1
00:00:07,382 --> 00:00:10,260
Anche a me piace invitare gente a cena.
2
00:00:10,719 --> 00:00:14,764
Ma non sono abituato
ad avere un cameriere per ospite.
3
00:00:15,724 --> 00:00:18,518
Spendiamo circa 400.000 dollari
al mese con l'Amex nera.
4
00:00:19,394 --> 00:00:23,356
Posso fare acquisti per cinque giorni,
da quando il negozio apre a quando chiude.
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,899
Ho un budget limitato.
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,109
Non è normale.
7
00:00:30,989 --> 00:00:33,658
Hai una vita sola. Vivila al massimo.
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,453
Come hai fatto a chiudere Rodeo Drive?
9
00:00:36,536 --> 00:00:41,499
C'è una cerchia ristretta
di asiatici facoltosi a Los Angeles.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,877
Ma non c'è proprio bisogno di drammi.
11
00:00:46,171 --> 00:00:48,757
Christine è una rottura di palle.
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,384
Voglio solo assicurarmi
che tutti siano al loro posto.
13
00:00:51,468 --> 00:00:54,137
- Christine mi ha fottuto? Siediti lì.
- Quella stronza.
14
00:00:54,220 --> 00:00:56,222
Chi ti ha cresciuta? I lupi?
15
00:00:56,806 --> 00:00:57,766
Cos'hai detto?
16
00:00:58,433 --> 00:01:00,769
Stai davvero esagerando.
17
00:01:00,852 --> 00:01:02,687
Sono incazzato! Sì o no?
18
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
Non ti tratto così, cazzo!
19
00:01:05,398 --> 00:01:07,358
Nessun cazzo ne vale la pena.
20
00:01:07,859 --> 00:01:10,195
Quelli silenziosi sono quelli pazzi.
21
00:01:10,945 --> 00:01:13,239
- Non siamo sposati. Abbiamo due bambini.
- Sì.
22
00:01:13,323 --> 00:01:15,200
Jessey Lee, vuoi sposarmi?
23
00:01:18,078 --> 00:01:20,038
Che ci fa con una pompa per peni?
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,083
Vuol dire molto per me.
25
00:01:23,166 --> 00:01:25,085
Kane mi è stato sempre vicino.
26
00:01:25,168 --> 00:01:27,212
Smetti di guardarmi
come se volessi baciarmi.
27
00:01:27,295 --> 00:01:29,589
Io ti guardo…? Credo sia il contrario.
28
00:01:29,672 --> 00:01:31,674
- Kevin!
- Non lo so, forse.
29
00:01:31,758 --> 00:01:33,468
Lo capisco. È tutto ok.
30
00:01:36,888 --> 00:01:40,600
UNA SERIE NETFLIX
31
00:01:50,777 --> 00:01:53,696
APPARTAMENTO DI KEVIN
LOS ANGELES
32
00:01:56,741 --> 00:01:58,451
- Ehilà?
- Ciao.
33
00:01:58,535 --> 00:02:01,121
Ciao. È la prima volta
che uso lo spioncino.
34
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
Spioncino?
35
00:02:03,164 --> 00:02:05,625
Ehi. Oh, mio Dio, guarda quel panda!
36
00:02:05,708 --> 00:02:07,377
- Come stai?
- Oh, mamma…
37
00:02:07,460 --> 00:02:09,921
- Che bello vederti.
- Come va, Kevin?
38
00:02:10,004 --> 00:02:12,090
- Grazie.
- Che miglioramento.
39
00:02:12,173 --> 00:02:15,301
Ho colto l'occasione di venire
a Los Angeles per trovare me stesso
40
00:02:15,385 --> 00:02:19,973
e mi sto avvicinando a scoprire chi sono
e cosa vuol dire essere asiatico.
41
00:02:20,056 --> 00:02:20,974
Grazie.
42
00:02:21,057 --> 00:02:24,060
Devo aver fatto cose belle
nella mia vita passata
43
00:02:24,144 --> 00:02:26,896
perché, se non avessi un buon karma,
44
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
non avrei incontrato
un gruppo di amici così.
45
00:02:29,232 --> 00:02:31,025
Ehi, scarpe.
46
00:02:31,109 --> 00:02:32,235
Ma sono Louis Vuitton.
47
00:02:32,318 --> 00:02:35,363
Mi sento a mio agio,
ho un appartamento tutto mio.
48
00:02:35,446 --> 00:02:37,448
Posso andare in giro nudo
49
00:02:37,532 --> 00:02:39,242
e masturbarmi quando voglio.
50
00:02:39,325 --> 00:02:41,494
La mia vita è a un ottimo punto.
51
00:02:41,578 --> 00:02:43,288
Ecco, è per te. È…
52
00:02:43,371 --> 00:02:44,247
Scarpe!
53
00:02:44,330 --> 00:02:45,915
Fanno parte dell'outfit.
54
00:02:45,999 --> 00:02:48,626
Kevin, andiamo.
Ho un outfit perfetto, oggi.
55
00:02:48,710 --> 00:02:50,837
Ma dai, è un'abitazione asiatica.
56
00:02:50,920 --> 00:02:52,797
- Le ho tolte.
- Ma tu sei bianco dentro.
57
00:02:52,881 --> 00:02:55,175
Smetti di dirlo. Non sono bianco. Toglile.
58
00:02:55,258 --> 00:02:58,678
- Mi sono tolta le scarpe per te.
- Grazie. Visto? Kelly mi rispetta.
59
00:02:59,179 --> 00:03:00,972
Grazie. Vi faccio vedere.
60
00:03:01,055 --> 00:03:03,349
- Questa è la mia stanza.
- Che cos'è?
61
00:03:03,433 --> 00:03:04,392
È la mia stanza.
62
00:03:04,475 --> 00:03:06,895
- Prenderai un letto vero?
- Che intendi?
63
00:03:06,978 --> 00:03:10,148
Sembra sporco.
Avete una lampada UV da qualche parte?
64
00:03:10,231 --> 00:03:13,318
Voglio dire, guarda, macchia…
65
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
- Macchia.
- Porti le ragazze qui?
66
00:03:17,822 --> 00:03:19,407
Che stai facendo?
67
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
Oh, mio Dio!
68
00:03:23,870 --> 00:03:24,787
Guarda!
69
00:03:28,416 --> 00:03:31,461
- Sicuro che sono il primo?
- Sei il primo, giuro.
70
00:03:31,544 --> 00:03:33,963
- Ce l'avevo nell'altra casa.
- Cos'è questo?
71
00:03:34,047 --> 00:03:35,381
Uscite!
72
00:03:36,090 --> 00:03:42,263
Vorrei avere le scarpe, vorrei avere
la mascherina, i guanti, la tuta ignifuga,
73
00:03:42,347 --> 00:03:45,642
perché Dio solo sa
cosa succede a casa di Kevin.
74
00:03:45,725 --> 00:03:49,229
- Mio Dio. È stato disgustoso!
- L'ho visto!
75
00:03:49,312 --> 00:03:51,856
Per fortuna, io e Kevin siamo solo amici.
76
00:03:51,940 --> 00:03:55,944
Cioè, va bene il materasso sul pavimento,
ma le macchie sul lenzuolo?
77
00:03:56,027 --> 00:03:56,986
Non credo.
78
00:04:06,287 --> 00:04:07,997
VENDITA ALL'INGROSSO
QUARTIERE DEI DIAMANTI
79
00:04:10,625 --> 00:04:12,961
- Grazie, Maria.
- Prego.
80
00:04:13,628 --> 00:04:16,297
- Ciao. Scusa il ritardo.
- Ciao, Anna.
81
00:04:16,381 --> 00:04:17,465
Non importa.
82
00:04:20,260 --> 00:04:23,137
Adoro i diamanti.
Ho un commerciante di diamanti,
83
00:04:23,221 --> 00:04:25,139
gioielliere e amico,
84
00:04:25,223 --> 00:04:28,017
in centro a Los Angeles,
nel Quartiere dei diamanti.
85
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
Come stanno i piccoli?
86
00:04:29,394 --> 00:04:33,564
A volte, stiamo lì fino alle quattro,
cinque del mattino e progettiamo.
87
00:04:33,648 --> 00:04:37,777
E alla fine, non credo
di essere io a scegliere i gioielli.
88
00:04:39,320 --> 00:04:40,196
Ciao.
89
00:04:40,280 --> 00:04:42,407
Oddio. La mia principessina.
90
00:04:42,490 --> 00:04:44,659
Sono i gioielli a scegliere me.
91
00:04:47,120 --> 00:04:49,998
Tondo, cinque carati.
Qualcosa di più grande?
92
00:04:50,081 --> 00:04:51,541
- C'è da dieci.
- Dieci? Ok, sì.
93
00:04:51,624 --> 00:04:53,001
Guardiamo i dieci.
94
00:04:53,084 --> 00:04:54,502
Ok. Non c'è problema.
95
00:04:55,086 --> 00:04:58,548
Da un anno e mezzo,
cerco di organizzare un matrimonio.
96
00:04:58,631 --> 00:04:59,924
C'è tanto lavoro.
97
00:05:00,508 --> 00:05:03,344
Ho fatto la proposta a Jessey
molto tempo fa.
98
00:05:03,845 --> 00:05:05,638
- Cosa?
- Mi vuoi sposare?
99
00:05:09,517 --> 00:05:10,393
Wow.
100
00:05:11,394 --> 00:05:13,730
Non vedo l'ora di sposarlo.
101
00:05:13,813 --> 00:05:16,232
Ho cercato, ovviamente, l'abito da sposa.
102
00:05:16,316 --> 00:05:21,404
Voglio perle e diamanti
che mi penzolano sulla testa.
103
00:05:22,989 --> 00:05:25,700
Non pensavo mi sarei mai
comprata un anello.
104
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Prendo io Jessey. Lo chiamo io.
105
00:05:27,785 --> 00:05:29,579
Lo chiami? Ok.
106
00:05:29,662 --> 00:05:32,165
"Ehi, Jessey, come va?
Andiamo a fare shopping."
107
00:05:32,248 --> 00:05:33,249
Per motivarlo.
108
00:05:33,333 --> 00:05:35,793
"Andiamo a fare shopping." Oh, merda.
109
00:05:35,877 --> 00:05:37,712
Questa è da dieci carati.
110
00:05:37,795 --> 00:05:39,047
Posso avere la mano?
111
00:05:39,130 --> 00:05:40,757
È bellissimo.
112
00:05:42,425 --> 00:05:43,509
È molto bello.
113
00:05:43,593 --> 00:05:45,470
Perché non vuole sposarsi?
114
00:05:45,553 --> 00:05:48,473
Non credo che non voglia sposarsi.
115
00:05:48,556 --> 00:05:50,641
Vuole che il tempismo sia corretto.
116
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
E abbiamo un maestro di feng shui
di cui ci fidiamo molto.
117
00:05:53,853 --> 00:05:57,148
Ci ha detto che quest'anno non è
un buon momento per sposarci.
118
00:05:57,231 --> 00:05:58,649
Lo sarà l'anno prossimo.
119
00:05:58,733 --> 00:06:00,693
- Avrai un terzo figlio.
- Sì, no.
120
00:06:00,777 --> 00:06:01,694
Basta bambini.
121
00:06:02,320 --> 00:06:05,615
Finora, cerchiamo anelli
da molto tempo, ormai.
122
00:06:05,698 --> 00:06:09,827
Ogni volta che lo cerchiamo,
succede qualcosa e così ogni volta,
123
00:06:09,911 --> 00:06:12,663
e lui non si è mai impegnato a comprarlo.
124
00:06:12,747 --> 00:06:16,501
O forse l'ha comprato a mia insaputa.
Non ne ho idea. Ma…
125
00:06:16,584 --> 00:06:17,919
Quand'è il momento giusto?
126
00:06:18,961 --> 00:06:21,672
Il tizio del feng shui ha detto
che l'anno prossimo va bene.
127
00:06:22,298 --> 00:06:24,008
- Ma io…
- Quello in arrivo.
128
00:06:24,092 --> 00:06:26,219
- Sì.
- Allora dovresti prenderlo!
129
00:06:26,302 --> 00:06:30,640
Senti, ho organizzato il mio
in un mese e mezzo, ma era il quarto.
130
00:06:30,723 --> 00:06:32,517
- Wow. Allora…
- Un po' di pratica.
131
00:06:32,600 --> 00:06:33,810
Sì, ti lanci.
132
00:06:34,811 --> 00:06:35,728
Cosa ne pensi?
133
00:06:35,812 --> 00:06:36,979
È bellissimo.
134
00:06:43,820 --> 00:06:46,948
CASA DI JESSEY E CHERIE
MANHATTAN BEACH
135
00:06:47,031 --> 00:06:48,408
Wow.
136
00:06:48,491 --> 00:06:50,952
- Jevon è qui.
- Come va?
137
00:06:51,035 --> 00:06:53,788
Non sapevo avessimo
un Omakase in programma.
138
00:06:53,871 --> 00:06:55,623
- Jadore, cos'è quello?
- Maguro.
139
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
Il preferito di papà, wagyu.
140
00:06:59,669 --> 00:07:01,504
Mi piacciono uni e ikura.
141
00:07:02,046 --> 00:07:03,673
Tipo: "Lascia perdere il wagyu".
142
00:07:04,424 --> 00:07:05,883
Wow.
143
00:07:05,967 --> 00:07:07,677
- Grazie per il cibo!
- Sì.
144
00:07:08,302 --> 00:07:11,305
Pensavo che a Napa
dovremmo fare delle foto nuziali.
145
00:07:11,848 --> 00:07:13,099
- Come?
- Sì.
146
00:07:13,182 --> 00:07:14,725
Cosa ne pensi?
147
00:07:14,809 --> 00:07:18,187
- Hai già iniziato a organizzare le nozze?
- Voglio sposarmi a giugno.
148
00:07:18,271 --> 00:07:21,107
Beh, credo che siamo un po' oltre.
149
00:07:21,190 --> 00:07:22,567
O in autunno?
150
00:07:23,734 --> 00:07:25,945
- Dove vuoi sposarti?
- Puoi decidere tu.
151
00:07:26,028 --> 00:07:27,280
Lascio decidere te.
152
00:07:27,363 --> 00:07:29,782
Mi viene il mal di testa solo a pensarci.
153
00:07:31,325 --> 00:07:33,411
Non credo che ogni bambina
si svegli pensando:
154
00:07:33,494 --> 00:07:35,955
"Chiederò all'uomo dei miei sogni
di sposarmi". No?
155
00:07:36,038 --> 00:07:37,748
Credo dovremmo già essere sposati.
156
00:07:37,832 --> 00:07:41,502
Non pensavo che saremmo stati qui.
157
00:07:43,087 --> 00:07:44,922
Speriamo che cambi qualcosa.
158
00:07:45,006 --> 00:07:47,341
Credo mi serva un buon wedding planner.
159
00:07:52,722 --> 00:07:54,932
Sta pensando: "Mi conosci bene!"
160
00:07:55,516 --> 00:07:57,226
Flirta sempre con le ragazze.
161
00:07:58,019 --> 00:08:00,146
Ma non l'ha preso da suo papà.
162
00:08:00,229 --> 00:08:01,230
Spero di no.
163
00:08:12,241 --> 00:08:16,162
PARIGI
164
00:08:16,245 --> 00:08:18,331
Guarda che bellezza.
165
00:08:18,998 --> 00:08:21,584
- Vuoi dei croissant al cioccolato?
- No.
166
00:08:21,667 --> 00:08:26,881
Siamo a Parigi per la settimana della moda
e quest'anno è straordinariamente speciale
167
00:08:26,964 --> 00:08:30,551
perché ci sono Big G e Baby G con me.
168
00:08:30,635 --> 00:08:34,555
Lo so, svegliarsi la mattina
è così difficile, lo so.
169
00:08:34,639 --> 00:08:36,516
- Sì.
- Sì?
170
00:08:36,599 --> 00:08:38,684
Vuoi i pancake con le gocce di cioccolato?
171
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
- Sì.
- Sì.
172
00:08:41,562 --> 00:08:44,148
Baby G, vuoi vedere? Vuoi vedere il ponte?
173
00:08:45,191 --> 00:08:46,901
Guarda la Torre Eiffel.
174
00:08:47,610 --> 00:08:51,280
La settimana della moda è divertente,
ma è anche estremamente stressante,
175
00:08:51,364 --> 00:08:55,701
perché si corre da una sfilata all'altra
nel traffico parigino.
176
00:08:55,785 --> 00:08:58,871
Devi eseguire tutti i look alla perfezione
177
00:08:58,955 --> 00:09:01,207
e siamo in missione.
178
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
Dobbiamo concentrarci.
179
00:09:02,833 --> 00:09:05,545
Ci sono le prove, le sfilate, i backstage,
180
00:09:05,628 --> 00:09:06,921
c'è la stampa.
181
00:09:07,922 --> 00:09:11,509
Non si dorme, non si mangia.
Va fatto bene.
182
00:09:11,592 --> 00:09:12,802
Parigi è caotica.
183
00:09:12,885 --> 00:09:17,473
È stress su stress su stress,
ma adoro ogni secondo.
184
00:09:20,601 --> 00:09:23,104
- Pronto?
- Ciao!
185
00:09:23,187 --> 00:09:25,231
Ehi, Mimi. Che succede?
186
00:09:25,314 --> 00:09:27,775
- Aspetta, dove sei?
- Ci manchi.
187
00:09:27,858 --> 00:09:32,029
Stiamo finendo qui a Parigi
e poi andremo a Cannes.
188
00:09:32,113 --> 00:09:35,074
Andiamo. Che bello. Sono gelosa!
189
00:09:35,157 --> 00:09:37,285
Ho conosciuto Mimi tramite Cherie.
190
00:09:37,368 --> 00:09:41,247
Io e Mimi siamo andate
subito d'accordo. È una bomba.
191
00:09:41,330 --> 00:09:43,874
Tutto ciò che dice
ti rende felice e ti fa ridere.
192
00:09:43,958 --> 00:09:46,460
- Perché non sei qui?
- Sto organizzando l'anniversario.
193
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
- Cosa?
- È sabato.
194
00:09:48,087 --> 00:09:51,507
Quindi, torna a casa, ok?
È una bella festa.
195
00:09:51,591 --> 00:09:52,592
Questo sabato?
196
00:09:53,718 --> 00:09:55,928
- Sì.
- Oggi è giovedì.
197
00:09:57,805 --> 00:10:00,474
Oggi è giovedì, venerdì, sabato.
198
00:10:00,558 --> 00:10:02,810
- Oh, mio Dio.
- E Cannes?
199
00:10:02,893 --> 00:10:06,564
Sì, ce la farò. Sposterò delle cose.
200
00:10:06,647 --> 00:10:09,025
Saremo sicuramente lì a festeggiarvi.
201
00:10:09,108 --> 00:10:10,192
Cosa?
202
00:10:18,409 --> 00:10:22,622
TENUTA MORRIS
NEWPORT BEACH
203
00:10:37,386 --> 00:10:38,429
Salve, signore.
204
00:10:38,512 --> 00:10:40,014
- Ehi.
- State benissimo.
205
00:10:40,514 --> 00:10:41,349
Ciao.
206
00:10:46,312 --> 00:10:48,356
Ciao, sono Kane.
Non dare il numero a Kevin.
207
00:10:48,439 --> 00:10:50,232
- Kevin.
- Ciao, Kane.
208
00:10:51,359 --> 00:10:52,985
Oddio, questo è… No.
209
00:10:53,069 --> 00:10:55,404
Guarda il piano.
Niente caviale. Guarda il piano.
210
00:10:55,988 --> 00:10:57,823
vedendo la casa di Mimi e Don,
211
00:10:57,907 --> 00:11:01,035
penso di essere stato a svariate feste.
212
00:11:01,118 --> 00:11:03,954
Ma questo porta tutto a un altro livello.
213
00:11:04,038 --> 00:11:06,207
- Ehi, come stai?
- Abbracciami, dai.
214
00:11:06,290 --> 00:11:09,001
- Buon anniversario. Stai benissimo.
- Grazie.
215
00:11:09,085 --> 00:11:12,171
Come stai, Skyler?
Bel vestito. Yves Saint Laurent?
216
00:11:12,838 --> 00:11:14,215
Adoro Mimi.
217
00:11:14,298 --> 00:11:17,134
Conosco tutti i ricchi asiatici
di Los Angeles
218
00:11:17,218 --> 00:11:18,928
e Mimi è una di loro.
219
00:11:19,011 --> 00:11:22,473
Siamo una piccola cerchia
e dai, cioè, è spettacolare,
220
00:11:22,556 --> 00:11:24,266
sembra un matrimonio.
221
00:11:24,350 --> 00:11:26,852
Christine organizza feste grandiose,
non fraintendetemi,
222
00:11:26,936 --> 00:11:29,730
ma Mimi gioca proprio a un altro livello.
223
00:11:30,314 --> 00:11:32,650
- Ehi, Kelly.
- Congratulazioni!
224
00:11:32,733 --> 00:11:35,319
- Anche tu indossi le farfalle.
- Farfalle.
225
00:11:35,403 --> 00:11:37,905
Ha ricevuto il promemoria.
Dov'è la tua farfalla?
226
00:11:37,988 --> 00:11:40,241
- Hai un vestito bellissimo.
- Perché le farfalle?
227
00:11:40,324 --> 00:11:42,660
Sai, a ogni festa ho i fiori,
228
00:11:42,743 --> 00:11:45,538
così ho pensato: "Che facciamo stavolta?"
229
00:11:45,621 --> 00:11:48,541
E mi viene in mente la rafalla.
230
00:11:48,624 --> 00:11:50,710
- Rafalla?
- Farfalla.
231
00:11:50,793 --> 00:11:52,837
- Farfalla.
- Frafalla.
232
00:11:52,920 --> 00:11:54,338
- Cosa…
- Farfalle.
233
00:11:54,422 --> 00:11:56,298
- In realtà…
- Farfalle.
234
00:11:56,382 --> 00:11:57,341
Frafalle.
235
00:11:57,925 --> 00:11:58,884
Frafalle.
236
00:11:59,385 --> 00:12:00,720
Frafalle!
237
00:12:00,803 --> 00:12:04,557
Lasciamo che questo anniversario
sia d'ispirazione per il prossimo amore.
238
00:12:04,640 --> 00:12:06,392
Sono ispirato a sposarmi.
239
00:12:06,475 --> 00:12:07,560
- Di sicuro.
- Sì?
240
00:12:07,643 --> 00:12:08,811
Beh, devo…
241
00:12:08,894 --> 00:12:11,605
- Devi metterti in sesto, prima.
- Esatto.
242
00:12:20,322 --> 00:12:21,699
Oh, merda.
243
00:12:22,742 --> 00:12:24,785
- Come va, Kim!
- Ti sei fatto avanti.
244
00:12:25,494 --> 00:12:26,370
Ciao, piccola.
245
00:12:26,454 --> 00:12:29,081
- Sei splendida. Ti sposi?
- Le ragazze sono fuori.
246
00:12:29,165 --> 00:12:31,125
Oddio. Ha delle tette pazzesche.
247
00:12:31,208 --> 00:12:32,251
- Già.
- Cioè, Kevin…
248
00:12:32,334 --> 00:12:33,711
- Sì?
- Le ragazze sono fuori.
249
00:12:33,794 --> 00:12:34,795
Oh, mio Dio!
250
00:12:35,463 --> 00:12:37,298
- Ciao, Mimi.
- Oddio.
251
00:12:37,840 --> 00:12:39,967
- Come stai?
- Sono venute fuori le tette.
252
00:12:40,050 --> 00:12:42,303
Ah, sì, prima si salutano le sorelle.
253
00:12:42,386 --> 00:12:45,389
Nell'ultimo anno e mezzo, ho messo
tutta la mia energia nel lavoro.
254
00:12:45,473 --> 00:12:47,183
È stato un viaggio pazzesco.
255
00:12:47,266 --> 00:12:50,436
Sono passata
dal cercare di entrare nei club,
256
00:12:50,519 --> 00:12:54,190
scrivere a proprietari di club,
promoter, agenti e cose così,
257
00:12:54,273 --> 00:12:57,276
a fare la DJ
ai più grandi festival musicali
258
00:12:57,359 --> 00:12:59,403
e suonare con i più grandi DJ al mondo.
259
00:12:59,487 --> 00:13:02,364
Ho un regalo per voi.
Per voi, chiunque beva.
260
00:13:02,448 --> 00:13:04,533
- Io.
- Era per te?
261
00:13:11,123 --> 00:13:14,084
- Ciao, Anna. Come stai?
- Bene, grazie. Come stai?
262
00:13:14,168 --> 00:13:16,879
- Bene. È bello vederti.
- Come stai?
263
00:13:16,962 --> 00:13:20,382
- Avete rinnovato le promesse?
- No. Una è sufficiente.
264
00:13:22,760 --> 00:13:24,053
Qualche… Prova?
265
00:13:25,137 --> 00:13:26,931
- Che fa?
- Non lo so.
266
00:13:29,016 --> 00:13:31,018
Cerco ragazzi single per Kelly.
267
00:13:32,186 --> 00:13:34,021
Kelly è single da poco.
268
00:13:34,104 --> 00:13:36,440
Uno e settanta.
Ha un sacco di perle addosso.
269
00:13:36,524 --> 00:13:38,859
- Si pavoneggia.
- Che imbarazzo.
270
00:13:38,943 --> 00:13:41,362
Kelly è al bar, ora.
Se c'è un ragazzo single,
271
00:13:41,445 --> 00:13:45,324
dalle il tuo numero, solo se hai
un patrimonio netto di almeno 10 milioni.
272
00:13:45,407 --> 00:13:47,576
- Dieci milioni?
- Buona festa.
273
00:13:48,911 --> 00:13:51,413
Sono single, finalmente,
274
00:13:51,497 --> 00:13:53,415
e stavolta è definitivo.
275
00:13:53,499 --> 00:13:57,253
Ho bussato alla porta di Drew
e siamo tornati insieme,
276
00:13:57,336 --> 00:14:00,923
e stavamo andando molto bene,
facevamo terapia insieme.
277
00:14:01,006 --> 00:14:05,219
Poi, alcuni eventi mi hanno fatto capire
che la superficie era cambiata,
278
00:14:05,302 --> 00:14:09,098
ma che il vero io di Drew ha ancora
molti problemi da risolvere,
279
00:14:09,181 --> 00:14:13,060
e mi sembra di non avere
altri cinque o dieci anni
280
00:14:13,143 --> 00:14:14,770
della mia vita da donargli.
281
00:14:14,854 --> 00:14:17,189
- Non mangi?
- Sì, ma non mi piace il caviale.
282
00:14:17,273 --> 00:14:19,483
- Non ti piace il caviale?
- Non mi piace.
283
00:14:19,567 --> 00:14:20,818
Non possiamo essere amici.
284
00:14:20,901 --> 00:14:22,695
- Davvero?
- Come può non piacerti?
285
00:14:23,320 --> 00:14:26,031
Perché è molto costoso per…
286
00:14:26,115 --> 00:14:29,118
- Non ha un così buon sapore per me.
- È buonissimo.
287
00:14:29,201 --> 00:14:31,787
Ok, fammi assaggiare il caviale.
È davvero così buono?
288
00:14:31,871 --> 00:14:35,291
È un anello. È il tipo di anello
che mi compreresti, eh?
289
00:14:35,374 --> 00:14:36,333
Certo…
290
00:14:37,877 --> 00:14:40,754
- Mi piace il caviale, ora.
- Cosa farai con il…?
291
00:14:41,338 --> 00:14:43,382
- Oh, mio Dio!
- Adoro il caviale.
292
00:14:48,262 --> 00:14:50,347
Mi chiedo se dovremmo preoccuparci…
293
00:14:50,431 --> 00:14:51,932
- Oh, è pesante.
- Io… Ecco.
294
00:14:52,016 --> 00:14:54,643
- No, ci penso io.
- Con due dita ti cadrà.
295
00:14:54,727 --> 00:14:58,898
Sono mortificata per il ritardo,
ma non è stato facile arrivare qui.
296
00:14:58,981 --> 00:15:01,317
Siamo andati da Parigi a Los Angeles
297
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
a Orange County.
298
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
Niente cibo, niente doccia.
299
00:15:05,404 --> 00:15:07,239
- Vuoi andare a dormire?
- Sì.
300
00:15:07,323 --> 00:15:09,909
Ok, ti troveremo un posto per dormire, ok?
301
00:15:09,992 --> 00:15:11,827
Ma ce l'abbiamo fatta.
302
00:15:12,453 --> 00:15:15,539
- A molte piacciono le cose semplici.
- Dove ci mettiamo?
303
00:15:15,623 --> 00:15:17,958
Come quello che ti ho preso,
qualcosa di semplice.
304
00:15:19,335 --> 00:15:20,753
Facci vedere, Mimi.
305
00:15:43,275 --> 00:15:46,487
Devi essere più attiva su Instagram.
Devo insegnarti.
306
00:15:46,570 --> 00:15:48,238
- Puoi insegnarmi?
- Sì.
307
00:15:48,322 --> 00:15:50,324
Impossibile. Non so come funziona.
308
00:15:50,407 --> 00:15:51,700
Mi ricordi mia mamma.
309
00:15:51,784 --> 00:15:54,912
Lei è pessima con la tecnologia
e anche con il telefono.
310
00:15:54,995 --> 00:15:56,997
È l'età. Sono più grande di tua mamma.
311
00:15:57,081 --> 00:15:59,291
Beh, puoi essere
la mia mamma a Los Angeles?
312
00:15:59,375 --> 00:16:00,709
- Ok.
- Ok.
313
00:16:00,793 --> 00:16:02,920
- Ok.
- Perché ridete?
314
00:16:03,003 --> 00:16:06,340
Jaime, perché piangi? Hai troppi soldi?
315
00:16:08,258 --> 00:16:10,177
Oddio, anch'io ho troppi soldi!
316
00:16:10,719 --> 00:16:12,596
Mio padre mi ha dato troppi soldi!
317
00:16:12,680 --> 00:16:14,640
Fate largo.
318
00:16:14,723 --> 00:16:17,142
Mi avvicino lentamente.
319
00:16:17,226 --> 00:16:19,144
Christine, che fai?
320
00:16:19,228 --> 00:16:21,647
In passato, c'era molta competizione
321
00:16:21,730 --> 00:16:23,190
tra Christine e Anna.
322
00:16:23,273 --> 00:16:26,735
Non so se fosse per divertimento
o per insicurezza,
323
00:16:26,819 --> 00:16:30,406
ma segretamente mi piace il dramma
perché per me è divertente
324
00:16:30,489 --> 00:16:34,618
guardare persone in competizione
per stupide cose materiali.
325
00:16:34,702 --> 00:16:37,037
Novità? Come va la vita?
326
00:16:38,205 --> 00:16:39,081
E la bambina.
327
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
Sì. Che carina.
328
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
È così carina.
329
00:16:42,751 --> 00:16:45,504
Tua nipote. Ti è sembrato strano?
330
00:16:45,587 --> 00:16:47,756
Non è pazzesco? Anzi, vuoi vedere?
331
00:16:47,840 --> 00:16:48,716
Sì.
332
00:16:49,883 --> 00:16:52,970
Oh, cavolo. Guarda le pieghe sulle cosce.
333
00:16:53,053 --> 00:16:55,431
A volte, piange quando mi vede.
Non so perché.
334
00:16:56,015 --> 00:16:58,767
- L'ho quasi fatta cadere, ma va bene.
- Quasi fatta cadere?
335
00:16:58,851 --> 00:17:00,853
È tutto ok. Non l'ho fatta cadere.
336
00:17:00,936 --> 00:17:05,274
Allora, Baby G non verrà
a giocare da solo a casa tua.
337
00:17:07,109 --> 00:17:10,863
Sono lì che penso:
"Vi state davvero godendo la conversazione
338
00:17:10,946 --> 00:17:15,743
o state osservando l'outfit
e chi ha l'anello più grande?"
339
00:17:15,826 --> 00:17:17,619
Non so cosa sia reale o finto.
340
00:17:17,703 --> 00:17:20,748
- Ho saputo che hai preso una nuova casa.
- Oh, sì.
341
00:17:20,831 --> 00:17:22,041
- Ti piace?
- Vieni.
342
00:17:22,124 --> 00:17:23,834
Ok, sì. Vorrei tanto venirci.
343
00:17:23,917 --> 00:17:25,627
Sono piacevolmente sorpresa.
344
00:17:25,711 --> 00:17:29,923
Anna mi invita a vedere la sua nuova casa,
cosa che mi entusiasma molto.
345
00:17:30,007 --> 00:17:31,967
Speriamo non ci siano trucchi.
346
00:17:32,968 --> 00:17:34,386
Oddio, ragazzi!
347
00:17:34,470 --> 00:17:36,638
- Cosa?
- Ho appena ricevuto l'email.
348
00:17:37,306 --> 00:17:39,433
- Congratulazioni.
- Mi hanno dato il lavoro!
349
00:17:39,516 --> 00:17:41,560
- Cosa?
- Te lo meriti.
350
00:17:41,643 --> 00:17:43,729
La prima cazzo di DJ donna.
351
00:17:44,229 --> 00:17:47,941
Ho ottenuto il posto da DJ
al Wynn Hotel di Las Vegas.
352
00:17:48,025 --> 00:17:51,361
Chiunque sia nell'industria musicale
o sia un DJ
353
00:17:51,445 --> 00:17:54,239
sa che è come un timbro
354
00:17:54,323 --> 00:17:57,618
sui libri che dice che ce l'hai fatta.
355
00:17:58,577 --> 00:18:01,663
- Ho il posto al Wynn!
- Fallo di nuovo!
356
00:18:02,956 --> 00:18:04,333
L'ha appena baciato.
357
00:18:04,416 --> 00:18:07,461
Salta, urla come una bambina,
358
00:18:07,544 --> 00:18:12,174
mi bacia sulla guancia
e mi guarda con questi occhi da cerbiatta.
359
00:18:12,257 --> 00:18:14,301
E io penso: "Cosa faccio adesso?"
360
00:18:14,384 --> 00:18:15,719
Sono davvero felice per te.
361
00:18:15,803 --> 00:18:18,555
Non so come esprimerlo
se non abbracciandoti,
362
00:18:18,639 --> 00:18:21,016
ma tu non vuoi, quindi non so cosa fare.
363
00:18:29,274 --> 00:18:30,150
Che bello.
364
00:18:50,379 --> 00:18:52,422
- Salve.
- Ciao.
365
00:18:52,506 --> 00:18:54,133
- Benvenuta.
- Grazie.
366
00:18:54,216 --> 00:18:55,509
PESCE ESSICCATO
367
00:18:55,592 --> 00:18:56,718
Siete i migliori.
368
00:18:56,802 --> 00:18:59,012
Sì. Possiamo fare tante cose diverse.
369
00:18:59,096 --> 00:19:02,850
Abbiamo le nostre capsule a base di erbe,
diverse prelibatezze,
370
00:19:02,933 --> 00:19:04,852
prodotti a base di erbe, tutto naturale.
371
00:19:04,935 --> 00:19:07,479
È sempre Natale con Christine,
372
00:19:07,563 --> 00:19:10,065
perché i regali sono
il mio linguaggio dell'amore
373
00:19:10,149 --> 00:19:14,778
e voglio trovare il regalo perfetto
per quando andrò a trovare Anna.
374
00:19:14,862 --> 00:19:16,864
Da quanto siete qui?
375
00:19:16,947 --> 00:19:19,074
Siamo qui da quasi 30 anni.
376
00:19:19,158 --> 00:19:21,743
I miei genitori l'hanno aperto nel 1992,
377
00:19:21,827 --> 00:19:25,914
ma la medicina tradizionale cinese
va avanti da migliaia di anni.
378
00:19:25,998 --> 00:19:27,457
Cos'hai studiato?
379
00:19:27,541 --> 00:19:30,502
Beh, in realtà,
ho studiato Economia alla UCLA.
380
00:19:33,964 --> 00:19:35,966
- Mi piace questo.
- Ciao.
381
00:19:36,550 --> 00:19:38,510
- Ciao!
- Ciao, Mimi.
382
00:19:39,678 --> 00:19:43,223
Guardati. Chinatown non era pronta
per questo caldo.
383
00:19:44,057 --> 00:19:46,435
Alimentari rapinato, corsia 12.
384
00:19:46,518 --> 00:19:48,770
Sembra alluminio.
385
00:19:48,854 --> 00:19:51,690
- Sono contenta tu sia venuta.
- Sì. Grazie.
386
00:19:51,773 --> 00:19:52,983
Sono Dorothy Wang.
387
00:19:53,066 --> 00:19:56,028
Sono cino-americano di prima generazione,
388
00:19:56,111 --> 00:19:58,155
nata e cresciuta a Beverly Hills.
389
00:19:58,238 --> 00:20:00,490
Mio padre è un imprenditore.
390
00:20:00,574 --> 00:20:04,369
Forbes ha stimato il suo valore
intorno ai 4 miliardi di dollari.
391
00:20:04,453 --> 00:20:06,997
Esploreremo tutti i tesori.
392
00:20:07,080 --> 00:20:08,916
Ci presenterà…
393
00:20:08,999 --> 00:20:12,294
- Ma senza offesa, è nauseante.
- Sa di terra e radici.
394
00:20:12,377 --> 00:20:15,005
La mia è così, ma la mando giù.
395
00:20:15,088 --> 00:20:18,050
Io e miei amici asiatici
siamo cresciuti in modo simile.
396
00:20:18,133 --> 00:20:22,846
Venivamo presi in giro perché portavamo
strani cibi asiatici a scuola per pranzo.
397
00:20:22,930 --> 00:20:26,767
È come cacca di uccello
mescolata all'urina.
398
00:20:26,850 --> 00:20:29,603
- Cioè, ma… ehi, giusto?
- Questo è il gusto.
399
00:20:29,686 --> 00:20:31,480
Le domestiche erano sempre asiatiche,
400
00:20:31,563 --> 00:20:34,858
quindi a volte non capiscono
le combinazioni di cibo americano.
401
00:20:34,942 --> 00:20:39,821
Una volta, ho aperto il pranzo e avevo
un sandwich burro d'arachidi e tacchino.
402
00:20:40,781 --> 00:20:44,326
Diciamo che ci sono quasi dei traumi
403
00:20:44,409 --> 00:20:47,871
e dei danni alla base
su cui possiamo legare.
404
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
Beh, forse possiamo andare laggiù
e iniziare il consulto.
405
00:20:51,750 --> 00:20:53,335
Diamo un'occhiata alla lingua.
406
00:20:53,418 --> 00:20:57,089
Di solito, nella cultura cinese,
la lingua dice molto su tutto il corpo.
407
00:20:57,172 --> 00:20:58,632
Fammi dare un'occhiata.
408
00:21:00,634 --> 00:21:03,512
Di lato, se guardi, Christine,
proprio in mezzo,
409
00:21:03,595 --> 00:21:07,099
c'è una crepa al centro, piuttosto spessa.
410
00:21:07,182 --> 00:21:10,143
Principalmente, la linea al centro
411
00:21:10,227 --> 00:21:12,729
mostra stress al fegato.
412
00:21:12,813 --> 00:21:13,814
Troppo.
413
00:21:13,897 --> 00:21:16,441
Cosa dice
della sua vita amorosa o sessuale?
414
00:21:17,150 --> 00:21:18,610
- Un altro diverso.
- Ok.
415
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
Per te, specie vedendo la lingua,
416
00:21:20,654 --> 00:21:23,323
due insieme sono la scelta migliore.
417
00:21:23,407 --> 00:21:26,785
Ha fiori di crisantemo, fiori di Bach,
418
00:21:26,868 --> 00:21:28,078
erbe viola.
419
00:21:28,161 --> 00:21:29,496
Tocca a lei.
420
00:21:29,579 --> 00:21:31,873
Vediamo anche la tua lingua. Vediamo.
421
00:21:32,457 --> 00:21:33,834
Apri!
422
00:21:36,295 --> 00:21:37,671
Per te, un po' diverso.
423
00:21:37,754 --> 00:21:39,798
- È molto focosa.
- Focosa?
424
00:21:39,881 --> 00:21:41,925
- Il tuo elemento è il fuoco.
- Segno di fuoco.
425
00:21:42,009 --> 00:21:45,554
Forse a volte sei arrabbiata
o sembri stressata.
426
00:21:45,637 --> 00:21:48,015
Ardente, stressata. Sei irascibile.
427
00:21:48,098 --> 00:21:51,143
Io e Christine abbiamo sempre avuto
molti amici in comune.
428
00:21:51,226 --> 00:21:53,353
Avevo paura di conoscerla.
429
00:21:53,437 --> 00:21:55,814
Sembra che faccia sempre molto.
430
00:21:55,897 --> 00:21:58,650
Dice: "Oddio, dobbiamo pranzare insieme".
431
00:21:58,734 --> 00:22:02,195
"Dobbiamo prendere un elicottero
per il French Laundry a San Francisco."
432
00:22:02,279 --> 00:22:06,116
E io: "Bella, io sto cercando di andare
a pranzo sulla Canon. Ho 45 minuti."
433
00:22:06,199 --> 00:22:09,578
A volte, un equilibrio del sonno
non buono può creare…
434
00:22:09,661 --> 00:22:12,164
Mio marito russa. Hai qualcosa per quello?
435
00:22:13,707 --> 00:22:16,001
Posso drogarlo e basta, no?
436
00:22:16,084 --> 00:22:18,587
- Sentirà le erbe.
- Gliele metto nel polpettone.
437
00:22:19,963 --> 00:22:22,132
E poi Nicky mi ha detto: "Mi piace molto".
438
00:22:22,215 --> 00:22:25,886
Così, l'ho incontrata
ed era sinceramente adorabile.
439
00:22:25,969 --> 00:22:27,971
Mi ci sono divertita molto.
440
00:22:28,055 --> 00:22:31,850
Posso suggerirvi anche la placenta
per idratarvi.
441
00:22:31,933 --> 00:22:33,852
- Aiutare con l'irritazione.
- Oh, wow.
442
00:22:33,935 --> 00:22:35,937
La placenta di chi?
443
00:22:36,021 --> 00:22:38,857
- La nostra non è umana.
- Viene dalle mucche.
444
00:22:38,940 --> 00:22:40,150
Viene dalle mucche.
445
00:22:40,233 --> 00:22:43,653
Ma ho un'amica che è un po' croccante.
446
00:22:44,946 --> 00:22:46,448
Un po' più vecchio.
447
00:22:46,531 --> 00:22:47,407
Chi?
448
00:22:47,491 --> 00:22:48,450
Anna.
449
00:22:48,533 --> 00:22:52,662
A volte, è lo squilibrio ormonale,
specie quando si invecchia.
450
00:22:52,746 --> 00:22:56,875
Come questi, particolarmente utili
per ripulire il sangue del corpo.
451
00:22:56,958 --> 00:23:00,587
Aiuta a ripulire la vagina,
il sangue, tutto.
452
00:23:00,670 --> 00:23:04,341
- E per lo zucchero…
- Pensi che Anna debba ripulire la vagina?
453
00:23:04,883 --> 00:23:06,802
Questo è per ripulire la vagina?
454
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
- Lo metto lì da qualche parte?
- Credo di sì.
455
00:23:17,604 --> 00:23:18,980
- Ok.
- Mi spiace.
456
00:23:19,064 --> 00:23:21,858
- Posso cambiare il mio desiderio?
- Con cosa?
457
00:23:21,942 --> 00:23:23,110
Una cosa a tre.
458
00:23:23,693 --> 00:23:25,320
- Cosa?
- Scherzavo. Ehi, guarda.
459
00:23:25,404 --> 00:23:27,197
No, è una famiglia.
460
00:23:27,864 --> 00:23:29,574
È una famiglia, non un'orgia.
461
00:23:30,826 --> 00:23:33,120
- Questo è di qualcun altro.
- Che dice?
462
00:23:33,203 --> 00:23:37,624
"Fatico a trattenere le scoregge
per paura di fare la cacca."
463
00:23:37,707 --> 00:23:39,292
- È tuo?
- No.
464
00:23:39,376 --> 00:23:40,210
Ok.
465
00:23:41,628 --> 00:23:43,922
Dov'è la tua testa stamattina?
466
00:23:44,005 --> 00:23:45,340
È buonissimo.
467
00:23:45,966 --> 00:23:48,718
- Pensavo ti piacesse il matcha.
- È così.
468
00:23:48,802 --> 00:23:49,886
Un po' mi conosci.
469
00:23:51,221 --> 00:23:52,180
Un po'.
470
00:23:53,390 --> 00:23:54,307
Voglio dire…
471
00:23:55,142 --> 00:23:58,228
vorrei conoscerti di più,
472
00:23:58,937 --> 00:24:01,106
oltre al matcha e al resto.
473
00:24:01,773 --> 00:24:03,817
È stato molto bello vederti felice
474
00:24:03,900 --> 00:24:08,738
per Mimi e per aver ricevuto quell'email.
475
00:24:09,823 --> 00:24:11,616
Oh, sì, ero così emozionata.
476
00:24:11,700 --> 00:24:12,951
- Ero così felice.
- Lo so.
477
00:24:13,034 --> 00:24:18,290
Ma poi me ne hai dato uno qui.
In realtà, era questa guancia.
478
00:24:18,373 --> 00:24:19,708
- Davvero?
- Sì.
479
00:24:19,791 --> 00:24:20,917
- Davvero?
- Sì.
480
00:24:21,001 --> 00:24:23,545
Sì. Ok, l'ho fatto.
481
00:24:24,588 --> 00:24:25,797
Sì.
482
00:24:25,881 --> 00:24:26,923
È stato bello.
483
00:24:27,424 --> 00:24:28,425
È stato bello?
484
00:24:28,508 --> 00:24:29,384
Sì.
485
00:24:30,093 --> 00:24:32,345
Volevo chiederti a che stavi pensando.
486
00:24:32,429 --> 00:24:33,805
Quando ero…
487
00:24:33,889 --> 00:24:34,890
Sì.
488
00:24:34,973 --> 00:24:37,142
- Quando ti ho dato quel bacio?
- Sì.
489
00:24:38,226 --> 00:24:40,020
Ero molto felice
490
00:24:40,103 --> 00:24:43,398
e non avevo nessuno da abbracciare
o baciare, è successo e basta.
491
00:24:43,482 --> 00:24:46,735
Lo so, e non sarebbe bello
avere qualcuno con cui farlo?
492
00:24:46,818 --> 00:24:47,819
Dici?
493
00:24:48,570 --> 00:24:49,488
Sì.
494
00:24:50,071 --> 00:24:51,781
Ci stai provando con me?
495
00:24:52,365 --> 00:24:55,577
Sto cercando di mettere le cose in chiaro,
ma non sembra funzionare.
496
00:24:57,871 --> 00:25:01,708
Stai cercando
di andare a canestro? È così.
497
00:25:02,375 --> 00:25:04,294
Scusa, ha una palla da basket?
498
00:25:06,338 --> 00:25:07,672
Sto scherzando.
499
00:25:09,799 --> 00:25:10,926
Ti prendo in giro.
500
00:25:11,009 --> 00:25:13,303
- Oddio.
- Questo sono io che vado a canestro.
501
00:25:13,386 --> 00:25:14,262
Ok.
502
00:25:14,804 --> 00:25:18,642
Vorrei che uscissimo insieme,
solo io e te.
503
00:25:19,267 --> 00:25:20,977
E nessuna pressione.
504
00:25:21,645 --> 00:25:25,315
E solo qualcosa a cui pensare, sai?
505
00:25:29,444 --> 00:25:31,571
Va bene, scherzi a parte…
506
00:25:31,655 --> 00:25:32,739
Sì.
507
00:25:33,323 --> 00:25:35,700
- Non mi spiacerebbe uscire con te.
- Ok.
508
00:25:35,784 --> 00:25:36,701
Affare fatto.
509
00:25:38,328 --> 00:25:39,246
Affare fatto.
510
00:25:41,915 --> 00:25:42,999
Non lo so.
511
00:25:51,091 --> 00:25:54,970
NUOVA TENUTA DI ANNA SHAY
BEVERLY HILLS
512
00:25:57,472 --> 00:25:58,515
Ciao.
513
00:25:59,432 --> 00:26:01,810
Ciao, come stai?
514
00:26:01,893 --> 00:26:03,853
- Bene.
- Sei molto carina.
515
00:26:03,937 --> 00:26:05,855
Questo cesto è più grande di te.
516
00:26:06,731 --> 00:26:08,233
È da parte di Baby G.
517
00:26:08,316 --> 00:26:11,111
- Li ha scelti lui stesso per te.
- Grazie.
518
00:26:11,194 --> 00:26:15,615
All'inizio, volevo portare le erbe cinesi,
ma mi sono resa conto
519
00:26:15,699 --> 00:26:19,369
che avrei voluto prendere io
le erbe per la vagina.
520
00:26:19,452 --> 00:26:20,745
Mi tolgo le scarpe?
521
00:26:20,829 --> 00:26:22,956
Sì, sono per metà giapponese,
ma tu non devi.
522
00:26:23,039 --> 00:26:25,458
- Mi tolgo una scarpa?
- Se vuoi.
523
00:26:25,542 --> 00:26:27,210
È bellissima, Anna.
524
00:26:28,545 --> 00:26:29,546
Ciao!
525
00:26:31,965 --> 00:26:35,135
- Come stai?
- Bene, tu? Fatti abbracciare.
526
00:26:35,218 --> 00:26:38,179
- È un piacere rivederti.
- Che bello vederti.
527
00:26:38,263 --> 00:26:40,015
Grazie dell'invito.
528
00:26:40,599 --> 00:26:43,184
- Diamo un'occhiata alla casa?
- Sì.
529
00:26:45,478 --> 00:26:48,148
- Cavoli, quelli sono fucili veri?
- Sì.
530
00:26:48,732 --> 00:26:51,192
- Sono carichi?
- Sì, per precauzione.
531
00:26:52,444 --> 00:26:54,696
- Forza, belli.
- Fanno la bella vita.
532
00:26:54,779 --> 00:26:56,489
E chi sono i tuoi vicini?
533
00:26:57,282 --> 00:26:59,951
- Non lo so. Non parlo con loro.
-Ah, ok.
534
00:27:01,119 --> 00:27:03,496
Vorremmo prendere
un animale domestico a Baby G.
535
00:27:03,580 --> 00:27:07,292
Abbiamo iniziato con i pesci,
ma purtroppo sono morti tutti.
536
00:27:07,375 --> 00:27:09,628
Durante la pandemia, ero così grata
537
00:27:09,711 --> 00:27:13,673
di avere un bellissimo spazio
da condividere con lui,
538
00:27:13,757 --> 00:27:15,425
ma ero anche molto…
539
00:27:15,925 --> 00:27:20,889
Ero molto triste per tutte le mamme
single e lavoratrici che ci sono.
540
00:27:20,972 --> 00:27:22,724
Sento di non poter fare abbastanza.
541
00:27:22,807 --> 00:27:26,353
Christine, perché cerchi
di essere così altruista?
542
00:27:26,436 --> 00:27:29,230
Penso… Penso che entrambi
abbiamo così tanto,
543
00:27:29,314 --> 00:27:33,443
sai, nelle cose essenziali, ovviamente,
544
00:27:33,526 --> 00:27:36,446
e un posto dove vivere,
un tetto sopra la testa, il cibo
545
00:27:36,529 --> 00:27:38,365
che abbiamo, ma anche amici.
546
00:27:38,448 --> 00:27:41,743
Ci sono persone come Maria,
che ti amano e si prendono cura di te.
547
00:27:41,826 --> 00:27:43,161
Siamo molto fortunate.
548
00:27:43,244 --> 00:27:48,041
Mi piacevi di più
quando cercavi di essere dispettosa,
549
00:27:48,917 --> 00:27:50,919
invece di questa finta…
550
00:27:51,503 --> 00:27:54,631
cosa alla Martha Stewart
che stai facendo. Non…
551
00:27:56,466 --> 00:27:57,634
sta funzionando.
552
00:27:57,717 --> 00:28:02,097
Quando ho conosciuto Gabe,
in realtà, guadagnavo più di lui.
553
00:28:02,180 --> 00:28:04,349
I soldi non mi fanno effetto.
554
00:28:05,475 --> 00:28:08,561
- Fanno effetto a te e a molti altri.
- In realtà, a me no.
555
00:28:08,645 --> 00:28:10,271
- Non mi fanno effetto.
- Ti prego.
556
00:28:10,355 --> 00:28:12,899
Non volevo i soldi dei miei genitori.
557
00:28:12,982 --> 00:28:15,944
- Volevo pagare a modo mio…
- Ok, quella si chiama stupidità.
558
00:28:16,027 --> 00:28:21,241
È facile dire: "Anna è stravagante.
È eccentrica. È un'incognita."
559
00:28:21,324 --> 00:28:24,369
Ma a un certo punto,
penso sia solo scortese.
560
00:28:24,953 --> 00:28:27,997
Quando vuoi competere
con qualcuno, con me…
561
00:28:28,081 --> 00:28:29,749
Non voglio competere con te.
562
00:28:29,833 --> 00:28:31,835
Christine, è così ovvio, ok?
563
00:28:31,918 --> 00:28:33,294
- Ti dico…
- Ok.
564
00:28:33,378 --> 00:28:35,088
…quello che vedono gli altri.
565
00:28:35,672 --> 00:28:38,758
- Mi spiace dare questa impressione.
- Ci sono nata.
566
00:28:38,842 --> 00:28:40,593
Ma io sono nata ricca, Anna.
567
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
Ecco perché non vado in giro
a dire che sono nata con i soldi,
568
00:28:44,556 --> 00:28:48,685
perché per me è
molto più onorevole guadagnarli
569
00:28:48,768 --> 00:28:53,440
e conoscere il valore del dollaro
e, sai, lavorare sodo.
570
00:28:53,523 --> 00:28:54,607
Non esagerare, ok?
571
00:28:54,691 --> 00:28:56,901
Ho cercato di essere gentile,
572
00:28:56,985 --> 00:28:59,070
ma me ne fregava un cazzo.
573
00:28:59,154 --> 00:29:01,823
Christine si sforza così tanto
574
00:29:01,906 --> 00:29:04,409
di essere ritratta come qualcuno
575
00:29:04,951 --> 00:29:07,829
che fino a un anno fa non era.
576
00:29:08,329 --> 00:29:11,541
Lo trovo estremamente patetico,
577
00:29:11,624 --> 00:29:16,588
una persona che deve sforzarsi
così tanto, cazzo.
578
00:29:16,671 --> 00:29:18,965
C'è un lato di me che tu non conosci.
579
00:29:19,048 --> 00:29:20,592
Sei proprio divertente.
580
00:29:21,176 --> 00:29:24,262
- Non voglio essere divertente.
- No, ma lo sei.
581
00:29:40,445 --> 00:29:41,279
Ciao.
582
00:29:41,362 --> 00:29:43,490
- Come stai?
- Bene.
583
00:29:43,573 --> 00:29:44,741
- Tu?
- Sto bene.
584
00:29:44,824 --> 00:29:46,576
- Sei carina.
- Guardati.
585
00:29:46,659 --> 00:29:49,037
Adoro quel maglione. Ce l'ho.
586
00:29:49,120 --> 00:29:51,623
Il giallo è il colore più chic,
quest'anno.
587
00:29:52,582 --> 00:29:56,628
Ho incontrato Leah per la prima volta
alla festa dei 100 giorni di Cherie.
588
00:29:56,711 --> 00:29:59,214
- Piacere di conoscerti.
- È casa sua.
589
00:29:59,297 --> 00:30:00,757
Oh, beh, fantastico.
590
00:30:00,840 --> 00:30:03,635
Sembra una persona divertente e genuina,
591
00:30:03,718 --> 00:30:05,637
ed entrambe amiamo la moda,
592
00:30:05,720 --> 00:30:08,264
anche se io non esiste abbinerei
593
00:30:08,348 --> 00:30:12,560
assolutamente quel cardigan a quei jeans.
594
00:30:12,644 --> 00:30:15,313
Mi dispiace tanto, ma sì.
595
00:30:15,396 --> 00:30:17,273
Sai parlare cinese?
596
00:30:17,357 --> 00:30:20,985
So parlarlo un po',
ma il mio cinese non è così buono.
597
00:30:21,069 --> 00:30:24,072
Il tuo cinese sembra migliore
del mio inglese!
598
00:30:24,864 --> 00:30:25,949
Ma comunque…
599
00:30:26,991 --> 00:30:31,162
- Come va la vita sentimentale?
- Sono single. Non ho un ragazzo.
600
00:30:31,246 --> 00:30:33,248
Che tipo di ragazzo ti piace?
601
00:30:33,331 --> 00:30:35,166
Deve essere onesto.
602
00:30:35,250 --> 00:30:37,627
Deve avere una buona igiene.
603
00:30:37,710 --> 00:30:40,922
Deve essere un gentiluomo.
604
00:30:41,005 --> 00:30:43,925
Hai già ucciso il 90%
dei ragazzi di Los Angeles.
605
00:30:44,008 --> 00:30:45,760
Lo so. La scelta è limitata.
606
00:30:45,844 --> 00:30:48,930
Ecco perché sono esigente
e sto solo aspettando.
607
00:30:49,013 --> 00:30:51,307
- Aspetta.
- Vedremo, quindi, se conosci qualcuno…
608
00:30:51,391 --> 00:30:53,518
Hai mai fatto sesso?
609
00:30:54,143 --> 00:30:57,146
Sì, ma non è stato…
610
00:30:57,230 --> 00:31:00,191
Vorrei non averlo fatto
con quella persona.
611
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
Oh, cielo.
Come ti senti, la prima volta che…
612
00:31:03,403 --> 00:31:07,115
Vorrei tanto non averlo fatto, ecco come.
613
00:31:07,198 --> 00:31:11,953
- Perché? Perché vuoi conservarla?
- Perché… Sì. È stato un po' casuale.
614
00:31:13,872 --> 00:31:15,874
- Mi spiace.
- Non il tuo ragazzo.
615
00:31:15,957 --> 00:31:18,418
Ma in realtà, sì, è stato un po' casuale.
616
00:31:18,501 --> 00:31:20,378
Ma comunque…
617
00:31:20,461 --> 00:31:24,716
Non sai mai cosa può succedere nella vita.
Io e Garrett non ci cercavamo.
618
00:31:24,799 --> 00:31:27,176
È la cosa migliore, quando non cerchi.
619
00:31:27,260 --> 00:31:30,221
Più cerchi qualcosa, più è difficile.
620
00:31:30,305 --> 00:31:34,267
Non lo trovi. Poi, appena ti fermi,
all'improvviso, salta fuori.
621
00:31:34,350 --> 00:31:37,395
La prima volta che ti ho vista
eravamo alla festa di Cherie.
622
00:31:37,478 --> 00:31:39,981
Tu come conosci Cherie?
623
00:31:40,064 --> 00:31:42,525
Ho conosciuto lei e Jessey
lo stesso giorno.
624
00:31:42,609 --> 00:31:45,820
Circa cinque o sei anni fa, sono andati a…
625
00:31:46,946 --> 00:31:48,823
una festa al Mastro Malibu.
626
00:31:48,907 --> 00:31:52,327
Era una sorta
di evento automobilistico esotico.
627
00:31:52,410 --> 00:31:55,663
E, tipo, due anni dopo,
ha partorito un bambino.
628
00:31:55,747 --> 00:31:57,749
E tu: "Perché non siete sposati?"
629
00:31:58,416 --> 00:32:01,169
Sì, perché Jessey aveva una moglie
quando si sono conosciuti.
630
00:32:01,252 --> 00:32:02,503
- Ah, davvero?
- Sì.
631
00:32:02,587 --> 00:32:03,922
Aveva una moglie?
632
00:32:04,005 --> 00:32:07,216
Sì, Crystal e Jessey erano sposati
e avevano due figli.
633
00:32:07,967 --> 00:32:09,886
- Non lo sai?
- Crystal? No.
634
00:32:10,511 --> 00:32:12,847
Oh, pensavo lo sapessero tutti.
635
00:32:16,684 --> 00:32:18,394
No, non lo sapevo.
636
00:32:18,478 --> 00:32:21,564
Sai se Jessey è
ancora sposato con Crystal?
637
00:32:21,648 --> 00:32:24,150
Sono divorziati, separati o…?
638
00:32:24,233 --> 00:32:27,153
- Oh, mamma. Ottima domanda.
- Lo sai?
639
00:32:27,236 --> 00:32:28,237
Non ne ho idea.
640
00:32:28,321 --> 00:32:30,949
Ho la sensazione che lo siano ancora,
641
00:32:31,032 --> 00:32:34,619
perché altrimenti non vorresti sposarti
con qualcuno
642
00:32:34,702 --> 00:32:36,788
con cui stai tanto tempo?
643
00:32:36,871 --> 00:32:38,831
Mi sa che non avrei dovuto dirlo.
644
00:33:13,700 --> 00:33:17,620
Sottotitoli: Eva Marano