1 00:00:07,382 --> 00:00:10,260 Saya pun suka jemput orang makan malam di rumah. 2 00:00:11,219 --> 00:00:14,764 Saya tak biasa ada satu pelayan untuk setiap tetamu. 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,518 Kami belanja 400 ribu sebulan dengan kad kredit. 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,856 Saya beli-belah 5 hari dari masa kedai buka hingga tutup. 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,899 Saya kawal belanja. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,109 Ini tak normal. 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,658 Kita ada satu nyawa. Nikmatinya sepenuhnya. 8 00:00:34,242 --> 00:00:35,577 Bagaimana tutup Rodeo? 9 00:00:36,536 --> 00:00:41,499 Ada satu kumpulan kecil orang Asia yang amat kaya di Los Angeles. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,877 Tak perlu ada drama. 11 00:00:46,171 --> 00:00:48,757 Christine sangat menyakitkan hati. 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,384 Pastikan semua orang ada tempat duduk. 13 00:00:51,468 --> 00:00:54,137 - Christine main-main? Duduk sana. - Si jahat. 14 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 Siapa yang besarkan awak? Haiwan? 15 00:00:56,806 --> 00:00:57,766 Apa awak kata? 16 00:00:58,433 --> 00:01:00,769 Awak melebih-lebih. 17 00:01:00,852 --> 00:01:02,687 Saya marah! Ya atau tidak? 18 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Saya tak layan awak begitu! 19 00:01:05,398 --> 00:01:06,775 Dia tak berbaloi. 20 00:01:08,026 --> 00:01:10,195 Orang senyap yang biasanya gila. 21 00:01:10,945 --> 00:01:13,239 - Kami belum kahwin. Dua anak. - Ya. 22 00:01:13,323 --> 00:01:15,200 Sudikah awak kahwini saya? 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,996 Apa dia buat dengan pam zakar? 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,083 Cherie bermakna bagi saya. 25 00:01:23,166 --> 00:01:25,085 Kane pasti berada di sisi saya. 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 Jangan pandang macam nak cium. 27 00:01:27,295 --> 00:01:29,589 Saya rasa sebaliknya. 28 00:01:29,672 --> 00:01:31,674 - Kevin! - Entahlah. 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,468 Saya faham. Tak apa. 30 00:01:36,888 --> 00:01:40,600 SEBUAH SIRI NETFLIX 31 00:01:50,777 --> 00:01:53,696 APARTMEN KEVIN LOS ANGELES 32 00:01:56,741 --> 00:01:58,576 - Helo? - Hai. 33 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 Kali pertama guna lubang intai ini. 34 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 Lubang intai? 35 00:02:03,164 --> 00:02:05,625 Aduhai, tengok panda itu! 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,377 - Apa khabar? - Aduhai. 37 00:02:07,460 --> 00:02:09,921 - Gembira jumpa awak. - Apa khabar, Kevin? 38 00:02:10,004 --> 00:02:12,090 - Terima kasih. - Naik taraf hebat. 39 00:02:12,173 --> 00:02:15,301 Saya ambil peluang datang ke LA untuk memahami diri 40 00:02:15,385 --> 00:02:18,304 dan saya makin faham diri saya 41 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 serta makna bangsa Asia. 42 00:02:20,056 --> 00:02:20,974 Terima kasih. 43 00:02:21,057 --> 00:02:24,060 Mesti saya buat benda baik dalam kehidupan lampau 44 00:02:24,144 --> 00:02:26,896 sebab hanya dengan karma yang elok 45 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 saya jumpa kumpulan kawan sebegini. 46 00:02:29,232 --> 00:02:31,025 Kasut. 47 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Ini Louis Vuitton. 48 00:02:32,318 --> 00:02:35,363 Saya dah biasakan diri, ada apartmen baharu, 49 00:02:35,446 --> 00:02:37,448 dan saya boleh berbogel di rumah. 50 00:02:37,532 --> 00:02:39,242 Melancap bila-bila masa. 51 00:02:39,325 --> 00:02:41,494 Kehidupan saya bagus sekarang. 52 00:02:41,578 --> 00:02:43,288 Ini untuk awak. Ini… 53 00:02:43,371 --> 00:02:44,247 Kasut! 54 00:02:44,330 --> 00:02:45,915 Padan dengan baju. 55 00:02:45,999 --> 00:02:48,626 Bolehlah, Kevin. Ini hari pakaian sempurna. 56 00:02:48,710 --> 00:02:50,837 Ini rumah orang Asia. 57 00:02:50,920 --> 00:02:52,797 - Bukalah. - Dalaman awak putih. 58 00:02:52,881 --> 00:02:55,175 Saya bukan orang putih. Tanggalkan. 59 00:02:55,258 --> 00:02:58,261 - Saya buka kasut untuk awak. - Kelly hormati saya. 60 00:02:59,179 --> 00:03:00,972 Terima kasih. Saya tunjukkan. 61 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 - Ini bilik tidur saya. - Apa ini? 62 00:03:03,433 --> 00:03:04,392 Bilik tidur. 63 00:03:04,475 --> 00:03:06,895 - Tak beli katil sebenar? - Maksud awak? 64 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 Nampak kotor. Kamu ada lampu biru? 65 00:03:10,231 --> 00:03:13,318 Tengok, kotoran degil… 66 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 - Ya. - Awak bawa perempuan ke rumah? 67 00:03:17,822 --> 00:03:19,407 Awak buat apa? 68 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 Aduhai! 69 00:03:23,870 --> 00:03:24,787 Tengok! 70 00:03:28,416 --> 00:03:31,461 - Saya orang pertama? - Awak pertama, saya sumpah. 71 00:03:31,544 --> 00:03:33,963 - Dari rumah sebelum ini. - Apa ini? 72 00:03:34,047 --> 00:03:35,381 Keluar! 73 00:03:36,174 --> 00:03:39,010 Kalaulah saya pakai kasut, pelitup muka, 74 00:03:39,093 --> 00:03:42,263 sarung tangan, sut hazmat, 75 00:03:42,347 --> 00:03:45,642 sebab hanya Tuhan tahu perkara yang berlaku di situ. 76 00:03:45,725 --> 00:03:49,229 - Aduhai! Gelinya! - Saya nampak! 77 00:03:49,312 --> 00:03:51,856 Nasib baik Kevin dan saya cuma kawan. 78 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Saya boleh terima tilam di atas lantai, tapi kotoran di cadar itu? 79 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 Tak boleh. 80 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 - Terima kasih, Maria. - Sama-sama. 81 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 - Hai. Maaf saya terlambat. - Hai, Anna. 82 00:04:16,381 --> 00:04:17,465 Tak apa. 83 00:04:20,260 --> 00:04:21,135 Suka berlian. 84 00:04:21,219 --> 00:04:23,137 Saya ada kawan pengedar berlian 85 00:04:23,221 --> 00:04:25,139 dan penjual batu permata 86 00:04:25,223 --> 00:04:27,892 di pusat bandar LA di Diamond District. 87 00:04:27,976 --> 00:04:29,310 Kawan-kawan saya okey? 88 00:04:29,394 --> 00:04:33,564 Kami di situ sampai empat, lima pagi untuk buat rekaan. 89 00:04:33,648 --> 00:04:37,777 Saya rasa bukan saya yang pilih barang kemas. 90 00:04:39,320 --> 00:04:40,196 Hai. 91 00:04:40,280 --> 00:04:42,407 Aduhai. Puteri kecil saya. 92 00:04:42,490 --> 00:04:44,659 Barang kemas yang pilih saya. 93 00:04:47,120 --> 00:04:49,998 Bulat, lima karat. Ada yang lebih besar? 94 00:04:50,081 --> 00:04:51,541 - Ada sepuluh. - Okey. 95 00:04:51,624 --> 00:04:53,001 Lihat yang sepuluh itu. 96 00:04:53,084 --> 00:04:54,502 Okey. Tiada masalah. 97 00:04:55,086 --> 00:04:58,548 Selama setahun setengah, saya cuba rancang perkahwinan. 98 00:04:58,631 --> 00:04:59,924 Banyak betul kerja. 99 00:05:00,008 --> 00:05:03,344 Saya dah lama melamar Jessey. 100 00:05:03,845 --> 00:05:05,680 - Apa? - Sudi awak kahwini saya? 101 00:05:11,394 --> 00:05:13,730 Saya tak sabar nak kahwini dia. 102 00:05:13,813 --> 00:05:16,232 Saya dah tengok gaun kahwin saya. 103 00:05:16,316 --> 00:05:21,404 Saya nak mutiara dan berlian bergantungan di badan saya. 104 00:05:22,989 --> 00:05:25,700 Saya tak sangka saya akan beli cincin sendiri. 105 00:05:25,783 --> 00:05:27,785 Saya akan telefon Jessey. 106 00:05:27,869 --> 00:05:29,579 Awak akan hubungi dia? Okey. 107 00:05:29,662 --> 00:05:32,165 Cakap, "Hai, mari pergi beli-belah." 108 00:05:32,248 --> 00:05:33,249 Dorong dia. 109 00:05:33,333 --> 00:05:34,542 "Jom beli-belah." 110 00:05:34,625 --> 00:05:35,793 Aduhai. 111 00:05:35,877 --> 00:05:37,712 Ini sepuluh karat. 112 00:05:37,795 --> 00:05:39,047 Boleh hulur tangan? 113 00:05:39,130 --> 00:05:40,757 Cantiknya. 114 00:05:42,425 --> 00:05:43,509 Sangat cantik. 115 00:05:43,593 --> 00:05:45,470 Kenapa dia tak nak kahwin? 116 00:05:45,553 --> 00:05:48,473 Bukan dia tak mahu kahwin. 117 00:05:48,556 --> 00:05:50,641 Dia nak cari masa yang betul. 118 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 Kami kenal tuan guru feng shui yang kami percaya. 119 00:05:53,853 --> 00:05:57,148 Dia kata tahun ini tak sesuai untuk kami berkahwin. 120 00:05:57,231 --> 00:05:58,649 Majlisnya tahun depan. 121 00:05:58,733 --> 00:06:00,693 - Nanti ada anak ketiga. - Tak. 122 00:06:00,777 --> 00:06:01,694 Tiada lagi. 123 00:06:02,320 --> 00:06:05,615 Sejak hari itu hingga sekarang kami dah lama cari cincin. 124 00:06:05,698 --> 00:06:07,825 Setiap kali tengok, sesuatu berlaku. 125 00:06:07,909 --> 00:06:09,827 Tengok lagi, berlaku lagi, 126 00:06:09,911 --> 00:06:12,663 dan dia tak pernah beli. 127 00:06:12,747 --> 00:06:16,501 Atau mungkin dia beli tanpa saya tahu. Entahlah, tapi… 128 00:06:16,584 --> 00:06:17,919 Bila masa yang sesuai? 129 00:06:18,961 --> 00:06:21,672 Lelaki feng shui kata tahun depan bagus. 130 00:06:22,298 --> 00:06:24,759 - Tahun depan. - Tahun akan datang ini. 131 00:06:24,842 --> 00:06:26,219 Awak patut beli satu! 132 00:06:26,302 --> 00:06:28,930 Saya rancang majlis saya sebulan setengah, 133 00:06:29,013 --> 00:06:30,640 tapi ini yang keempat. 134 00:06:30,723 --> 00:06:32,517 - Wah. Jadi… - Dah berlatih. 135 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 Ya, redah saja. 136 00:06:34,811 --> 00:06:35,728 Bagaimana? 137 00:06:35,812 --> 00:06:36,979 Cantik. 138 00:06:43,820 --> 00:06:46,948 RUMAH JESSEY & CHERIE MANHATTAN BEACH 139 00:06:48,491 --> 00:06:50,952 - Jevon datang. - Apa yang berlaku? 140 00:06:51,035 --> 00:06:53,788 Saya tak tahu kita rancang buat omakase. 141 00:06:53,871 --> 00:06:55,623 - Jadore, apa itu? - Maguro. 142 00:06:55,706 --> 00:06:57,333 Kampachi. 143 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 Kegemaran ayah, wagyu. 144 00:06:59,669 --> 00:07:01,504 Saya suka uni dan ikura. 145 00:07:02,046 --> 00:07:03,673 Dia kata, "Lupakan wagyu." 146 00:07:05,967 --> 00:07:07,677 - Terima kasih! - Ya. 147 00:07:08,302 --> 00:07:11,180 Kita patut ambil gambar kahwin di Napa. 148 00:07:11,848 --> 00:07:13,099 - Apa? - Ya. 149 00:07:13,182 --> 00:07:14,725 Apa pendapat awak? 150 00:07:14,809 --> 00:07:18,187 - Dah mula rancang majlis? - Nak kahwin pada bulan Jun. 151 00:07:18,271 --> 00:07:21,107 Saya rasa kita dah terlewat. 152 00:07:21,190 --> 00:07:22,567 Atau pada musim luruh? 153 00:07:23,734 --> 00:07:25,945 - Nak majlis di mana? - Awak pilihlah. 154 00:07:26,028 --> 00:07:27,280 Terpulang. 155 00:07:27,363 --> 00:07:29,615 Sakit kepala saya memikirkannya. 156 00:07:31,325 --> 00:07:33,411 Saya rasa tak semua gadis impikan 157 00:07:33,494 --> 00:07:35,371 untuk melamar jodoh mereka. 158 00:07:35,455 --> 00:07:37,748 Kita patut dah kahwin sekarang. 159 00:07:37,832 --> 00:07:41,502 Saya tak sangka kita akan berada di sini sekarang. 160 00:07:43,087 --> 00:07:44,922 Semoga akan ada perubahan. 161 00:07:45,006 --> 00:07:47,341 Perlu perancang perkahwinan yang bagus. 162 00:07:52,722 --> 00:07:54,932 Dia selalu kata, "Awak kenal saya!" 163 00:07:55,433 --> 00:07:57,268 Selalu main cinta dengan gadis. 164 00:07:58,019 --> 00:08:00,146 Dia tak ikut perangai ayahnya. 165 00:08:00,229 --> 00:08:01,230 Harapnya tak. 166 00:08:16,245 --> 00:08:18,331 Lihatlah, cantiknya. 167 00:08:18,998 --> 00:08:20,583 Awak nak kroisan coklat? 168 00:08:20,666 --> 00:08:21,584 Tak. 169 00:08:21,667 --> 00:08:23,669 Kami di Paris untuk Minggu Couture 170 00:08:23,753 --> 00:08:26,881 dan tahun ini amat istimewa 171 00:08:26,964 --> 00:08:30,551 sebab Big G dan Baby G bersama saya. 172 00:08:30,635 --> 00:08:34,555 Ya, bangun pagi memang sukar. 173 00:08:34,639 --> 00:08:36,516 - Ya. - Ya? 174 00:08:36,599 --> 00:08:38,684 Awak nak lempeng cip coklat? 175 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 Ya. 176 00:08:41,562 --> 00:08:44,148 Baby G, nak tengok jambatan? 177 00:08:45,191 --> 00:08:46,901 Lihat Menara Eiffel di sana. 178 00:08:47,610 --> 00:08:51,280 Minggu Couture seronok tapi kami juga amat tertekan 179 00:08:51,364 --> 00:08:55,701 sebab kami pergi ke pertunjukan demi pertunjukan dalam trafik Paris. 180 00:08:55,785 --> 00:08:58,871 Kami perlu rancang keseluruhan baju hingga sempurna, 181 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 dan itu misi kami. 182 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 Kami perlu fokus. 183 00:09:02,833 --> 00:09:05,545 Ada cubaan baju, pertunjukan, belakang pentas, 184 00:09:05,628 --> 00:09:06,921 ada media. 185 00:09:07,922 --> 00:09:10,633 Tak tidur, tak makan. 186 00:09:10,716 --> 00:09:12,802 Perlu buat betul. Paris huru-hara. 187 00:09:12,885 --> 00:09:17,473 Penuh dengan tekanan tapi saya suka setiap saat. 188 00:09:20,601 --> 00:09:23,104 - Helo? - Helo! 189 00:09:23,187 --> 00:09:25,231 Hai, Mimi. Apa khabar? 190 00:09:25,314 --> 00:09:27,775 - Awak di mana? - Kami rindu awak. 191 00:09:27,858 --> 00:09:32,029 Saya hampir selesai di Paris, kemudian kami akan pergi ke Cannes. 192 00:09:32,113 --> 00:09:35,074 Seronoknya, saya cemburu! 193 00:09:35,157 --> 00:09:37,285 Saya kenal Mimi melalui Cherie. 194 00:09:37,368 --> 00:09:39,704 Saya dan Mimi terus serasi. 195 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 Dia amat menarik. 196 00:09:41,330 --> 00:09:43,874 Semua kata-katanya buat kita gembira. 197 00:09:43,958 --> 00:09:46,419 - Kenapa tak ikut? - Rancang ulang tahun. 198 00:09:46,502 --> 00:09:48,004 - Apa? - Hari Sabtu. 199 00:09:48,087 --> 00:09:51,507 Balik, ya? Ini parti yang hebat. 200 00:09:51,591 --> 00:09:52,592 Sabtu ini? 201 00:09:53,718 --> 00:09:55,928 - Ya. - Hari ini Khamis. 202 00:09:57,805 --> 00:10:00,474 Hari ini hari Khamis, Jumaat, Sabtu. 203 00:10:00,558 --> 00:10:02,810 - Alamak. - Bagaimana dengan Cannes? 204 00:10:02,893 --> 00:10:06,564 Ya, saya akan sempat. Saya akan ubah rancangan. 205 00:10:06,647 --> 00:10:09,025 Kami pasti akan meraikan kamu. 206 00:10:09,108 --> 00:10:10,192 Apa? 207 00:10:18,409 --> 00:10:22,622 ESTET MORRIS NEWPORT BEACH 208 00:10:37,386 --> 00:10:38,429 Hai, semua. 209 00:10:38,512 --> 00:10:39,847 - Hei. - Nampak hebat. 210 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 Hai. 211 00:10:46,312 --> 00:10:48,356 Jangan beri Kevin nombor awak. 212 00:10:48,439 --> 00:10:50,232 - Kevin. - Hai, Kane. 213 00:10:51,359 --> 00:10:52,985 Alamak. Tidak. 214 00:10:53,069 --> 00:10:55,404 Tengok piano itu. Tak nak kaviar. 215 00:10:55,988 --> 00:10:57,823 Ketika di rumah Mimi dan Don, 216 00:10:57,907 --> 00:11:01,035 saya sedar saya dah pergi banyak parti sebegini. 217 00:11:01,118 --> 00:11:03,954 Tapi yang ini berada di tahap lain. 218 00:11:04,038 --> 00:11:06,207 - Hei, apa khabar? - Peluk cepat. 219 00:11:06,290 --> 00:11:09,001 - Selamat ulang tahun. - Terima kasih. 220 00:11:09,085 --> 00:11:11,587 Saya suka sut awak. Yves Saint Laurent? 221 00:11:12,838 --> 00:11:14,215 Saya suka Mimi. 222 00:11:14,298 --> 00:11:17,259 Saya kenal semua orang Asia yang sangat kaya di LA. 223 00:11:17,343 --> 00:11:18,928 Mimi salah seorang. 224 00:11:19,011 --> 00:11:22,473 Bulatan kenalan kami kecil. Parti itu menakjubkan, 225 00:11:22,556 --> 00:11:24,266 macam perkahwinan. 226 00:11:24,350 --> 00:11:26,852 Parti Christine hebat, jangan salah faham, 227 00:11:26,936 --> 00:11:29,730 tapi Mimi memang hebat. 228 00:11:30,314 --> 00:11:32,650 - Hei, Kelly. - Tahniah! 229 00:11:32,733 --> 00:11:35,319 - Awak pun pakai rama-rama. - Rama-rama. 230 00:11:35,403 --> 00:11:37,905 Dia dapat memo. Di mana rama-rama awak? 231 00:11:37,988 --> 00:11:40,241 - Gaun awak cantik. - Kenapa rama-rama? 232 00:11:40,324 --> 00:11:42,660 Setiap parti saya ada bunga, 233 00:11:42,743 --> 00:11:45,538 jadi saya fikir, "Nak buat apa kali ini?" 234 00:11:45,621 --> 00:11:48,541 Saya terfikir hama-hama. 235 00:11:48,624 --> 00:11:50,710 - Hama-hama? - Rama-rama. 236 00:11:50,793 --> 00:11:52,837 - Rama-rama. - Rama. 237 00:11:52,920 --> 00:11:54,338 - Apa? - Rama-rama. 238 00:11:54,422 --> 00:11:56,298 - Sebenarnya… - Rama-rama. 239 00:11:56,382 --> 00:11:57,341 Ramas. 240 00:11:57,925 --> 00:11:58,884 Ramas. 241 00:11:59,385 --> 00:12:00,720 Ramas! 242 00:12:00,803 --> 00:12:04,473 Ya, tapi biarlah ulang tahun ini jadi inspirasi kekasih awak. 243 00:12:04,557 --> 00:12:06,392 Saya berinspirasi untuk kahwin. 244 00:12:06,475 --> 00:12:07,560 - Pasti. - Yakah? 245 00:12:07,643 --> 00:12:08,811 Saya perlu… 246 00:12:08,894 --> 00:12:11,605 - Awak perlu aturkan hidup dulu. - Betul. 247 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 Aduhai. 248 00:12:22,742 --> 00:12:24,785 - Apa khabar, Kim? - Awak dah maju. 249 00:12:25,453 --> 00:12:26,287 Hei, sayang. 250 00:12:26,370 --> 00:12:29,081 - Cantik. Kahwinkah? - Gadis berdua ini keluar. 251 00:12:29,165 --> 00:12:31,125 Buah dada dia menakjubkan. 252 00:12:31,208 --> 00:12:32,251 - Ya. - Kevin… 253 00:12:32,334 --> 00:12:33,711 - Ya? - Dua-dua keluar. 254 00:12:33,794 --> 00:12:34,795 Aduhai! 255 00:12:35,463 --> 00:12:37,298 - Hai, Mimi. - Aduhai. 256 00:12:37,840 --> 00:12:39,967 - Sihat? - Buah dada dia terkeluar. 257 00:12:40,050 --> 00:12:42,303 Awak perlu sambut adik-adik ini dulu. 258 00:12:42,386 --> 00:12:45,389 Dah satu setengah tahun saya kerah tenaga bekerja. 259 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 Perjalanan yang huru-hara. 260 00:12:47,266 --> 00:12:50,436 Pada awalnya, saya cuba masuk kelab, 261 00:12:50,519 --> 00:12:54,190 mesej pemilik kelab, promoter, ejen, dan sebagainya. 262 00:12:54,273 --> 00:12:57,276 Sekarang, saya jadi DJ di festival muzik terbesar 263 00:12:57,359 --> 00:12:59,403 dan berganding dengan DJ terkenal. 264 00:12:59,487 --> 00:13:00,696 Saya bawakan hadiah. 265 00:13:00,780 --> 00:13:02,364 Untuk sesiapa yang minum. 266 00:13:02,448 --> 00:13:04,533 - Saya. - Untuk awak? 267 00:13:11,123 --> 00:13:14,084 - Anna. Apa khabar? - Sihat, terima kasih. Awak? 268 00:13:14,168 --> 00:13:16,879 - Sihat. Gembira jumpa awak. - Apa khabar? 269 00:13:16,962 --> 00:13:18,339 Awak perbaharui ikrar? 270 00:13:18,422 --> 00:13:20,382 Tak. Satu dah cukup. 271 00:13:22,760 --> 00:13:24,053 Helo? 272 00:13:25,137 --> 00:13:26,931 - Apa dia buat? - Entah. 273 00:13:27,014 --> 00:13:28,933 - Helo? - Jangan, Kane. 274 00:13:29,016 --> 00:13:31,101 Saya cari orang bujang untuk Kelly. 275 00:13:32,102 --> 00:13:33,437 Kelly dah jadi bujang. 276 00:13:34,021 --> 00:13:36,440 Tingginya 1.7 m. Dia pakai banyak mutiara. 277 00:13:36,524 --> 00:13:38,859 - Dia anggun. - Ini sangat memalukan. 278 00:13:38,943 --> 00:13:40,152 Kelly di bar. 279 00:13:40,236 --> 00:13:43,280 Mana-mana lelaki bujang di sini, sila beri nombor 280 00:13:43,364 --> 00:13:45,324 dan dapat nilai bersih $10 juta. 281 00:13:45,407 --> 00:13:47,201 - 10 juta? - Nikmati parti ini. 282 00:13:48,911 --> 00:13:51,413 Akhirnya saya bujang 283 00:13:51,497 --> 00:13:53,415 dan kali ini benar-benar bujang. 284 00:13:53,499 --> 00:13:57,253 Saya ketuk pintu Drew dan kami kembali bersama. 285 00:13:57,336 --> 00:14:01,048 Hubungan kami baik dan kami banyak hadiri terapi bersama. 286 00:14:01,131 --> 00:14:05,177 Ada beberapa peristiwa berlaku apabila saya sedar luarannya berubah, 287 00:14:05,261 --> 00:14:09,098 tapi dalaman Drew masih ada banyak isu yang perlu dia selesaikan. 288 00:14:09,181 --> 00:14:13,060 Saya rasa saya dah tiada lima hingga sepuluh tahun lagi 289 00:14:13,143 --> 00:14:14,770 untuk berikan kepadanya. 290 00:14:14,854 --> 00:14:17,189 - Tak makan? - Makan. Tak suka kaviar. 291 00:14:17,273 --> 00:14:18,399 Awak tak suka? 292 00:14:18,482 --> 00:14:19,483 Saya tak suka. 293 00:14:19,567 --> 00:14:20,818 Kita tak boleh kawan. 294 00:14:20,901 --> 00:14:22,695 - Ya? - Kenapa tak suka kaviar? 295 00:14:23,320 --> 00:14:26,073 Sebab kaviar sangat mahal… 296 00:14:26,156 --> 00:14:27,658 Rasanya tak begitu sedap. 297 00:14:27,741 --> 00:14:29,076 Rasanya amat sedap. 298 00:14:29,159 --> 00:14:30,786 Baik, saya cuba kaviar ini. 299 00:14:30,870 --> 00:14:32,580 - Betulkah sedap? - Cincin. 300 00:14:33,080 --> 00:14:35,499 Cincin yang awak akan beri kepada saya? 301 00:14:35,583 --> 00:14:36,500 Sudah tentu… 302 00:14:37,793 --> 00:14:39,044 Suka kaviar sekarang. 303 00:14:39,128 --> 00:14:40,754 Apa awak nak buat dengan… 304 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 - Aduhai! - Saya suka kaviar. 305 00:14:48,262 --> 00:14:50,347 Adakah kita patut… 306 00:14:50,431 --> 00:14:51,932 - Berat. - Saya bawa. 307 00:14:52,016 --> 00:14:52,892 Tak apa. 308 00:14:52,975 --> 00:14:54,643 Dua jari, jatuh nanti. 309 00:14:54,727 --> 00:14:56,854 Saya sangat marah sebab kami lambat, 310 00:14:56,937 --> 00:14:58,898 tapi tak mudah sampai ke sini. 311 00:14:58,981 --> 00:15:01,317 Kami dari Paris ke LA 312 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 dan kemudian ke Orange County. 313 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 Tak makan, tak mandi. 314 00:15:05,404 --> 00:15:07,239 - Awak nak tidur? - Ya. 315 00:15:07,323 --> 00:15:09,909 Kita cari tempat untuk awak tidur, okey? 316 00:15:09,992 --> 00:15:11,827 Tapi kami berjaya. 317 00:15:12,453 --> 00:15:15,539 - Biasanya gadis suka ringkas. - Kita patut ke mana? 318 00:15:15,623 --> 00:15:17,374 Macam hadiah awak, ringkas. 319 00:15:19,335 --> 00:15:20,753 Tunjukkannya, Mimi. 320 00:15:43,275 --> 00:15:46,487 Awak perlu lebih aktif di Instagram. Saya ajar awak. 321 00:15:46,570 --> 00:15:48,238 - Boleh ajar saya? - Ya. 322 00:15:48,322 --> 00:15:50,324 Mustahil. Saya tak tahu caranya. 323 00:15:50,407 --> 00:15:51,700 Awak macam mak saya. 324 00:15:51,784 --> 00:15:54,912 Mak saya pun tak pandai guna teknologi dan telefonnya. 325 00:15:54,995 --> 00:15:56,997 Umur kami. Saya lebih tua. 326 00:15:57,081 --> 00:15:59,291 Boleh awak jadi mak saya di LA? 327 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 Okey. 328 00:16:00,793 --> 00:16:02,920 - Okey. - Kenapa kamu ketawa? 329 00:16:03,003 --> 00:16:06,340 Jaime, kenapa menangis? Awak ada terlalu banyak duit? 330 00:16:08,258 --> 00:16:10,219 Saya pun ada terlalu banyak duit! 331 00:16:10,719 --> 00:16:12,596 Ayah saya beri banyak duit! 332 00:16:12,680 --> 00:16:14,640 Beri laluan. 333 00:16:14,723 --> 00:16:17,142 Perlahan-lahan. 334 00:16:17,226 --> 00:16:19,144 Christine, apa awak buat? 335 00:16:19,228 --> 00:16:21,647 Dulu, ada banyak persaingan antara 336 00:16:21,730 --> 00:16:23,190 Christine dan Anna. 337 00:16:23,273 --> 00:16:26,735 Saya tak tahu puncanya suka-suka atau tak yakin diri, 338 00:16:26,819 --> 00:16:30,406 tapi dalam diam saya suka sebab hal itu seronok bagi saya. 339 00:16:30,489 --> 00:16:34,618 Dua orang bersaing kerana hal kebendaan yang bodoh. 340 00:16:34,702 --> 00:16:37,037 Apa perkembangan hidup awak? 341 00:16:38,205 --> 00:16:39,081 Anak itu juga. 342 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 Saya tahu. Comel. 343 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 Dia sangat comel. 344 00:16:42,751 --> 00:16:45,504 Cucu awak. Adakah bunyinya pelik? 345 00:16:45,587 --> 00:16:47,756 Gila, bukan? Awak nak tengok? 346 00:16:47,840 --> 00:16:48,716 Ya. 347 00:16:49,883 --> 00:16:52,970 Tengoklah lipatan di paha dia. 348 00:16:53,053 --> 00:16:55,431 Adakala dia menangis lihat saya. 349 00:16:55,931 --> 00:16:58,767 - Saya hampir jatuhkan dia tapi tak apa. - Yakah? 350 00:16:58,851 --> 00:17:00,853 Tiada apa-apa. Saya tak jatuhkan. 351 00:17:00,936 --> 00:17:05,274 Baby G takkan main berseorangan di rumah awak. 352 00:17:07,109 --> 00:17:10,863 Saya duduk di situ dan fikir, "Kamu sedang seronok berbual 353 00:17:10,946 --> 00:17:13,824 atau lihat baju masing-masing 354 00:17:13,907 --> 00:17:16,243 dan lawan cincin siapa lagi besar?" 355 00:17:16,326 --> 00:17:17,619 Entah apa yang benar. 356 00:17:17,703 --> 00:17:20,164 - Saya dengar awak ada rumah baharu. - Ya. 357 00:17:20,789 --> 00:17:22,041 - Suka? - Datanglah. 358 00:17:22,124 --> 00:17:23,834 Ya. Saya nak datang. 359 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 Saya sebenarnya terkejut. 360 00:17:25,711 --> 00:17:29,882 Anna ajak saya datang ke rumah baharunya. Saya amat teruja. 361 00:17:29,965 --> 00:17:31,967 Harap-harap tiada helah. 362 00:17:32,968 --> 00:17:34,386 Aduhai, kamu semua! 363 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 - Apa? - Saya baru dapat e-mel. 364 00:17:37,306 --> 00:17:39,433 - Tahniah. - Saya dapat kerja tetap! 365 00:17:39,516 --> 00:17:41,560 - Apa? - Awak layak. 366 00:17:41,643 --> 00:17:43,729 DJ perempuan pertama. 367 00:17:44,229 --> 00:17:47,941 Saya jadi DJ tetap di Hotel Wynn di Vegas. 368 00:17:48,025 --> 00:17:51,361 Sesiapa di dalam industri muzik atau seorang DJ 369 00:17:51,445 --> 00:17:54,239 tahu posisi ini bagaikan tanda 370 00:17:54,323 --> 00:17:57,618 yang kita dah berjaya. 371 00:17:58,577 --> 00:18:01,663 - Saya dapat kerja tetap di Wynn! - Buat lagi! 372 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 Dia cium Kevin. 373 00:18:04,416 --> 00:18:07,461 Dia melompat, menjerit macam budak, 374 00:18:07,544 --> 00:18:12,174 cium pipi saya dan pandang dengan mata bersinar. 375 00:18:12,257 --> 00:18:14,301 Apa patut saya buat sekarang? 376 00:18:14,384 --> 00:18:15,719 Saya tumpang gembira. 377 00:18:15,803 --> 00:18:18,555 Saya tak tahu cara luahkannya selain peluk awak 378 00:18:18,639 --> 00:18:21,016 tapi awak tak nak peluk. Saya buntu. 379 00:18:29,274 --> 00:18:30,150 Cantiknya. 380 00:18:50,379 --> 00:18:52,464 Hai. 381 00:18:52,548 --> 00:18:54,133 - Silakan. - Terima kasih. 382 00:18:54,216 --> 00:18:55,509 IKAN KERING 383 00:18:55,592 --> 00:18:56,718 Kamu yang terbaik. 384 00:18:56,802 --> 00:18:59,012 Ya. Kami boleh buat macam-macam. 385 00:18:59,096 --> 00:19:02,850 Kami ada kapsul herba, pelbagai makanan istimewa, 386 00:19:02,933 --> 00:19:04,852 produk herba, kedai semula jadi. 387 00:19:04,935 --> 00:19:07,479 Christine selalu buat Chrismastime 388 00:19:07,563 --> 00:19:10,065 sebab beri hadiah ialah bahasa cinta saya 389 00:19:10,149 --> 00:19:14,778 dan saya nak cari hadiah sempurna untuk Anna ketika pergi ke rumah dia. 390 00:19:14,862 --> 00:19:16,864 Dah berapa lama kamu di sini? 391 00:19:16,947 --> 00:19:19,074 Sudah hampir 15 tahun kami di sini. 392 00:19:19,158 --> 00:19:21,743 Ibu bapa saya membukanya pada tahun 1992, 393 00:19:21,827 --> 00:19:25,914 tapi ubat tradisional Cina sudah wujud ribuan tahun. 394 00:19:25,998 --> 00:19:27,457 Apa ijazah awak? 395 00:19:27,541 --> 00:19:30,502 Saya belajar Ekonomi di UCLA. 396 00:19:33,964 --> 00:19:35,966 - Saya suka yang ini. - Hai. 397 00:19:36,550 --> 00:19:38,510 - Hai, Nana! - Hai, Mimi. 398 00:19:39,511 --> 00:19:43,223 Lihatlah awak. Chinatown belum bersedia untuk baju secantik ini. 399 00:19:44,057 --> 00:19:46,435 Saya rompak kedai runcit, lorong 12. 400 00:19:46,518 --> 00:19:48,770 Reynold's Wrap di Ralphs. 401 00:19:48,854 --> 00:19:51,690 - Saya gembira awak datang. - Terima kasih. 402 00:19:51,773 --> 00:19:52,983 Saya Dorothy Wang. 403 00:19:53,066 --> 00:19:56,028 Saya generasi pertama Cina-Amerika. 404 00:19:56,111 --> 00:19:58,155 Saya berasal dari Beverly Hills. 405 00:19:58,238 --> 00:20:00,490 Ayah saya seorang usahawan. 406 00:20:00,574 --> 00:20:04,369 Forbes menganggar nilainya kira-kira empat bilion dolar. 407 00:20:04,453 --> 00:20:06,997 Kita akan meneroka semua harta karun. 408 00:20:07,080 --> 00:20:08,916 Dia akan kenalkan… 409 00:20:08,999 --> 00:20:12,294 - Maaf, benda itu tak sedap. - Rasa macam tanah dan akar. 410 00:20:12,377 --> 00:20:15,005 Itulah rasa saya punya, tapi saya telan. 411 00:20:15,088 --> 00:20:18,050 Kawan-kawan Asia saya membesar dengan cara sama, 412 00:20:18,133 --> 00:20:20,010 kami ditertawakan 413 00:20:20,093 --> 00:20:22,846 sebab bawa makanan Asia yang pelik ke sekolah. 414 00:20:22,930 --> 00:20:26,767 Macam najis burung bercampur air kencing. 415 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 - Betul tak? - Itulah rasanya. 416 00:20:29,686 --> 00:20:31,480 Pembantu rumah orang Asia, 417 00:20:31,563 --> 00:20:34,858 jadi adakala mereka tak faham kombinasi makanan Amerika. 418 00:20:34,942 --> 00:20:39,655 Pernah bekal tengah hari saya ialah sandwic ayam belanda dan mentega kacang. 419 00:20:40,781 --> 00:20:44,326 Jadi, kami bagaikan ada trauma 420 00:20:44,409 --> 00:20:47,871 dan luka yang kami saling fahami. 421 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 Mungkin kita boleh ke sana dan mulakan konsultasi. 422 00:20:51,750 --> 00:20:53,335 Kita boleh lihat lidah. 423 00:20:53,418 --> 00:20:57,089 Lidah dalam budaya Cina menerangkan tentang seluruh badan. 424 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 Biar saya tengok. 425 00:21:00,634 --> 00:21:03,512 Di tepi tengah, jika awak perasan, Christine, 426 00:21:03,595 --> 00:21:07,099 ada retakan di tengah, agak tebal. 427 00:21:07,182 --> 00:21:10,143 Garisan di tengah 428 00:21:10,227 --> 00:21:12,729 menunjukkan tekanan hati. 429 00:21:12,813 --> 00:21:13,814 Terlalu banyak. 430 00:21:13,897 --> 00:21:16,525 Apa maknanya untuk kehidupan cinta atau seks? 431 00:21:17,150 --> 00:21:18,610 Hari yang berbeza. 432 00:21:18,694 --> 00:21:20,570 Untuk awak, berdasarkan lidah, 433 00:21:20,654 --> 00:21:23,323 selalunya dua bersama lebih baik. 434 00:21:23,407 --> 00:21:26,785 Ada bunga kekwa, bunga buas-buas, 435 00:21:26,868 --> 00:21:28,078 herba ungu. 436 00:21:28,161 --> 00:21:29,496 Giliran dia. 437 00:21:29,579 --> 00:21:31,873 Biar saya lihat lidah awak juga. 438 00:21:32,457 --> 00:21:33,834 Buka! 439 00:21:36,336 --> 00:21:37,671 Awak, sedikit berbeza. 440 00:21:37,754 --> 00:21:39,798 - Amat berapi. - Api? 441 00:21:39,881 --> 00:21:41,925 - Elemen awak api. - Tanda api. 442 00:21:42,009 --> 00:21:45,554 Mungkin awak kadangkala marah atau awak rasa tertekan. 443 00:21:45,637 --> 00:21:48,015 Panas, tertekan. Awak amat tak tenang. 444 00:21:48,098 --> 00:21:51,143 Christine dan saya ada ramai kawan yang sama. 445 00:21:51,226 --> 00:21:53,353 Saya agak takut jumpa dia. 446 00:21:53,437 --> 00:21:55,814 Dia nampak macam dia buat segalanya. 447 00:21:55,897 --> 00:21:58,650 Dia akan kata, "Kita patut pergi makan." 448 00:21:58,734 --> 00:22:02,195 "Kita patut naik helikopter ke San Francisco." 449 00:22:02,279 --> 00:22:06,116 Saya fikir, "Saya cuma nak makan di Canon. Ada 45 minit saja." 450 00:22:06,199 --> 00:22:09,578 Kadangkala keseimbangan tidur tak elok, itu boleh buat… 451 00:22:09,661 --> 00:22:12,164 Suami saya dengkur. Ada ubat berdengkur? 452 00:22:13,707 --> 00:22:16,001 Boleh berikan senyap-senyap, bukan? 453 00:22:16,084 --> 00:22:18,587 - Ada rasa herba. - Letak di dalam daging. 454 00:22:20,047 --> 00:22:22,132 Nicky cakap, "Saya suka dia." 455 00:22:22,215 --> 00:22:25,886 Jadi, saya bertemu dengannya dan sejujurnya, dia sangat baik. 456 00:22:25,969 --> 00:22:27,971 Saya betul-betul suka dia. 457 00:22:28,055 --> 00:22:31,850 Kami juga boleh sarankan plasenta untuk bantu melembapkan. 458 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 - Legakan kerengsaan. - Wah. 459 00:22:33,935 --> 00:22:35,937 Plasenta siapa yang awak ada? 460 00:22:36,021 --> 00:22:38,857 - Bukan daripada manusia. - Daripada lembu. 461 00:22:38,940 --> 00:22:40,150 Ia daripada lembu. 462 00:22:40,233 --> 00:22:43,653 Saya ada kawan yang agak kasar. 463 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 Dia lebih tua. 464 00:22:46,531 --> 00:22:47,407 Siapa? 465 00:22:47,491 --> 00:22:48,450 Anna. 466 00:22:48,533 --> 00:22:52,662 Kadang-kadang itu disebabkan ketidakseimbangan hormon apabila tua. 467 00:22:52,746 --> 00:22:56,875 Macam ini, bagus untuk bantu membersihkan darah dalam badan. 468 00:22:56,958 --> 00:23:00,587 Bantu bersihkan faraj, darah, semuanya. 469 00:23:00,670 --> 00:23:03,924 - Untuk gula… - Faraj Anna perlu dibersihkan? 470 00:23:05,008 --> 00:23:06,802 Yang ini pembersih vagina? 471 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 - Saya letak saja di situ? - Saya rasa begitu. 472 00:23:17,604 --> 00:23:18,980 - Okey. - Maaf. 473 00:23:19,064 --> 00:23:20,440 Boleh saya ubah hajat? 474 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 - Nak tukar kepada apa? - Seks bertiga. 475 00:23:23,693 --> 00:23:25,320 - Apa? - Gurau. Lihat. 476 00:23:25,404 --> 00:23:27,197 Tak, itu keluarga. 477 00:23:27,864 --> 00:23:29,699 Itu keluarga, bukan pesta seks. 478 00:23:30,826 --> 00:23:33,120 - Ini orang lain punya. - Ini apa? 479 00:23:33,203 --> 00:23:37,624 "Saya susah payah tahan kentut sebab takut buang air besar." 480 00:23:37,707 --> 00:23:39,292 - Ini awak punya? - Tak. 481 00:23:39,376 --> 00:23:40,210 Okey. 482 00:23:41,628 --> 00:23:43,922 Di mana kepala awak pagi ini? 483 00:23:44,005 --> 00:23:45,340 Ini sangat sedap. 484 00:23:45,966 --> 00:23:47,259 Awak suka teh hijau? 485 00:23:47,342 --> 00:23:48,718 - Betul. - Ya. 486 00:23:48,802 --> 00:23:49,886 Awak kenal saya. 487 00:23:51,221 --> 00:23:52,180 Sedikit. 488 00:23:53,390 --> 00:23:54,307 Sebenarnya, 489 00:23:55,142 --> 00:23:58,228 saya nak lebih mengenali awak 490 00:23:58,937 --> 00:24:00,522 selain teh hijau. 491 00:24:01,773 --> 00:24:03,817 Seronok ketika awak gembira 492 00:24:03,900 --> 00:24:08,738 di parti Mimi dan dapat e-mel itu. 493 00:24:09,823 --> 00:24:11,616 Saya sangat teruja. 494 00:24:11,700 --> 00:24:12,951 - Amat gembira. - Ya. 495 00:24:13,034 --> 00:24:18,290 Kemudian awak cium pipi sebelah sini. Bukan, yang ini. 496 00:24:18,373 --> 00:24:19,708 - Yakah? - Betul. 497 00:24:19,791 --> 00:24:20,917 - Yakah? - Betul. 498 00:24:21,001 --> 00:24:23,545 Ya. Baiklah. 499 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 Ya. 500 00:24:25,881 --> 00:24:26,923 Rasa seronok. 501 00:24:27,424 --> 00:24:28,425 Rasa seronok? 502 00:24:28,508 --> 00:24:29,384 Ya. 503 00:24:30,093 --> 00:24:32,345 Saya nak tanya, apa awak fikirkan? 504 00:24:32,429 --> 00:24:33,805 Semasa saya… 505 00:24:33,889 --> 00:24:34,890 Ya. 506 00:24:34,973 --> 00:24:36,933 - Semasa saya cium awak? - Ya. 507 00:24:38,226 --> 00:24:40,020 Saya cuma sangat gembira 508 00:24:40,103 --> 00:24:43,398 dan tiada orang untuk dipeluk atau dicium. Tak sengaja. 509 00:24:43,482 --> 00:24:46,735 Saya tahu. Bukankah bagus ada orang untuk buat begitu? 510 00:24:46,818 --> 00:24:47,819 Ya? 511 00:24:48,570 --> 00:24:49,488 Ya. 512 00:24:50,071 --> 00:24:51,781 Awak cuba pikat saya? 513 00:24:52,365 --> 00:24:55,368 Saya buat dengan jelas, tapi macam tak berkesan. 514 00:24:57,871 --> 00:24:59,581 Awak sedang cuba? 515 00:24:59,664 --> 00:25:01,708 Awak cuba memikat sekarang. 516 00:25:02,375 --> 00:25:04,294 Maaf, awak ada bola keranjang? 517 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Saya bergurau. 518 00:25:09,799 --> 00:25:10,926 Saya bergurau saja. 519 00:25:11,009 --> 00:25:13,303 - Aduhai. - Saya mencuba, Kim. 520 00:25:13,386 --> 00:25:14,721 Okey. 521 00:25:14,804 --> 00:25:18,642 Saya nak kita keluar bersama, hanya saya dan awak. 522 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 Tanpa tekanan. 523 00:25:21,645 --> 00:25:25,315 Untuk dipertimbangkan, faham tak? 524 00:25:29,444 --> 00:25:31,571 Baiklah, ketepikan dulu jenaka. 525 00:25:31,655 --> 00:25:32,739 Ya. 526 00:25:32,822 --> 00:25:34,616 Saya boleh lepak dengan awak. 527 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 Okey. 528 00:25:35,784 --> 00:25:36,701 Setuju. 529 00:25:38,328 --> 00:25:39,246 Setuju. 530 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 Saya tak tahu. 531 00:25:51,091 --> 00:25:54,970 ESTET BAHARU ANNA SHAY BEVERLY HILLS 532 00:25:57,472 --> 00:25:58,515 Helo. 533 00:25:59,432 --> 00:26:01,810 Helo, apa khabar? 534 00:26:01,893 --> 00:26:03,853 - Baik. - Awak nampak comel. 535 00:26:03,937 --> 00:26:06,064 Bakul ini lebih besar daripada awak. 536 00:26:06,731 --> 00:26:08,233 Ini daripada Baby G. 537 00:26:08,316 --> 00:26:11,111 - Dia pilih sendiri untuk awak. - Terima kasih. 538 00:26:11,194 --> 00:26:13,613 Asalnya, saya nak bawa herba Cina, 539 00:26:13,697 --> 00:26:15,615 tapi saya sedar 540 00:26:15,699 --> 00:26:19,369 saya nak ambil herba vagina itu untuk diri sendiri. 541 00:26:19,452 --> 00:26:20,579 Buka kasut? 542 00:26:20,662 --> 00:26:22,998 Saya separa Jepun. Awak tak perlu buka. 543 00:26:23,081 --> 00:26:25,458 - Buka sebelah kasut? - Kalau awak nak. 544 00:26:25,542 --> 00:26:27,210 Tempat ini cantik, Anna. 545 00:26:28,545 --> 00:26:29,546 Helo! 546 00:26:31,965 --> 00:26:35,135 - Apa khabar? - Hai, apa khabar? Biar saya peluk awak. 547 00:26:35,218 --> 00:26:38,179 Gembira jumpa awak. 548 00:26:38,263 --> 00:26:40,015 Terima kasih jemput saya. 549 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 Jom kita tengok-tengok rumah awak. 550 00:26:42,350 --> 00:26:43,184 Ya. 551 00:26:45,478 --> 00:26:47,022 Itu senjata sebenar? 552 00:26:47,105 --> 00:26:48,148 Ya. 553 00:26:48,732 --> 00:26:49,983 Ada peluru? 554 00:26:50,066 --> 00:26:51,401 Ya, kalau-kalau perlu. 555 00:26:52,444 --> 00:26:54,696 - Ayuh. - Mereka ada kehidupan di sini. 556 00:26:54,779 --> 00:26:56,489 Siapa jiran awak? 557 00:26:57,282 --> 00:26:59,951 - Entah. Saya tak bual dengan mereka. - Okey. 558 00:27:01,119 --> 00:27:03,496 Kami nak cari haiwan untuk Baby G. 559 00:27:03,580 --> 00:27:07,292 Kami mula dengan ikan, tapi malangnya semua mati. 560 00:27:07,375 --> 00:27:09,628 Semasa pandemik, saya bersyukur 561 00:27:09,711 --> 00:27:13,673 kami ada ruang yang indah untuk luang masa dengan dia, 562 00:27:13,757 --> 00:27:15,425 tapi saya juga… 563 00:27:15,925 --> 00:27:20,889 Saya sangat sedih tentang ibu yang bekerja dan ibu tunggal di luar sana. 564 00:27:20,972 --> 00:27:22,724 Saya rasa tak cukup bantu. 565 00:27:22,807 --> 00:27:25,602 Christine, kenapa awak cuba jadi altruistik? 566 00:27:26,561 --> 00:27:29,230 Saya rasa kita berdua miliki macam-macam, 567 00:27:29,314 --> 00:27:33,443 barangan penting, 568 00:27:33,526 --> 00:27:35,862 rumah, tempat berteduh, makanan 569 00:27:36,446 --> 00:27:38,365 yang kita ada, dan juga kawan. 570 00:27:38,448 --> 00:27:41,743 Awak ada kawan macam Maria yang sayang dan jaga awak. 571 00:27:41,826 --> 00:27:43,119 Kita bernasib baik. 572 00:27:43,203 --> 00:27:48,041 Saya rasa saya lebih suka awak berlagak 573 00:27:48,917 --> 00:27:50,919 daripada berpura-pura 574 00:27:51,503 --> 00:27:53,672 dan berlagak macam Martha Stewart. 575 00:27:53,755 --> 00:27:54,631 Kelakuan itu… 576 00:27:56,466 --> 00:27:57,634 tak berkesan. 577 00:27:57,717 --> 00:28:02,097 Semasa saya jumpa Gabe, saya lebih kaya daripada dia. 578 00:28:02,180 --> 00:28:04,349 Wang tak buat saya kagum. 579 00:28:05,475 --> 00:28:08,561 - Wang buat awak dan ramai orang kagum. - Tak. 580 00:28:08,645 --> 00:28:10,271 - Bukan saya. - Tolonglah. 581 00:28:10,355 --> 00:28:12,440 Saya tak nak ambil duit ibu bapa. 582 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 - Saya nak bayar sendiri… - Itu namanya kebodohan. 583 00:28:16,027 --> 00:28:20,657 Mudah untuk kata, "Anna gila, aneh. Dia sukar dijangka." 584 00:28:20,740 --> 00:28:24,369 Tapi pada satu tahap, saya rasa dia biadab. 585 00:28:24,953 --> 00:28:27,997 Apabila awak nak bersaing dengan orang dan saya… 586 00:28:28,081 --> 00:28:29,749 Tak bersaing dengan awak. 587 00:28:29,833 --> 00:28:31,835 Christine, hal itu amat jelas. 588 00:28:31,918 --> 00:28:33,294 - Saya cakap… - Okey. 589 00:28:33,378 --> 00:28:35,088 …benda yang orang nampak. 590 00:28:35,672 --> 00:28:37,632 Maaf sebab saya kelihatan begitu. 591 00:28:37,716 --> 00:28:38,758 Saya lahir kaya. 592 00:28:38,842 --> 00:28:40,593 Saya dilahirkan kaya, Anna. 593 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Sebab itu saya tak heboh yang saya dilahirkan kaya 594 00:28:44,556 --> 00:28:48,685 sebab bagi saya, lebih mulia untuk dapatkannya sendiri 595 00:28:48,768 --> 00:28:53,440 dan kenal nilai duit serta kerja keras. 596 00:28:53,523 --> 00:28:54,607 Jangan melampau. 597 00:28:54,691 --> 00:28:56,901 Saya cuba jadi baik, 598 00:28:56,985 --> 00:28:59,070 tapi saya tak peduli. 599 00:28:59,154 --> 00:29:01,823 Christine berusaha keras 600 00:29:01,906 --> 00:29:04,409 untuk gambarkan dirinya berbeza 601 00:29:04,951 --> 00:29:07,829 daripada dirinya setahun lalu. 602 00:29:08,329 --> 00:29:11,541 Saya rasa kelakuan itu sangat menyedihkan, 603 00:29:11,624 --> 00:29:16,171 seseorang yang berusaha keras berpura-pura. 604 00:29:16,671 --> 00:29:18,965 Ada sisi saya yang awak tak kenal. 605 00:29:19,048 --> 00:29:20,592 Awak sangat kelakar. 606 00:29:21,176 --> 00:29:24,262 - Saya bukan melawak. - Tak, tapi awak kelakar. 607 00:29:40,445 --> 00:29:41,279 Helo. 608 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 - Apa khabar? - Saya baik. 609 00:29:43,573 --> 00:29:44,741 - Awak? - Saya baik. 610 00:29:44,824 --> 00:29:46,576 - Awak comel. - Lihatlah awak. 611 00:29:46,659 --> 00:29:49,037 Saya suka baju panas itu. Saya ada. 612 00:29:49,120 --> 00:29:51,581 Kuning warna paling bergaya tahun ini. 613 00:29:52,582 --> 00:29:56,628 Saya jumpa Leah kali pertama di parti 100 hari Cherie. 614 00:29:56,711 --> 00:29:59,214 - Selamat berkenalan. - Ini rumah dia. 615 00:29:59,297 --> 00:30:00,757 Hebat. 616 00:30:00,840 --> 00:30:03,635 Dia nampak seperti orang yang menyeronokkan 617 00:30:03,718 --> 00:30:05,637 dan kami suka fesyen, 618 00:30:05,720 --> 00:30:08,264 walaupun saya takkan 619 00:30:08,348 --> 00:30:12,560 pasangkan kardigan dengan seluar jean itu. 620 00:30:12,644 --> 00:30:15,313 Saya minta maaf. 621 00:30:15,396 --> 00:30:17,273 Boleh awak berbahasa Cina? 622 00:30:17,357 --> 00:30:20,985 Boleh sedikit, tapi bahasa Cina saya tak bagus. 623 00:30:21,069 --> 00:30:24,072 Bahasa Cina awak lebih baik daripada Inggeris saya! 624 00:30:24,864 --> 00:30:25,949 Apa-apa pun… 625 00:30:26,991 --> 00:30:28,576 Bagaimana kehidupan cinta? 626 00:30:28,660 --> 00:30:31,162 Saya bujang. Saya tiada teman lelaki. 627 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 Lelaki jenis apa yang awak suka? 628 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 Mereka perlu jujur. 629 00:30:35,250 --> 00:30:37,627 Mereka perlu menjaga kebersihan. 630 00:30:37,710 --> 00:30:40,922 Mereka perlu jadi lelaki budiman. 631 00:30:41,005 --> 00:30:43,925 Habis peluang 90 peratus lelaki LA. 632 00:30:44,008 --> 00:30:45,760 Saya tahu. Peluangnya kecil. 633 00:30:45,844 --> 00:30:48,930 Sebab itu saya memilih dan cuma menunggu. 634 00:30:49,013 --> 00:30:51,307 - Tunggu. - Kalau awak kenal sesiapa… 635 00:30:51,391 --> 00:30:53,518 Pernahkah awak berasmara? 636 00:30:54,143 --> 00:30:57,146 Pernah, tapi tak… 637 00:30:57,230 --> 00:31:00,191 Kalaulah saya tak bersama dia. 638 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Aduhai. Apa awak rasa, kali pertama awak… 639 00:31:03,403 --> 00:31:07,115 Saya harap saya tak lakukannya. 640 00:31:07,198 --> 00:31:09,701 - Kenapa? Sebab awak nak tunggu? - Ya. 641 00:31:09,784 --> 00:31:11,953 Perkara itu macam rawak saja. 642 00:31:13,872 --> 00:31:15,999 - Maaf. - Saya bukan kekasih awak. 643 00:31:16,082 --> 00:31:18,418 Ia agak rawak. 644 00:31:18,501 --> 00:31:20,378 Apa-apa pun… 645 00:31:20,461 --> 00:31:22,672 Kita tak tahu apa yang bakal berlaku. 646 00:31:22,755 --> 00:31:24,966 Saya dan Garrett tak cari cinta dulu. 647 00:31:25,049 --> 00:31:27,176 Itu yang terbaik, ketika tak cari. 648 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 Lagi kita cari sesuatu, lagi sukar jadinya. 649 00:31:30,305 --> 00:31:34,267 Kita tak jumpa. Apabila kita berhenti, tiba-tiba ia muncul. 650 00:31:34,350 --> 00:31:37,395 Kali pertama saya jumpa awak di parti Cherie. 651 00:31:37,478 --> 00:31:39,981 Macam mana awak kenal Cherie? 652 00:31:40,064 --> 00:31:42,525 Saya kenal dia dan Jessey serentak. 653 00:31:42,609 --> 00:31:45,820 Lima atau enam tahun lalu mereka pergi… 654 00:31:46,946 --> 00:31:48,823 ke parti Mastro Malibu. 655 00:31:48,907 --> 00:31:52,327 Acara kereta eksotik. 656 00:31:52,410 --> 00:31:55,330 Dua tahun kemudian, dia lahirkan anak. 657 00:31:55,830 --> 00:31:57,749 Awak fikir, "Kenapa tak kahwin?" 658 00:31:58,541 --> 00:32:01,169 Sebab Jessey ada isteri ketika mereka jumpa. 659 00:32:01,252 --> 00:32:02,503 - Yakah? - Ya. 660 00:32:02,587 --> 00:32:03,922 Dia ada isteri? 661 00:32:04,005 --> 00:32:07,216 Ya, Crystal dan Jessey dah kahwin dan ada dua anak. 662 00:32:07,967 --> 00:32:09,886 - Awak tak tahu? - Crystal? Tak. 663 00:32:10,511 --> 00:32:12,263 Saya sangka semua orang tahu. 664 00:32:16,684 --> 00:32:18,394 Saya tak tahu. 665 00:32:18,478 --> 00:32:21,564 Awak tahu jika Jessey masih berkahwin dengan Crystal? 666 00:32:21,648 --> 00:32:24,150 Mereka bercerai, berpisah atau… 667 00:32:24,233 --> 00:32:27,153 - Soalan yang bagus. - Awak tahu? 668 00:32:27,236 --> 00:32:28,237 Saya tak tahu. 669 00:32:28,321 --> 00:32:30,949 Saya rasa mereka masih berkahwin, 670 00:32:31,032 --> 00:32:34,619 sebab kenapa tak kahwin dengan orang 671 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 yang awak luang banyak masa bersama? 672 00:32:36,955 --> 00:32:38,831 Nampaknya saya terlepas cakap. 673 00:33:13,700 --> 00:33:17,620 Terjemahan sari kata oleh Aimee Suhairi