1
00:00:07,382 --> 00:00:10,260
También me gusta invitar gente
a cenar a mi casa.
2
00:00:11,219 --> 00:00:14,764
No estoy acostumbrado
a un camarero por cada invitado.
3
00:00:15,724 --> 00:00:18,518
Gastábamos 400 mil al mes
en nuestra American Express negra.
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,856
Puedo estar cinco días de compras
sin parar.
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,899
No puedo gastar.
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,109
Esto no es normal.
7
00:00:30,989 --> 00:00:33,658
Tienes una vida. Vívela al máximo.
8
00:00:34,242 --> 00:00:35,577
¿Cómo conseguiste Rodeo?
9
00:00:36,536 --> 00:00:41,499
Hay un círculo muy pequeño
de asiáticos ricos en Los Ángeles.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,877
Pero no hay necesidad de drama.
11
00:00:46,171 --> 00:00:48,757
Christine es una molestia.
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,384
Quiero asegurarme
de que tengan sus lugares.
13
00:00:51,468 --> 00:00:54,137
- ¿Christine me jodió? Siéntate ahí.
- Esa perra.
14
00:00:54,220 --> 00:00:56,222
¿Quiénes te criaron? ¿Animales?
15
00:00:56,806 --> 00:00:57,766
¿Qué dijiste?
16
00:00:58,433 --> 00:01:00,769
Estás exagerando.
17
00:01:00,852 --> 00:01:02,687
¡Estoy molesto! ¿Sí o no?
18
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
¡No te trato así!
19
00:01:05,398 --> 00:01:06,775
Ningún pene es tan bueno.
20
00:01:08,026 --> 00:01:10,195
Los silenciosos son los locos.
21
00:01:10,945 --> 00:01:13,239
- No estamos casados. Tenemos dos hijos.
- Sí.
22
00:01:13,323 --> 00:01:15,200
Jessey Lee, ¿te casarías conmigo?
23
00:01:18,078 --> 00:01:19,996
¿Qué hace con una bomba de vacío?
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,083
Quiero mucho a Cherie.
25
00:01:23,166 --> 00:01:25,085
Kane estuvo a mi lado de inmediato.
26
00:01:25,168 --> 00:01:27,212
Deja de mirarme como si quisieras besarme.
27
00:01:27,295 --> 00:01:29,589
¿Yo te miro? Creo que es al revés.
28
00:01:29,672 --> 00:01:31,674
- ¡Kevin!
- No sé, tal vez.
29
00:01:31,758 --> 00:01:33,468
Lo entiendo. Está bien.
30
00:01:36,888 --> 00:01:40,600
UNA SERIE DE NETFLIX
31
00:01:50,777 --> 00:01:53,696
APARTAMENTO DE KEVIN
32
00:01:56,741 --> 00:01:58,576
- ¿Hola?
- Hola.
33
00:01:58,660 --> 00:02:00,995
Hola. Es la primera vez
que uso esta mirilla.
34
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
¿Mirilla?
35
00:02:03,164 --> 00:02:05,625
Hola. ¡Dios mío, mira a ese panda!
36
00:02:05,708 --> 00:02:07,377
- ¿Cómo estás?
- Cielos…
37
00:02:07,460 --> 00:02:09,921
- Qué bueno verte.
- ¿Cómo estás, Kevin?
38
00:02:10,004 --> 00:02:12,090
- Gracias.
- Qué mejora.
39
00:02:12,173 --> 00:02:15,301
Me arriesgué a venir a Los Ángeles
para encontrarme
40
00:02:15,385 --> 00:02:18,304
y estoy más cerca de descubrir quién soy
41
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
y qué es ser asiático.
42
00:02:20,056 --> 00:02:20,974
Gracias.
43
00:02:21,057 --> 00:02:24,060
Debí haber hecho algo muy bueno
en mi vida pasada
44
00:02:24,144 --> 00:02:26,896
porque no hay manera
de que, a menos que tengas buen karma,
45
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
puedas conocer a un grupo de amigos así.
46
00:02:29,232 --> 00:02:31,025
Oye, los zapatos.
47
00:02:31,109 --> 00:02:32,235
Pero son Louis Vuitton.
48
00:02:32,318 --> 00:02:35,363
Me siento cómodo,
tengo mi propio apartamento
49
00:02:35,446 --> 00:02:37,448
y puedo caminar desnudo.
50
00:02:37,532 --> 00:02:39,242
Puedo masturbarme cuando quiera.
51
00:02:39,325 --> 00:02:41,494
Mi vida está en un gran momento.
52
00:02:41,578 --> 00:02:43,288
Toma, esto es para ti. Son…
53
00:02:43,371 --> 00:02:44,247
¡Los zapatos!
54
00:02:44,330 --> 00:02:45,915
Van con todo el atuendo.
55
00:02:45,999 --> 00:02:48,626
Kevin, vamos. Es un atuendo perfecto.
56
00:02:48,710 --> 00:02:50,837
Pero este es un hogar asiático.
57
00:02:50,920 --> 00:02:52,797
- Me los quité.
- Eres blanco por dentro.
58
00:02:52,881 --> 00:02:55,175
Deja de decir eso. No lo soy. Quítatelos.
59
00:02:55,258 --> 00:02:58,261
- Me quité los zapatos por ti.
- Gracias. Kelly me respeta.
60
00:02:59,179 --> 00:03:00,972
Déjenme mostrarte el lugar.
61
00:03:01,055 --> 00:03:03,349
- Esta es mi habitación.
- ¿Qué es esto?
62
00:03:03,433 --> 00:03:04,392
Mi habitación.
63
00:03:04,475 --> 00:03:06,895
- ¿Tendrás una cama de verdad?
- ¿A qué te refieres?
64
00:03:06,978 --> 00:03:10,148
Esto se ve sucio.
¿Tienes luz azul en algún lado?
65
00:03:10,231 --> 00:03:13,318
Mira, manchas…
66
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
- Mancha.
- ¿Aquí traes a las chicas?
67
00:03:17,822 --> 00:03:19,407
¿Qué haces?
68
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
¡Dios mío!
69
00:03:23,870 --> 00:03:24,787
¡Mira!
70
00:03:28,416 --> 00:03:31,461
- ¿Seguro que soy la primera persona?
- Lo eres, lo juro.
71
00:03:31,544 --> 00:03:33,963
- Eso es de mi último lugar.
- ¿Qué es esto?
72
00:03:34,047 --> 00:03:35,381
¡Lárguense!
73
00:03:36,174 --> 00:03:39,010
Debería tener los zapatos puestos,
el barbijo puesto,
74
00:03:39,093 --> 00:03:42,263
los guantes, un traje
para materiales peligrosos,
75
00:03:42,347 --> 00:03:45,642
porque quién sabe
qué sucede en la casa de Kevin.
76
00:03:45,725 --> 00:03:49,229
- ¡Cielos! ¡Fue asqueroso!
- ¡Lo vi!
77
00:03:49,312 --> 00:03:51,856
Menos mal
que Kevin y yo solo somos amigos.
78
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
Puedo lidiar con el colchón en el piso,
pero ¿las manchas en las sábanas?
79
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
No lo creo.
80
00:04:06,287 --> 00:04:07,997
EDIFICIO AL POR MAYOR
DISTRITO JOYERO
81
00:04:10,625 --> 00:04:12,961
- Gracias, María.
- De nada.
82
00:04:13,628 --> 00:04:16,297
- Hola. Perdón por llegar tarde.
- Hola, Anna.
83
00:04:16,381 --> 00:04:17,465
Está bien.
84
00:04:20,218 --> 00:04:23,137
Me encantan los diamantes.
Tengo un comerciante de diamantes,
85
00:04:23,221 --> 00:04:25,139
un joyero, un amigo,
86
00:04:25,223 --> 00:04:28,017
en el centro de Los Ángeles,
en el distrito joyero.
87
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
Hola, amiguitos.
88
00:04:29,394 --> 00:04:33,564
A veces, nos quedamos hasta las cuatro
o cinco de la mañana a diseñar.
89
00:04:33,648 --> 00:04:37,777
Y eventualmente,
no creo escoger las joyas.
90
00:04:39,320 --> 00:04:40,196
Hola.
91
00:04:40,280 --> 00:04:42,407
Dios mío. Mi princesita.
92
00:04:42,490 --> 00:04:44,659
Las joyas me escogen a mí.
93
00:04:47,120 --> 00:04:49,998
Redondo, cinco quilates. ¿Algo más grande?
94
00:04:50,081 --> 00:04:51,541
- Tenemos diez.
- ¿Diez? Sí.
95
00:04:51,624 --> 00:04:53,001
Veamos el diez.
96
00:04:53,084 --> 00:04:54,502
Bien. No hay problema.
97
00:04:55,086 --> 00:04:58,548
Hace un año y medio
que intento planear una boda.
98
00:04:58,631 --> 00:04:59,924
Es mucho trabajo.
99
00:05:00,008 --> 00:05:03,344
Le propuse matrimonio
a Jessey hace mucho tiempo.
100
00:05:03,845 --> 00:05:05,638
- ¿Qué?
- ¿Te casarías conmigo?
101
00:05:09,517 --> 00:05:10,393
Vaya.
102
00:05:11,394 --> 00:05:13,730
Ya quiero casarme con él.
103
00:05:13,813 --> 00:05:16,232
Estuve viendo vestidos de novia.
104
00:05:16,316 --> 00:05:21,404
Quiero perlas y diamantes
que cuelguen sobre mí.
105
00:05:22,989 --> 00:05:25,700
Nunca pensé
que me autocompraría un anillo.
106
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Yo llevaré a Jessey. Lo llamaré.
107
00:05:27,785 --> 00:05:29,579
¿Lo llamarás? Bien.
108
00:05:29,662 --> 00:05:32,165
Le diré: "Jessey, hola. Vamos de compras".
109
00:05:32,248 --> 00:05:33,249
Motívalo.
110
00:05:33,333 --> 00:05:34,542
"Vamos de compras".
111
00:05:34,625 --> 00:05:35,793
Mierda.
112
00:05:35,877 --> 00:05:37,712
Esto es de diez quilates.
113
00:05:37,795 --> 00:05:39,047
¿Me das tu mano?
114
00:05:39,130 --> 00:05:40,757
Es tan hermoso.
115
00:05:42,425 --> 00:05:43,509
Es muy bonito.
116
00:05:43,593 --> 00:05:45,470
¿Por qué no quiere casarse?
117
00:05:45,553 --> 00:05:48,473
No creo que no quiera casarse.
118
00:05:48,556 --> 00:05:50,641
Quiere que el momento sea el correcto.
119
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
Tenemos a un maestro del feng shui
en quien confiamos.
120
00:05:53,853 --> 00:05:57,148
Nos dijo que este año
no es un bueno para casarnos.
121
00:05:57,231 --> 00:05:58,649
Sería el próximo año.
122
00:05:58,733 --> 00:06:00,693
- Tendrás un tercer bebé.
- No.
123
00:06:00,777 --> 00:06:01,694
No más bebés.
124
00:06:02,320 --> 00:06:05,615
Desde entonces,
venimos mirando anillos por mucho tiempo.
125
00:06:05,698 --> 00:06:07,617
Cada vez que buscamos, pasa algo
126
00:06:07,700 --> 00:06:09,827
y cuando buscamos de nuevo, pasa algo,
127
00:06:09,911 --> 00:06:12,663
y él nunca se comprometió a comprarlo.
128
00:06:12,747 --> 00:06:16,501
O tal vez compró sin que yo lo supiera.
No tengo idea.
129
00:06:16,584 --> 00:06:17,919
¿Cuándo es el momento?
130
00:06:18,961 --> 00:06:21,672
El tipo del feng shui dijo
que el año que viene es bueno.
131
00:06:22,298 --> 00:06:24,759
- Pero… El próximo año.
- El próximo año.
132
00:06:24,842 --> 00:06:26,219
¡Consíguete uno!
133
00:06:26,302 --> 00:06:30,223
Yo planeé la mía en un mes y medio,
pero había sido mi cuarta boda.
134
00:06:30,723 --> 00:06:32,517
- Vaya.
- Tengo algo de práctica.
135
00:06:32,600 --> 00:06:33,810
Sí, improvisaste.
136
00:06:34,811 --> 00:06:35,728
¿Qué opinas?
137
00:06:35,812 --> 00:06:36,979
Es hermoso.
138
00:06:43,820 --> 00:06:46,948
LA CASA DE JESSEY Y CHERIE
139
00:06:47,031 --> 00:06:48,408
¡Vaya!
140
00:06:48,491 --> 00:06:50,952
- Jevon está aquí.
- ¿Qué sucede?
141
00:06:51,035 --> 00:06:53,788
No sabía que planeábamos un Omakase.
142
00:06:53,871 --> 00:06:55,623
- Jadore, ¿qué es eso?
- Maguro.
143
00:06:55,706 --> 00:06:57,333
Kampachi.
144
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
El favorito de papá, wagyu.
145
00:06:59,669 --> 00:07:01,504
Me gusta el uni y el ikura.
146
00:07:02,046 --> 00:07:03,673
No le importa el wagyu.
147
00:07:04,424 --> 00:07:05,883
Vaya.
148
00:07:05,967 --> 00:07:07,677
- ¡Gracias por la comida!
- Sí.
149
00:07:08,302 --> 00:07:11,180
En Napa podríamos tomar fotos
para la boda.
150
00:07:11,848 --> 00:07:13,099
- ¿Qué?
- Sí.
151
00:07:13,182 --> 00:07:14,725
¿Qué opinas?
152
00:07:14,809 --> 00:07:18,187
- ¿Empezaste a planear la boda?
- Quiero estar casada en junio.
153
00:07:18,271 --> 00:07:21,107
Creo que ya pasamos eso.
154
00:07:21,190 --> 00:07:22,567
¿O en el otoño?
155
00:07:23,734 --> 00:07:25,945
- ¿Dónde quieres la boda?
- Decídelo tú.
156
00:07:26,028 --> 00:07:27,280
Eso te lo dejo a ti.
157
00:07:27,363 --> 00:07:29,615
Me duele la cabeza de solo pensarlo.
158
00:07:31,325 --> 00:07:33,411
No creo que todas las niñas se despierten
159
00:07:33,494 --> 00:07:35,371
y quieran proponerle matrimonio
a su hombre.
160
00:07:35,455 --> 00:07:37,748
¿Verdad? Ya deberíamos estar casados.
161
00:07:37,832 --> 00:07:41,502
Nunca pensé que estaríamos aquí ahora.
162
00:07:43,087 --> 00:07:44,922
Espero que algo cambie.
163
00:07:45,006 --> 00:07:47,258
Necesito un buen organizador de bodas.
164
00:07:52,722 --> 00:07:54,932
Él me dice: "Me conoces bien".
165
00:07:55,516 --> 00:07:57,143
Siempre coquetea con las chicas.
166
00:07:58,019 --> 00:08:00,146
No lo aprendió de su padre.
167
00:08:00,229 --> 00:08:01,230
Eso espero.
168
00:08:12,241 --> 00:08:16,162
PARÍS
169
00:08:16,245 --> 00:08:18,331
Mira qué hermoso.
170
00:08:18,998 --> 00:08:20,583
¿Quieres croissants de chocolate?
171
00:08:20,666 --> 00:08:21,584
No.
172
00:08:21,667 --> 00:08:23,544
Estamos en París por la Alta Costura,
173
00:08:23,628 --> 00:08:26,881
y este año
es extraordinariamente especial.
174
00:08:26,964 --> 00:08:30,551
porque estoy con Gabe y con Baby G.
175
00:08:30,635 --> 00:08:34,555
Lo sé, despertar en la mañana
es muy difícil.
176
00:08:34,639 --> 00:08:36,516
- Sí.
- ¿Sí?
177
00:08:36,599 --> 00:08:38,684
¿Quieres panqueques
con chispas de chocolate?
178
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
Sí.
179
00:08:41,562 --> 00:08:44,148
Baby G, ¿quieres ver?
¿Quieres ver el puente?
180
00:08:45,191 --> 00:08:46,901
Mira la Torre Eiffel.
181
00:08:47,610 --> 00:08:51,280
La Semana de la Alta Costura
es divertida, pero también estresante
182
00:08:51,364 --> 00:08:55,701
porque corres de un show a otro
en el tráfico de París.
183
00:08:55,785 --> 00:08:58,871
Debes usar todos tus atuendos
a la perfección,
184
00:08:58,955 --> 00:09:01,207
y estamos en una misión.
185
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
Debemos concentrarnos.
186
00:09:02,833 --> 00:09:05,545
Hay pruebas, hay shows,
hay detrás de escena,
187
00:09:05,628 --> 00:09:06,921
hay prensa.
188
00:09:07,922 --> 00:09:10,633
No se duerme, no se come.
189
00:09:10,716 --> 00:09:12,802
Debes hacerlo bien. París es un caos.
190
00:09:12,885 --> 00:09:17,473
Es estrés sobre estrés sobre estrés,
pero me encanta cada segundo.
191
00:09:20,601 --> 00:09:23,104
- ¿Hola?
- ¡Hola!
192
00:09:23,187 --> 00:09:25,231
Hola, Mimi. ¿Cómo estás?
193
00:09:25,314 --> 00:09:27,775
- Espera, ¿dónde estás?
- Te extrañamos.
194
00:09:27,858 --> 00:09:32,029
Acabo de terminar aquí en París,
y luego iremos a Cannes.
195
00:09:32,113 --> 00:09:35,074
Vamos. Qué lindo. ¡Estoy celosa!
196
00:09:35,157 --> 00:09:37,285
Conocí a Mimi a través de Cherie.
197
00:09:37,368 --> 00:09:39,704
Con Molly congeniamos de inmediato.
198
00:09:39,787 --> 00:09:41,247
Es un petardo.
199
00:09:41,330 --> 00:09:43,874
Todo lo que dice te alegra y te hace reír.
200
00:09:43,958 --> 00:09:46,419
- ¿Por qué no estás aquí?
- Planeo mi aniversario.
201
00:09:46,502 --> 00:09:48,004
- ¿Qué?
- Es el sábado.
202
00:09:48,087 --> 00:09:51,507
Regresa a casa, ¿sí? Estará lindo.
203
00:09:51,591 --> 00:09:52,592
¿Este sábado?
204
00:09:53,718 --> 00:09:55,928
- Sí.
- Hoy es jueves.
205
00:09:57,805 --> 00:10:00,474
Hoy es jueves, viernes, sábado.
206
00:10:00,558 --> 00:10:02,810
- Dios mío.
- ¿Qué hay de Cannes?
207
00:10:02,893 --> 00:10:06,564
Sí, lo lograré. Cambiaré las cosas.
208
00:10:06,647 --> 00:10:09,025
Estaremos allí para celebrarlos.
209
00:10:09,108 --> 00:10:10,192
¿Qué?
210
00:10:18,409 --> 00:10:22,622
PROPIEDAD MORRIS
211
00:10:37,386 --> 00:10:38,429
Hola, chicas.
212
00:10:38,512 --> 00:10:39,847
- Hola.
- Te ves genial.
213
00:10:40,514 --> 00:10:41,349
Hola.
214
00:10:46,312 --> 00:10:48,356
Hola, soy Kane.
No le des tu número a Kevin.
215
00:10:48,439 --> 00:10:50,232
- Kevin.
- Hola, Kane.
216
00:10:51,359 --> 00:10:52,985
Dios mío, esto es… No.
217
00:10:53,069 --> 00:10:55,404
Mira el piano. Gracias. Mira el piano.
218
00:10:55,988 --> 00:10:57,823
Al caminar por la casa de Mimi y de Don
219
00:10:57,907 --> 00:11:01,035
sé que ya he estado
en este tipo de fiestas.
220
00:11:01,118 --> 00:11:03,954
Pero esta es de otro nivel.
221
00:11:04,038 --> 00:11:06,207
- ¿Cómo estás?
- Dame un abrazo.
222
00:11:06,290 --> 00:11:09,001
- Feliz aniversario. Te ves genial.
- Gracias.
223
00:11:09,085 --> 00:11:11,587
¿Cómo estás, Skyler?
Lindo traje. ¿Yves Saint Laurent?
224
00:11:12,838 --> 00:11:14,215
Amo mucho a Mimi.
225
00:11:14,298 --> 00:11:17,134
Conozco a todos los asiáticos pudientes
en Los Ángeles,
226
00:11:17,218 --> 00:11:18,928
y resulta que Mimi es una de ellas.
227
00:11:19,011 --> 00:11:22,473
Estamos en un círculo muy pequeño
y es espectacular,
228
00:11:22,556 --> 00:11:24,266
es como una boda.
229
00:11:24,350 --> 00:11:26,852
Christine hace fiestas increíbles,
no me malinterpretes,
230
00:11:26,936 --> 00:11:29,730
pero Mimi está en otro nivel.
231
00:11:30,314 --> 00:11:32,650
- Hola, Kelly.
- ¡Felicitaciones!
232
00:11:32,733 --> 00:11:35,319
- También tienes mariposas.
- Mariposas.
233
00:11:35,403 --> 00:11:37,905
Recibió el memo. ¿Dónde está tu mariposa?
234
00:11:37,988 --> 00:11:40,241
- Tu vestido se ve hermoso.
- ¿Por qué mariposas?
235
00:11:40,324 --> 00:11:42,660
En cada fiesta, tengo flores,
236
00:11:42,743 --> 00:11:45,538
en esta pensé: "¿Qué hacemos esta vez?".
237
00:11:45,621 --> 00:11:48,541
Y se me ocurrió lo de la "maripoza".
238
00:11:48,624 --> 00:11:50,710
- ¿Maripoza?
- Mariposa.
239
00:11:50,793 --> 00:11:52,795
- Mariposa.
- Maposa.
240
00:11:52,920 --> 00:11:54,338
- ¿Qué?
- Mariposas.
241
00:11:54,422 --> 00:11:56,298
- De hecho…
- Mariposas.
242
00:11:56,382 --> 00:11:57,341
Maposas.
243
00:11:57,925 --> 00:11:58,884
Maposas.
244
00:11:59,385 --> 00:12:00,720
¡Maposas!
245
00:12:00,803 --> 00:12:04,557
Deja que este aniversario
sea una inspiración para tu próximo amor.
246
00:12:04,640 --> 00:12:06,392
Me dan ganas de casarme.
247
00:12:06,475 --> 00:12:07,560
- Sin duda.
- ¿Sí?
248
00:12:07,643 --> 00:12:08,811
Necesito…
249
00:12:08,894 --> 00:12:11,605
- Debes reorganizarte primero.
- Exacto.
250
00:12:20,322 --> 00:12:21,699
Mierda.
251
00:12:22,742 --> 00:12:24,785
- ¿Qué tal, Kim?
- Has mejorado.
252
00:12:25,494 --> 00:12:26,370
Hola, cariño.
253
00:12:26,454 --> 00:12:29,081
- Te ves hermosa. ¿Te casas?
- Traes las tetas afuera.
254
00:12:29,165 --> 00:12:31,125
Dios mío. Sus pechos son una locura.
255
00:12:31,208 --> 00:12:32,251
- Sí.
- Kevin…
256
00:12:32,334 --> 00:12:33,711
- ¿Lo están?
- Están fuera.
257
00:12:33,794 --> 00:12:34,795
¡Dios mío!
258
00:12:35,463 --> 00:12:37,298
- Hola, Mimi.
- Dios mío.
259
00:12:37,840 --> 00:12:39,967
- ¿Cómo estás?
- Cielos, los senos afuera.
260
00:12:40,050 --> 00:12:42,303
Sí, primero debes saludarlas a ellas.
261
00:12:42,386 --> 00:12:45,389
El último año y medio,
puse toda mi energía en el trabajo.
262
00:12:45,473 --> 00:12:47,183
Ha sido un viaje loco.
263
00:12:47,266 --> 00:12:50,436
Fui de intentar entrar a los clubes,
264
00:12:50,519 --> 00:12:54,190
de enviar mensajes a diferentes dueños
de clubes, a promotores, agentes y demás
265
00:12:54,273 --> 00:12:57,276
a trabajar como DJ en los festivales
de música más importantes
266
00:12:57,359 --> 00:12:59,403
y tocar con los mejores DJ del mundo.
267
00:12:59,487 --> 00:13:00,696
Les traje un regalo.
268
00:13:00,780 --> 00:13:02,364
Para quien sea que beba.
269
00:13:02,448 --> 00:13:04,533
- Yo.
- ¿Es para ti?
270
00:13:05,034 --> 00:13:05,868
¡Para mí!
271
00:13:11,123 --> 00:13:14,084
- Hola, Anna. ¿Cómo estás?
- Bien, gracias. ¿Y tú?
272
00:13:14,168 --> 00:13:16,879
- Bien. Qué bueno verte.
- ¿Cómo estás?
273
00:13:16,962 --> 00:13:18,339
¿Renovaste tus votos?
274
00:13:18,422 --> 00:13:20,382
No. Uno es suficiente.
275
00:13:22,760 --> 00:13:24,053
Alguien… ¿Hola?
276
00:13:25,137 --> 00:13:26,931
- ¿Qué hace?
- No sé.
277
00:13:27,014 --> 00:13:28,933
- ¿Hola?
- Vaya, no, Kane.
278
00:13:29,016 --> 00:13:31,018
Busco solteros para Kelly.
279
00:13:32,186 --> 00:13:33,437
Kelly se separó hace poco.
280
00:13:34,021 --> 00:13:36,440
Mide 1, 70.
Tiene muchas perlas en el cuerpo.
281
00:13:36,524 --> 00:13:38,859
- Se luce.
- Esto es muy vergonzoso.
282
00:13:38,943 --> 00:13:40,152
Kelly está en el bar.
283
00:13:40,236 --> 00:13:43,280
Los solteros de la casa, por favor,
denle su número,
284
00:13:43,364 --> 00:13:45,324
solo quienes tengan al menos $10 millones.
285
00:13:45,407 --> 00:13:47,117
- ¿Diez millones?
- Disfruten.
286
00:13:48,911 --> 00:13:51,413
Estoy soltera, por fin,
287
00:13:51,497 --> 00:13:53,415
y esta vez es para siempre.
288
00:13:53,499 --> 00:13:57,253
Fui a la puerta de Drew y volvimos
289
00:13:57,336 --> 00:14:01,048
y nos iba muy bien,
íbamos a terapia juntos.
290
00:14:01,131 --> 00:14:05,177
Pero en algunas instancias vi
que en el exterior había cambiado,
291
00:14:05,261 --> 00:14:09,098
pero en su esencia, aún tiene
muchos problemas que debe trabajar,
292
00:14:09,181 --> 00:14:13,060
y no tengo otros cinco o diez años
293
00:14:13,143 --> 00:14:14,770
de mi vida para dárselos.
294
00:14:14,854 --> 00:14:17,189
- ¿No comes?
- Sí, pero no me gusta el caviar.
295
00:14:17,273 --> 00:14:18,399
¿No te gusta el caviar?
296
00:14:18,482 --> 00:14:19,483
No me gusta.
297
00:14:19,567 --> 00:14:20,818
No podemos ser amigos.
298
00:14:20,901 --> 00:14:22,695
- ¿En serio?
- ¿Cómo no te va a gustar?
299
00:14:23,320 --> 00:14:26,073
Porque es muy caro para…
300
00:14:26,156 --> 00:14:27,658
No me sabe muy bien.
301
00:14:27,741 --> 00:14:29,118
Es muy bueno.
302
00:14:29,201 --> 00:14:30,786
Déjame probar este caviar.
303
00:14:30,870 --> 00:14:32,580
- ¿Es tan bueno?
- Es un anillo.
304
00:14:33,163 --> 00:14:35,499
Este es el tipo de anillo
que me comprarías.
305
00:14:35,583 --> 00:14:36,500
Claro…
306
00:14:37,877 --> 00:14:39,044
Ahora me gusta el caviar.
307
00:14:39,128 --> 00:14:40,754
¿Qué harás con…?
308
00:14:41,338 --> 00:14:43,382
- ¡Cielos!
- Me encanta el caviar.
309
00:14:48,262 --> 00:14:50,347
Me pregunto si…
310
00:14:50,431 --> 00:14:51,932
- Es pesado.
- Yo…
311
00:14:52,016 --> 00:14:52,892
No, yo puedo.
312
00:14:52,975 --> 00:14:54,643
Dos dedos, se te caerá.
313
00:14:54,727 --> 00:14:56,854
No me gusta llegar tarde,
314
00:14:56,937 --> 00:14:58,898
pero no fue fácil llegar aquí.
315
00:14:58,981 --> 00:15:01,317
Volamos de París a Los Ángeles
316
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
y de allí al condado de Orange.
317
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
Sin comer, sin ducharnos.
318
00:15:05,404 --> 00:15:07,239
- ¿Quieres ir a dormir?
- Sí.
319
00:15:07,323 --> 00:15:09,909
Te buscaremos un lugar para dormir, ¿sí?
320
00:15:09,992 --> 00:15:11,827
Pero lo logramos.
321
00:15:12,453 --> 00:15:15,539
- A las chicas les gustan las simplezas.
- ¿Nos sentaremos o no?
322
00:15:15,623 --> 00:15:17,374
Por eso te compré algo simple.
323
00:15:19,335 --> 00:15:20,753
Muéstranos, Mimi.
324
00:15:43,275 --> 00:15:46,487
Debes ser más activa en Instagram.
Necesito enseñarte.
325
00:15:46,570 --> 00:15:48,238
- ¿Puedes hacerlo?
- Sí, quiero.
326
00:15:48,322 --> 00:15:50,324
Imposible. No sé cómo funciona.
327
00:15:50,407 --> 00:15:51,700
Me recuerdas a mi mamá.
328
00:15:51,784 --> 00:15:54,912
Mi mamá es muy mala
con la tecnología y con su teléfono.
329
00:15:54,995 --> 00:15:56,997
Es la edad. Soy mayor que tu mamá.
330
00:15:57,081 --> 00:15:59,291
¿Puedes ser mi mamá en Los Ángeles?
331
00:15:59,375 --> 00:16:00,709
- Bien.
- Bien.
332
00:16:00,793 --> 00:16:02,920
- Bien.
- ¿De qué se ríen?
333
00:16:03,003 --> 00:16:06,340
Jaime, ¿por qué lloras?
¿Tienes demasiado dinero?
334
00:16:08,258 --> 00:16:10,177
¡Yo también tengo demasiado dinero!
335
00:16:10,719 --> 00:16:12,596
¡Mi papá me dio demasiado dinero!
336
00:16:12,680 --> 00:16:14,640
Abran paso.
337
00:16:14,723 --> 00:16:17,142
Me acerco lentamente.
338
00:16:17,226 --> 00:16:19,144
Christine, ¿qué haces?
339
00:16:19,228 --> 00:16:21,647
En el pasado, hubo mucha competencia
340
00:16:21,730 --> 00:16:23,190
con Christine y Anna.
341
00:16:23,273 --> 00:16:26,735
No sé si fue por diversión
o por inseguridad,
342
00:16:26,819 --> 00:16:30,406
pero secretamente me gusta el drama
porque es divertido,
343
00:16:30,489 --> 00:16:34,618
es solo mirar a dos personas
que compiten por estupideces materiales.
344
00:16:34,702 --> 00:16:37,037
¿Qué cuentas? ¿Cómo están tus cosas?
345
00:16:38,205 --> 00:16:39,081
Y la bebé.
346
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
Lo sé. Es tan linda.
347
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
¡Es adorable!
348
00:16:42,751 --> 00:16:45,504
Tu nieta. ¿Te pareció raro?
349
00:16:45,587 --> 00:16:47,756
¿No es una locura? ¿Quieres verla?
350
00:16:47,840 --> 00:16:48,716
Sí.
351
00:16:49,883 --> 00:16:52,970
Cielos. Mira los pliegues de sus muslos.
352
00:16:53,053 --> 00:16:55,431
A veces llora cuando me ve. No sé por qué.
353
00:16:56,015 --> 00:16:58,767
- Casi se me cae, pero está bien.
- ¿Casi se te cae?
354
00:16:58,851 --> 00:17:00,853
Está bien. No la dejé caer.
355
00:17:00,936 --> 00:17:05,274
Así que Baby G no jugará solo en tu casa.
356
00:17:07,109 --> 00:17:10,863
Estoy sentado, pensando:
"¿De verdad disfrutan la conversación
357
00:17:10,946 --> 00:17:15,826
o están viendo el atuendo de la otra
y ver quién tiene el anillo más grande?
358
00:17:16,326 --> 00:17:17,619
No sé qué es sincero.
359
00:17:17,703 --> 00:17:20,164
- Oí que tienes una casa nueva.
- Sí.
360
00:17:20,789 --> 00:17:22,041
- ¿Te gusta?
- Ven a verla.
361
00:17:22,124 --> 00:17:23,834
Sí. Me encantaría ir.
362
00:17:23,917 --> 00:17:25,627
En verdad, estoy muy sorprendida.
363
00:17:25,711 --> 00:17:29,882
Anna me invita a ver su nuevo hogar,
lo cual me emociona mucho.
364
00:17:29,965 --> 00:17:31,967
Espero que no haya trucos.
365
00:17:32,968 --> 00:17:34,386
Dios mío, chicas.
366
00:17:34,470 --> 00:17:36,638
- ¿Qué?
- Acabo de recibir el correo.
367
00:17:37,306 --> 00:17:39,433
- Felicitaciones.
- ¡Seré residente!
368
00:17:39,516 --> 00:17:41,560
- ¿Qué?
- Te lo mereces.
369
00:17:41,643 --> 00:17:43,729
La primera DJ mujer.
370
00:17:44,229 --> 00:17:47,941
Seré residente en el hotel Wynn
en Las Vegas.
371
00:17:48,025 --> 00:17:51,361
Cualquiera que esté en la industria
de la música o sea DJ,
372
00:17:51,445 --> 00:17:54,239
sabe que es un hito
373
00:17:54,323 --> 00:17:57,618
como en los libros, de que lo lograste.
374
00:17:58,577 --> 00:18:01,663
- ¡Me dieron la residencia en el Wynn!
- ¡Hazlo de nuevo!
375
00:18:02,956 --> 00:18:04,333
Acaba de irse.
376
00:18:04,416 --> 00:18:07,461
Salta, grita como una niña,
377
00:18:07,544 --> 00:18:12,174
me besa en la mejilla
y me mira con esos ojos.
378
00:18:12,257 --> 00:18:14,301
¿Qué hago ahora?
379
00:18:14,384 --> 00:18:15,719
Me alegro por ti.
380
00:18:15,803 --> 00:18:18,555
No sé cómo expresarlo
además de querer abrazarte,
381
00:18:18,639 --> 00:18:21,016
pero no quieres abrazos,
así que no sé qué hacer.
382
00:18:29,274 --> 00:18:30,150
Es muy lindo.
383
00:18:50,379 --> 00:18:52,422
- Hola.
- Hola.
384
00:18:52,506 --> 00:18:54,133
- Bienvenida.
- Gracias.
385
00:18:54,216 --> 00:18:55,509
PESCADO SECO
386
00:18:55,592 --> 00:18:56,718
Ustedes son los mejores.
387
00:18:56,802 --> 00:18:59,012
Sí. Hacemos muchas cosas diferentes.
388
00:18:59,096 --> 00:19:02,850
Tenemos nuestras cápsulas de hierbas,
diferentes delicias,
389
00:19:02,933 --> 00:19:04,852
productos herbales, todo natural.
390
00:19:04,935 --> 00:19:07,479
Siempre es Navidad conmigo
391
00:19:07,563 --> 00:19:10,065
porque hacer regalos
es mi lenguaje del amor,
392
00:19:10,149 --> 00:19:14,778
y quiero encontrar el regalo perfecto
para Anna cuando visite su nueva casa.
393
00:19:14,862 --> 00:19:16,864
¿Cuánto tiempo llevan aquí?
394
00:19:16,947 --> 00:19:19,074
Llevamos aquí casi 30 años.
395
00:19:19,158 --> 00:19:21,743
Mis padres lo abrieron en 1992,
396
00:19:21,827 --> 00:19:25,914
pero la medicina tradicional china
existe desde hace miles de años.
397
00:19:25,998 --> 00:19:27,457
¿Tú qué estudiaste?
398
00:19:27,541 --> 00:19:30,502
Estudié Economía en UCLA.
399
00:19:33,964 --> 00:19:35,966
- Me gusta este.
- Hola.
400
00:19:36,550 --> 00:19:38,510
- Hola, Lana.
- Hola, Mimi.
401
00:19:39,678 --> 00:19:43,223
Mírate. El Barrio Chino
no estaba listo para esta belleza.
402
00:19:44,057 --> 00:19:46,435
Robado del almacén, pasillo 12.
403
00:19:46,518 --> 00:19:48,770
El atuendo es de Ralphs Reynolds.
404
00:19:48,854 --> 00:19:51,690
- Me alegra que pudieras venir.
- Lo sé. Gracias.
405
00:19:51,773 --> 00:19:52,983
Soy Dorothy Wang.
406
00:19:53,066 --> 00:19:56,028
Soy chinoamericana de primera generación.
407
00:19:56,111 --> 00:19:58,155
Nací y crecí en Beverly Hills.
408
00:19:58,238 --> 00:20:00,490
Mi padre es empresario.
409
00:20:00,574 --> 00:20:04,369
Forbes estimó su valor
en unos cuatro mil millones de dólares.
410
00:20:04,453 --> 00:20:06,997
Exploraremos todos los tesoros.
411
00:20:07,080 --> 00:20:08,916
Nos presentará…
412
00:20:08,999 --> 00:20:12,294
- No te ofendas, pero…
- Sabe a tierra y raíces de árboles.
413
00:20:12,377 --> 00:20:15,005
Así sabe el mío, pero me lo tragaré.
414
00:20:15,088 --> 00:20:18,050
Con mis amigos asiáticos
crecimos de una manera similar,
415
00:20:18,133 --> 00:20:20,010
donde se burlaban de nosotros
416
00:20:20,093 --> 00:20:22,846
por traer comida asiática rara
para el almuerzo.
417
00:20:22,930 --> 00:20:26,767
Es como caca de ave machacada con orina.
418
00:20:26,850 --> 00:20:29,603
- Pero es así, ¿no?
- Ese es el sabor.
419
00:20:29,686 --> 00:20:31,480
Nuestras amas de llaves eran asiáticas,
420
00:20:31,563 --> 00:20:34,858
y a veces no entendían las combinaciones
de comida estadounidense.
421
00:20:34,942 --> 00:20:39,655
Una vez abrí mi almuerzo y comí
un sándwich de mantequilla de maní y pavo.
422
00:20:40,781 --> 00:20:44,326
Hay casi como un trauma y un daño
423
00:20:44,409 --> 00:20:47,871
con el que podemos conectar.
424
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
Vayamos hacia allí
y comencemos la consulta.
425
00:20:51,750 --> 00:20:53,335
Veamos la lengua.
426
00:20:53,418 --> 00:20:57,089
La lengua en la cultura china
dice mucho sobre el cuerpo.
427
00:20:57,172 --> 00:20:58,632
Déjame ver.
428
00:21:00,634 --> 00:21:03,512
En el costado, si te fijas, Christine,
justo en el medio
429
00:21:03,595 --> 00:21:07,099
hay una grieta en el centro,
bastante gruesa.
430
00:21:07,182 --> 00:21:10,143
La línea en el centro muestra
431
00:21:10,227 --> 00:21:12,729
estrés hepático.
432
00:21:12,813 --> 00:21:13,814
Demasiado.
433
00:21:13,897 --> 00:21:16,400
¿Qué dice eso de su vida amorosa o sexual?
434
00:21:17,150 --> 00:21:18,610
Otro día.
435
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
Para ti, a partir de tu lengua,
436
00:21:20,654 --> 00:21:23,323
normalmente dos juntos es lo mejor.
437
00:21:23,407 --> 00:21:26,785
Tiene flores de crisantemo,
flores de madreselva,
438
00:21:26,868 --> 00:21:28,078
hierbas violetas.
439
00:21:28,161 --> 00:21:29,496
Su turno.
440
00:21:29,579 --> 00:21:31,873
Déjame ver tu lengua también. A ver.
441
00:21:32,457 --> 00:21:33,834
¡Abre!
442
00:21:36,336 --> 00:21:37,671
Para ti, es diferente.
443
00:21:37,754 --> 00:21:39,798
- Es muy fuego.
- ¿Fuego?
444
00:21:39,881 --> 00:21:41,925
- Tu elemento es el fuego.
- Señal de fuego.
445
00:21:42,009 --> 00:21:45,554
Tal vez te enojes o te estreses.
446
00:21:45,637 --> 00:21:48,015
Ardiente, estresada. Eres temperamental.
447
00:21:48,098 --> 00:21:51,143
Christine y yo siempre tuvimos
muchos amigos en común.
448
00:21:51,226 --> 00:21:53,353
Tenía miedo de conocerla.
449
00:21:53,437 --> 00:21:55,814
Parece que hace mucho todo el tiempo.
450
00:21:55,897 --> 00:21:58,650
Te dirá: "Deberíamos almorzar".
451
00:21:58,734 --> 00:22:02,195
"Deberíamos ir en helicóptero
al French Laundry en San Francisco".
452
00:22:02,279 --> 00:22:06,116
Y yo: "Perra, intento ir a almorzar
a Canon. Tengo 45 minutos de viaje".
453
00:22:06,199 --> 00:22:09,578
Quizás el equilibrio del sueño
no es tan bueno, algo así puede crear…
454
00:22:09,661 --> 00:22:12,164
Mi esposo ronca. ¿Tienes algo para roncar?
455
00:22:13,707 --> 00:22:16,001
Puedo drogarlo, ¿no?
456
00:22:16,084 --> 00:22:18,587
- Sentirá las hierbas.
- Lo pondré en la comida.
457
00:22:20,047 --> 00:22:22,132
Y Nicky Hilton me dijo: "Me agrada mucho".
458
00:22:22,215 --> 00:22:25,886
La conocí y, sinceramente,
era encantadora.
459
00:22:25,969 --> 00:22:27,971
Realmente disfruté conocerla.
460
00:22:28,055 --> 00:22:31,850
También podemos sugerir
una placenta para ayudar a humectar.
461
00:22:31,933 --> 00:22:33,852
- Para ayudar con la irritación.
- Vaya.
462
00:22:33,935 --> 00:22:35,937
¿De quién es la placenta?
463
00:22:36,021 --> 00:22:38,857
- La nuestra no es humana.
- Es de vaca.
464
00:22:38,940 --> 00:22:40,150
Es de vacas.
465
00:22:40,233 --> 00:22:43,653
Pero tengo una amiga
que quizás necesita algo de humectación.
466
00:22:44,946 --> 00:22:46,448
Un poco más vieja.
467
00:22:46,531 --> 00:22:47,407
¿Quién?
468
00:22:47,491 --> 00:22:48,450
Anna.
469
00:22:48,533 --> 00:22:52,662
A veces hay un desequilibrio hormonal,
sobre todo, cuando se es un poco mayor.
470
00:22:52,746 --> 00:22:56,875
Estos son muy buenos para ayudar
a limpiar la sangre en el cuerpo.
471
00:22:56,958 --> 00:23:00,587
Ayuda a limpiar la vagina,
la sangre, todo.
472
00:23:00,670 --> 00:23:03,924
- Y para el azúcar, a veces…
- ¿La vagina de Anna lo necesitará?
473
00:23:05,008 --> 00:23:06,802
¿Este es el limpiador de vagina?
474
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
- ¿Lo pongo ahí arriba?
- Creo que sí.
475
00:23:17,604 --> 00:23:18,980
- Bien.
- Perdón.
476
00:23:19,064 --> 00:23:20,440
¿Puedo cambiar mi deseo?
477
00:23:20,524 --> 00:23:23,110
- ¿A qué quieres cambiarlo?
- Un trío.
478
00:23:23,693 --> 00:23:25,320
- ¿Qué?
- Es broma. Espera, mira.
479
00:23:25,404 --> 00:23:27,197
No, es una familia.
480
00:23:27,864 --> 00:23:29,574
Es una familia, no una orgía.
481
00:23:30,826 --> 00:23:33,120
- Esto es de otra persona.
- ¿Qué dice este?
482
00:23:33,203 --> 00:23:37,624
"Me cuesta contener mis pedos
por miedo a defecar".
483
00:23:37,707 --> 00:23:39,292
- ¿Es tuyo?
- No.
484
00:23:39,376 --> 00:23:40,210
Bien.
485
00:23:41,628 --> 00:23:43,922
¿Dónde está tu cabeza esta mañana?
486
00:23:44,005 --> 00:23:45,340
Está muy bueno.
487
00:23:45,966 --> 00:23:47,259
Sabía que te gustaría.
488
00:23:47,342 --> 00:23:48,718
- Así es.
- Sí.
489
00:23:48,802 --> 00:23:49,886
Me conoces.
490
00:23:51,221 --> 00:23:52,180
Un poco.
491
00:23:53,390 --> 00:23:54,307
Me gustaría…
492
00:23:55,142 --> 00:23:58,228
conocerte más además del matcha
493
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
y esas cosas.
494
00:24:01,773 --> 00:24:03,817
Fue genial verte feliz
495
00:24:03,900 --> 00:24:08,738
por lo de Mimi y por recibir ese correo.
496
00:24:09,823 --> 00:24:11,616
Lo sé, estaba muy emocionada.
497
00:24:11,700 --> 00:24:12,951
- Estaba tan feliz.
- Lo sé.
498
00:24:13,034 --> 00:24:18,290
Pero luego me diste un beso aquí.
En realidad, fue esta mejilla.
499
00:24:18,373 --> 00:24:19,708
- ¿Lo hice?
- Sí.
500
00:24:19,791 --> 00:24:20,917
- ¿Sí?
- Sí.
501
00:24:21,001 --> 00:24:23,545
Sí. Bien, lo hice.
502
00:24:24,588 --> 00:24:25,797
Sí.
503
00:24:25,881 --> 00:24:26,923
Se sintió bien.
504
00:24:27,424 --> 00:24:28,425
¿Se sintió bien?
505
00:24:28,508 --> 00:24:29,384
Sí.
506
00:24:30,093 --> 00:24:32,345
Quería preguntarte, ¿en qué pensabas?
507
00:24:32,429 --> 00:24:33,805
Cuando…
508
00:24:33,889 --> 00:24:34,890
Sí.
509
00:24:34,973 --> 00:24:36,933
- ¿Cuando te di ese beso?
- Sí.
510
00:24:38,226 --> 00:24:40,020
Estaba muy feliz,
511
00:24:40,103 --> 00:24:43,398
no tenía a quien abrazar o besar
en ese momento, solo sucedió.
512
00:24:43,482 --> 00:24:46,735
Lo sé, ¿y no sería bonito
tener a alguien con quien hacer eso?
513
00:24:46,818 --> 00:24:47,819
¿Lo sería?
514
00:24:48,570 --> 00:24:49,488
Sí.
515
00:24:50,071 --> 00:24:51,781
¿Estás coqueteando conmigo?
516
00:24:52,365 --> 00:24:55,368
Intento ser lo más obvio posible,
pero no funciona.
517
00:24:57,871 --> 00:24:59,581
¿Intentas hacer una movida?
518
00:24:59,664 --> 00:25:01,708
Estás intentando una movida.
519
00:25:02,375 --> 00:25:04,294
Disculpe, ¿hay pista de baile?
520
00:25:06,338 --> 00:25:07,672
Es broma.
521
00:25:09,799 --> 00:25:10,926
Solo bromeaba.
522
00:25:11,009 --> 00:25:13,303
- Dios mío.
- Este soy yo intentándolo.
523
00:25:13,386 --> 00:25:14,721
Bien.
524
00:25:14,804 --> 00:25:18,642
Me gustaría que saliéramos alguna vez,
solo tú y yo.
525
00:25:19,267 --> 00:25:20,977
Y sin presión.
526
00:25:21,645 --> 00:25:25,315
Como una opción para pensar, ¿sabes?
527
00:25:29,444 --> 00:25:31,571
Bueno, sin bromear…
528
00:25:33,156 --> 00:25:34,616
Sí, claro. Salgamos.
529
00:25:34,699 --> 00:25:35,700
Bien.
530
00:25:35,784 --> 00:25:36,701
Es un trato.
531
00:25:38,328 --> 00:25:39,246
Trato.
532
00:25:41,915 --> 00:25:42,999
No sé.
533
00:25:51,091 --> 00:25:54,970
NUEVA PROPIEDAD DE ANNA SHAY
534
00:25:57,472 --> 00:25:58,515
Hola.
535
00:25:59,432 --> 00:26:01,810
¡Hola! ¿Cómo estás?
536
00:26:01,893 --> 00:26:03,853
- Bien.
- Te ves muy linda.
537
00:26:03,937 --> 00:26:05,689
Esta canasta es más grande que tú.
538
00:26:06,731 --> 00:26:08,233
Es de parte de Baby G.
539
00:26:08,316 --> 00:26:11,111
- Él mismo los eligió.
- Gracias.
540
00:26:11,194 --> 00:26:13,613
Originalmente, iba a traer
algunas hierbas chinas,
541
00:26:13,697 --> 00:26:15,615
pero me di cuenta…
542
00:26:15,699 --> 00:26:19,369
de que a mí me gustaría
tomar las hierbas de la vagina.
543
00:26:19,452 --> 00:26:20,745
¿Me quito los zapatos?
544
00:26:20,829 --> 00:26:22,956
Soy mitad japonesa, pero no es necesario.
545
00:26:23,039 --> 00:26:25,458
- ¿Debería quitarme uno solo?
- Si quieres.
546
00:26:25,542 --> 00:26:27,210
Es hermoso.
547
00:26:28,545 --> 00:26:29,546
¡Hola!
548
00:26:31,965 --> 00:26:35,135
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú? Déjame darte un abrazo.
549
00:26:35,218 --> 00:26:38,179
- Qué bueno verte.
- Lo mismo digo.
550
00:26:38,263 --> 00:26:40,015
Gracias por invitarme.
551
00:26:40,098 --> 00:26:42,267
¿Vamos a ver tu casa?
552
00:26:42,350 --> 00:26:43,184
Sí.
553
00:26:45,478 --> 00:26:47,022
Cielos, ¿son armas de verdad?
554
00:26:47,105 --> 00:26:48,148
Sí.
555
00:26:48,732 --> 00:26:49,983
¿Están cargadas?
556
00:26:50,066 --> 00:26:51,192
Sí, por las dudas.
557
00:26:52,444 --> 00:26:54,696
- Vamos, chicos.
- Tienen una vida increíble.
558
00:26:54,779 --> 00:26:56,489
¿Y quiénes son tus vecinos?
559
00:26:57,282 --> 00:26:59,951
- No lo sé. No hablo con ellos.
- Ah. Bien.
560
00:27:01,119 --> 00:27:03,496
Queremos conseguir una mascota
para Baby G.
561
00:27:03,580 --> 00:27:07,292
Empezamos con peces,
pero lamentablemente todos murieron.
562
00:27:07,375 --> 00:27:09,628
Durante la pandemia, estuve muy agradecida
563
00:27:09,711 --> 00:27:13,673
por tener un hermoso espacio
para disfrutar con él,
564
00:27:13,757 --> 00:27:15,425
pero al mismo tiempo…
565
00:27:15,925 --> 00:27:20,889
me entristecían muchas otras madres
trabajadoras y solteras.
566
00:27:20,972 --> 00:27:22,724
Siento que nunca hago lo suficiente.
567
00:27:22,807 --> 00:27:25,769
Christine, ¿por qué intentas ser
tan altruista?
568
00:27:26,561 --> 00:27:29,230
Creo… Ambas tenemos tanto,
569
00:27:29,314 --> 00:27:33,443
aquello esencial, por supuesto,
570
00:27:33,526 --> 00:27:35,862
como un lugar para vivir,
un techo, la comida.
571
00:27:36,446 --> 00:27:38,365
Tenemos eso, pero también amigos.
572
00:27:38,448 --> 00:27:41,743
Tienes gente como María,
que te quiere y se preocupa por ti.
573
00:27:41,826 --> 00:27:43,119
Somos muy afortunadas.
574
00:27:43,203 --> 00:27:48,041
Creo que me gustaba más
cuando intentaba ser una perra,
575
00:27:48,917 --> 00:27:50,919
en lugar de fingir…
576
00:27:51,503 --> 00:27:53,672
ser un intento de Martha Stewart.
577
00:27:53,755 --> 00:27:54,631
Solo…
578
00:27:56,466 --> 00:27:57,634
No funciona.
579
00:27:57,717 --> 00:28:02,097
Cuando conocí a Gabe,
ganaba más dinero que él.
580
00:28:02,180 --> 00:28:04,349
El dinero no me impresiona.
581
00:28:05,475 --> 00:28:08,561
- Te impresiona a ti, a mucha gente.
- No me impresiona.
582
00:28:08,645 --> 00:28:10,271
- No me impresiona.
- Por favor.
583
00:28:10,355 --> 00:28:12,440
No quise usar el dinero de mis padres.
584
00:28:12,982 --> 00:28:15,944
- Quise abrirme camino…
- Eso es una estupidez.
585
00:28:16,027 --> 00:28:20,657
Sí, es fácil decir "Anna está loca.
Es excéntrica. Es impredecible".
586
00:28:20,740 --> 00:28:24,369
Pero en cierto punto,
es simplemente grosera.
587
00:28:24,953 --> 00:28:27,997
Cuando quieres competir con alguien,
como lo haces conmigo…
588
00:28:28,081 --> 00:28:29,749
No quiero competir contigo.
589
00:28:29,833 --> 00:28:31,835
Christine, es tan obvio, ¿sí?
590
00:28:31,918 --> 00:28:33,294
- Solo te digo…
- Bien.
591
00:28:33,378 --> 00:28:35,088
…lo que todos ven.
592
00:28:35,797 --> 00:28:37,632
Lamento parecer así.
593
00:28:37,716 --> 00:28:38,758
Yo nací con esto.
594
00:28:38,842 --> 00:28:40,593
También nací pudiente, Anna.
595
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
Pero no voy por ahí anunciando
que nací con dinero
596
00:28:44,556 --> 00:28:48,685
porque para mí,
es mucho más honorable ganarlo
597
00:28:48,768 --> 00:28:53,440
y conocer el valor del dinero
y trabajar duro.
598
00:28:53,523 --> 00:28:54,607
No presiones, ¿sí?
599
00:28:54,691 --> 00:28:56,901
Intenté ser amable,
600
00:28:56,985 --> 00:28:59,070
pero me importa un carajo.
601
00:28:59,154 --> 00:29:01,823
Christine se esfuerza tanto
602
00:29:01,906 --> 00:29:04,409
en ser retratada como alguien
603
00:29:04,951 --> 00:29:07,829
que no era hace un año.
604
00:29:08,329 --> 00:29:11,541
Me parece extremadamente patético
605
00:29:11,624 --> 00:29:16,171
que una persona
tenga que esforzarse tanto.
606
00:29:16,671 --> 00:29:18,965
Hay un lado de mí que no conoces.
607
00:29:19,048 --> 00:29:20,592
Eres muy graciosa.
608
00:29:21,176 --> 00:29:24,262
- No quiero ser graciosa.
- No, pero lo eres.
609
00:29:40,445 --> 00:29:41,279
Hola.
610
00:29:41,362 --> 00:29:43,490
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
611
00:29:43,573 --> 00:29:44,741
- ¿Cómo estás?
- Bien.
612
00:29:44,824 --> 00:29:46,576
- Te ves bien.
- Mírate.
613
00:29:46,659 --> 00:29:49,037
Me encanta ese suéter. Lo tengo.
614
00:29:49,120 --> 00:29:51,581
El amarillo es la tendencia este año.
615
00:29:52,582 --> 00:29:56,628
Conocí a Leah por primera vez
en la fiesta de los 100 días de Cherie.
616
00:29:56,711 --> 00:29:59,214
- Mucho gusto.
- Esta es su casa.
617
00:29:59,547 --> 00:30:00,757
¡Qué fantástico!
618
00:30:00,840 --> 00:30:03,635
Parece ser divertida y genuina
619
00:30:03,718 --> 00:30:05,637
y a las dos nos gusta la moda,
620
00:30:05,720 --> 00:30:08,264
pero de ninguna manera
621
00:30:08,348 --> 00:30:12,560
combinaría ese cárdigan con esos jeans.
622
00:30:12,644 --> 00:30:15,313
Lo lamento, pero no.
623
00:30:15,396 --> 00:30:17,273
¿Hablas chino?
624
00:30:17,357 --> 00:30:20,985
Puedo hablar un poco,
pero mi chino no es tan bueno.
625
00:30:21,069 --> 00:30:24,072
Creo que tu chino es mejor que mi inglés.
626
00:30:24,864 --> 00:30:25,949
De todos modos…
627
00:30:26,991 --> 00:30:28,576
¿cómo va la vida amorosa?
628
00:30:28,660 --> 00:30:31,162
Estoy soltera. No tengo novio.
629
00:30:31,246 --> 00:30:33,248
¿Qué tipo de hombre te gusta?
630
00:30:33,331 --> 00:30:35,166
Deben ser honestos.
631
00:30:35,250 --> 00:30:37,627
Deben ser limpios.
632
00:30:37,710 --> 00:30:40,922
Deben ser caballeros.
633
00:30:41,005 --> 00:30:43,925
Ya descartaste al 90 % de los chicos
de Los Ángeles.
634
00:30:44,008 --> 00:30:45,760
Lo sé. No hay muchas opciones.
635
00:30:45,844 --> 00:30:48,930
Por eso soy exigente y espero.
636
00:30:49,013 --> 00:30:51,307
- Espera.
- Veremos. Si sabes de alguien…
637
00:30:51,391 --> 00:30:53,518
¿Has tenido sexo antes?
638
00:30:54,143 --> 00:30:57,146
Sí, pero…
639
00:30:57,230 --> 00:31:00,191
Hubiese deseado
no hacerlo con esa persona.
640
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
Dios mío. ¿Qué sentiste la primera vez…?
641
00:31:03,403 --> 00:31:07,115
Siento como que no debería hacer pasado.
642
00:31:07,198 --> 00:31:09,701
- ¿Por qué? ¿Porque querías esperar?
- Sí.
643
00:31:09,784 --> 00:31:11,953
Porque fue al azar.
644
00:31:13,872 --> 00:31:15,874
- Lo siento.
- No era tu novio.
645
00:31:15,957 --> 00:31:18,418
Pero sí, fue un poco al azar.
646
00:31:18,501 --> 00:31:20,378
Pero de todos modos…
647
00:31:20,461 --> 00:31:22,672
Nunca sabes lo que puede pasar.
648
00:31:22,755 --> 00:31:24,716
Garrett y yo no nos buscábamos.
649
00:31:24,799 --> 00:31:27,176
Eso es lo mejor, cuando no lo buscas.
650
00:31:27,260 --> 00:31:30,221
Cuanto más buscas algo, más difícil es.
651
00:31:30,305 --> 00:31:34,267
No lo encontrarás. En el momento
en que dejas de hacerlo, aparece.
652
00:31:34,350 --> 00:31:37,395
Cuando te conocí fue en la fiesta
de los 100 días de Cherie,
653
00:31:37,478 --> 00:31:39,981
pero ¿cómo conoces a Cherie?
654
00:31:40,064 --> 00:31:42,525
Conocí a ella y a Jessey el mismo día,
655
00:31:42,609 --> 00:31:45,820
hace cinco o seis años, fueron…
656
00:31:46,946 --> 00:31:48,823
a una fiesta de Mastro Malibú.
657
00:31:48,907 --> 00:31:52,327
Era un evento de autos exóticos.
658
00:31:52,410 --> 00:31:55,371
Y dos años después, tuvo un bebé.
659
00:31:55,914 --> 00:31:57,749
"¿Por qué no estás casada?".
660
00:31:58,541 --> 00:32:01,169
Sí, porque Jessey estaba casado
cuando se conocieron.
661
00:32:01,252 --> 00:32:02,503
- ¿En serio?
- Sí.
662
00:32:02,587 --> 00:32:03,922
¿Tenía una esposa?
663
00:32:04,005 --> 00:32:07,216
Sí, Crystal y Jessey estaban casados.
Tienen dos hijos.
664
00:32:07,967 --> 00:32:09,886
- ¿No sabías nada?
- ¿Crystal? No.
665
00:32:10,511 --> 00:32:12,263
Creí que todos lo sabían.
666
00:32:16,684 --> 00:32:18,394
No, no lo sabía.
667
00:32:18,478 --> 00:32:21,564
¿Sabes si Jessey sigue casado con Crystal?
668
00:32:21,648 --> 00:32:24,150
¿Están divorciados, separados o…?
669
00:32:24,233 --> 00:32:27,153
- Cielos. Es una buena pregunta.
- ¿No lo sabes?
670
00:32:27,236 --> 00:32:28,237
No tengo idea.
671
00:32:28,321 --> 00:32:30,949
Tengo la sensación de que siguen casados,
672
00:32:31,032 --> 00:32:34,619
porque si no,
¿por qué no querrías casarte con alguien
673
00:32:34,702 --> 00:32:36,871
con quien llevas tanto tiempo?
674
00:32:36,955 --> 00:32:38,831
Siento que dije algo que no debí decir.
675
00:33:13,700 --> 00:33:17,620
Subtítulos: Florencia Aguilar