte.
- Děkuju.
384
00:18:54,216 --> 00:18:55,509
SUŠENÉ RYBÍ DUŠE
385
00:18:55,592 --> 00:18:56,718
Jste ti nejlepší.
386
00:18:56,802 --> 00:18:59,012
Ano. Nabízíme toho hodně.
387
00:18:59,096 --> 00:19:02,850
Máme bylinné kapsle, různé lahůdky,
388
00:19:02,933 --> 00:19:04,852
bylinné produkty, vše přírodní.
389
00:19:04,935 --> 00:19:07,479
Kde je Christine, tam jsou hotové Vánoce,
390
00:19:07,563 --> 00:19:10,065
protože dárky jsou můj jazyk lásky.
391
00:19:10,149 --> 00:19:14,778
Chci najít dokonalý dárek,
až půjdu Annu navštívit v novém domě.
392
00:19:14,862 --> 00:19:16,613
Jak dlouho už tady jste?
393
00:19:16,697 --> 00:19:19,074
Už skoro 30 let.
394
00:19:19,158 --> 00:19:21,743
Rodiče obchod otevřeli v roce 1992,
395
00:19:21,827 --> 00:19:25,914
ale tradiční čínská medicína
existuje už celá tisíciletí.
396
00:19:25,998 --> 00:19:27,457
Co jste studoval?
397
00:19:27,541 --> 00:19:30,502
Vlastně ekonomiku na UCLA.
398
00:19:33,964 --> 00:19:35,966
- Tohle se mi líbí.
- Ahoj.
399
00:19:36,550 --> 00:19:38,510
- Ahoj, Nano!
- Ahoj, Mimi.
400
00:19:39,595 --> 00:19:43,223
Tobě to ale sekne. Na takový žár
není Čínská čtvrť připravená.
401
00:19:44,057 --> 00:19:46,435
Vykradená sámoška, ulička 12.
402
00:19:46,518 --> 00:19:48,770
Alobalová fólie z Ralphs.
403
00:19:48,854 --> 00:19:51,690
- Jsem ráda, žes mohla přijít.
- Jasně. Děkuju.
404
00:19:51,773 --> 00:19:52,983
Jsem Dorothy Wangová.
405
00:19:53,066 --> 00:19:56,028
Jsem Sinoameričanka první generace.
406
00:19:56,111 --> 00:19:58,155
Rodačka z Beverly Hills.
407
00:19:58,238 --> 00:20:00,490
Můj otec je podnikatel.
408
00:20:00,574 --> 00:20:04,369
Forbes nedávno odhadl jeho jmění
na čtyři miliardy dolarů.
409
00:20:04,453 --> 00:20:06,997
Prozkoumáme všechny poklady.
410
00:20:07,080 --> 00:20:08,916
Seznámí nás s…
411
00:20:08,999 --> 00:20:12,294
- Pardon, je to hnus.
- Chutná to jako hlína a kořínky.
412
00:20:12,377 --> 00:20:14,963
Aspoň to moje, ale hodím to do sebe.
413
00:20:15,047 --> 00:20:18,050
Já a moji asijští přátelé
jsme měli podobné dětství.
414
00:20:18,133 --> 00:20:20,010
Ve škole z nás měli legraci,
415
00:20:20,093 --> 00:20:22,846
když jsme obědvali divná asijská jídla.
416
00:20:22,930 --> 00:20:26,767
Je to jako ptačí hovínko smíchané s močí.
417
00:20:26,850 --> 00:20:29,603
- Ale co.
- To je ta chuť.
418
00:20:29,686 --> 00:20:31,480
Naše hospodyně bývaly Asiatky,
419
00:20:31,563 --> 00:20:34,858
takže občas nechápaly
americké kombinace jídel.
420
00:20:34,942 --> 00:20:39,655
Jednou jsem rozbalila oběd a byl to
sendvič s burákovou pomazánkou a krůtím.
421
00:20:40,781 --> 00:20:44,326
Máme takové sdílené trauma
422
00:20:44,409 --> 00:20:47,871
a újmu, které nás spojují.
423
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
Můžeme přejít tam
a pustit se do konzultace.
424
00:20:51,750 --> 00:20:53,335
Podíváme se na jazyk.
425
00:20:53,418 --> 00:20:57,089
V čínské kultuře
jazyk prozrazuje hodně o celém těle.
426
00:20:57,172 --> 00:20:58,632
Podívám se.
427
00:21:00,634 --> 00:21:03,512
Když se podíváte, na boku přímo uprostřed
428
00:21:03,595 --> 00:21:07,099
vede dost silná prohlubeň.
429
00:21:07,182 --> 00:21:10,060
Ta čára uprostřed
430
00:21:10,143 --> 00:21:12,729
ukazuje zejména na zátěž jater.
431
00:21:12,813 --> 00:21:13,814
Příliš.
432
00:21:13,897 --> 00:21:16,400
Co říká o milostném nebo pohlavním životě?
433
00:21:17,150 --> 00:21:18,610
- Až jindy.
- Až jindy.
434
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
Pro vás podle toho jazyka
435
00:21:20,654 --> 00:21:23,323
budou nejlepší dvě současně.
436
00:21:23,407 --> 00:21:26,785
Jsou v tom květy chryzantémy a zimolezu,
437
00:21:26,868 --> 00:21:28,078
fialky.
438
00:21:28,161 --> 00:21:29,496
Teď ona.
439
00:21:29,579 --> 00:21:31,456
Taky mi ukažte jazyk.
440
00:21:32,457 --> 00:21:33,834
Dokořán!
441
00:21:36,336 --> 00:21:37,671
To je trochu jiné.
442
00:21:37,754 --> 00:21:39,798
- Silný oheň.
- Oheň?
443
00:21:39,881 --> 00:21:41,925
- Tvůj prvek je oheň.
- Živel ohně.
444
00:21:42,009 --> 00:21:45,554
Možná občas býváte
rozzlobená nebo ve stresu.
445
00:21:45,637 --> 00:21:48,015
Výbušná, vystresovaná. Napjatá býváš.
446
00:21:48,098 --> 00:21:51,143
S Christine máme odjakživa
hodně společných přátel.
447
00:21:51,226 --> 00:21:53,353
Bála jsem se s ní seznámit.
448
00:21:53,437 --> 00:21:55,814
Věčně toho dělá spoustu.
449
00:21:55,897 --> 00:21:58,608
Řekne třeba: „Musíme si zajít na oběd.
450
00:21:58,692 --> 00:22:02,195
Co si vrtulníkem zaletět
do French Laundry v San Franciscu?“
451
00:22:02,279 --> 00:22:06,116
Já se zatím jen snažím naobědvat
v Beverly Hills a mám 45 minut.
452
00:22:06,199 --> 00:22:09,578
Občas třeba nevyvážený spánek může vést…
453
00:22:09,661 --> 00:22:12,164
Můj manžel chrápe. Máte něco na chrápání?
454
00:22:13,707 --> 00:22:16,001
Můžu mu to prostě nasypat, ne?
455
00:22:16,084 --> 00:22:18,587
- Ty bylinky ucítí.
- Dám mu je do sekané.
456
00:22:20,047 --> 00:22:22,132
Pak mi Nicky řekla, že ji má ráda.
457
00:22:22,215 --> 00:22:25,886
Tak jsem se s ní sešla
a byla opravdu milá.
458
00:22:25,969 --> 00:22:27,971
Vážně jsme si sedly.
459
00:22:28,055 --> 00:22:31,850
Také můžeme doporučit placentu
pro lepší zvlhčení.
460
00:22:31,933 --> 00:22:33,852
- Pomůže s podrážděním.
- Páni.
461
00:22:33,935 --> 00:22:35,937
Od koho máte placentu?
462
00:22:36,021 --> 00:22:38,857
- Naše není lidská.
- Je z krav.
463
00:22:38,940 --> 00:22:40,150
Je z krav.
464
00:22:40,233 --> 00:22:43,653
Mám kamarádku, která je trochu mrzout.
465
00:22:44,946 --> 00:22:46,448
Postarší.
466
00:22:46,531 --> 00:22:47,407
Kdo?
467
00:22:47,491 --> 00:22:48,450
Anna.
468
00:22:48,533 --> 00:22:52,662
Občas je za tím hormonální nerovnováha,
zvlášť ve vyšším věku.
469
00:22:52,746 --> 00:22:56,875
Tyhle jsou obzvlášť dobré
pro pročištění krve v těle.
470
00:22:56,958 --> 00:23:00,587
Pročistí vaginu, krev, všechno.
471
00:23:00,670 --> 00:23:03,632
- A cukr…
- Potřebuje Anna pročistit vaginu?
472
00:23:05,008 --> 00:23:06,802
Ten čistič vaginy je tohle?
473
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
- Takže to tam mám jen tak někam dát?
- Asi.
474
00:23:17,604 --> 00:23:18,980
- Tak jo.
- Promiň.
475
00:23:19,064 --> 00:23:20,440
Můžu přání změnit?
476
00:23:20,524 --> 00:23:23,110
- Na co?
- Na trojku.
477
00:23:23,693 --> 00:23:25,320
- Na co?
- To byl fór. Hele.
478
00:23:25,404 --> 00:23:27,197
Ne, to je rodina.
479
00:23:27,864 --> 00:23:29,574
To je rodina, ne orgie.
480
00:23:30,826 --> 00:23:33,120
- Tohle je cizí.
- Co v něm je?
481
00:23:33,203 --> 00:23:37,624
„Snažím se zadržovat prdy,
ať se nepodělám.“
482
00:23:37,707 --> 00:23:39,292
- To je tvoje?
- Ne.
483
00:23:39,376 --> 00:23:40,210
Fajn.
484
00:23:41,628 --> 00:23:43,922
Co to do tebe dneska vjelo?
485
00:23:44,005 --> 00:23:45,340
Je to moc dobré.
486
00:23:45,966 --> 00:23:47,259
Matcha ti chutná, ne?
487
00:23:47,342 --> 00:23:48,718
- Chutná.
- Jo.
488
00:23:48,802 --> 00:23:49,886
Docela mě znáš.
489
00:23:51,221 --> 00:23:52,180
Docela.
490
00:23:53,390 --> 00:23:54,307
Jako…
491
00:23:55,142 --> 00:23:58,228
Rád bych tě poznal blíž
492
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
než jen matcha a tak.
493
00:24:01,773 --> 00:24:03,817
Líbilo se mi, když jsi měla radost
494
00:24:03,900 --> 00:24:08,738
kvůli Mimi a tomu e-mailu, co ti přišel.
495
00:24:09,823 --> 00:24:12,951
- Jo, byla jsem nadšená. Měla jsem radost.
- Já vím.
496
00:24:13,034 --> 00:24:18,290
Pak jsi mi jednu vlepila sem.
Vlastně na tuhle tvář.
497
00:24:18,373 --> 00:24:19,708
- Vážně?
- Jo.
498
00:24:19,791 --> 00:24:20,917
- Vážně?
- Jo.
499
00:24:21,001 --> 00:24:23,545
No jo. Vlastně jo.
500
00:24:24,588 --> 00:24:25,797
No jo.
501
00:24:25,881 --> 00:24:26,923
Bylo to fajn.
502
00:24:27,424 --> 00:24:28,425
Bylo to fajn?
503
00:24:28,508 --> 00:24:29,384
Jo.
504
00:24:30,093 --> 00:24:32,345
Zajímá mě, jak jsi to myslela.
505
00:24:32,429 --> 00:24:33,805
Když jsem…
506
00:24:33,889 --> 00:24:34,890
Jo.
507
00:24:34,973 --> 00:24:36,933
- Když jsem ti dala tu pusu?
- Jo.
508
00:24:38,226 --> 00:24:40,020
Byla jsem ohromně šťastná
509
00:24:40,103 --> 00:24:43,398
a nebylo koho jiného obejmout
nebo políbit, prostě se to stalo.
510
00:24:43,482 --> 00:24:46,735
Jasně. Nebylo by fajn někoho na to mít?
511
00:24:46,818 --> 00:24:47,819
Myslíš?
512
00:24:48,570 --> 00:24:49,488
Jo.
513
00:24:50,071 --> 00:24:51,781
Zkoušíš mě balit?
514
00:24:52,365 --> 00:24:54,993
Chci to na tebe vybalit,
ale asi to nezabírá.
515
00:24:57,871 --> 00:24:59,581
Snažíš se se mnou skórovat?
516
00:24:59,664 --> 00:25:01,708
Ty se mnou chceš zaskórovat.
517
00:25:02,375 --> 00:25:03,960
Promiňte, nemáte tady míč?
518
00:25:06,338 --> 00:25:07,672
Jen žertuju.
519
00:25:09,799 --> 00:25:10,926
Dělám si srandu.
520
00:25:11,009 --> 00:25:13,303
- Pane jo.
- Snažím se zaskórovat, Kim.
521
00:25:13,386 --> 00:25:14,721
Fajn.
522
00:25:14,804 --> 00:25:18,642
Chci si s tebou někdy vyjít, jen my dva.
523
00:25:19,267 --> 00:25:20,810
Netlačím na tebe.
524
00:25:21,645 --> 00:25:25,315
Jen o tom popřemýšlej, jo?
525
00:25:29,444 --> 00:25:31,571
Fajn, žerty stranou.
526
00:25:31,655 --> 00:25:32,739
Jo.
527
00:25:32,822 --> 00:25:34,616
Klidně si s tebou vyjdu.
528
00:25:34,699 --> 00:25:35,700
Fajn.
529
00:25:35,784 --> 00:25:36,701
Platí.
530
00:25:38,328 --> 00:25:39,246
Platí.
531
00:25:41,915 --> 00:25:42,999
Jen blbnu.
532
00:25:51,091 --> 00:25:54,970
NOVÁ VILA ANNY SHAYOVÉ
533
00:25:57,472 --> 00:25:58,515
Ahoj.
534
00:25:59,432 --> 00:26:01,810
Ahoj, jak se vede?
535
00:26:01,893 --> 00:26:03,853
- Dobře.
- Moc ti to sluší.
536
00:26:03,937 --> 00:26:05,438
Ten koš je větší než ty.
537
00:26:06,731 --> 00:26:08,233
To posílá Baby G.
538
00:26:08,316 --> 00:26:11,111
- Sám je pro tebe natrhal.
- Děkuju.
539
00:26:11,194 --> 00:26:13,613
Chtěla jsem jí dát čínské bylinky,
540
00:26:13,697 --> 00:26:15,615
ale pak jsem si řekla,
541
00:26:15,699 --> 00:26:19,369
že si ty bylinky na vaginu
nechám pro sebe.
542
00:26:19,452 --> 00:26:20,704
Mám se zout?
543
00:26:20,787 --> 00:26:22,998
Ano, jsem napůl Japonka, ale nemusíš.
544
00:26:23,081 --> 00:26:25,458
- Mám si zout jednu botu?
- Jestli chceš.
545
00:26:25,542 --> 00:26:27,210
Máš to tady krásné, Anno.
546
00:26:28,545 --> 00:26:29,546
Ahoj!
547
00:26:31,965 --> 00:26:35,135
- Jak se máš?
- Dobře, co ty? Musím tě obejmout.
548
00:26:35,218 --> 00:26:38,179
- Ráda tě zase vidím.
- Moc ráda tě vidím.
549
00:26:38,263 --> 00:26:40,015
Díky za pozvání.
550
00:26:40,098 --> 00:26:42,267
Půjdeme obhlédnout dům?
551
00:26:42,350 --> 00:26:43,184
Ano.
552
00:26:45,478 --> 00:26:47,022
Proboha, ty jsou skutečné?
553
00:26:47,105 --> 00:26:48,148
Ano.
554
00:26:48,732 --> 00:26:49,983
Jsou nabité?
555
00:26:50,066 --> 00:26:51,192
Ano, pro jistotu.
556
00:26:52,444 --> 00:26:54,696
- Pojďte.
- Tady jsou jako v ráji.
557
00:26:54,779 --> 00:26:56,489
Jaké máš sousedy?
558
00:26:57,282 --> 00:26:59,951
- Nevím. Nemluvím s nimi.
- Aha. Dobře.
559
00:27:01,119 --> 00:27:03,496
Chceme pro Baby G najít mazlíčka.
560
00:27:03,580 --> 00:27:07,292
Začali jsme rybičkami,
ale bohužel všechny umřely.
561
00:27:07,375 --> 00:27:09,628
Během pandemie jsem byla moc vděčná,
562
00:27:09,711 --> 00:27:13,673
že jsme s ním v krásných prostorách,
563
00:27:13,757 --> 00:27:15,425
ale také mě dost…
564
00:27:15,925 --> 00:27:20,889
Byla jsem moc smutná
kvůli matkám samoživitelkám.
565
00:27:20,972 --> 00:27:22,724
Myslím, že toho dělám málo.
566
00:27:22,807 --> 00:27:25,602
Christine,
proč se snažíš být tak altruistická?
567
00:27:26,561 --> 00:27:29,230
Obě toho vlastníme tolik,
568
00:27:29,314 --> 00:27:33,443
samozřejmě co se týče nezbytností
569
00:27:33,526 --> 00:27:35,862
a bydlení, střechy nad hlavou, jídla,
570
00:27:36,446 --> 00:27:38,281
ale i co se týče přátel.
571
00:27:38,365 --> 00:27:41,743
Máš lidi jako Maria,
kteří tě milují a záleží jim na tobě.
572
00:27:41,826 --> 00:27:43,119
Máme velké štěstí.
573
00:27:43,203 --> 00:27:48,041
Asi jsem tě měla raději,
když sis hrála na mrchu,
574
00:27:48,917 --> 00:27:50,919
než když si teď hraješ
575
00:27:51,503 --> 00:27:53,672
na tuhle kopii Marthy Stewart.
576
00:27:53,755 --> 00:27:54,631
Tohle…
577
00:27:56,466 --> 00:27:57,634
nezabírá.
578
00:27:57,717 --> 00:28:02,097
Když jsem poznala Gabea,
vydělávala jsem víc než on.
579
00:28:02,180 --> 00:28:04,349
Peníze na mě vůbec nedělají dojem.
580
00:28:05,475 --> 00:28:08,561
- Dělají dojem na tebe, na spoustu lidí.
- Na mě ne.
581
00:28:08,645 --> 00:28:10,271
- Nedělají.
- Prosím tě.
582
00:28:10,355 --> 00:28:12,440
Já o peníze rodičů nestála.
583
00:28:12,982 --> 00:28:15,902
- Chtěla jsem se živit sama…
- Teď jsi za pitomce.
584
00:28:15,985 --> 00:28:20,657
Ano, je snadné říct: „Anna je praštěná.
Je výstřední. Je neřízená střela.“
585
00:28:20,740 --> 00:28:24,369
Občas je ale podle mě prostě neurvalá.
586
00:28:24,953 --> 00:28:27,997
Když chceš s někým soupeřit,
třeba se mnou…
587
00:28:28,081 --> 00:28:29,749
Já s tebou soupeřit nechci.
588
00:28:29,833 --> 00:28:31,835
Christine, je to evidentní.
589
00:28:31,918 --> 00:28:33,294
- Říkám ti…
- Dobře.
590
00:28:33,378 --> 00:28:35,088
…co vidí všichni ostatní.
591
00:28:35,797 --> 00:28:37,632
To mě mrzí, že tak působím.
592
00:28:37,716 --> 00:28:38,758
Já se tak narodila.
593
00:28:38,842 --> 00:28:40,593
Já se ale do bohatství narodila.
594
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
Proto nerozkřikuju,
že jsem od narození zámožná,
595
00:28:44,556 --> 00:28:48,685
protože si mnohem víc cením vydělávání
596
00:28:48,768 --> 00:28:53,440
a znalosti hodnoty peněz a tvrdé práce.
597
00:28:53,523 --> 00:28:54,607
Nepřeháněj to, jo?
598
00:28:54,691 --> 00:28:56,901
Snažila jsem se být milá,
599
00:28:56,985 --> 00:28:59,070
ale je mi to u prdele.
600
00:28:59,154 --> 00:29:01,823
Christine se zoufale snaží
601
00:29:01,906 --> 00:29:04,409
vystupovat jako někdo,
602
00:29:04,951 --> 00:29:07,829
kým před rokem nebyla.
603
00:29:08,329 --> 00:29:11,541
Přijde mi to nesmírně ubohé,
604
00:29:11,624 --> 00:29:16,171
když se člověk takhle trapně snaží.
605
00:29:16,671 --> 00:29:18,965
Taky mě celou neznáš.
606
00:29:19,048 --> 00:29:20,592
Jsi legrační.
607
00:29:21,176 --> 00:29:24,262
- O to se nesnažím.
- Ne, ale jsi. Vážně.
608
00:29:38,151 --> 00:29:39,861
LEAH QINOVÁ
609
00:29:40,445 --> 00:29:41,279
Ahoj.
610
00:29:41,362 --> 00:29:43,490
- Jak se máš?
- Dobře.
611
00:29:43,573 --> 00:29:44,741
- Co ty?
- Dobře.
612
00:29:44,824 --> 00:29:46,576
- Sluší ti to.
- Páni.
613
00:29:46,659 --> 00:29:49,037
To je super svetr. Taky ho mám.
614
00:29:49,120 --> 00:29:51,581
Žlutá je letos nejvíc šik.
615
00:29:52,582 --> 00:29:56,628
Leah jsem poznala
na oslavě 100. dne u Cherie.
616
00:29:56,711 --> 00:29:59,214
- Ráda tě poznávám.
- Tohle je její dům.
617
00:29:59,297 --> 00:30:00,757
Je úžasný.
618
00:30:00,840 --> 00:30:03,635
Přijde mi jako zábavný, upřímný člověk.
619
00:30:03,718 --> 00:30:05,637
Obě máme rády módu,
620
00:30:05,720 --> 00:30:08,264
i když já bych nikdy v životě
621
00:30:08,348 --> 00:30:12,560
nespárovala ten cardigan s těmi džínami.
622
00:30:12,644 --> 00:30:15,313
Je mi líto, ale to fakt ne.
623
00:30:15,396 --> 00:30:17,273
Umíš čínsky?
624
00:30:17,357 --> 00:30:20,985
Trochu jo, ale ne moc dobře.
625
00:30:21,069 --> 00:30:24,072
Podle mě ti jde čínština
líp než mně angličtina.
626
00:30:24,864 --> 00:30:25,949
No nic…
627
00:30:26,991 --> 00:30:28,576
Jak jde randění?
628
00:30:28,660 --> 00:30:31,162
Jsem single. Přítele nemám.
629
00:30:31,246 --> 00:30:33,248
Co za kluky se ti líbí?
630
00:30:33,331 --> 00:30:35,166
Musí být upřímný.
631
00:30:35,250 --> 00:30:37,627
Musí mít dobrou hygienu.
632
00:30:37,710 --> 00:30:40,922
Musí být gentleman.
633
00:30:41,005 --> 00:30:43,925
Teď už jsi škrtla 90 % chlapů v LA.
634
00:30:44,008 --> 00:30:45,760
To jo. Výběr je dost úzký.
635
00:30:45,844 --> 00:30:48,930
Proto jsem vybíravá a vyčkávám.
636
00:30:49,013 --> 00:30:51,224
- Počkat.
- Tak jestli někoho znáš…
637
00:30:51,307 --> 00:30:53,518
Mělas už někdy sex?
638
00:30:54,143 --> 00:30:57,146
Jo, ale nebylo to s…
639
00:30:57,230 --> 00:31:00,191
Lituju, že to bylo s tím člověkem.
640
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
Páni. Jaké to bylo, když jsi poprvé…?
641
00:31:03,403 --> 00:31:07,115
Lituju toho, takové to bylo.
642
00:31:07,198 --> 00:31:09,701
- Proč? Chtělas až později?
- On… Jo.
643
00:31:09,784 --> 00:31:11,953
Prostě se to tak nějak stalo.
644
00:31:13,872 --> 00:31:15,874
- Promiň.
- Nebyl tvůj přítel.
645
00:31:15,957 --> 00:31:18,418
Ale to… Jo, prostě se to stalo.
646
00:31:18,501 --> 00:31:20,378
No nic…
647
00:31:20,461 --> 00:31:22,672
Nikdy nevíš, co se v životě stane.
648
00:31:22,755 --> 00:31:24,716
S Garrettem jsme se nehledali.
649
00:31:24,799 --> 00:31:27,176
To je asi nejlepší, když nehledáš.
650
00:31:27,260 --> 00:31:30,221
Čím víc něco hledáš, tím je to těžší.
651
00:31:30,305 --> 00:31:33,725
Nenajdeš to.
Pak přestaneš a najednou se to objeví.
652
00:31:34,350 --> 00:31:37,437
My dvě jsme se seznámily
na oslavě 100. dne u Cherie,
653
00:31:37,520 --> 00:31:39,981
ale odkud znáš Cherie ty?
654
00:31:40,064 --> 00:31:42,525
Ji a Jesseyho jsem poznala současně.
655
00:31:42,609 --> 00:31:45,820
Tak před pěti šesti lety navštívili
656
00:31:46,946 --> 00:31:48,823
party v Mastro v Malibu.
657
00:31:48,907 --> 00:31:51,701
Byla to nějaká akce s exotickými auty.
658
00:31:52,285 --> 00:31:55,371
A dva roky nato měla dítě.
659
00:31:56,205 --> 00:31:57,749
A ty: „Proč nejste svoji?“
660
00:31:58,541 --> 00:32:01,169
Když se tehdy poznali,
Jessey měl manželku.
661
00:32:01,252 --> 00:32:02,503
- Vážně?
- Jo.
662
00:32:02,587 --> 00:32:03,922
Měl manželku?
663
00:32:04,005 --> 00:32:07,216
Jo, Crystal a Jessey
byli manželé a mají dvě děti.
664
00:32:07,967 --> 00:32:09,886
- Ty to nevíš?
- Crystal? Ne.
665
00:32:10,511 --> 00:32:12,847
Já myslela, že to vědí všichni.
666
00:32:16,684 --> 00:32:18,394
Ne, já to nevěděla.
667
00:32:18,478 --> 00:32:21,564
Nevíš, jestli je Jessey
pořád ženatý s Crystal?
668
00:32:21,648 --> 00:32:24,150
Rozvedli se, žijou odděleně nebo…?
669
00:32:24,233 --> 00:32:27,153
- Páni. Dobrá otázka.
- Víš to?
670
00:32:27,236 --> 00:32:28,237
Netuším.
671
00:32:28,321 --> 00:32:30,949
Tak nějak mi přijde, že jsou pořád svoji.
672
00:32:31,032 --> 00:32:34,619
Proč jinak by si nechtěl vzít někoho,
673
00:32:34,702 --> 00:32:36,871
s kým tráví tolik času?
674
00:32:36,955 --> 00:32:38,831
Možná jsem to neměla říkat.
675
00:33:13,700 --> 00:33:17,620
Překlad titulků: Ondřej Kavka