1 00:00:07,382 --> 00:00:10,260 Anche a me piace invitare gente a cena. 2 00:00:10,719 --> 00:00:14,764 Ma non sono abituato ad avere un cameriere per ospite. 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,518 Spendiamo circa 400.000 dollari al mese con l'Amex nera. 4 00:00:19,394 --> 00:00:23,356 Posso fare acquisti per cinque giorni, da quando il negozio apre a quando chiude. 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,899 Ho un budget limitato. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,109 Non è normale. 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,658 Hai una vita sola. Vivila al massimo. 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,453 Come hai fatto a chiudere Rodeo Drive? 9 00:00:36,536 --> 00:00:41,499 C'è una cerchia ristretta di asiatici facoltosi a Los Angeles. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,877 Ma non c'è proprio bisogno di drammi. 11 00:00:46,171 --> 00:00:48,757 Christine è una rottura di palle. 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,384 Voglio solo assicurarmi che tutti siano al loro posto. 13 00:00:51,468 --> 00:00:54,137 - Christine mi ha fottuto? Siediti lì. - Quella stronza. 14 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 Chi ti ha cresciuta? I lupi? 15 00:00:56,806 --> 00:00:57,766 Cos'hai detto? 16 00:00:58,433 --> 00:01:00,769 Stai davvero esagerando. 17 00:01:00,852 --> 00:01:02,687 Sono incazzato! Sì o no? 18 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Non ti tratto così, cazzo! 19 00:01:05,398 --> 00:01:07,358 Nessun cazzo ne vale la pena. 20 00:01:07,859 --> 00:01:10,195 Quelli silenziosi sono quelli pazzi. 21 00:01:10,945 --> 00:01:13,239 - Non siamo sposati. Abbiamo due bambini. - Sì. 22 00:01:13,323 --> 00:01:15,200 Jessey Lee, vuoi sposarmi? 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,038 Che ci fa con una pompa per peni? 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,083 Vuol dire molto per me. 25 00:01:23,166 --> 00:01:25,085 Kane mi è stato sempre vicino. 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 Smetti di guardarmi come se volessi baciarmi. 27 00:01:27,295 --> 00:01:29,589 Io ti guardo…? Credo sia il contrario. 28 00:01:29,672 --> 00:01:31,674 - Kevin! - Non lo so, forse. 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,468 Lo capisco. È tutto ok. 30 00:01:36,888 --> 00:01:40,600 UNA SERIE NETFLIX 31 00:01:50,777 --> 00:01:53,696 APPARTAMENTO DI KEVIN LOS ANGELES 32 00:01:56,741 --> 00:01:58,451 - Ehilà? - Ciao. 33 00:01:58,535 --> 00:02:01,121 Ciao. È la prima volta che uso lo spioncino. 34 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 Spioncino? 35 00:02:03,164 --> 00:02:05,625 Ehi. Oh, mio Dio, guarda quel panda! 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,377 - Come stai? - Oh, mamma… 37 00:02:07,460 --> 00:02:09,921 - Che bello vederti. - Come va, Kevin? 38 00:02:10,004 --> 00:02:12,090 - Grazie. - Che miglioramento. 39 00:02:12,173 --> 00:02:15,301 Ho colto l'occasione di venire a Los Angeles per trovare me stesso 40 00:02:15,385 --> 00:02:19,973 e mi sto avvicinando a scoprire chi sono e cosa vuol dire essere asiatico. 41 00:02:20,056 --> 00:02:20,974 Grazie. 42 00:02:21,057 --> 00:02:24,060 Devo aver fatto cose belle nella mia vita passata 43 00:02:24,144 --> 00:02:26,896 perché, se non avessi un buon karma, 44 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 non avrei incontrato un gruppo di amici così. 45 00:02:29,232 --> 00:02:31,025 Ehi, scarpe. 46 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Ma sono Louis Vuitton. 47 00:02:32,318 --> 00:02:35,363 Mi sento a mio agio, ho un appartamento tutto mio. 48 00:02:35,446 --> 00:02:37,448 Posso andare in giro nudo 49 00:02:37,532 --> 00:02:39,242 e masturbarmi quando voglio. 50 00:02:39,325 --> 00:02:41,494 La mia vita è a un ottimo punto. 51 00:02:41,578 --> 00:02:43,288 Ecco, è per te. È… 52 00:02:43,371 --> 00:02:44,247 Scarpe! 53 00:02:44,330 --> 00:02:45,915 Fanno parte dell'outfit. 54 00:02:45,999 --> 00:02:48,626 Kevin, andiamo. Ho un outfit perfetto, oggi. 55 00:02:48,710 --> 00:02:50,837 Ma dai, è un'abitazione asiatica. 56 00:02:50,920 --> 00:02:52,797 - Le ho tolte. - Ma tu sei bianco dentro. 57 00:02:52,881 --> 00:02:55,175 Smetti di dirlo. Non sono bianco. Toglile. 58 00:02:55,258 --> 00:02:58,678 - Mi sono tolta le scarpe per te. - Grazie. Visto? Kelly mi rispetta. 59 00:02:59,179 --> 00:03:00,972 Grazie. Vi faccio vedere. 60 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 - Questa è la mia stanza. - Che cos'è? 61 00:03:03,433 --> 00:03:04,392 È la mia stanza. 62 00:03:04,475 --> 00:03:06,895 - Prenderai un letto vero? - Che intendi? 63 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 Sembra sporco. Avete una lampada UV da qualche parte? 64 00:03:10,231 --> 00:03:13,318 Voglio dire, guarda, macchia… 65 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 - Macchia. - Porti le ragazze qui? 66 00:03:17,822 --> 00:03:19,407 Che stai facendo? 67 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 Oh, mio Dio! 68 00:03:23,870 --> 00:03:24,787 Guarda! 69 00:03:28,416 --> 00:03:31,461 - Sicuro che sono il primo? - Sei il primo, giuro. 70 00:03:31,544 --> 00:03:33,963 - Ce l'avevo nell'altra casa. - Cos'è questo? 71 00:03:34,047 --> 00:03:35,381 Uscite! 72 00:03:36,090 --> 00:03:42,263 Vorrei avere le scarpe, vorrei avere la mascherina, i guanti, la tuta ignifuga, 73 00:03:42,347 --> 00:03:45,642 perché Dio solo sa cosa succede a casa di Kevin. 74 00:03:45,725 --> 00:03:49,229 - Mio Dio. È stato disgustoso! - L'ho visto! 75 00:03:49,312 --> 00:03:51,856 Per fortuna, io e Kevin siamo solo amici. 76 00:03:51,940 --> 00:03:55,944 Cioè, va bene il materasso sul pavimento, ma le macchie sul lenzuolo? 77 00:03:56,027 --> 00:03:56,986 Non credo. 78 00:04:06,287 --> 00:04:07,997 VENDITA ALL'INGROSSO QUARTIERE DEI DIAMANTI 79 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 - Grazie, Maria. - Prego. 80 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 - Ciao. Scusa il ritardo. - Ciao, Anna. 81 00:04:16,381 --> 00:04:17,465 Non importa. 82 00:04:20,260 --> 00:04:23,137 Adoro i diamanti. Ho un commerciante di diamanti, 83 00:04:23,221 --> 00:04:25,139 gioielliere e amico, 84 00:04:25,223 --> 00:04:28,017 in centro a Los Angeles, nel Quartiere dei diamanti. 85 00:04:28,101 --> 00:04:29,310 Come stanno i piccoli? 86 00:04:29,394 --> 00:04:33,564 A volte, stiamo lì fino alle quattro, cinque del mattino e progettiamo. 87 00:04:33,648 --> 00:04:37,777 E alla fine, non credo di essere io a scegliere i gioielli. 88 00:04:39,320 --> 00:04:40,196 Ciao. 89 00:04:40,280 --> 00:04:42,407 Oddio. La mia principessina. 90 00:04:42,490 --> 00:04:44,659 Sono i gioielli a scegliere me. 91 00:04:47,120 --> 00:04:49,998 Tondo, cinque carati. Qualcosa di più grande? 92 00:04:50,081 --> 00:04:51,541 - C'è da dieci. - Dieci? Ok, sì. 93 00:04:51,624 --> 00:04:53,001 Guardiamo i dieci. 94 00:04:53,084 --> 00:04:54,502 Ok. Non c'è problema. 95 00:04:55,086 --> 00:04:58,548 Da un anno e mezzo, cerco di organizzare un matrimonio. 96 00:04:58,631 --> 00:04:59,924 C'è tanto lavoro. 97 00:05:00,508 --> 00:05:03,344 Ho fatto la proposta a Jessey molto tempo fa. 98 00:05:03,845 --> 00:05:05,638 - Cosa? - Mi vuoi sposare? 99 00:05:09,517 --> 00:05:10,393 Wow. 100 00:05:11,394 --> 00:05:13,730 Non vedo l'ora di sposarlo. 101 00:05:13,813 --> 00:05:16,232 Ho cercato, ovviamente, l'abito da sposa. 102 00:05:16,316 --> 00:05:21,404 Voglio perle e diamanti che mi penzolano sulla testa. 103 00:05:22,989 --> 00:05:25,700 Non pensavo mi sarei mai comprata un anello. 104 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Prendo io Jessey. Lo chiamo io. 105 00:05:27,785 --> 00:05:29,579 Lo chiami? Ok. 106 00:05:29,662 --> 00:05:32,165 "Ehi, Jessey, come va? Andiamo a fare shopping." 107 00:05:32,248 --> 00:05:33,249 Per motivarlo. 108 00:05:33,333 --> 00:05:35,793 "Andiamo a fare shopping." Oh, merda. 109 00:05:35,877 --> 00:05:37,712 Questa è da dieci carati. 110 00:05:37,795 --> 00:05:39,047 Posso avere la mano? 111 00:05:39,130 --> 00:05:40,757 È bellissimo. 112 00:05:42,425 --> 00:05:43,509 È molto bello. 113 00:05:43,593 --> 00:05:45,470 Perché non vuole sposarsi? 114 00:05:45,553 --> 00:05:48,473 Non credo che non voglia sposarsi. 115 00:05:48,556 --> 00:05:50,641 Vuole che il tempismo sia corretto. 116 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 E abbiamo un maestro di feng shui di cui ci fidiamo molto. 117 00:05:53,853 --> 00:05:57,148 Ci ha detto che quest'anno non è un buon momento per sposarci. 118 00:05:57,231 --> 00:05:58,649 Lo sarà l'anno prossimo. 119 00:05:58,733 --> 00:06:00,693 - Avrai un terzo figlio. - Sì, no. 120 00:06:00,777 --> 00:06:01,694 Basta bambini. 121 00:06:02,320 --> 00:06:05,615 Finora, cerchiamo anelli da molto tempo, ormai. 122 00:06:05,698 --> 00:06:09,827 Ogni volta che lo cerchiamo, succede qualcosa e così ogni volta, 123 00:06:09,911 --> 00:06:12,663 e lui non si è mai impegnato a comprarlo. 124 00:06:12,747 --> 00:06:16,501 O forse l'ha comprato a mia insaputa. Non ne ho idea. Ma… 125 00:06:16,584 --> 00:06:17,919 Quand'è il momento giusto? 126 00:06:18,961 --> 00:06:21,672 Il tizio del feng shui ha detto che l'anno prossimo va bene. 127 00:06:22,298 --> 00:06:24,008 - Ma io… - Quello in arrivo. 128 00:06:24,092 --> 00:06:26,219 - Sì. - Allora dovresti prenderlo! 129 00:06:26,302 --> 00:06:30,640 Senti, ho organizzato il mio in un mese e mezzo, ma era il quarto. 130 00:06:30,723 --> 00:06:32,517 - Wow. Allora… - Un po' di pratica. 131 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 Sì, ti lanci. 132 00:06:34,811 --> 00:06:35,728 Cosa ne pensi? 133 00:06:35,812 --> 00:06:36,979 È bellissimo. 134 00:06:43,820 --> 00:06:46,948 CASA DI JESSEY E CHERIE MANHATTAN BEACH 135 00:06:47,031 --> 00:06:48,408 Wow. 136 00:06:48,491 --> 00:06:50,952 - Jevon è qui. - Come va? 137 00:06:51,035 --> 00:06:53,788 Non sapevo avessimo un Omakase in programma. 138 00:06:53,871 --> 00:06:55,623 - Jadore, cos'è quello? - Maguro. 139 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 Il preferito di papà, wagyu. 140 00:06:59,669 --> 00:07:01,504 Mi piacciono uni e ikura. 141 00:07:02,046 --> 00:07:03,673 Tipo: "Lascia perdere il wagyu". 142 00:07:04,424 --> 00:07:05,883 Wow. 143 00:07:05,967 --> 00:07:07,677 - Grazie per il cibo! - Sì. 144 00:07:08,302 --> 00:07:11,305 Pensavo che a Napa dovremmo fare delle foto nuziali. 145 00:07:11,848 --> 00:07:13,099 - Come? - Sì. 146 00:07:13,182 --> 00:07:14,725 Cosa ne pensi? 147 00:07:14,809 --> 00:07:18,187 - Hai già iniziato a organizzare le nozze? - Voglio sposarmi a giugno. 148 00:07:18,271 --> 00:07:21,107 Beh, credo che siamo un po' oltre. 149 00:07:21,190 --> 00:07:22,567 O in autunno? 150 00:07:23,734 --> 00:07:25,945 - Dove vuoi sposarti? - Puoi decidere tu. 151 00:07:26,028 --> 00:07:27,280 Lascio decidere te. 152 00:07:27,363 --> 00:07:29,782 Mi viene il mal di testa solo a pensarci. 153 00:07:31,325 --> 00:07:33,411 Non credo che ogni bambina si svegli pensando: 154 00:07:33,494 --> 00:07:35,955 "Chiederò all'uomo dei miei sogni di sposarmi". No? 155 00:07:36,038 --> 00:07:37,748 Credo dovremmo già essere sposati. 156 00:07:37,832 --> 00:07:41,502 Non pensavo che saremmo stati qui. 157 00:07:43,087 --> 00:07:44,922 Speriamo che cambi qualcosa. 158 00:07:45,006 --> 00:07:47,341 Credo mi serva un buon wedding planner. 159 00:07:52,722 --> 00:07:54,932 Sta pensando: "Mi conosci bene!" 160 00:07:55,516 --> 00:07:57,226 Flirta sempre con le ragazze. 161 00:07:58,019 --> 00:08:00,146 Ma non l'ha preso da suo papà. 162 00:08:00,229 --> 00:08:01,230 Spero di no. 163 00:08:12,241 --> 00:08:16,162 PARIGI 164 00:08:16,245 --> 00:08:18,331 Guarda che bellezza. 165 00:08:18,998 --> 00:08:21,584 - Vuoi dei croissant al cioccolato? - No. 166 00:08:21,667 --> 00:08:26,881 Siamo a Parigi per la settimana della moda e quest'anno è straordinariamente speciale 167 00:08:26,964 --> 00:08:30,551 perché ci sono Big G e Baby G con me. 168 00:08:30,635 --> 00:08:34,555 Lo so, svegliarsi la mattina è così difficile, lo so. 169 00:08:34,639 --> 00:08:36,516 - Sì. - Sì? 170 00:08:36,599 --> 00:08:38,684 Vuoi i pancake con le gocce di cioccolato? 171 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 - Sì. - Sì. 172 00:08:41,562 --> 00:08:44,148 Baby G, vuoi vedere? Vuoi vedere il ponte? 173 00:08:45,191 --> 00:08:46,901 Guarda la Torre Eiffel. 174 00:08:47,610 --> 00:08:51,280 La settimana della moda è divertente, ma è anche estremamente stressante, 175 00:08:51,364 --> 00:08:55,701 perché si corre da una sfilata all'altra nel traffico parigino. 176 00:08:55,785 --> 00:08:58,871 Devi eseguire tutti i look alla perfezione 177 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 e siamo in missione. 178 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 Dobbiamo concentrarci. 179 00:09:02,833 --> 00:09:05,545 Ci sono le prove, le sfilate, i backstage, 180 00:09:05,628 --> 00:09:06,921 c'è la stampa. 181 00:09:07,922 --> 00:09:11,509 Non si dorme, non si mangia. Va fatto bene. 182 00:09:11,592 --> 00:09:12,802 Parigi è caotica. 183 00:09:12,885 --> 00:09:17,473 È stress su stress su stress, ma adoro ogni secondo. 184 00:09:20,601 --> 00:09:23,104 - Pronto? - Ciao! 185 00:09:23,187 --> 00:09:25,231 Ehi, Mimi. Che succede? 186 00:09:25,314 --> 00:09:27,775 - Aspetta, dove sei? - Ci manchi. 187 00:09:27,858 --> 00:09:32,029 Stiamo finendo qui a Parigi e poi andremo a Cannes. 188 00:09:32,113 --> 00:09:35,074 Andiamo. Che bello. Sono gelosa! 189 00:09:35,157 --> 00:09:37,285 Ho conosciuto Mimi tramite Cherie. 190 00:09:37,368 --> 00:09:41,247 Io e Mimi siamo andate subito d'accordo. È una bomba. 191 00:09:41,330 --> 00:09:43,874 Tutto ciò che dice ti rende felice e ti fa ridere. 192 00:09:43,958 --> 00:09:46,460 - Perché non sei qui? - Sto organizzando l'anniversario. 193 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 - Cosa? - È sabato. 194 00:09:48,087 --> 00:09:51,507 Quindi, torna a casa, ok? È una bella festa. 195 00:09:51,591 --> 00:09:52,592 Questo sabato? 196 00:09:53,718 --> 00:09:55,928 - Sì. - Oggi è giovedì. 197 00:09:57,805 --> 00:10:00,474 Oggi è giovedì, venerdì, sabato. 198 00:10:00,558 --> 00:10:02,810 - Oh, mio Dio. - E Cannes? 199 00:10:02,893 --> 00:10:06,564 Sì, ce la farò. Sposterò delle cose. 200 00:10:06,647 --> 00:10:09,025 Saremo sicuramente lì a festeggiarvi. 201 00:10:09,108 --> 00:10:10,192 Cosa? 202 00:10:18,409 --> 00:10:22,622 TENUTA MORRIS NEWPORT BEACH 203 00:10:37,386 --> 00:10:38,429 Salve, signore. 204 00:10:38,512 --> 00:10:40,014 - Ehi. - State benissimo. 205 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 Ciao. 206 00:10:46,312 --> 00:10:48,356 Ciao, sono Kane. Non dare il numero a Kevin. 207 00:10:48,439 --> 00:10:50,232 - Kevin. - Ciao, Kane. 208 00:10:51,359 --> 00:10:52,985 Oddio, questo è… No. 209 00:10:53,069 --> 00:10:55,404 Guarda il piano. Niente caviale. Guarda il piano. 210 00:10:55,988 --> 00:10:57,823 vedendo la casa di Mimi e Don, 211 00:10:57,907 --> 00:11:01,035 penso di essere stato a svariate feste. 212 00:11:01,118 --> 00:11:03,954 Ma questo porta tutto a un altro livello. 213 00:11:04,038 --> 00:11:06,207 - Ehi, come stai? - Abbracciami, dai. 214 00:11:06,290 --> 00:11:09,001 - Buon anniversario. Stai benissimo. - Grazie. 215 00:11:09,085 --> 00:11:12,171 Come stai, Skyler? Bel vestito. Yves Saint Laurent? 216 00:11:12,838 --> 00:11:14,215 Adoro Mimi. 217 00:11:14,298 --> 00:11:17,134 Conosco tutti i ricchi asiatici di Los Angeles 218 00:11:17,218 --> 00:11:18,928 e Mimi è una di loro. 219 00:11:19,011 --> 00:11:22,473 Siamo una piccola cerchia e dai, cioè, è spettacolare, 220 00:11:22,556 --> 00:11:24,266 sembra un matrimonio. 221 00:11:24,350 --> 00:11:26,852 Christine organizza feste grandiose, non fraintendetemi, 222 00:11:26,936 --> 00:11:29,730 ma Mimi gioca proprio a un altro livello. 223 00:11:30,314 --> 00:11:32,650 - Ehi, Kelly. - Congratulazioni! 224 00:11:32,733 --> 00:11:35,319 - Anche tu indossi le farfalle. - Farfalle. 225 00:11:35,403 --> 00:11:37,905 Ha ricevuto il promemoria. Dov'è la tua farfalla? 226 00:11:37,988 --> 00:11:40,241 - Hai un vestito bellissimo. - Perché le farfalle? 227 00:11:40,324 --> 00:11:42,660 Sai, a ogni festa ho i fiori, 228 00:11:42,743 --> 00:11:45,538 così ho pensato: "Che facciamo stavolta?" 229 00:11:45,621 --> 00:11:48,541 E mi viene in mente la rafalla. 230 00:11:48,624 --> 00:11:50,710 - Rafalla? - Farfalla. 231 00:11:50,793 --> 00:11:52,837 - Farfalla. - Frafalla. 232 00:11:52,920 --> 00:11:54,338 - Cosa… - Farfalle. 233 00:11:54,422 --> 00:11:56,298 - In realtà… - Farfalle. 234 00:11:56,382 --> 00:11:57,341 Frafalle. 235 00:11:57,925 --> 00:11:58,884 Frafalle. 236 00:11:59,385 --> 00:12:00,720 Frafalle! 237 00:12:00,803 --> 00:12:04,557 Lasciamo che questo anniversario sia d'ispirazione per il prossimo amore. 238 00:12:04,640 --> 00:12:06,392 Sono ispirato a sposarmi. 239 00:12:06,475 --> 00:12:07,560 - Di sicuro. - Sì? 240 00:12:07,643 --> 00:12:08,811 Beh, devo… 241 00:12:08,894 --> 00:12:11,605 - Devi metterti in sesto, prima. - Esatto. 242 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 Oh, merda. 243 00:12:22,742 --> 00:12:24,785 - Come va, Kim! - Ti sei fatto avanti. 244 00:12:25,494 --> 00:12:26,370 Ciao, piccola. 245 00:12:26,454 --> 00:12:29,081 - Sei splendida. Ti sposi? - Le ragazze sono fuori. 246 00:12:29,165 --> 00:12:31,125 Oddio. Ha delle tette pazzesche. 247 00:12:31,208 --> 00:12:32,251 - Già. - Cioè, Kevin… 248 00:12:32,334 --> 00:12:33,711 - Sì? - Le ragazze sono fuori. 249 00:12:33,794 --> 00:12:34,795 Oh, mio Dio! 250 00:12:35,463 --> 00:12:37,298 - Ciao, Mimi. - Oddio. 251 00:12:37,840 --> 00:12:39,967 - Come stai? - Sono venute fuori le tette. 252 00:12:40,050 --> 00:12:42,303 Ah, sì, prima si salutano le sorelle. 253 00:12:42,386 --> 00:12:45,389 Nell'ultimo anno e mezzo, ho messo tutta la mia energia nel lavoro. 254 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 È stato un viaggio pazzesco. 255 00:12:47,266 --> 00:12:50,436 Sono passata dal cercare di entrare nei club, 256 00:12:50,519 --> 00:12:54,190 scrivere a proprietari di club, promoter, agenti e cose così, 257 00:12:54,273 --> 00:12:57,276 a fare la DJ ai più grandi festival musicali 258 00:12:57,359 --> 00:12:59,403 e suonare con i più grandi DJ al mondo. 259 00:12:59,487 --> 00:13:02,364 Ho un regalo per voi. Per voi, chiunque beva. 260 00:13:02,448 --> 00:13:04,533 - Io. - Era per te? 261 00:13:11,123 --> 00:13:14,084 - Ciao, Anna. Come stai? - Bene, grazie. Come stai? 262 00:13:14,168 --> 00:13:16,879 - Bene. È bello vederti. - Come stai? 263 00:13:16,962 --> 00:13:20,382 - Avete rinnovato le promesse? - No. Una è sufficiente. 264 00:13:22,760 --> 00:13:24,053 Qualche… Prova? 265 00:13:25,137 --> 00:13:26,931 - Che fa? - Non lo so. 266 00:13:29,016 --> 00:13:31,018 Cerco ragazzi single per Kelly. 267 00:13:32,186 --> 00:13:34,021 Kelly è single da poco. 268 00:13:34,104 --> 00:13:36,440 Uno e settanta. Ha un sacco di perle addosso. 269 00:13:36,524 --> 00:13:38,859 - Si pavoneggia. - Che imbarazzo. 270 00:13:38,943 --> 00:13:41,362 Kelly è al bar, ora. Se c'è un ragazzo single, 271 00:13:41,445 --> 00:13:45,324 dalle il tuo numero, solo se hai un patrimonio netto di almeno 10 milioni. 272 00:13:45,407 --> 00:13:47,576 - Dieci milioni? - Buona festa. 273 00:13:48,911 --> 00:13:51,413 Sono single, finalmente, 274 00:13:51,497 --> 00:13:53,415 e stavolta è definitivo. 275 00:13:53,499 --> 00:13:57,253 Ho bussato alla porta di Drew e siamo tornati insieme, 276 00:13:57,336 --> 00:14:00,923 e stavamo andando molto bene, facevamo terapia insieme. 277 00:14:01,006 --> 00:14:05,219 Poi, alcuni eventi mi hanno fatto capire che la superficie era cambiata, 278 00:14:05,302 --> 00:14:09,098 ma che il vero io di Drew ha ancora molti problemi da risolvere, 279 00:14:09,181 --> 00:14:13,060 e mi sembra di non avere altri cinque o dieci anni 280 00:14:13,143 --> 00:14:14,770 della mia vita da donargli. 281 00:14:14,854 --> 00:14:17,189 - Non mangi? - Sì, ma non mi piace il caviale. 282 00:14:17,273 --> 00:14:19,483 - Non ti piace il caviale? - Non mi piace. 283 00:14:19,567 --> 00:14:20,818 Non possiamo essere amici. 284 00:14:20,901 --> 00:14:22,695 - Davvero? - Come può non piacerti? 285 00:14:23,320 --> 00:14:26,031 Perché è molto costoso per… 286 00:14:26,115 --> 00:14:29,118 - Non ha un così buon sapore per me. - È buonissimo. 287 00:14:29,201 --> 00:14:31,787 Ok, fammi assaggiare il caviale. È davvero così buono? 288 00:14:31,871 --> 00:14:35,291 È un anello. È il tipo di anello che mi compreresti, eh? 289 00:14:35,374 --> 00:14:36,333 Certo… 290 00:14:37,877 --> 00:14:40,754 - Mi piace il caviale, ora. - Cosa farai con il…? 291 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 - Oh, mio Dio! - Adoro il caviale. 292 00:14:48,262 --> 00:14:50,347 Mi chiedo se dovremmo preoccuparci… 293 00:14:50,431 --> 00:14:51,932 - Oh, è pesante. - Io… Ecco. 294 00:14:52,016 --> 00:14:54,643 - No, ci penso io. - Con due dita ti cadrà. 295 00:14:54,727 --> 00:14:58,898 Sono mortificata per il ritardo, ma non è stato facile arrivare qui. 296 00:14:58,981 --> 00:15:01,317 Siamo andati da Parigi a Los Angeles 297 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 a Orange County. 298 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 Niente cibo, niente doccia. 299 00:15:05,404 --> 00:15:07,239 - Vuoi andare a dormire? - Sì. 300 00:15:07,323 --> 00:15:09,909 Ok, ti troveremo un posto per dormire, ok? 301 00:15:09,992 --> 00:15:11,827 Ma ce l'abbiamo fatta. 302 00:15:12,453 --> 00:15:15,539 - A molte piacciono le cose semplici. - Dove ci mettiamo? 303 00:15:15,623 --> 00:15:17,958 Come quello che ti ho preso, qualcosa di semplice. 304 00:15:19,335 --> 00:15:20,753 Facci vedere, Mimi. 305 00:15:43,275 --> 00:15:46,487 Devi essere più attiva su Instagram. Devo insegnarti. 306 00:15:46,570 --> 00:15:48,238 - Puoi insegnarmi? - Sì. 307 00:15:48,322 --> 00:15:50,324 Impossibile. Non so come funziona. 308 00:15:50,407 --> 00:15:51,700 Mi ricordi mia mamma. 309 00:15:51,784 --> 00:15:54,912 Lei è pessima con la tecnologia e anche con il telefono. 310 00:15:54,995 --> 00:15:56,997 È l'età. Sono più grande di tua mamma. 311 00:15:57,081 --> 00:15:59,291 Beh, puoi essere la mia mamma a Los Angeles? 312 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 - Ok. - Ok. 313 00:16:00,793 --> 00:16:02,920 - Ok. - Perché ridete? 314 00:16:03,003 --> 00:16:06,340 Jaime, perché piangi? Hai troppi soldi? 315 00:16:08,258 --> 00:16:10,177 Oddio, anch'io ho troppi soldi! 316 00:16:10,719 --> 00:16:12,596 Mio padre mi ha dato troppi soldi! 317 00:16:12,680 --> 00:16:14,640 Fate largo. 318 00:16:14,723 --> 00:16:17,142 Mi avvicino lentamente. 319 00:16:17,226 --> 00:16:19,144 Christine, che fai? 320 00:16:19,228 --> 00:16:21,647 In passato, c'era molta competizione 321 00:16:21,730 --> 00:16:23,190 tra Christine e Anna. 322 00:16:23,273 --> 00:16:26,735 Non so se fosse per divertimento o per insicurezza, 323 00:16:26,819 --> 00:16:30,406 ma segretamente mi piace il dramma perché per me è divertente 324 00:16:30,489 --> 00:16:34,618 guardare persone in competizione per stupide cose materiali. 325 00:16:34,702 --> 00:16:37,037 Novità? Come va la vita? 326 00:16:38,205 --> 00:16:39,081 E la bambina. 327 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 Sì. Che carina. 328 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 È così carina. 329 00:16:42,751 --> 00:16:45,504 Tua nipote. Ti è sembrato strano? 330 00:16:45,587 --> 00:16:47,756 Non è pazzesco? Anzi, vuoi vedere? 331 00:16:47,840 --> 00:16:48,716 Sì. 332 00:16:49,883 --> 00:16:52,970 Oh, cavolo. Guarda le pieghe sulle cosce. 333 00:16:53,053 --> 00:16:55,431 A volte, piange quando mi vede. Non so perché. 334 00:16:56,015 --> 00:16:58,767 - L'ho quasi fatta cadere, ma va bene. - Quasi fatta cadere? 335 00:16:58,851 --> 00:17:00,853 È tutto ok. Non l'ho fatta cadere. 336 00:17:00,936 --> 00:17:05,274 Allora, Baby G non verrà a giocare da solo a casa tua. 337 00:17:07,109 --> 00:17:10,863 Sono lì che penso: "Vi state davvero godendo la conversazione 338 00:17:10,946 --> 00:17:15,743 o state osservando l'outfit e chi ha l'anello più grande?" 339 00:17:15,826 --> 00:17:17,619 Non so cosa sia reale o finto. 340 00:17:17,703 --> 00:17:20,748 - Ho saputo che hai preso una nuova casa. - Oh, sì. 341 00:17:20,831 --> 00:17:22,041 - Ti piace? - Vieni. 342 00:17:22,124 --> 00:17:23,834 Ok, sì. Vorrei tanto venirci. 343 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 Sono piacevolmente sorpresa. 344 00:17:25,711 --> 00:17:29,923 Anna mi invita a vedere la sua nuova casa, cosa che mi entusiasma molto. 345 00:17:30,007 --> 00:17:31,967 Speriamo non ci siano trucchi. 346 00:17:32,968 --> 00:17:34,386 Oddio, ragazzi! 347 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 - Cosa? - Ho appena ricevuto l'email. 348 00:17:37,306 --> 00:17:39,433 - Congratulazioni. - Mi hanno dato il lavoro! 349 00:17:39,516 --> 00:17:41,560 - Cosa? - Te lo meriti. 350 00:17:41,643 --> 00:17:43,729 La prima cazzo di DJ donna. 351 00:17:44,229 --> 00:17:47,941 Ho ottenuto il posto da DJ al Wynn Hotel di Las Vegas. 352 00:17:48,025 --> 00:17:51,361 Chiunque sia nell'industria musicale o sia un DJ 353 00:17:51,445 --> 00:17:54,239 sa che è come un timbro 354 00:17:54,323 --> 00:17:57,618 sui libri che dice che ce l'hai fatta. 355 00:17:58,577 --> 00:18:01,663 - Ho il posto al Wynn! - Fallo di nuovo! 356 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 L'ha appena baciato. 357 00:18:04,416 --> 00:18:07,461 Salta, urla come una bambina, 358 00:18:07,544 --> 00:18:12,174 mi bacia sulla guancia e mi guarda con questi occhi da cerbiatta. 359 00:18:12,257 --> 00:18:14,301 E io penso: "Cosa faccio adesso?" 360 00:18:14,384 --> 00:18:15,719 Sono davvero felice per te. 361 00:18:15,803 --> 00:18:18,555 Non so come esprimerlo se non abbracciandoti, 362 00:18:18,639 --> 00:18:21,016 ma tu non vuoi, quindi non so cosa fare. 363 00:18:29,274 --> 00:18:30,150 Che bello. 364 00:18:50,379 --> 00:18:52,422 - Salve. - Ciao. 365 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 - Benvenuta. - Grazie. 366 00:18:54,216 --> 00:18:55,509 PESCE ESSICCATO 367 00:18:55,592 --> 00:18:56,718 Siete i migliori. 368 00:18:56,802 --> 00:18:59,012 Sì. Possiamo fare tante cose diverse. 369 00:18:59,096 --> 00:19:02,850 Abbiamo le nostre capsule a base di erbe, diverse prelibatezze, 370 00:19:02,933 --> 00:19:04,852 prodotti a base di erbe, tutto naturale. 371 00:19:04,935 --> 00:19:07,479 È sempre Natale con Christine, 372 00:19:07,563 --> 00:19:10,065 perché i regali sono il mio linguaggio dell'amore 373 00:19:10,149 --> 00:19:14,778 e voglio trovare il regalo perfetto per quando andrò a trovare Anna. 374 00:19:14,862 --> 00:19:16,864 Da quanto siete qui? 375 00:19:16,947 --> 00:19:19,074 Siamo qui da quasi 30 anni. 376 00:19:19,158 --> 00:19:21,743 I miei genitori l'hanno aperto nel 1992, 377 00:19:21,827 --> 00:19:25,914 ma la medicina tradizionale cinese va avanti da migliaia di anni. 378 00:19:25,998 --> 00:19:27,457 Cos'hai studiato? 379 00:19:27,541 --> 00:19:30,502 Beh, in realtà, ho studiato Economia alla UCLA. 380 00:19:33,964 --> 00:19:35,966 - Mi piace questo. - Ciao. 381 00:19:36,550 --> 00:19:38,510 - Ciao! - Ciao, Mimi. 382 00:19:39,678 --> 00:19:43,223 Guardati. Chinatown non era pronta per questo caldo. 383 00:19:44,057 --> 00:19:46,435 Alimentari rapinato, corsia 12. 384 00:19:46,518 --> 00:19:48,770 Sembra alluminio. 385 00:19:48,854 --> 00:19:51,690 - Sono contenta tu sia venuta. - Sì. Grazie. 386 00:19:51,773 --> 00:19:52,983 Sono Dorothy Wang. 387 00:19:53,066 --> 00:19:56,028 Sono cino-americano di prima generazione, 388 00:19:56,111 --> 00:19:58,155 nata e cresciuta a Beverly Hills. 389 00:19:58,238 --> 00:20:00,490 Mio padre è un imprenditore. 390 00:20:00,574 --> 00:20:04,369 Forbes ha stimato il suo valore intorno ai 4 miliardi di dollari. 391 00:20:04,453 --> 00:20:06,997 Esploreremo tutti i tesori. 392 00:20:07,080 --> 00:20:08,916 Ci presenterà… 393 00:20:08,999 --> 00:20:12,294 - Ma senza offesa, è nauseante. - Sa di terra e radici. 394 00:20:12,377 --> 00:20:15,005 La mia è così, ma la mando giù. 395 00:20:15,088 --> 00:20:18,050 Io e miei amici asiatici siamo cresciuti in modo simile. 396 00:20:18,133 --> 00:20:22,846 Venivamo presi in giro perché portavamo strani cibi asiatici a scuola per pranzo. 397 00:20:22,930 --> 00:20:26,767 È come cacca di uccello mescolata all'urina. 398 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 - Cioè, ma… ehi, giusto? - Questo è il gusto. 399 00:20:29,686 --> 00:20:31,480 Le domestiche erano sempre asiatiche, 400 00:20:31,563 --> 00:20:34,858 quindi a volte non capiscono le combinazioni di cibo americano. 401 00:20:34,942 --> 00:20:39,821 Una volta, ho aperto il pranzo e avevo un sandwich burro d'arachidi e tacchino. 402 00:20:40,781 --> 00:20:44,326 Diciamo che ci sono quasi dei traumi 403 00:20:44,409 --> 00:20:47,871 e dei danni alla base su cui possiamo legare. 404 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 Beh, forse possiamo andare laggiù e iniziare il consulto. 405 00:20:51,750 --> 00:20:53,335 Diamo un'occhiata alla lingua. 406 00:20:53,418 --> 00:20:57,089 Di solito, nella cultura cinese, la lingua dice molto su tutto il corpo. 407 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 Fammi dare un'occhiata. 408 00:21:00,634 --> 00:21:03,512 Di lato, se guardi, Christine, proprio in mezzo, 409 00:21:03,595 --> 00:21:07,099 c'è una crepa al centro, piuttosto spessa. 410 00:21:07,182 --> 00:21:10,143 Principalmente, la linea al centro 411 00:21:10,227 --> 00:21:12,729 mostra stress al fegato. 412 00:21:12,813 --> 00:21:13,814 Troppo. 413 00:21:13,897 --> 00:21:16,441 Cosa dice della sua vita amorosa o sessuale? 414 00:21:17,150 --> 00:21:18,610 - Un altro diverso. - Ok. 415 00:21:18,694 --> 00:21:20,570 Per te, specie vedendo la lingua, 416 00:21:20,654 --> 00:21:23,323 due insieme sono la scelta migliore. 417 00:21:23,407 --> 00:21:26,785 Ha fiori di crisantemo, fiori di Bach, 418 00:21:26,868 --> 00:21:28,078 erbe viola. 419 00:21:28,161 --> 00:21:29,496 Tocca a lei. 420 00:21:29,579 --> 00:21:31,873 Vediamo anche la tua lingua. Vediamo. 421 00:21:32,457 --> 00:21:33,834 Apri! 422 00:21:36,295 --> 00:21:37,671 Per te, un po' diverso. 423 00:21:37,754 --> 00:21:39,798 - È molto focosa. - Focosa? 424 00:21:39,881 --> 00:21:41,925 - Il tuo elemento è il fuoco. - Segno di fuoco. 425 00:21:42,009 --> 00:21:45,554 Forse a volte sei arrabbiata o sembri stressata. 426 00:21:45,637 --> 00:21:48,015 Ardente, stressata. Sei irascibile. 427 00:21:48,098 --> 00:21:51,143 Io e Christine abbiamo sempre avuto molti amici in comune. 428 00:21:51,226 --> 00:21:53,353 Avevo paura di conoscerla. 429 00:21:53,437 --> 00:21:55,814 Sembra che faccia sempre molto. 430 00:21:55,897 --> 00:21:58,650 Dice: "Oddio, dobbiamo pranzare insieme". 431 00:21:58,734 --> 00:22:02,195 "Dobbiamo prendere un elicottero per il French Laundry a San Francisco." 432 00:22:02,279 --> 00:22:06,116 E io: "Bella, io sto cercando di andare a pranzo sulla Canon. Ho 45 minuti." 433 00:22:06,199 --> 00:22:09,578 A volte, un equilibrio del sonno non buono può creare… 434 00:22:09,661 --> 00:22:12,164 Mio marito russa. Hai qualcosa per quello? 435 00:22:13,707 --> 00:22:16,001 Posso drogarlo e basta, no? 436 00:22:16,084 --> 00:22:18,587 - Sentirà le erbe. - Gliele metto nel polpettone. 437 00:22:19,963 --> 00:22:22,132 E poi Nicky mi ha detto: "Mi piace molto". 438 00:22:22,215 --> 00:22:25,886 Così, l'ho incontrata ed era sinceramente adorabile. 439 00:22:25,969 --> 00:22:27,971 Mi ci sono divertita molto. 440 00:22:28,055 --> 00:22:31,850 Posso suggerirvi anche la placenta per idratarvi. 441 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 - Aiutare con l'irritazione. - Oh, wow. 442 00:22:33,935 --> 00:22:35,937 La placenta di chi? 443 00:22:36,021 --> 00:22:38,857 - La nostra non è umana. - Viene dalle mucche. 444 00:22:38,940 --> 00:22:40,150 Viene dalle mucche. 445 00:22:40,233 --> 00:22:43,653 Ma ho un'amica che è un po' croccante. 446 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 Un po' più vecchio. 447 00:22:46,531 --> 00:22:47,407 Chi? 448 00:22:47,491 --> 00:22:48,450 Anna. 449 00:22:48,533 --> 00:22:52,662 A volte, è lo squilibrio ormonale, specie quando si invecchia. 450 00:22:52,746 --> 00:22:56,875 Come questi, particolarmente utili per ripulire il sangue del corpo. 451 00:22:56,958 --> 00:23:00,587 Aiuta a ripulire la vagina, il sangue, tutto. 452 00:23:00,670 --> 00:23:04,341 - E per lo zucchero… - Pensi che Anna debba ripulire la vagina? 453 00:23:04,883 --> 00:23:06,802 Questo è per ripulire la vagina? 454 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 - Lo metto lì da qualche parte? - Credo di sì. 455 00:23:17,604 --> 00:23:18,980 - Ok. - Mi spiace. 456 00:23:19,064 --> 00:23:21,858 - Posso cambiare il mio desiderio? - Con cosa? 457 00:23:21,942 --> 00:23:23,110 Una cosa a tre. 458 00:23:23,693 --> 00:23:25,320 - Cosa? - Scherzavo. Ehi, guarda. 459 00:23:25,404 --> 00:23:27,197 No, è una famiglia. 460 00:23:27,864 --> 00:23:29,574 È una famiglia, non un'orgia. 461 00:23:30,826 --> 00:23:33,120 - Questo è di qualcun altro. - Che dice? 462 00:23:33,203 --> 00:23:37,624 "Fatico a trattenere le scoregge per paura di fare la cacca." 463 00:23:37,707 --> 00:23:39,292 - È tuo? - No. 464 00:23:39,376 --> 00:23:40,210 Ok. 465 00:23:41,628 --> 00:23:43,922 Dov'è la tua testa stamattina? 466 00:23:44,005 --> 00:23:45,340 È buonissimo. 467 00:23:45,966 --> 00:23:48,718 - Pensavo ti piacesse il matcha. - È così. 468 00:23:48,802 --> 00:23:49,886 Un po' mi conosci. 469 00:23:51,221 --> 00:23:52,180 Un po'. 470 00:23:53,390 --> 00:23:54,307 Voglio dire… 471 00:23:55,142 --> 00:23:58,228 vorrei conoscerti di più, 472 00:23:58,937 --> 00:24:01,106 oltre al matcha e al resto. 473 00:24:01,773 --> 00:24:03,817 È stato molto bello vederti felice 474 00:24:03,900 --> 00:24:08,738 per Mimi e per aver ricevuto quell'email. 475 00:24:09,823 --> 00:24:11,616 Oh, sì, ero così emozionata. 476 00:24:11,700 --> 00:24:12,951 - Ero così felice. - Lo so. 477 00:24:13,034 --> 00:24:18,290 Ma poi me ne hai dato uno qui. In realtà, era questa guancia. 478 00:24:18,373 --> 00:24:19,708 - Davvero? - Sì. 479 00:24:19,791 --> 00:24:20,917 - Davvero? - Sì. 480 00:24:21,001 --> 00:24:23,545 Sì. Ok, l'ho fatto. 481 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 Sì. 482 00:24:25,881 --> 00:24:26,923 È stato bello. 483 00:24:27,424 --> 00:24:28,425 È stato bello? 484 00:24:28,508 --> 00:24:29,384 Sì. 485 00:24:30,093 --> 00:24:32,345 Volevo chiederti a che stavi pensando. 486 00:24:32,429 --> 00:24:33,805 Quando ero… 487 00:24:33,889 --> 00:24:34,890 Sì. 488 00:24:34,973 --> 00:24:37,142 - Quando ti ho dato quel bacio? - Sì. 489 00:24:38,226 --> 00:24:40,020 Ero molto felice 490 00:24:40,103 --> 00:24:43,398 e non avevo nessuno da abbracciare o baciare, è successo e basta. 491 00:24:43,482 --> 00:24:46,735 Lo so, e non sarebbe bello avere qualcuno con cui farlo? 492 00:24:46,818 --> 00:24:47,819 Dici? 493 00:24:48,570 --> 00:24:49,488 Sì. 494 00:24:50,071 --> 00:24:51,781 Ci stai provando con me? 495 00:24:52,365 --> 00:24:55,577 Sto cercando di mettere le cose in chiaro, ma non sembra funzionare. 496 00:24:57,871 --> 00:25:01,708 Stai cercando di andare a canestro? È così. 497 00:25:02,375 --> 00:25:04,294 Scusa, ha una palla da basket? 498 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Sto scherzando. 499 00:25:09,799 --> 00:25:10,926 Ti prendo in giro. 500 00:25:11,009 --> 00:25:13,303 - Oddio. - Questo sono io che vado a canestro. 501 00:25:13,386 --> 00:25:14,262 Ok. 502 00:25:14,804 --> 00:25:18,642 Vorrei che uscissimo insieme, solo io e te. 503 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 E nessuna pressione. 504 00:25:21,645 --> 00:25:25,315 E solo qualcosa a cui pensare, sai? 505 00:25:29,444 --> 00:25:31,571 Va bene, scherzi a parte… 506 00:25:31,655 --> 00:25:32,739 Sì. 507 00:25:33,323 --> 00:25:35,700 - Non mi spiacerebbe uscire con te. - Ok. 508 00:25:35,784 --> 00:25:36,701 Affare fatto. 509 00:25:38,328 --> 00:25:39,246 Affare fatto. 510 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 Non lo so. 511 00:25:51,091 --> 00:25:54,970 NUOVA TENUTA DI ANNA SHAY BEVERLY HILLS 512 00:25:57,472 --> 00:25:58,515 Ciao. 513 00:25:59,432 --> 00:26:01,810 Ciao, come stai? 514 00:26:01,893 --> 00:26:03,853 - Bene. - Sei molto carina. 515 00:26:03,937 --> 00:26:05,855 Questo cesto è più grande di te. 516 00:26:06,731 --> 00:26:08,233 È da parte di Baby G. 517 00:26:08,316 --> 00:26:11,111 - Li ha scelti lui stesso per te. - Grazie. 518 00:26:11,194 --> 00:26:15,615 All'inizio, volevo portare le erbe cinesi, ma mi sono resa conto 519 00:26:15,699 --> 00:26:19,369 che avrei voluto prendere io le erbe per la vagina. 520 00:26:19,452 --> 00:26:20,745 Mi tolgo le scarpe? 521 00:26:20,829 --> 00:26:22,956 Sì, sono per metà giapponese, ma tu non devi. 522 00:26:23,039 --> 00:26:25,458 - Mi tolgo una scarpa? - Se vuoi. 523 00:26:25,542 --> 00:26:27,210 È bellissima, Anna. 524 00:26:28,545 --> 00:26:29,546 Ciao! 525 00:26:31,965 --> 00:26:35,135 - Come stai? - Bene, tu? Fatti abbracciare. 526 00:26:35,218 --> 00:26:38,179 - È un piacere rivederti. - Che bello vederti. 527 00:26:38,263 --> 00:26:40,015 Grazie dell'invito. 528 00:26:40,599 --> 00:26:43,184 - Diamo un'occhiata alla casa? - Sì. 529 00:26:45,478 --> 00:26:48,148 - Cavoli, quelli sono fucili veri? - Sì. 530 00:26:48,732 --> 00:26:51,192 - Sono carichi? - Sì, per precauzione. 531 00:26:52,444 --> 00:26:54,696 - Forza, belli. - Fanno la bella vita. 532 00:26:54,779 --> 00:26:56,489 E chi sono i tuoi vicini? 533 00:26:57,282 --> 00:26:59,951 - Non lo so. Non parlo con loro. -Ah, ok. 534 00:27:01,119 --> 00:27:03,496 Vorremmo prendere un animale domestico a Baby G. 535 00:27:03,580 --> 00:27:07,292 Abbiamo iniziato con i pesci, ma purtroppo sono morti tutti. 536 00:27:07,375 --> 00:27:09,628 Durante la pandemia, ero così grata 537 00:27:09,711 --> 00:27:13,673 di avere un bellissimo spazio da condividere con lui, 538 00:27:13,757 --> 00:27:15,425 ma ero anche molto… 539 00:27:15,925 --> 00:27:20,889 Ero molto triste per tutte le mamme single e lavoratrici che ci sono. 540 00:27:20,972 --> 00:27:22,724 Sento di non poter fare abbastanza. 541 00:27:22,807 --> 00:27:26,353 Christine, perché cerchi di essere così altruista? 542 00:27:26,436 --> 00:27:29,230 Penso… Penso che entrambi abbiamo così tanto, 543 00:27:29,314 --> 00:27:33,443 sai, nelle cose essenziali, ovviamente, 544 00:27:33,526 --> 00:27:36,446 e un posto dove vivere, un tetto sopra la testa, il cibo 545 00:27:36,529 --> 00:27:38,365 che abbiamo, ma anche amici. 546 00:27:38,448 --> 00:27:41,743 Ci sono persone come Maria, che ti amano e si prendono cura di te. 547 00:27:41,826 --> 00:27:43,161 Siamo molto fortunate. 548 00:27:43,244 --> 00:27:48,041 Mi piacevi di più quando cercavi di essere dispettosa, 549 00:27:48,917 --> 00:27:50,919 invece di questa finta… 550 00:27:51,503 --> 00:27:54,631 cosa alla Martha Stewart che stai facendo. Non… 551 00:27:56,466 --> 00:27:57,634 sta funzionando. 552 00:27:57,717 --> 00:28:02,097 Quando ho conosciuto Gabe, in realtà, guadagnavo più di lui. 553 00:28:02,180 --> 00:28:04,349 I soldi non mi fanno effetto. 554 00:28:05,475 --> 00:28:08,561 - Fanno effetto a te e a molti altri. - In realtà, a me no. 555 00:28:08,645 --> 00:28:10,271 - Non mi fanno effetto. - Ti prego. 556 00:28:10,355 --> 00:28:12,899 Non volevo i soldi dei miei genitori. 557 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 - Volevo pagare a modo mio… - Ok, quella si chiama stupidità. 558 00:28:16,027 --> 00:28:21,241 È facile dire: "Anna è stravagante. È eccentrica. È un'incognita." 559 00:28:21,324 --> 00:28:24,369 Ma a un certo punto, penso sia solo scortese. 560 00:28:24,953 --> 00:28:27,997 Quando vuoi competere con qualcuno, con me… 561 00:28:28,081 --> 00:28:29,749 Non voglio competere con te. 562 00:28:29,833 --> 00:28:31,835 Christine, è così ovvio, ok? 563 00:28:31,918 --> 00:28:33,294 - Ti dico… - Ok. 564 00:28:33,378 --> 00:28:35,088 …quello che vedono gli altri. 565 00:28:35,672 --> 00:28:38,758 - Mi spiace dare questa impressione. - Ci sono nata. 566 00:28:38,842 --> 00:28:40,593 Ma io sono nata ricca, Anna. 567 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Ecco perché non vado in giro a dire che sono nata con i soldi, 568 00:28:44,556 --> 00:28:48,685 perché per me è molto più onorevole guadagnarli 569 00:28:48,768 --> 00:28:53,440 e conoscere il valore del dollaro e, sai, lavorare sodo. 570 00:28:53,523 --> 00:28:54,607 Non esagerare, ok? 571 00:28:54,691 --> 00:28:56,901 Ho cercato di essere gentile, 572 00:28:56,985 --> 00:28:59,070 ma me ne fregava un cazzo. 573 00:28:59,154 --> 00:29:01,823 Christine si sforza così tanto 574 00:29:01,906 --> 00:29:04,409 di essere ritratta come qualcuno 575 00:29:04,951 --> 00:29:07,829 che fino a un anno fa non era. 576 00:29:08,329 --> 00:29:11,541 Lo trovo estremamente patetico, 577 00:29:11,624 --> 00:29:16,588 una persona che deve sforzarsi così tanto, cazzo. 578 00:29:16,671 --> 00:29:18,965 C'è un lato di me che tu non conosci. 579 00:29:19,048 --> 00:29:20,592 Sei proprio divertente. 580 00:29:21,176 --> 00:29:24,262 - Non voglio essere divertente. - No, ma lo sei. 581 00:29:40,445 --> 00:29:41,279 Ciao. 582 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 - Come stai? - Bene. 583 00:29:43,573 --> 00:29:44,741 - Tu? - Sto bene. 584 00:29:44,824 --> 00:29:46,576 - Sei carina. - Guardati. 585 00:29:46,659 --> 00:29:49,037 Adoro quel maglione. Ce l'ho. 586 00:29:49,120 --> 00:29:51,623 Il giallo è il colore più chic, quest'anno. 587 00:29:52,582 --> 00:29:56,628 Ho incontrato Leah per la prima volta alla festa dei 100 giorni di Cherie. 588 00:29:56,711 --> 00:29:59,214 - Piacere di conoscerti. - È casa sua. 589 00:29:59,297 --> 00:30:00,757 Oh, beh, fantastico. 590 00:30:00,840 --> 00:30:03,635 Sembra una persona divertente e genuina, 591 00:30:03,718 --> 00:30:05,637 ed entrambe amiamo la moda, 592 00:30:05,720 --> 00:30:08,264 anche se io non esiste abbinerei 593 00:30:08,348 --> 00:30:12,560 assolutamente quel cardigan a quei jeans. 594 00:30:12,644 --> 00:30:15,313 Mi dispiace tanto, ma sì. 595 00:30:15,396 --> 00:30:17,273 Sai parlare cinese? 596 00:30:17,357 --> 00:30:20,985 So parlarlo un po', ma il mio cinese non è così buono. 597 00:30:21,069 --> 00:30:24,072 Il tuo cinese sembra migliore del mio inglese! 598 00:30:24,864 --> 00:30:25,949 Ma comunque… 599 00:30:26,991 --> 00:30:31,162 - Come va la vita sentimentale? - Sono single. Non ho un ragazzo. 600 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 Che tipo di ragazzo ti piace? 601 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 Deve essere onesto. 602 00:30:35,250 --> 00:30:37,627 Deve avere una buona igiene. 603 00:30:37,710 --> 00:30:40,922 Deve essere un gentiluomo. 604 00:30:41,005 --> 00:30:43,925 Hai già ucciso il 90% dei ragazzi di Los Angeles. 605 00:30:44,008 --> 00:30:45,760 Lo so. La scelta è limitata. 606 00:30:45,844 --> 00:30:48,930 Ecco perché sono esigente e sto solo aspettando. 607 00:30:49,013 --> 00:30:51,307 - Aspetta. - Vedremo, quindi, se conosci qualcuno… 608 00:30:51,391 --> 00:30:53,518 Hai mai fatto sesso? 609 00:30:54,143 --> 00:30:57,146 Sì, ma non è stato… 610 00:30:57,230 --> 00:31:00,191 Vorrei non averlo fatto con quella persona. 611 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Oh, cielo. Come ti senti, la prima volta che… 612 00:31:03,403 --> 00:31:07,115 Vorrei tanto non averlo fatto, ecco come. 613 00:31:07,198 --> 00:31:11,953 - Perché? Perché vuoi conservarla? - Perché… Sì. È stato un po' casuale. 614 00:31:13,872 --> 00:31:15,874 - Mi spiace. - Non il tuo ragazzo. 615 00:31:15,957 --> 00:31:18,418 Ma in realtà, sì, è stato un po' casuale. 616 00:31:18,501 --> 00:31:20,378 Ma comunque… 617 00:31:20,461 --> 00:31:24,716 Non sai mai cosa può succedere nella vita. Io e Garrett non ci cercavamo. 618 00:31:24,799 --> 00:31:27,176 È la cosa migliore, quando non cerchi. 619 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 Più cerchi qualcosa, più è difficile. 620 00:31:30,305 --> 00:31:34,267 Non lo trovi. Poi, appena ti fermi, all'improvviso, salta fuori. 621 00:31:34,350 --> 00:31:37,395 La prima volta che ti ho vista eravamo alla festa di Cherie. 622 00:31:37,478 --> 00:31:39,981 Tu come conosci Cherie? 623 00:31:40,064 --> 00:31:42,525 Ho conosciuto lei e Jessey lo stesso giorno. 624 00:31:42,609 --> 00:31:45,820 Circa cinque o sei anni fa, sono andati a… 625 00:31:46,946 --> 00:31:48,823 una festa al Mastro Malibu. 626 00:31:48,907 --> 00:31:52,327 Era una sorta di evento automobilistico esotico. 627 00:31:52,410 --> 00:31:55,663 E, tipo, due anni dopo, ha partorito un bambino. 628 00:31:55,747 --> 00:31:57,749 E tu: "Perché non siete sposati?" 629 00:31:58,416 --> 00:32:01,169 Sì, perché Jessey aveva una moglie quando si sono conosciuti. 630 00:32:01,252 --> 00:32:02,503 - Ah, davvero? - Sì. 631 00:32:02,587 --> 00:32:03,922 Aveva una moglie? 632 00:32:04,005 --> 00:32:07,216 Sì, Crystal e Jessey erano sposati e avevano due figli. 633 00:32:07,967 --> 00:32:09,886 - Non lo sai? - Crystal? No. 634 00:32:10,511 --> 00:32:12,847 Oh, pensavo lo sapessero tutti. 635 00:32:16,684 --> 00:32:18,394 No, non lo sapevo. 636 00:32:18,478 --> 00:32:21,564 Sai se Jessey è ancora sposato con Crystal? 637 00:32:21,648 --> 00:32:24,150 Sono divorziati, separati o…? 638 00:32:24,233 --> 00:32:27,153 - Oh, mamma. Ottima domanda. - Lo sai? 639 00:32:27,236 --> 00:32:28,237 Non ne ho idea. 640 00:32:28,321 --> 00:32:30,949 Ho la sensazione che lo siano ancora, 641 00:32:31,032 --> 00:32:34,619 perché altrimenti non vorresti sposarti con qualcuno 642 00:32:34,702 --> 00:32:36,788 con cui stai tanto tempo? 643 00:32:36,871 --> 00:32:38,831 Mi sa che non avrei dovuto dirlo. 644 00:33:13,700 --> 00:33:17,620 Sottotitoli: Eva Marano