1 00:00:07,382 --> 00:00:10,260 También me gusta invitar gente a cenar a mi casa. 2 00:00:11,219 --> 00:00:14,764 No estoy acostumbrado a un camarero por cada invitado. 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,518 Gastábamos 400 mil al mes en nuestra American Express negra. 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,856 Puedo estar cinco días de compras sin parar. 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,899 No puedo gastar. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,109 Esto no es normal. 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,658 Tienes una vida. Vívela al máximo. 8 00:00:34,242 --> 00:00:35,577 ¿Cómo conseguiste Rodeo? 9 00:00:36,536 --> 00:00:41,499 Hay un círculo muy pequeño de asiáticos ricos en Los Ángeles. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,877 Pero no hay necesidad de drama. 11 00:00:46,171 --> 00:00:48,757 Christine es una molestia. 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,384 Quiero asegurarme de que tengan sus lugares. 13 00:00:51,468 --> 00:00:54,137 - ¿Christine me jodió? Siéntate ahí. - Esa perra. 14 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 ¿Quiénes te criaron? ¿Animales? 15 00:00:56,806 --> 00:00:57,766 ¿Qué dijiste? 16 00:00:58,433 --> 00:01:00,769 Estás exagerando. 17 00:01:00,852 --> 00:01:02,687 ¡Estoy molesto! ¿Sí o no? 18 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 ¡No te trato así! 19 00:01:05,398 --> 00:01:06,775 Ningún pene es tan bueno. 20 00:01:08,026 --> 00:01:10,195 Los silenciosos son los locos. 21 00:01:10,945 --> 00:01:13,239 - No estamos casados. Tenemos dos hijos. - Sí. 22 00:01:13,323 --> 00:01:15,200 Jessey Lee, ¿te casarías conmigo? 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,996 ¿Qué hace con una bomba de vacío? 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,083 Quiero mucho a Cherie. 25 00:01:23,166 --> 00:01:25,085 Kane estuvo a mi lado de inmediato. 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 Deja de mirarme como si quisieras besarme. 27 00:01:27,295 --> 00:01:29,589 ¿Yo te miro? Creo que es al revés. 28 00:01:29,672 --> 00:01:31,674 - ¡Kevin! - No sé, tal vez. 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,468 Lo entiendo. Está bien. 30 00:01:36,888 --> 00:01:40,600 UNA SERIE DE NETFLIX 31 00:01:50,777 --> 00:01:53,696 APARTAMENTO DE KEVIN 32 00:01:56,741 --> 00:01:58,576 - ¿Hola? - Hola. 33 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 Hola. Es la primera vez que uso esta mirilla. 34 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 ¿Mirilla? 35 00:02:03,164 --> 00:02:05,625 Hola. ¡Dios mío, mira a ese panda! 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,377 - ¿Cómo estás? - Cielos… 37 00:02:07,460 --> 00:02:09,921 - Qué bueno verte. - ¿Cómo estás, Kevin? 38 00:02:10,004 --> 00:02:12,090 - Gracias. - Qué mejora. 39 00:02:12,173 --> 00:02:15,301 Me arriesgué a venir a Los Ángeles para encontrarme 40 00:02:15,385 --> 00:02:18,304 y estoy más cerca de descubrir quién soy 41 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 y qué es ser asiático. 42 00:02:20,056 --> 00:02:20,974 Gracias. 43 00:02:21,057 --> 00:02:24,060 Debí haber hecho algo muy bueno en mi vida pasada 44 00:02:24,144 --> 00:02:26,896 porque no hay manera de que, a menos que tengas buen karma, 45 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 puedas conocer a un grupo de amigos así. 46 00:02:29,232 --> 00:02:31,025 Oye, los zapatos. 47 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Pero son Louis Vuitton. 48 00:02:32,318 --> 00:02:35,363 Me siento cómodo, tengo mi propio apartamento 49 00:02:35,446 --> 00:02:37,448 y puedo caminar desnudo. 50 00:02:37,532 --> 00:02:39,242 Puedo masturbarme cuando quiera. 51 00:02:39,325 --> 00:02:41,494 Mi vida está en un gran momento. 52 00:02:41,578 --> 00:02:43,288 Toma, esto es para ti. Son… 53 00:02:43,371 --> 00:02:44,247 ¡Los zapatos! 54 00:02:44,330 --> 00:02:45,915 Van con todo el atuendo. 55 00:02:45,999 --> 00:02:48,626 Kevin, vamos. Es un atuendo perfecto. 56 00:02:48,710 --> 00:02:50,837 Pero este es un hogar asiático. 57 00:02:50,920 --> 00:02:52,797 - Me los quité. - Eres blanco por dentro. 58 00:02:52,881 --> 00:02:55,175 Deja de decir eso. No lo soy. Quítatelos. 59 00:02:55,258 --> 00:02:58,261 - Me quité los zapatos por ti. - Gracias. Kelly me respeta. 60 00:02:59,179 --> 00:03:00,972 Déjenme mostrarte el lugar. 61 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 - Esta es mi habitación. - ¿Qué es esto? 62 00:03:03,433 --> 00:03:04,392 Mi habitación. 63 00:03:04,475 --> 00:03:06,895 - ¿Tendrás una cama de verdad? - ¿A qué te refieres? 64 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 Esto se ve sucio. ¿Tienes luz azul en algún lado? 65 00:03:10,231 --> 00:03:13,318 Mira, manchas… 66 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 - Mancha. - ¿Aquí traes a las chicas? 67 00:03:17,822 --> 00:03:19,407 ¿Qué haces? 68 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 ¡Dios mío! 69 00:03:23,870 --> 00:03:24,787 ¡Mira! 70 00:03:28,416 --> 00:03:31,461 - ¿Seguro que soy la primera persona? - Lo eres, lo juro. 71 00:03:31,544 --> 00:03:33,963 - Eso es de mi último lugar. - ¿Qué es esto? 72 00:03:34,047 --> 00:03:35,381 ¡Lárguense! 73 00:03:36,174 --> 00:03:39,010 Debería tener los zapatos puestos, el barbijo puesto, 74 00:03:39,093 --> 00:03:42,263 los guantes, un traje para materiales peligrosos, 75 00:03:42,347 --> 00:03:45,642 porque quién sabe qué sucede en la casa de Kevin. 76 00:03:45,725 --> 00:03:49,229 - ¡Cielos! ¡Fue asqueroso! - ¡Lo vi! 77 00:03:49,312 --> 00:03:51,856 Menos mal que Kevin y yo solo somos amigos. 78 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Puedo lidiar con el colchón en el piso, pero ¿las manchas en las sábanas? 79 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 No lo creo. 80 00:04:06,287 --> 00:04:07,997 EDIFICIO AL POR MAYOR DISTRITO JOYERO 81 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 - Gracias, María. - De nada. 82 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 - Hola. Perdón por llegar tarde. - Hola, Anna. 83 00:04:16,381 --> 00:04:17,465 Está bien. 84 00:04:20,218 --> 00:04:23,137 Me encantan los diamantes. Tengo un comerciante de diamantes, 85 00:04:23,221 --> 00:04:25,139 un joyero, un amigo, 86 00:04:25,223 --> 00:04:28,017 en el centro de Los Ángeles, en el distrito joyero. 87 00:04:28,101 --> 00:04:29,310 Hola, amiguitos. 88 00:04:29,394 --> 00:04:33,564 A veces, nos quedamos hasta las cuatro o cinco de la mañana a diseñar. 89 00:04:33,648 --> 00:04:37,777 Y eventualmente, no creo escoger las joyas. 90 00:04:39,320 --> 00:04:40,196 Hola. 91 00:04:40,280 --> 00:04:42,407 Dios mío. Mi princesita. 92 00:04:42,490 --> 00:04:44,659 Las joyas me escogen a mí. 93 00:04:47,120 --> 00:04:49,998 Redondo, cinco quilates. ¿Algo más grande? 94 00:04:50,081 --> 00:04:51,541 - Tenemos diez. - ¿Diez? Sí. 95 00:04:51,624 --> 00:04:53,001 Veamos el diez. 96 00:04:53,084 --> 00:04:54,502 Bien. No hay problema. 97 00:04:55,086 --> 00:04:58,548 Hace un año y medio que intento planear una boda. 98 00:04:58,631 --> 00:04:59,924 Es mucho trabajo. 99 00:05:00,008 --> 00:05:03,344 Le propuse matrimonio a Jessey hace mucho tiempo. 100 00:05:03,845 --> 00:05:05,638 - ¿Qué? - ¿Te casarías conmigo? 101 00:05:09,517 --> 00:05:10,393 Vaya. 102 00:05:11,394 --> 00:05:13,730 Ya quiero casarme con él. 103 00:05:13,813 --> 00:05:16,232 Estuve viendo vestidos de novia. 104 00:05:16,316 --> 00:05:21,404 Quiero perlas y diamantes que cuelguen sobre mí. 105 00:05:22,989 --> 00:05:25,700 Nunca pensé que me autocompraría un anillo. 106 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Yo llevaré a Jessey. Lo llamaré. 107 00:05:27,785 --> 00:05:29,579 ¿Lo llamarás? Bien. 108 00:05:29,662 --> 00:05:32,165 Le diré: "Jessey, hola. Vamos de compras". 109 00:05:32,248 --> 00:05:33,249 Motívalo. 110 00:05:33,333 --> 00:05:34,542 "Vamos de compras". 111 00:05:34,625 --> 00:05:35,793 Mierda. 112 00:05:35,877 --> 00:05:37,712 Esto es de diez quilates. 113 00:05:37,795 --> 00:05:39,047 ¿Me das tu mano? 114 00:05:39,130 --> 00:05:40,757 Es tan hermoso. 115 00:05:42,425 --> 00:05:43,509 Es muy bonito. 116 00:05:43,593 --> 00:05:45,470 ¿Por qué no quiere casarse? 117 00:05:45,553 --> 00:05:48,473 No creo que no quiera casarse. 118 00:05:48,556 --> 00:05:50,641 Quiere que el momento sea el correcto. 119 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 Tenemos a un maestro del feng shui en quien confiamos. 120 00:05:53,853 --> 00:05:57,148 Nos dijo que este año no es un bueno para casarnos. 121 00:05:57,231 --> 00:05:58,649 Sería el próximo año. 122 00:05:58,733 --> 00:06:00,693 - Tendrás un tercer bebé. - No. 123 00:06:00,777 --> 00:06:01,694 No más bebés. 124 00:06:02,320 --> 00:06:05,615 Desde entonces, venimos mirando anillos por mucho tiempo. 125 00:06:05,698 --> 00:06:07,617 Cada vez que buscamos, pasa algo 126 00:06:07,700 --> 00:06:09,827 y cuando buscamos de nuevo, pasa algo, 127 00:06:09,911 --> 00:06:12,663 y él nunca se comprometió a comprarlo. 128 00:06:12,747 --> 00:06:16,501 O tal vez compró sin que yo lo supiera. No tengo idea. 129 00:06:16,584 --> 00:06:17,919 ¿Cuándo es el momento? 130 00:06:18,961 --> 00:06:21,672 El tipo del feng shui dijo que el año que viene es bueno. 131 00:06:22,298 --> 00:06:24,759 - Pero… El próximo año. - El próximo año. 132 00:06:24,842 --> 00:06:26,219 ¡Consíguete uno! 133 00:06:26,302 --> 00:06:30,223 Yo planeé la mía en un mes y medio, pero había sido mi cuarta boda. 134 00:06:30,723 --> 00:06:32,517 - Vaya. - Tengo algo de práctica. 135 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 Sí, improvisaste. 136 00:06:34,811 --> 00:06:35,728 ¿Qué opinas? 137 00:06:35,812 --> 00:06:36,979 Es hermoso. 138 00:06:43,820 --> 00:06:46,948 LA CASA DE JESSEY Y CHERIE 139 00:06:47,031 --> 00:06:48,408 ¡Vaya! 140 00:06:48,491 --> 00:06:50,952 - Jevon está aquí. - ¿Qué sucede? 141 00:06:51,035 --> 00:06:53,788 No sabía que planeábamos un Omakase. 142 00:06:53,871 --> 00:06:55,623 - Jadore, ¿qué es eso? - Maguro. 143 00:06:55,706 --> 00:06:57,333 Kampachi. 144 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 El favorito de papá, wagyu. 145 00:06:59,669 --> 00:07:01,504 Me gusta el uni y el ikura. 146 00:07:02,046 --> 00:07:03,673 No le importa el wagyu. 147 00:07:04,424 --> 00:07:05,883 Vaya. 148 00:07:05,967 --> 00:07:07,677 - ¡Gracias por la comida! - Sí. 149 00:07:08,302 --> 00:07:11,180 En Napa podríamos tomar fotos para la boda. 150 00:07:11,848 --> 00:07:13,099 - ¿Qué? - Sí. 151 00:07:13,182 --> 00:07:14,725 ¿Qué opinas? 152 00:07:14,809 --> 00:07:18,187 - ¿Empezaste a planear la boda? - Quiero estar casada en junio. 153 00:07:18,271 --> 00:07:21,107 Creo que ya pasamos eso. 154 00:07:21,190 --> 00:07:22,567 ¿O en el otoño? 155 00:07:23,734 --> 00:07:25,945 - ¿Dónde quieres la boda? - Decídelo tú. 156 00:07:26,028 --> 00:07:27,280 Eso te lo dejo a ti. 157 00:07:27,363 --> 00:07:29,615 Me duele la cabeza de solo pensarlo. 158 00:07:31,325 --> 00:07:33,411 No creo que todas las niñas se despierten 159 00:07:33,494 --> 00:07:35,371 y quieran proponerle matrimonio a su hombre. 160 00:07:35,455 --> 00:07:37,748 ¿Verdad? Ya deberíamos estar casados. 161 00:07:37,832 --> 00:07:41,502 Nunca pensé que estaríamos aquí ahora. 162 00:07:43,087 --> 00:07:44,922 Espero que algo cambie. 163 00:07:45,006 --> 00:07:47,258 Necesito un buen organizador de bodas. 164 00:07:52,722 --> 00:07:54,932 Él me dice: "Me conoces bien". 165 00:07:55,516 --> 00:07:57,143 Siempre coquetea con las chicas. 166 00:07:58,019 --> 00:08:00,146 No lo aprendió de su padre. 167 00:08:00,229 --> 00:08:01,230 Eso espero. 168 00:08:12,241 --> 00:08:16,162 PARÍS 169 00:08:16,245 --> 00:08:18,331 Mira qué hermoso. 170 00:08:18,998 --> 00:08:20,583 ¿Quieres croissants de chocolate? 171 00:08:20,666 --> 00:08:21,584 No. 172 00:08:21,667 --> 00:08:23,544 Estamos en París por la Alta Costura, 173 00:08:23,628 --> 00:08:26,881 y este año es extraordinariamente especial. 174 00:08:26,964 --> 00:08:30,551 porque estoy con Gabe y con Baby G. 175 00:08:30,635 --> 00:08:34,555 Lo sé, despertar en la mañana es muy difícil. 176 00:08:34,639 --> 00:08:36,516 - Sí. - ¿Sí? 177 00:08:36,599 --> 00:08:38,684 ¿Quieres panqueques con chispas de chocolate? 178 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 Sí. 179 00:08:41,562 --> 00:08:44,148 Baby G, ¿quieres ver? ¿Quieres ver el puente? 180 00:08:45,191 --> 00:08:46,901 Mira la Torre Eiffel. 181 00:08:47,610 --> 00:08:51,280 La Semana de la Alta Costura es divertida, pero también estresante 182 00:08:51,364 --> 00:08:55,701 porque corres de un show a otro en el tráfico de París. 183 00:08:55,785 --> 00:08:58,871 Debes usar todos tus atuendos a la perfección, 184 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 y estamos en una misión. 185 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 Debemos concentrarnos. 186 00:09:02,833 --> 00:09:05,545 Hay pruebas, hay shows, hay detrás de escena, 187 00:09:05,628 --> 00:09:06,921 hay prensa. 188 00:09:07,922 --> 00:09:10,633 No se duerme, no se come. 189 00:09:10,716 --> 00:09:12,802 Debes hacerlo bien. París es un caos. 190 00:09:12,885 --> 00:09:17,473 Es estrés sobre estrés sobre estrés, pero me encanta cada segundo. 191 00:09:20,601 --> 00:09:23,104 - ¿Hola? - ¡Hola! 192 00:09:23,187 --> 00:09:25,231 Hola, Mimi. ¿Cómo estás? 193 00:09:25,314 --> 00:09:27,775 - Espera, ¿dónde estás? - Te extrañamos. 194 00:09:27,858 --> 00:09:32,029 Acabo de terminar aquí en París, y luego iremos a Cannes. 195 00:09:32,113 --> 00:09:35,074 Vamos. Qué lindo. ¡Estoy celosa! 196 00:09:35,157 --> 00:09:37,285 Conocí a Mimi a través de Cherie. 197 00:09:37,368 --> 00:09:39,704 Con Molly congeniamos de inmediato. 198 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 Es un petardo. 199 00:09:41,330 --> 00:09:43,874 Todo lo que dice te alegra y te hace reír. 200 00:09:43,958 --> 00:09:46,419 - ¿Por qué no estás aquí? - Planeo mi aniversario. 201 00:09:46,502 --> 00:09:48,004 - ¿Qué? - Es el sábado. 202 00:09:48,087 --> 00:09:51,507 Regresa a casa, ¿sí? Estará lindo. 203 00:09:51,591 --> 00:09:52,592 ¿Este sábado? 204 00:09:53,718 --> 00:09:55,928 - Sí. - Hoy es jueves. 205 00:09:57,805 --> 00:10:00,474 Hoy es jueves, viernes, sábado. 206 00:10:00,558 --> 00:10:02,810 - Dios mío. - ¿Qué hay de Cannes? 207 00:10:02,893 --> 00:10:06,564 Sí, lo lograré. Cambiaré las cosas. 208 00:10:06,647 --> 00:10:09,025 Estaremos allí para celebrarlos. 209 00:10:09,108 --> 00:10:10,192 ¿Qué? 210 00:10:18,409 --> 00:10:22,622 PROPIEDAD MORRIS 211 00:10:37,386 --> 00:10:38,429 Hola, chicas. 212 00:10:38,512 --> 00:10:39,847 - Hola. - Te ves genial. 213 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 Hola. 214 00:10:46,312 --> 00:10:48,356 Hola, soy Kane. No le des tu número a Kevin. 215 00:10:48,439 --> 00:10:50,232 - Kevin. - Hola, Kane. 216 00:10:51,359 --> 00:10:52,985 Dios mío, esto es…  No. 217 00:10:53,069 --> 00:10:55,404 Mira el piano. Gracias. Mira el piano. 218 00:10:55,988 --> 00:10:57,823 Al caminar por la casa de Mimi y de Don 219 00:10:57,907 --> 00:11:01,035 sé que ya he estado en este tipo de fiestas. 220 00:11:01,118 --> 00:11:03,954 Pero esta es de otro nivel. 221 00:11:04,038 --> 00:11:06,207 - ¿Cómo estás? - Dame un abrazo. 222 00:11:06,290 --> 00:11:09,001 - Feliz aniversario. Te ves genial. - Gracias. 223 00:11:09,085 --> 00:11:11,587 ¿Cómo estás, Skyler? Lindo traje. ¿Yves Saint Laurent? 224 00:11:12,838 --> 00:11:14,215 Amo mucho a Mimi. 225 00:11:14,298 --> 00:11:17,134 Conozco a todos los asiáticos pudientes en Los Ángeles, 226 00:11:17,218 --> 00:11:18,928 y resulta que Mimi es una de ellas. 227 00:11:19,011 --> 00:11:22,473 Estamos en un círculo muy pequeño y es espectacular, 228 00:11:22,556 --> 00:11:24,266 es como una boda. 229 00:11:24,350 --> 00:11:26,852 Christine hace fiestas increíbles, no me malinterpretes, 230 00:11:26,936 --> 00:11:29,730 pero Mimi está en otro nivel. 231 00:11:30,314 --> 00:11:32,650 - Hola, Kelly. - ¡Felicitaciones! 232 00:11:32,733 --> 00:11:35,319 - También tienes mariposas. - Mariposas. 233 00:11:35,403 --> 00:11:37,905 Recibió el memo. ¿Dónde está tu mariposa? 234 00:11:37,988 --> 00:11:40,241 - Tu vestido se ve hermoso. - ¿Por qué mariposas? 235 00:11:40,324 --> 00:11:42,660 En cada fiesta, tengo flores, 236 00:11:42,743 --> 00:11:45,538 en esta pensé: "¿Qué hacemos esta vez?". 237 00:11:45,621 --> 00:11:48,541 Y se me ocurrió lo de la "maripoza". 238 00:11:48,624 --> 00:11:50,710 - ¿Maripoza? - Mariposa. 239 00:11:50,793 --> 00:11:52,795 - Mariposa. - Maposa. 240 00:11:52,920 --> 00:11:54,338 - ¿Qué? - Mariposas. 241 00:11:54,422 --> 00:11:56,298 - De hecho… - Mariposas. 242 00:11:56,382 --> 00:11:57,341 Maposas. 243 00:11:57,925 --> 00:11:58,884 Maposas. 244 00:11:59,385 --> 00:12:00,720 ¡Maposas! 245 00:12:00,803 --> 00:12:04,557 Deja que este aniversario sea una inspiración para tu próximo amor. 246 00:12:04,640 --> 00:12:06,392 Me dan ganas de casarme. 247 00:12:06,475 --> 00:12:07,560 - Sin duda. - ¿Sí? 248 00:12:07,643 --> 00:12:08,811 Necesito… 249 00:12:08,894 --> 00:12:11,605 - Debes reorganizarte primero. - Exacto. 250 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 Mierda. 251 00:12:22,742 --> 00:12:24,785 - ¿Qué tal, Kim? - Has mejorado. 252 00:12:25,494 --> 00:12:26,370 Hola, cariño. 253 00:12:26,454 --> 00:12:29,081 - Te ves hermosa. ¿Te casas? - Traes las tetas afuera. 254 00:12:29,165 --> 00:12:31,125 Dios mío. Sus pechos son una locura. 255 00:12:31,208 --> 00:12:32,251 - Sí. - Kevin… 256 00:12:32,334 --> 00:12:33,711 - ¿Lo están? - Están fuera. 257 00:12:33,794 --> 00:12:34,795 ¡Dios mío! 258 00:12:35,463 --> 00:12:37,298 - Hola, Mimi. - Dios mío. 259 00:12:37,840 --> 00:12:39,967 - ¿Cómo estás? - Cielos, los senos afuera. 260 00:12:40,050 --> 00:12:42,303 Sí, primero debes saludarlas a ellas. 261 00:12:42,386 --> 00:12:45,389 El último año y medio, puse toda mi energía en el trabajo. 262 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 Ha sido un viaje loco. 263 00:12:47,266 --> 00:12:50,436 Fui de intentar entrar a los clubes, 264 00:12:50,519 --> 00:12:54,190 de enviar mensajes a diferentes dueños de clubes, a promotores, agentes y demás 265 00:12:54,273 --> 00:12:57,276 a trabajar como DJ en los festivales de música más importantes 266 00:12:57,359 --> 00:12:59,403 y tocar con los mejores DJ del mundo. 267 00:12:59,487 --> 00:13:00,696 Les traje un regalo. 268 00:13:00,780 --> 00:13:02,364 Para quien sea que beba. 269 00:13:02,448 --> 00:13:04,533 - Yo. - ¿Es para ti? 270 00:13:05,034 --> 00:13:05,868 ¡Para mí! 271 00:13:11,123 --> 00:13:14,084 - Hola, Anna. ¿Cómo estás? - Bien, gracias. ¿Y tú? 272 00:13:14,168 --> 00:13:16,879 - Bien. Qué bueno verte. - ¿Cómo estás? 273 00:13:16,962 --> 00:13:18,339 ¿Renovaste tus votos? 274 00:13:18,422 --> 00:13:20,382 No. Uno es suficiente. 275 00:13:22,760 --> 00:13:24,053 Alguien… ¿Hola? 276 00:13:25,137 --> 00:13:26,931 - ¿Qué hace? - No sé. 277 00:13:27,014 --> 00:13:28,933 - ¿Hola? - Vaya, no, Kane. 278 00:13:29,016 --> 00:13:31,018 Busco solteros para Kelly. 279 00:13:32,186 --> 00:13:33,437 Kelly se separó hace poco. 280 00:13:34,021 --> 00:13:36,440 Mide 1, 70. Tiene muchas perlas en el cuerpo. 281 00:13:36,524 --> 00:13:38,859 - Se luce. - Esto es muy vergonzoso. 282 00:13:38,943 --> 00:13:40,152 Kelly está en el bar. 283 00:13:40,236 --> 00:13:43,280 Los solteros de la casa, por favor, denle su número, 284 00:13:43,364 --> 00:13:45,324 solo quienes tengan al menos $10 millones. 285 00:13:45,407 --> 00:13:47,117 - ¿Diez millones? - Disfruten. 286 00:13:48,911 --> 00:13:51,413 Estoy soltera, por fin, 287 00:13:51,497 --> 00:13:53,415 y esta vez es para siempre. 288 00:13:53,499 --> 00:13:57,253 Fui a la puerta de Drew y volvimos 289 00:13:57,336 --> 00:14:01,048 y nos iba muy bien, íbamos a terapia juntos. 290 00:14:01,131 --> 00:14:05,177 Pero en algunas instancias vi que en el exterior había cambiado, 291 00:14:05,261 --> 00:14:09,098 pero en su esencia, aún tiene muchos problemas que debe trabajar, 292 00:14:09,181 --> 00:14:13,060 y no tengo otros cinco o diez años 293 00:14:13,143 --> 00:14:14,770 de mi vida para dárselos. 294 00:14:14,854 --> 00:14:17,189 - ¿No comes? - Sí, pero no me gusta el caviar. 295 00:14:17,273 --> 00:14:18,399 ¿No te gusta el caviar? 296 00:14:18,482 --> 00:14:19,483 No me gusta. 297 00:14:19,567 --> 00:14:20,818 No podemos ser amigos. 298 00:14:20,901 --> 00:14:22,695 - ¿En serio? - ¿Cómo no te va a gustar? 299 00:14:23,320 --> 00:14:26,073 Porque es muy caro para… 300 00:14:26,156 --> 00:14:27,658 No me sabe muy bien. 301 00:14:27,741 --> 00:14:29,118 Es muy bueno. 302 00:14:29,201 --> 00:14:30,786 Déjame probar este caviar. 303 00:14:30,870 --> 00:14:32,580 - ¿Es tan bueno? - Es un anillo. 304 00:14:33,163 --> 00:14:35,499 Este es el tipo de anillo que me comprarías. 305 00:14:35,583 --> 00:14:36,500 Claro… 306 00:14:37,877 --> 00:14:39,044 Ahora me gusta el caviar. 307 00:14:39,128 --> 00:14:40,754 ¿Qué harás con…? 308 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 - ¡Cielos! - Me encanta el caviar. 309 00:14:48,262 --> 00:14:50,347 Me pregunto si… 310 00:14:50,431 --> 00:14:51,932 - Es pesado. - Yo… 311 00:14:52,016 --> 00:14:52,892 No, yo puedo. 312 00:14:52,975 --> 00:14:54,643 Dos dedos, se te caerá. 313 00:14:54,727 --> 00:14:56,854 No me gusta llegar tarde, 314 00:14:56,937 --> 00:14:58,898 pero no fue fácil llegar aquí. 315 00:14:58,981 --> 00:15:01,317 Volamos de París a Los Ángeles 316 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 y de allí al condado de Orange. 317 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 Sin comer, sin ducharnos. 318 00:15:05,404 --> 00:15:07,239 - ¿Quieres ir a dormir? - Sí. 319 00:15:07,323 --> 00:15:09,909 Te buscaremos un lugar para dormir, ¿sí? 320 00:15:09,992 --> 00:15:11,827 Pero lo logramos. 321 00:15:12,453 --> 00:15:15,539 - A las chicas les gustan las simplezas. - ¿Nos sentaremos o no? 322 00:15:15,623 --> 00:15:17,374 Por eso te compré algo simple. 323 00:15:19,335 --> 00:15:20,753 Muéstranos, Mimi. 324 00:15:43,275 --> 00:15:46,487 Debes ser más activa en Instagram. Necesito enseñarte. 325 00:15:46,570 --> 00:15:48,238 - ¿Puedes hacerlo? - Sí, quiero. 326 00:15:48,322 --> 00:15:50,324 Imposible. No sé cómo funciona. 327 00:15:50,407 --> 00:15:51,700 Me recuerdas a mi mamá. 328 00:15:51,784 --> 00:15:54,912 Mi mamá es muy mala con la tecnología y con su teléfono. 329 00:15:54,995 --> 00:15:56,997 Es la edad. Soy mayor que tu mamá. 330 00:15:57,081 --> 00:15:59,291 ¿Puedes ser mi mamá en Los Ángeles? 331 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 - Bien. - Bien. 332 00:16:00,793 --> 00:16:02,920 - Bien. - ¿De qué se ríen? 333 00:16:03,003 --> 00:16:06,340 Jaime, ¿por qué lloras? ¿Tienes demasiado dinero? 334 00:16:08,258 --> 00:16:10,177 ¡Yo también tengo demasiado dinero! 335 00:16:10,719 --> 00:16:12,596 ¡Mi papá me dio demasiado dinero! 336 00:16:12,680 --> 00:16:14,640 Abran paso. 337 00:16:14,723 --> 00:16:17,142 Me acerco lentamente. 338 00:16:17,226 --> 00:16:19,144 Christine, ¿qué haces? 339 00:16:19,228 --> 00:16:21,647 En el pasado, hubo mucha competencia 340 00:16:21,730 --> 00:16:23,190 con Christine y Anna. 341 00:16:23,273 --> 00:16:26,735 No sé si fue por diversión o por inseguridad, 342 00:16:26,819 --> 00:16:30,406 pero secretamente me gusta el drama porque es divertido, 343 00:16:30,489 --> 00:16:34,618 es solo mirar a dos personas que compiten por estupideces materiales. 344 00:16:34,702 --> 00:16:37,037 ¿Qué cuentas? ¿Cómo están tus cosas? 345 00:16:38,205 --> 00:16:39,081 Y la bebé. 346 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 Lo sé. Es tan linda. 347 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 ¡Es adorable! 348 00:16:42,751 --> 00:16:45,504 Tu nieta. ¿Te pareció raro? 349 00:16:45,587 --> 00:16:47,756 ¿No es una locura? ¿Quieres verla? 350 00:16:47,840 --> 00:16:48,716 Sí. 351 00:16:49,883 --> 00:16:52,970 Cielos. Mira los pliegues de sus muslos. 352 00:16:53,053 --> 00:16:55,431 A veces llora cuando me ve. No sé por qué. 353 00:16:56,015 --> 00:16:58,767 - Casi se me cae, pero está bien. - ¿Casi se te cae? 354 00:16:58,851 --> 00:17:00,853 Está bien. No la dejé caer. 355 00:17:00,936 --> 00:17:05,274 Así que Baby G no jugará solo en tu casa. 356 00:17:07,109 --> 00:17:10,863 Estoy sentado, pensando: "¿De verdad disfrutan la conversación 357 00:17:10,946 --> 00:17:15,826 o están viendo el atuendo de la otra y ver quién tiene el anillo más grande? 358 00:17:16,326 --> 00:17:17,619 No sé qué es sincero. 359 00:17:17,703 --> 00:17:20,164 - Oí que tienes una casa nueva. - Sí. 360 00:17:20,789 --> 00:17:22,041 - ¿Te gusta? - Ven a verla. 361 00:17:22,124 --> 00:17:23,834 Sí. Me encantaría ir. 362 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 En verdad, estoy muy sorprendida. 363 00:17:25,711 --> 00:17:29,882 Anna me invita a ver su nuevo hogar, lo cual me emociona mucho. 364 00:17:29,965 --> 00:17:31,967 Espero que no haya trucos. 365 00:17:32,968 --> 00:17:34,386 Dios mío, chicas. 366 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 - ¿Qué? - Acabo de recibir el correo. 367 00:17:37,306 --> 00:17:39,433 - Felicitaciones. - ¡Seré residente! 368 00:17:39,516 --> 00:17:41,560 - ¿Qué? - Te lo mereces. 369 00:17:41,643 --> 00:17:43,729 La primera DJ mujer. 370 00:17:44,229 --> 00:17:47,941 Seré residente en el hotel Wynn en Las Vegas. 371 00:17:48,025 --> 00:17:51,361 Cualquiera que esté en la industria de la música o sea DJ, 372 00:17:51,445 --> 00:17:54,239 sabe que es un hito 373 00:17:54,323 --> 00:17:57,618 como en los libros, de que lo lograste. 374 00:17:58,577 --> 00:18:01,663 - ¡Me dieron la residencia en el Wynn! - ¡Hazlo de nuevo! 375 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 Acaba de irse. 376 00:18:04,416 --> 00:18:07,461 Salta, grita como una niña, 377 00:18:07,544 --> 00:18:12,174 me besa en la mejilla y me mira con esos ojos. 378 00:18:12,257 --> 00:18:14,301 ¿Qué hago ahora? 379 00:18:14,384 --> 00:18:15,719 Me alegro por ti. 380 00:18:15,803 --> 00:18:18,555 No sé cómo expresarlo además de querer abrazarte, 381 00:18:18,639 --> 00:18:21,016 pero no quieres abrazos, así que no sé qué hacer. 382 00:18:29,274 --> 00:18:30,150 Es muy lindo. 383 00:18:50,379 --> 00:18:52,422 - Hola. - Hola. 384 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 - Bienvenida. - Gracias. 385 00:18:54,216 --> 00:18:55,509 PESCADO SECO 386 00:18:55,592 --> 00:18:56,718 Ustedes son los mejores. 387 00:18:56,802 --> 00:18:59,012 Sí. Hacemos muchas cosas diferentes. 388 00:18:59,096 --> 00:19:02,850 Tenemos nuestras cápsulas de hierbas, diferentes delicias, 389 00:19:02,933 --> 00:19:04,852 productos herbales, todo natural. 390 00:19:04,935 --> 00:19:07,479 Siempre es Navidad conmigo 391 00:19:07,563 --> 00:19:10,065 porque hacer regalos es mi lenguaje del amor, 392 00:19:10,149 --> 00:19:14,778 y quiero encontrar el regalo perfecto para Anna cuando visite su nueva casa. 393 00:19:14,862 --> 00:19:16,864 ¿Cuánto tiempo llevan aquí? 394 00:19:16,947 --> 00:19:19,074 Llevamos aquí casi 30 años. 395 00:19:19,158 --> 00:19:21,743 Mis padres lo abrieron en 1992, 396 00:19:21,827 --> 00:19:25,914 pero la medicina tradicional china existe desde hace miles de años. 397 00:19:25,998 --> 00:19:27,457 ¿Tú qué estudiaste? 398 00:19:27,541 --> 00:19:30,502 Estudié Economía en UCLA. 399 00:19:33,964 --> 00:19:35,966 - Me gusta este. - Hola. 400 00:19:36,550 --> 00:19:38,510 - Hola, Lana. - Hola, Mimi. 401 00:19:39,678 --> 00:19:43,223 Mírate. El Barrio Chino no estaba listo para esta belleza. 402 00:19:44,057 --> 00:19:46,435 Robado del almacén, pasillo 12. 403 00:19:46,518 --> 00:19:48,770 El atuendo es de Ralphs Reynolds. 404 00:19:48,854 --> 00:19:51,690 - Me alegra que pudieras venir. - Lo sé. Gracias. 405 00:19:51,773 --> 00:19:52,983 Soy Dorothy Wang. 406 00:19:53,066 --> 00:19:56,028 Soy chinoamericana de primera generación. 407 00:19:56,111 --> 00:19:58,155 Nací y crecí en Beverly Hills. 408 00:19:58,238 --> 00:20:00,490 Mi padre es empresario. 409 00:20:00,574 --> 00:20:04,369 Forbes estimó su valor en unos cuatro mil millones de dólares. 410 00:20:04,453 --> 00:20:06,997 Exploraremos todos los tesoros. 411 00:20:07,080 --> 00:20:08,916 Nos presentará… 412 00:20:08,999 --> 00:20:12,294 - No te ofendas, pero… - Sabe a tierra y raíces de árboles. 413 00:20:12,377 --> 00:20:15,005 Así sabe el mío, pero me lo tragaré. 414 00:20:15,088 --> 00:20:18,050 Con mis amigos asiáticos crecimos de una manera similar, 415 00:20:18,133 --> 00:20:20,010 donde se burlaban de nosotros 416 00:20:20,093 --> 00:20:22,846 por traer comida asiática rara para el almuerzo. 417 00:20:22,930 --> 00:20:26,767 Es como caca de ave machacada con orina. 418 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 - Pero es así, ¿no? - Ese es el sabor. 419 00:20:29,686 --> 00:20:31,480 Nuestras amas de llaves eran asiáticas, 420 00:20:31,563 --> 00:20:34,858 y a veces no entendían las combinaciones de comida estadounidense. 421 00:20:34,942 --> 00:20:39,655 Una vez abrí mi almuerzo y comí un sándwich de mantequilla de maní y pavo. 422 00:20:40,781 --> 00:20:44,326 Hay casi como un trauma y un daño 423 00:20:44,409 --> 00:20:47,871 con el que podemos conectar. 424 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 Vayamos hacia allí y comencemos la consulta. 425 00:20:51,750 --> 00:20:53,335 Veamos la lengua. 426 00:20:53,418 --> 00:20:57,089 La lengua en la cultura china dice mucho sobre el cuerpo. 427 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 Déjame ver. 428 00:21:00,634 --> 00:21:03,512 En el costado, si te fijas, Christine, justo en el medio 429 00:21:03,595 --> 00:21:07,099 hay una grieta en el centro, bastante gruesa. 430 00:21:07,182 --> 00:21:10,143 La línea en el centro muestra 431 00:21:10,227 --> 00:21:12,729 estrés hepático. 432 00:21:12,813 --> 00:21:13,814 Demasiado. 433 00:21:13,897 --> 00:21:16,400 ¿Qué dice eso de su vida amorosa o sexual? 434 00:21:17,150 --> 00:21:18,610 Otro día. 435 00:21:18,694 --> 00:21:20,570 Para ti, a partir de tu lengua, 436 00:21:20,654 --> 00:21:23,323 normalmente dos juntos es lo mejor. 437 00:21:23,407 --> 00:21:26,785 Tiene flores de crisantemo, flores de madreselva, 438 00:21:26,868 --> 00:21:28,078 hierbas violetas. 439 00:21:28,161 --> 00:21:29,496 Su turno. 440 00:21:29,579 --> 00:21:31,873 Déjame ver tu lengua también. A ver. 441 00:21:32,457 --> 00:21:33,834 ¡Abre! 442 00:21:36,336 --> 00:21:37,671 Para ti, es diferente. 443 00:21:37,754 --> 00:21:39,798 - Es muy fuego. - ¿Fuego? 444 00:21:39,881 --> 00:21:41,925 - Tu elemento es el fuego. - Señal de fuego. 445 00:21:42,009 --> 00:21:45,554 Tal vez te enojes o te estreses. 446 00:21:45,637 --> 00:21:48,015 Ardiente, estresada. Eres temperamental. 447 00:21:48,098 --> 00:21:51,143 Christine y yo siempre tuvimos muchos amigos en común. 448 00:21:51,226 --> 00:21:53,353 Tenía miedo de conocerla. 449 00:21:53,437 --> 00:21:55,814 Parece que hace mucho todo el tiempo. 450 00:21:55,897 --> 00:21:58,650 Te dirá: "Deberíamos almorzar". 451 00:21:58,734 --> 00:22:02,195 "Deberíamos ir en helicóptero al French Laundry en San Francisco". 452 00:22:02,279 --> 00:22:06,116 Y yo: "Perra, intento ir a almorzar a Canon. Tengo 45 minutos de viaje". 453 00:22:06,199 --> 00:22:09,578 Quizás el equilibrio del sueño no es tan bueno, algo así puede crear… 454 00:22:09,661 --> 00:22:12,164 Mi esposo ronca. ¿Tienes algo para roncar? 455 00:22:13,707 --> 00:22:16,001 Puedo drogarlo, ¿no? 456 00:22:16,084 --> 00:22:18,587 - Sentirá las hierbas. - Lo pondré en la comida. 457 00:22:20,047 --> 00:22:22,132 Y Nicky Hilton me dijo: "Me agrada mucho". 458 00:22:22,215 --> 00:22:25,886 La conocí y, sinceramente, era encantadora. 459 00:22:25,969 --> 00:22:27,971 Realmente disfruté conocerla. 460 00:22:28,055 --> 00:22:31,850 También podemos sugerir una placenta para ayudar a humectar. 461 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 - Para ayudar con la irritación. - Vaya. 462 00:22:33,935 --> 00:22:35,937 ¿De quién es la placenta? 463 00:22:36,021 --> 00:22:38,857 - La nuestra no es humana. - Es de vaca. 464 00:22:38,940 --> 00:22:40,150 Es de vacas. 465 00:22:40,233 --> 00:22:43,653 Pero tengo una amiga que quizás necesita algo de humectación. 466 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 Un poco más vieja. 467 00:22:46,531 --> 00:22:47,407 ¿Quién? 468 00:22:47,491 --> 00:22:48,450 Anna. 469 00:22:48,533 --> 00:22:52,662 A veces hay un desequilibrio hormonal, sobre todo, cuando se es un poco mayor. 470 00:22:52,746 --> 00:22:56,875 Estos son muy buenos para ayudar a limpiar la sangre en el cuerpo. 471 00:22:56,958 --> 00:23:00,587 Ayuda a limpiar la vagina, la sangre, todo. 472 00:23:00,670 --> 00:23:03,924 - Y para el azúcar, a veces… - ¿La vagina de Anna lo necesitará? 473 00:23:05,008 --> 00:23:06,802 ¿Este es el limpiador de vagina? 474 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 - ¿Lo pongo ahí arriba? - Creo que sí. 475 00:23:17,604 --> 00:23:18,980 - Bien. - Perdón. 476 00:23:19,064 --> 00:23:20,440 ¿Puedo cambiar mi deseo? 477 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 - ¿A qué quieres cambiarlo? - Un trío. 478 00:23:23,693 --> 00:23:25,320 - ¿Qué? - Es broma. Espera, mira. 479 00:23:25,404 --> 00:23:27,197 No, es una familia. 480 00:23:27,864 --> 00:23:29,574 Es una familia, no una orgía. 481 00:23:30,826 --> 00:23:33,120 - Esto es de otra persona. - ¿Qué dice este? 482 00:23:33,203 --> 00:23:37,624 "Me cuesta contener mis pedos por miedo a defecar". 483 00:23:37,707 --> 00:23:39,292 - ¿Es tuyo? - No. 484 00:23:39,376 --> 00:23:40,210 Bien. 485 00:23:41,628 --> 00:23:43,922 ¿Dónde está tu cabeza esta mañana? 486 00:23:44,005 --> 00:23:45,340 Está muy bueno. 487 00:23:45,966 --> 00:23:47,259 Sabía que te gustaría. 488 00:23:47,342 --> 00:23:48,718 - Así es. - Sí. 489 00:23:48,802 --> 00:23:49,886 Me conoces. 490 00:23:51,221 --> 00:23:52,180 Un poco. 491 00:23:53,390 --> 00:23:54,307 Me gustaría… 492 00:23:55,142 --> 00:23:58,228 conocerte más además del matcha 493 00:23:58,937 --> 00:24:00,522 y esas cosas. 494 00:24:01,773 --> 00:24:03,817 Fue genial verte feliz 495 00:24:03,900 --> 00:24:08,738 por lo de Mimi y por recibir ese correo. 496 00:24:09,823 --> 00:24:11,616 Lo sé, estaba muy emocionada. 497 00:24:11,700 --> 00:24:12,951 - Estaba tan feliz. - Lo sé. 498 00:24:13,034 --> 00:24:18,290 Pero luego me diste un beso aquí. En realidad, fue esta mejilla. 499 00:24:18,373 --> 00:24:19,708 - ¿Lo hice? - Sí. 500 00:24:19,791 --> 00:24:20,917 - ¿Sí? - Sí. 501 00:24:21,001 --> 00:24:23,545 Sí. Bien, lo hice. 502 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 Sí. 503 00:24:25,881 --> 00:24:26,923 Se sintió bien. 504 00:24:27,424 --> 00:24:28,425 ¿Se sintió bien? 505 00:24:28,508 --> 00:24:29,384 Sí. 506 00:24:30,093 --> 00:24:32,345 Quería preguntarte, ¿en qué pensabas? 507 00:24:32,429 --> 00:24:33,805 Cuando… 508 00:24:33,889 --> 00:24:34,890 Sí. 509 00:24:34,973 --> 00:24:36,933 - ¿Cuando te di ese beso? - Sí. 510 00:24:38,226 --> 00:24:40,020 Estaba muy feliz, 511 00:24:40,103 --> 00:24:43,398 no tenía a quien abrazar o besar en ese momento, solo sucedió. 512 00:24:43,482 --> 00:24:46,735 Lo sé, ¿y no sería bonito tener a alguien con quien hacer eso? 513 00:24:46,818 --> 00:24:47,819 ¿Lo sería? 514 00:24:48,570 --> 00:24:49,488 Sí. 515 00:24:50,071 --> 00:24:51,781 ¿Estás coqueteando conmigo? 516 00:24:52,365 --> 00:24:55,368 Intento ser lo más obvio posible, pero no funciona. 517 00:24:57,871 --> 00:24:59,581 ¿Intentas hacer una movida? 518 00:24:59,664 --> 00:25:01,708 Estás intentando una movida. 519 00:25:02,375 --> 00:25:04,294 Disculpe, ¿hay pista de baile? 520 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Es broma. 521 00:25:09,799 --> 00:25:10,926 Solo bromeaba. 522 00:25:11,009 --> 00:25:13,303 - Dios mío. - Este soy yo intentándolo. 523 00:25:13,386 --> 00:25:14,721 Bien. 524 00:25:14,804 --> 00:25:18,642 Me gustaría que saliéramos alguna vez, solo tú y yo. 525 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 Y sin presión. 526 00:25:21,645 --> 00:25:25,315 Como una opción para pensar, ¿sabes? 527 00:25:29,444 --> 00:25:31,571 Bueno, sin bromear… 528 00:25:33,156 --> 00:25:34,616 Sí, claro. Salgamos. 529 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 Bien. 530 00:25:35,784 --> 00:25:36,701 Es un trato. 531 00:25:38,328 --> 00:25:39,246 Trato. 532 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 No sé. 533 00:25:51,091 --> 00:25:54,970 NUEVA PROPIEDAD DE ANNA SHAY 534 00:25:57,472 --> 00:25:58,515 Hola. 535 00:25:59,432 --> 00:26:01,810 ¡Hola! ¿Cómo estás? 536 00:26:01,893 --> 00:26:03,853 - Bien. - Te ves muy linda. 537 00:26:03,937 --> 00:26:05,689 Esta canasta es más grande que tú. 538 00:26:06,731 --> 00:26:08,233 Es de parte de Baby G. 539 00:26:08,316 --> 00:26:11,111 - Él mismo los eligió. - Gracias. 540 00:26:11,194 --> 00:26:13,613 Originalmente, iba a traer algunas hierbas chinas, 541 00:26:13,697 --> 00:26:15,615 pero me di cuenta… 542 00:26:15,699 --> 00:26:19,369 de que a mí me gustaría tomar las hierbas de la vagina. 543 00:26:19,452 --> 00:26:20,745 ¿Me quito los zapatos? 544 00:26:20,829 --> 00:26:22,956 Soy mitad japonesa, pero no es necesario. 545 00:26:23,039 --> 00:26:25,458 - ¿Debería quitarme uno solo? - Si quieres. 546 00:26:25,542 --> 00:26:27,210 Es hermoso. 547 00:26:28,545 --> 00:26:29,546 ¡Hola! 548 00:26:31,965 --> 00:26:35,135 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? Déjame darte un abrazo. 549 00:26:35,218 --> 00:26:38,179 - Qué bueno verte. - Lo mismo digo. 550 00:26:38,263 --> 00:26:40,015 Gracias por invitarme. 551 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 ¿Vamos a ver tu casa? 552 00:26:42,350 --> 00:26:43,184 Sí. 553 00:26:45,478 --> 00:26:47,022 Cielos, ¿son armas de verdad? 554 00:26:47,105 --> 00:26:48,148 Sí. 555 00:26:48,732 --> 00:26:49,983 ¿Están cargadas? 556 00:26:50,066 --> 00:26:51,192 Sí, por las dudas. 557 00:26:52,444 --> 00:26:54,696 - Vamos, chicos. - Tienen una vida increíble. 558 00:26:54,779 --> 00:26:56,489 ¿Y quiénes son tus vecinos? 559 00:26:57,282 --> 00:26:59,951 - No lo sé. No hablo con ellos. - Ah. Bien. 560 00:27:01,119 --> 00:27:03,496 Queremos conseguir una mascota para Baby G. 561 00:27:03,580 --> 00:27:07,292 Empezamos con peces, pero lamentablemente todos murieron. 562 00:27:07,375 --> 00:27:09,628 Durante la pandemia, estuve muy agradecida 563 00:27:09,711 --> 00:27:13,673 por tener un hermoso espacio para disfrutar con él, 564 00:27:13,757 --> 00:27:15,425 pero al mismo tiempo… 565 00:27:15,925 --> 00:27:20,889 me entristecían muchas otras madres trabajadoras y solteras. 566 00:27:20,972 --> 00:27:22,724 Siento que nunca hago lo suficiente. 567 00:27:22,807 --> 00:27:25,769 Christine, ¿por qué intentas ser tan altruista? 568 00:27:26,561 --> 00:27:29,230 Creo… Ambas tenemos tanto, 569 00:27:29,314 --> 00:27:33,443 aquello esencial, por supuesto, 570 00:27:33,526 --> 00:27:35,862 como un lugar para vivir, un techo, la comida. 571 00:27:36,446 --> 00:27:38,365 Tenemos eso, pero también amigos. 572 00:27:38,448 --> 00:27:41,743 Tienes gente como María, que te quiere y se preocupa por ti. 573 00:27:41,826 --> 00:27:43,119 Somos muy afortunadas. 574 00:27:43,203 --> 00:27:48,041 Creo que me gustaba más cuando intentaba ser una perra, 575 00:27:48,917 --> 00:27:50,919 en lugar de fingir… 576 00:27:51,503 --> 00:27:53,672 ser un intento de Martha Stewart. 577 00:27:53,755 --> 00:27:54,631 Solo… 578 00:27:56,466 --> 00:27:57,634 No funciona. 579 00:27:57,717 --> 00:28:02,097 Cuando conocí a Gabe, ganaba más dinero que él. 580 00:28:02,180 --> 00:28:04,349 El dinero no me impresiona. 581 00:28:05,475 --> 00:28:08,561 - Te impresiona a ti, a mucha gente. - No me impresiona. 582 00:28:08,645 --> 00:28:10,271 - No me impresiona. - Por favor. 583 00:28:10,355 --> 00:28:12,440 No quise usar el dinero de mis padres. 584 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 - Quise abrirme camino… - Eso es una estupidez. 585 00:28:16,027 --> 00:28:20,657 Sí, es fácil decir "Anna está loca. Es excéntrica. Es impredecible". 586 00:28:20,740 --> 00:28:24,369 Pero en cierto punto, es simplemente grosera. 587 00:28:24,953 --> 00:28:27,997 Cuando quieres competir con alguien, como lo haces conmigo… 588 00:28:28,081 --> 00:28:29,749 No quiero competir contigo. 589 00:28:29,833 --> 00:28:31,835 Christine, es tan obvio, ¿sí? 590 00:28:31,918 --> 00:28:33,294 - Solo te digo… - Bien. 591 00:28:33,378 --> 00:28:35,088 …lo que todos ven. 592 00:28:35,797 --> 00:28:37,632 Lamento parecer así. 593 00:28:37,716 --> 00:28:38,758 Yo nací con esto. 594 00:28:38,842 --> 00:28:40,593 También nací pudiente, Anna. 595 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Pero no voy por ahí anunciando que nací con dinero 596 00:28:44,556 --> 00:28:48,685 porque para mí, es mucho más honorable ganarlo 597 00:28:48,768 --> 00:28:53,440 y conocer el valor del dinero y trabajar duro. 598 00:28:53,523 --> 00:28:54,607 No presiones, ¿sí? 599 00:28:54,691 --> 00:28:56,901 Intenté ser amable, 600 00:28:56,985 --> 00:28:59,070 pero me importa un carajo. 601 00:28:59,154 --> 00:29:01,823 Christine se esfuerza tanto 602 00:29:01,906 --> 00:29:04,409 en ser retratada como alguien 603 00:29:04,951 --> 00:29:07,829 que no era hace un año. 604 00:29:08,329 --> 00:29:11,541 Me parece extremadamente patético 605 00:29:11,624 --> 00:29:16,171 que una persona tenga que esforzarse tanto. 606 00:29:16,671 --> 00:29:18,965 Hay un lado de mí que no conoces. 607 00:29:19,048 --> 00:29:20,592 Eres muy graciosa. 608 00:29:21,176 --> 00:29:24,262 - No quiero ser graciosa. - No, pero lo eres. 609 00:29:40,445 --> 00:29:41,279 Hola. 610 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 611 00:29:43,573 --> 00:29:44,741 - ¿Cómo estás? - Bien. 612 00:29:44,824 --> 00:29:46,576 - Te ves bien. - Mírate. 613 00:29:46,659 --> 00:29:49,037 Me encanta ese suéter. Lo tengo. 614 00:29:49,120 --> 00:29:51,581 El amarillo es la tendencia este año. 615 00:29:52,582 --> 00:29:56,628 Conocí a Leah por primera vez en la fiesta de los 100 días de Cherie. 616 00:29:56,711 --> 00:29:59,214 - Mucho gusto. - Esta es su casa. 617 00:29:59,547 --> 00:30:00,757 ¡Qué fantástico! 618 00:30:00,840 --> 00:30:03,635 Parece ser divertida y genuina 619 00:30:03,718 --> 00:30:05,637 y a las dos nos gusta la moda, 620 00:30:05,720 --> 00:30:08,264 pero de ninguna manera 621 00:30:08,348 --> 00:30:12,560 combinaría ese cárdigan con esos jeans. 622 00:30:12,644 --> 00:30:15,313 Lo lamento, pero no. 623 00:30:15,396 --> 00:30:17,273 ¿Hablas chino? 624 00:30:17,357 --> 00:30:20,985 Puedo hablar un poco, pero mi chino no es tan bueno. 625 00:30:21,069 --> 00:30:24,072 Creo que tu chino es mejor que mi inglés. 626 00:30:24,864 --> 00:30:25,949 De todos modos… 627 00:30:26,991 --> 00:30:28,576 ¿cómo va la vida amorosa? 628 00:30:28,660 --> 00:30:31,162 Estoy soltera. No tengo novio. 629 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 ¿Qué tipo de hombre te gusta? 630 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 Deben ser honestos. 631 00:30:35,250 --> 00:30:37,627 Deben ser limpios. 632 00:30:37,710 --> 00:30:40,922 Deben ser caballeros. 633 00:30:41,005 --> 00:30:43,925 Ya descartaste al 90 % de los chicos de Los Ángeles. 634 00:30:44,008 --> 00:30:45,760 Lo sé. No hay muchas opciones. 635 00:30:45,844 --> 00:30:48,930 Por eso soy exigente y espero. 636 00:30:49,013 --> 00:30:51,307 - Espera. - Veremos. Si sabes de alguien… 637 00:30:51,391 --> 00:30:53,518 ¿Has tenido sexo antes? 638 00:30:54,143 --> 00:30:57,146 Sí, pero… 639 00:30:57,230 --> 00:31:00,191 Hubiese deseado no hacerlo con esa persona. 640 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Dios mío. ¿Qué sentiste la primera vez…? 641 00:31:03,403 --> 00:31:07,115 Siento como que no debería hacer pasado. 642 00:31:07,198 --> 00:31:09,701 - ¿Por qué? ¿Porque querías esperar? - Sí. 643 00:31:09,784 --> 00:31:11,953 Porque fue al azar. 644 00:31:13,872 --> 00:31:15,874 - Lo siento. - No era tu novio. 645 00:31:15,957 --> 00:31:18,418 Pero sí, fue un poco al azar. 646 00:31:18,501 --> 00:31:20,378 Pero de todos modos… 647 00:31:20,461 --> 00:31:22,672 Nunca sabes lo que puede pasar. 648 00:31:22,755 --> 00:31:24,716 Garrett y yo no nos buscábamos. 649 00:31:24,799 --> 00:31:27,176 Eso es lo mejor, cuando no lo buscas. 650 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 Cuanto más buscas algo, más difícil es. 651 00:31:30,305 --> 00:31:34,267 No lo encontrarás. En el momento en que dejas de hacerlo, aparece. 652 00:31:34,350 --> 00:31:37,395 Cuando te conocí fue en la fiesta de los 100 días de Cherie, 653 00:31:37,478 --> 00:31:39,981 pero ¿cómo conoces a Cherie? 654 00:31:40,064 --> 00:31:42,525 Conocí a ella y a Jessey el mismo día, 655 00:31:42,609 --> 00:31:45,820 hace cinco o seis años, fueron… 656 00:31:46,946 --> 00:31:48,823 a una fiesta de Mastro Malibú. 657 00:31:48,907 --> 00:31:52,327 Era un evento de autos exóticos. 658 00:31:52,410 --> 00:31:55,371 Y dos años después, tuvo un bebé. 659 00:31:55,914 --> 00:31:57,749 "¿Por qué no estás casada?". 660 00:31:58,541 --> 00:32:01,169 Sí, porque Jessey estaba casado cuando se conocieron. 661 00:32:01,252 --> 00:32:02,503 - ¿En serio? - Sí. 662 00:32:02,587 --> 00:32:03,922 ¿Tenía una esposa? 663 00:32:04,005 --> 00:32:07,216 Sí, Crystal y Jessey estaban casados. Tienen dos hijos. 664 00:32:07,967 --> 00:32:09,886 - ¿No sabías nada? - ¿Crystal? No. 665 00:32:10,511 --> 00:32:12,263 Creí que todos lo sabían. 666 00:32:16,684 --> 00:32:18,394 No, no lo sabía. 667 00:32:18,478 --> 00:32:21,564 ¿Sabes si Jessey sigue casado con Crystal? 668 00:32:21,648 --> 00:32:24,150 ¿Están divorciados, separados o…? 669 00:32:24,233 --> 00:32:27,153 - Cielos. Es una buena pregunta. - ¿No lo sabes? 670 00:32:27,236 --> 00:32:28,237 No tengo idea. 671 00:32:28,321 --> 00:32:30,949 Tengo la sensación de que siguen casados, 672 00:32:31,032 --> 00:32:34,619 porque si no, ¿por qué no querrías casarte con alguien 673 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 con quien llevas tanto tiempo? 674 00:32:36,955 --> 00:32:38,831 Siento que dije algo que no debí decir. 675 00:33:13,700 --> 00:33:17,620 Subtítulos: Florencia Aguilar