1
00:00:07,382 --> 00:00:10,260
Saya pun suka
jemput orang makan malam di rumah.
2
00:00:11,219 --> 00:00:14,764
Saya tak biasa
ada satu pelayan untuk setiap tetamu.
3
00:00:15,724 --> 00:00:18,518
Kami belanja 400 ribu sebulan
dengan kad kredit.
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,856
Saya beli-belah 5 hari
dari masa kedai buka hingga tutup.
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,899
Saya kawal belanja.
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,109
Ini tak normal.
7
00:00:30,989 --> 00:00:33,658
Kita ada satu nyawa.
Nikmatinya sepenuhnya.
8
00:00:34,242 --> 00:00:35,577
Bagaimana tutup Rodeo?
9
00:00:36,536 --> 00:00:41,499
Ada satu kumpulan kecil orang Asia
yang amat kaya di Los Angeles.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,877
Tak perlu ada drama.
11
00:00:46,171 --> 00:00:48,757
Christine sangat menyakitkan hati.
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,384
Pastikan semua orang ada tempat duduk.
13
00:00:51,468 --> 00:00:54,137
- Christine main-main? Duduk sana.
- Si jahat.
14
00:00:54,220 --> 00:00:56,222
Siapa yang besarkan awak? Haiwan?
15
00:00:56,806 --> 00:00:57,766
Apa awak kata?
16
00:00:58,433 --> 00:01:00,769
Awak melebih-lebih.
17
00:01:00,852 --> 00:01:02,687
Saya marah! Ya atau tidak?
18
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
Saya tak layan awak begitu!
19
00:01:05,398 --> 00:01:06,775
Dia tak berbaloi.
20
00:01:08,026 --> 00:01:10,195
Orang senyap yang biasanya gila.
21
00:01:10,945 --> 00:01:13,239
- Kami belum kahwin. Dua anak.
- Ya.
22
00:01:13,323 --> 00:01:15,200
Sudikah awak kahwini saya?
23
00:01:18,078 --> 00:01:19,996
Apa dia buat dengan pam zakar?
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,083
Cherie bermakna bagi saya.
25
00:01:23,166 --> 00:01:25,085
Kane pasti berada di sisi saya.
26
00:01:25,168 --> 00:01:27,212
Jangan pandang macam nak cium.
27
00:01:27,295 --> 00:01:29,589
Saya rasa sebaliknya.
28
00:01:29,672 --> 00:01:31,674
- Kevin!
- Entahlah.
29
00:01:31,758 --> 00:01:33,468
Saya faham. Tak apa.
30
00:01:36,888 --> 00:01:40,600
SEBUAH SIRI NETFLIX
31
00:01:50,777 --> 00:01:53,696
APARTMEN KEVIN
LOS ANGELES
32
00:01:56,741 --> 00:01:58,576
- Helo?
- Hai.
33
00:01:58,660 --> 00:02:00,995
Kali pertama guna lubang intai ini.
34
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
Lubang intai?
35
00:02:03,164 --> 00:02:05,625
Aduhai, tengok panda itu!
36
00:02:05,708 --> 00:02:07,377
- Apa khabar?
- Aduhai.
37
00:02:07,460 --> 00:02:09,921
- Gembira jumpa awak.
- Apa khabar, Kevin?
38
00:02:10,004 --> 00:02:12,090
- Terima kasih.
- Naik taraf hebat.
39
00:02:12,173 --> 00:02:15,301
Saya ambil peluang
datang ke LA untuk memahami diri
40
00:02:15,385 --> 00:02:18,304
dan saya makin faham diri saya
41
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
serta makna bangsa Asia.
42
00:02:20,056 --> 00:02:20,974
Terima kasih.
43
00:02:21,057 --> 00:02:24,060
Mesti saya buat benda baik
dalam kehidupan lampau
44
00:02:24,144 --> 00:02:26,896
sebab hanya dengan karma yang elok
45
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
saya jumpa kumpulan kawan sebegini.
46
00:02:29,232 --> 00:02:31,025
Kasut.
47
00:02:31,109 --> 00:02:32,235
Ini Louis Vuitton.
48
00:02:32,318 --> 00:02:35,363
Saya dah biasakan diri,
ada apartmen baharu,
49
00:02:35,446 --> 00:02:37,448
dan saya boleh berbogel di rumah.
50
00:02:37,532 --> 00:02:39,242
Melancap bila-bila masa.
51
00:02:39,325 --> 00:02:41,494
Kehidupan saya bagus sekarang.
52
00:02:41,578 --> 00:02:43,288
Ini untuk awak. Ini…
53
00:02:43,371 --> 00:02:44,247
Kasut!
54
00:02:44,330 --> 00:02:45,915
Padan dengan baju.
55
00:02:45,999 --> 00:02:48,626
Bolehlah, Kevin.
Ini hari pakaian sempurna.
56
00:02:48,710 --> 00:02:50,837
Ini rumah orang Asia.
57
00:02:50,920 --> 00:02:52,797
- Bukalah.
- Dalaman awak putih.
58
00:02:52,881 --> 00:02:55,175
Saya bukan orang putih. Tanggalkan.
59
00:02:55,258 --> 00:02:58,261
- Saya buka kasut untuk awak.
- Kelly hormati saya.
60
00:02:59,179 --> 00:03:00,972
Terima kasih. Saya tunjukkan.
61
00:03:01,055 --> 00:03:03,349
- Ini bilik tidur saya.
- Apa ini?
62
00:03:03,433 --> 00:03:04,392
Bilik tidur.
63
00:03:04,475 --> 00:03:06,895
- Tak beli katil sebenar?
- Maksud awak?
64
00:03:06,978 --> 00:03:10,148
Nampak kotor. Kamu ada lampu biru?
65
00:03:10,231 --> 00:03:13,318
Tengok, kotoran degil…
66
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
- Ya.
- Awak bawa perempuan ke rumah?
67
00:03:17,822 --> 00:03:19,407
Awak buat apa?
68
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
Aduhai!
69
00:03:23,870 --> 00:03:24,787
Tengok!
70
00:03:28,416 --> 00:03:31,461
- Saya orang pertama?
- Awak pertama, saya sumpah.
71
00:03:31,544 --> 00:03:33,963
- Dari rumah sebelum ini.
- Apa ini?
72
00:03:34,047 --> 00:03:35,381
Keluar!
73
00:03:36,174 --> 00:03:39,010
Kalaulah saya pakai kasut, pelitup muka,
74
00:03:39,093 --> 00:03:42,263
sarung tangan, sut hazmat,
75
00:03:42,347 --> 00:03:45,642
sebab hanya Tuhan tahu
perkara yang berlaku di situ.
76
00:03:45,725 --> 00:03:49,229
- Aduhai! Gelinya!
- Saya nampak!
77
00:03:49,312 --> 00:03:51,856
Nasib baik Kevin dan saya cuma kawan.
78
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
Saya boleh terima tilam di atas lantai,
tapi kotoran di cadar itu?
79
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
Tak boleh.
80
00:04:10,625 --> 00:04:12,961
- Terima kasih, Maria.
- Sama-sama.
81
00:04:13,628 --> 00:04:16,297
- Hai. Maaf saya terlambat.
- Hai, Anna.
82
00:04:16,381 --> 00:04:17,465
Tak apa.
83
00:04:20,260 --> 00:04:21,135
Suka berlian.
84
00:04:21,219 --> 00:04:23,137
Saya ada kawan pengedar berlian
85
00:04:23,221 --> 00:04:25,139
dan penjual batu permata
86
00:04:25,223 --> 00:04:27,892
di pusat bandar LA di Diamond District.
87
00:04:27,976 --> 00:04:29,310
Kawan-kawan saya okey?
88
00:04:29,394 --> 00:04:33,564
Kami di situ sampai empat, lima pagi
untuk buat rekaan.
89
00:04:33,648 --> 00:04:37,777
Saya rasa bukan saya
yang pilih barang kemas.
90
00:04:39,320 --> 00:04:40,196
Hai.
91
00:04:40,280 --> 00:04:42,407
Aduhai. Puteri kecil saya.
92
00:04:42,490 --> 00:04:44,659
Barang kemas yang pilih saya.
93
00:04:47,120 --> 00:04:49,998
Bulat, lima karat. Ada yang lebih besar?
94
00:04:50,081 --> 00:04:51,541
- Ada sepuluh.
- Okey.
95
00:04:51,624 --> 00:04:53,001
Lihat yang sepuluh itu.
96
00:04:53,084 --> 00:04:54,502
Okey. Tiada masalah.
97
00:04:55,086 --> 00:04:58,548
Selama setahun setengah,
saya cuba rancang perkahwinan.
98
00:04:58,631 --> 00:04:59,924
Banyak betul kerja.
99
00:05:00,008 --> 00:05:03,344
Saya dah lama melamar Jessey.
100
00:05:03,845 --> 00:05:05,680
- Apa?
- Sudi awak kahwini saya?
101
00:05:11,394 --> 00:05:13,730
Saya tak sabar nak kahwini dia.
102
00:05:13,813 --> 00:05:16,232
Saya dah tengok gaun kahwin saya.
103
00:05:16,316 --> 00:05:21,404
Saya nak mutiara
dan berlian bergantungan di badan saya.
104
00:05:22,989 --> 00:05:25,700
Saya tak sangka
saya akan beli cincin sendiri.
105
00:05:25,783 --> 00:05:27,785
Saya akan telefon Jessey.
106
00:05:27,869 --> 00:05:29,579
Awak akan hubungi dia? Okey.
107
00:05:29,662 --> 00:05:32,165
Cakap, "Hai, mari pergi beli-belah."
108
00:05:32,248 --> 00:05:33,249
Dorong dia.
109
00:05:33,333 --> 00:05:34,542
"Jom beli-belah."
110
00:05:34,625 --> 00:05:35,793
Aduhai.
111
00:05:35,877 --> 00:05:37,712
Ini sepuluh karat.
112
00:05:37,795 --> 00:05:39,047
Boleh hulur tangan?
113
00:05:39,130 --> 00:05:40,757
Cantiknya.
114
00:05:42,425 --> 00:05:43,509
Sangat cantik.
115
00:05:43,593 --> 00:05:45,470
Kenapa dia tak nak kahwin?
116
00:05:45,553 --> 00:05:48,473
Bukan dia tak mahu kahwin.
117
00:05:48,556 --> 00:05:50,641
Dia nak cari masa yang betul.
118
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
Kami kenal tuan guru feng shui
yang kami percaya.
119
00:05:53,853 --> 00:05:57,148
Dia kata tahun ini tak sesuai
untuk kami berkahwin.
120
00:05:57,231 --> 00:05:58,649
Majlisnya tahun depan.
121
00:05:58,733 --> 00:06:00,693
- Nanti ada anak ketiga.
- Tak.
122
00:06:00,777 --> 00:06:01,694
Tiada lagi.
123
00:06:02,320 --> 00:06:05,615
Sejak hari itu hingga sekarang
kami dah lama cari cincin.
124
00:06:05,698 --> 00:06:07,825
Setiap kali tengok, sesuatu berlaku.
125
00:06:07,909 --> 00:06:09,827
Tengok lagi, berlaku lagi,
126
00:06:09,911 --> 00:06:12,663
dan dia tak pernah beli.
127
00:06:12,747 --> 00:06:16,501
Atau mungkin dia beli
tanpa saya tahu. Entahlah, tapi…
128
00:06:16,584 --> 00:06:17,919
Bila masa yang sesuai?
129
00:06:18,961 --> 00:06:21,672
Lelaki feng shui kata tahun depan bagus.
130
00:06:22,298 --> 00:06:24,759
- Tahun depan.
- Tahun akan datang ini.
131
00:06:24,842 --> 00:06:26,219
Awak patut beli satu!
132
00:06:26,302 --> 00:06:28,930
Saya rancang majlis saya sebulan setengah,
133
00:06:29,013 --> 00:06:30,640
tapi ini yang keempat.
134
00:06:30,723 --> 00:06:32,517
- Wah. Jadi…
- Dah berlatih.
135
00:06:32,600 --> 00:06:33,810
Ya, redah saja.
136
00:06:34,811 --> 00:06:35,728
Bagaimana?
137
00:06:35,812 --> 00:06:36,979
Cantik.
138
00:06:43,820 --> 00:06:46,948
RUMAH JESSEY & CHERIE
MANHATTAN BEACH
139
00:06:48,491 --> 00:06:50,952
- Jevon datang.
- Apa yang berlaku?
140
00:06:51,035 --> 00:06:53,788
Saya tak tahu kita rancang buat omakase.
141
00:06:53,871 --> 00:06:55,623
- Jadore, apa itu?
- Maguro.
142
00:06:55,706 --> 00:06:57,333
Kampachi.
143
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
Kegemaran ayah, wagyu.
144
00:06:59,669 --> 00:07:01,504
Saya suka uni dan ikura.
145
00:07:02,046 --> 00:07:03,673
Dia kata, "Lupakan wagyu."
146
00:07:05,967 --> 00:07:07,677
- Terima kasih!
- Ya.
147
00:07:08,302 --> 00:07:11,180
Kita patut ambil gambar kahwin di Napa.
148
00:07:11,848 --> 00:07:13,099
- Apa?
- Ya.
149
00:07:13,182 --> 00:07:14,725
Apa pendapat awak?
150
00:07:14,809 --> 00:07:18,187
- Dah mula rancang majlis?
- Nak kahwin pada bulan Jun.
151
00:07:18,271 --> 00:07:21,107
Saya rasa kita dah terlewat.
152
00:07:21,190 --> 00:07:22,567
Atau pada musim luruh?
153
00:07:23,734 --> 00:07:25,945
- Nak majlis di mana?
- Awak pilihlah.
154
00:07:26,028 --> 00:07:27,280
Terpulang.
155
00:07:27,363 --> 00:07:29,615
Sakit kepala saya memikirkannya.
156
00:07:31,325 --> 00:07:33,411
Saya rasa tak semua gadis impikan
157
00:07:33,494 --> 00:07:35,371
untuk melamar jodoh mereka.
158
00:07:35,455 --> 00:07:37,748
Kita patut dah kahwin sekarang.
159
00:07:37,832 --> 00:07:41,502
Saya tak sangka
kita akan berada di sini sekarang.
160
00:07:43,087 --> 00:07:44,922
Semoga akan ada perubahan.
161
00:07:45,006 --> 00:07:47,341
Perlu perancang perkahwinan yang bagus.
162
00:07:52,722 --> 00:07:54,932
Dia selalu kata, "Awak kenal saya!"
163
00:07:55,433 --> 00:07:57,268
Selalu main cinta dengan gadis.
164
00:07:58,019 --> 00:08:00,146
Dia tak ikut perangai ayahnya.
165
00:08:00,229 --> 00:08:01,230
Harapnya tak.
166
00:08:16,245 --> 00:08:18,331
Lihatlah, cantiknya.
167
00:08:18,998 --> 00:08:20,583
Awak nak kroisan coklat?
168
00:08:20,666 --> 00:08:21,584
Tak.
169
00:08:21,667 --> 00:08:23,669
Kami di Paris untuk Minggu Couture
170
00:08:23,753 --> 00:08:26,881
dan tahun ini amat istimewa
171
00:08:26,964 --> 00:08:30,551
sebab Big G dan Baby G bersama saya.
172
00:08:30,635 --> 00:08:34,555
Ya, bangun pagi memang sukar.
173
00:08:34,639 --> 00:08:36,516
- Ya.
- Ya?
174
00:08:36,599 --> 00:08:38,684
Awak nak lempeng cip coklat?
175
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
Ya.
176
00:08:41,562 --> 00:08:44,148
Baby G, nak tengok jambatan?
177
00:08:45,191 --> 00:08:46,901
Lihat Menara Eiffel di sana.
178
00:08:47,610 --> 00:08:51,280
Minggu Couture seronok
tapi kami juga amat tertekan
179
00:08:51,364 --> 00:08:55,701
sebab kami pergi ke pertunjukan
demi pertunjukan dalam trafik Paris.
180
00:08:55,785 --> 00:08:58,871
Kami perlu rancang
keseluruhan baju hingga sempurna,
181
00:08:58,955 --> 00:09:01,207
dan itu misi kami.
182
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
Kami perlu fokus.
183
00:09:02,833 --> 00:09:05,545
Ada cubaan baju,
pertunjukan, belakang pentas,
184
00:09:05,628 --> 00:09:06,921
ada media.
185
00:09:07,922 --> 00:09:10,633
Tak tidur, tak makan.
186
00:09:10,716 --> 00:09:12,802
Perlu buat betul. Paris huru-hara.
187
00:09:12,885 --> 00:09:17,473
Penuh dengan tekanan
tapi saya suka setiap saat.
188
00:09:20,601 --> 00:09:23,104
- Helo?
- Helo!
189
00:09:23,187 --> 00:09:25,231
Hai, Mimi. Apa khabar?
190
00:09:25,314 --> 00:09:27,775
- Awak di mana?
- Kami rindu awak.
191
00:09:27,858 --> 00:09:32,029
Saya hampir selesai di Paris,
kemudian kami akan pergi ke Cannes.
192
00:09:32,113 --> 00:09:35,074
Seronoknya, saya cemburu!
193
00:09:35,157 --> 00:09:37,285
Saya kenal Mimi melalui Cherie.
194
00:09:37,368 --> 00:09:39,704
Saya dan Mimi terus serasi.
195
00:09:39,787 --> 00:09:41,247
Dia amat menarik.
196
00:09:41,330 --> 00:09:43,874
Semua kata-katanya buat kita gembira.
197
00:09:43,958 --> 00:09:46,419
- Kenapa tak ikut?
- Rancang ulang tahun.
198
00:09:46,502 --> 00:09:48,004
- Apa?
- Hari Sabtu.
199
00:09:48,087 --> 00:09:51,507
Balik, ya? Ini parti yang hebat.
200
00:09:51,591 --> 00:09:52,592
Sabtu ini?
201
00:09:53,718 --> 00:09:55,928
- Ya.
- Hari ini Khamis.
202
00:09:57,805 --> 00:10:00,474
Hari ini hari Khamis, Jumaat, Sabtu.
203
00:10:00,558 --> 00:10:02,810
- Alamak.
- Bagaimana dengan Cannes?
204
00:10:02,893 --> 00:10:06,564
Ya, saya akan sempat.
Saya akan ubah rancangan.
205
00:10:06,647 --> 00:10:09,025
Kami pasti akan meraikan kamu.
206
00:10:09,108 --> 00:10:10,192
Apa?
207
00:10:18,409 --> 00:10:22,622
ESTET MORRIS
NEWPORT BEACH
208
00:10:37,386 --> 00:10:38,429
Hai, semua.
209
00:10:38,512 --> 00:10:39,847
- Hei.
- Nampak hebat.
210
00:10:40,514 --> 00:10:41,349
Hai.
211
00:10:46,312 --> 00:10:48,356
Jangan beri Kevin nombor awak.
212
00:10:48,439 --> 00:10:50,232
- Kevin.
- Hai, Kane.
213
00:10:51,359 --> 00:10:52,985
Alamak. Tidak.
214
00:10:53,069 --> 00:10:55,404
Tengok piano itu. Tak nak kaviar.
215
00:10:55,988 --> 00:10:57,823
Ketika di rumah Mimi dan Don,
216
00:10:57,907 --> 00:11:01,035
saya sedar saya dah pergi
banyak parti sebegini.
217
00:11:01,118 --> 00:11:03,954
Tapi yang ini berada di tahap lain.
218
00:11:04,038 --> 00:11:06,207
- Hei, apa khabar?
- Peluk cepat.
219
00:11:06,290 --> 00:11:09,001
- Selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
220
00:11:09,085 --> 00:11:11,587
Saya suka sut awak. Yves Saint Laurent?
221
00:11:12,838 --> 00:11:14,215
Saya suka Mimi.
222
00:11:14,298 --> 00:11:17,259
Saya kenal semua
orang Asia yang sangat kaya di LA.
223
00:11:17,343 --> 00:11:18,928
Mimi salah seorang.
224
00:11:19,011 --> 00:11:22,473
Bulatan kenalan kami kecil.
Parti itu menakjubkan,
225
00:11:22,556 --> 00:11:24,266
macam perkahwinan.
226
00:11:24,350 --> 00:11:26,852
Parti Christine hebat, jangan salah faham,
227
00:11:26,936 --> 00:11:29,730
tapi Mimi memang hebat.
228
00:11:30,314 --> 00:11:32,650
- Hei, Kelly.
- Tahniah!
229
00:11:32,733 --> 00:11:35,319
- Awak pun pakai rama-rama.
- Rama-rama.
230
00:11:35,403 --> 00:11:37,905
Dia dapat memo. Di mana rama-rama awak?
231
00:11:37,988 --> 00:11:40,241
- Gaun awak cantik.
- Kenapa rama-rama?
232
00:11:40,324 --> 00:11:42,660
Setiap parti saya ada bunga,
233
00:11:42,743 --> 00:11:45,538
jadi saya fikir, "Nak buat apa kali ini?"
234
00:11:45,621 --> 00:11:48,541
Saya terfikir hama-hama.
235
00:11:48,624 --> 00:11:50,710
- Hama-hama?
- Rama-rama.
236
00:11:50,793 --> 00:11:52,837
- Rama-rama.
- Rama.
237
00:11:52,920 --> 00:11:54,338
- Apa?
- Rama-rama.
238
00:11:54,422 --> 00:11:56,298
- Sebenarnya…
- Rama-rama.
239
00:11:56,382 --> 00:11:57,341
Ramas.
240
00:11:57,925 --> 00:11:58,884
Ramas.
241
00:11:59,385 --> 00:12:00,720
Ramas!
242
00:12:00,803 --> 00:12:04,473
Ya, tapi biarlah ulang tahun ini
jadi inspirasi kekasih awak.
243
00:12:04,557 --> 00:12:06,392
Saya berinspirasi untuk kahwin.
244
00:12:06,475 --> 00:12:07,560
- Pasti.
- Yakah?
245
00:12:07,643 --> 00:12:08,811
Saya perlu…
246
00:12:08,894 --> 00:12:11,605
- Awak perlu aturkan hidup dulu.
- Betul.
247
00:12:20,322 --> 00:12:21,699
Aduhai.
248
00:12:22,742 --> 00:12:24,785
- Apa khabar, Kim?
- Awak dah maju.
249
00:12:25,453 --> 00:12:26,287
Hei, sayang.
250
00:12:26,370 --> 00:12:29,081
- Cantik. Kahwinkah?
- Gadis berdua ini keluar.
251
00:12:29,165 --> 00:12:31,125
Buah dada dia menakjubkan.
252
00:12:31,208 --> 00:12:32,251
- Ya.
- Kevin…
253
00:12:32,334 --> 00:12:33,711
- Ya?
- Dua-dua keluar.
254
00:12:33,794 --> 00:12:34,795
Aduhai!
255
00:12:35,463 --> 00:12:37,298
- Hai, Mimi.
- Aduhai.
256
00:12:37,840 --> 00:12:39,967
- Sihat?
- Buah dada dia terkeluar.
257
00:12:40,050 --> 00:12:42,303
Awak perlu sambut adik-adik ini dulu.
258
00:12:42,386 --> 00:12:45,389
Dah satu setengah tahun
saya kerah tenaga bekerja.
259
00:12:45,473 --> 00:12:47,183
Perjalanan yang huru-hara.
260
00:12:47,266 --> 00:12:50,436
Pada awalnya, saya cuba masuk kelab,
261
00:12:50,519 --> 00:12:54,190
mesej pemilik kelab,
promoter, ejen, dan sebagainya.
262
00:12:54,273 --> 00:12:57,276
Sekarang, saya jadi DJ
di festival muzik terbesar
263
00:12:57,359 --> 00:12:59,403
dan berganding dengan DJ terkenal.
264
00:12:59,487 --> 00:13:00,696
Saya bawakan hadiah.
265
00:13:00,780 --> 00:13:02,364
Untuk sesiapa yang minum.
266
00:13:02,448 --> 00:13:04,533
- Saya.
- Untuk awak?
267
00:13:11,123 --> 00:13:14,084
- Anna. Apa khabar?
- Sihat, terima kasih. Awak?
268
00:13:14,168 --> 00:13:16,879
- Sihat. Gembira jumpa awak.
- Apa khabar?
269
00:13:16,962 --> 00:13:18,339
Awak perbaharui ikrar?
270
00:13:18,422 --> 00:13:20,382
Tak. Satu dah cukup.
271
00:13:22,760 --> 00:13:24,053
Helo?
272
00:13:25,137 --> 00:13:26,931
- Apa dia buat?
- Entah.
273
00:13:27,014 --> 00:13:28,933
- Helo?
- Jangan, Kane.
274
00:13:29,016 --> 00:13:31,101
Saya cari orang bujang untuk Kelly.
275
00:13:32,102 --> 00:13:33,437
Kelly dah jadi bujang.
276
00:13:34,021 --> 00:13:36,440
Tingginya 1.7 m.
Dia pakai banyak mutiara.
277
00:13:36,524 --> 00:13:38,859
- Dia anggun.
- Ini sangat memalukan.
278
00:13:38,943 --> 00:13:40,152
Kelly di bar.
279
00:13:40,236 --> 00:13:43,280
Mana-mana lelaki bujang di sini,
sila beri nombor
280
00:13:43,364 --> 00:13:45,324
dan dapat nilai bersih $10 juta.
281
00:13:45,407 --> 00:13:47,201
- 10 juta?
- Nikmati parti ini.
282
00:13:48,911 --> 00:13:51,413
Akhirnya saya bujang
283
00:13:51,497 --> 00:13:53,415
dan kali ini benar-benar bujang.
284
00:13:53,499 --> 00:13:57,253
Saya ketuk pintu Drew
dan kami kembali bersama.
285
00:13:57,336 --> 00:14:01,048
Hubungan kami baik
dan kami banyak hadiri terapi bersama.
286
00:14:01,131 --> 00:14:05,177
Ada beberapa peristiwa berlaku
apabila saya sedar luarannya berubah,
287
00:14:05,261 --> 00:14:09,098
tapi dalaman Drew masih ada
banyak isu yang perlu dia selesaikan.
288
00:14:09,181 --> 00:14:13,060
Saya rasa saya dah tiada
lima hingga sepuluh tahun lagi
289
00:14:13,143 --> 00:14:14,770
untuk berikan kepadanya.
290
00:14:14,854 --> 00:14:17,189
- Tak makan?
- Makan. Tak suka kaviar.
291
00:14:17,273 --> 00:14:18,399
Awak tak suka?
292
00:14:18,482 --> 00:14:19,483
Saya tak suka.
293
00:14:19,567 --> 00:14:20,818
Kita tak boleh kawan.
294
00:14:20,901 --> 00:14:22,695
- Ya?
- Kenapa tak suka kaviar?
295
00:14:23,320 --> 00:14:26,073
Sebab kaviar sangat mahal…
296
00:14:26,156 --> 00:14:27,658
Rasanya tak begitu sedap.
297
00:14:27,741 --> 00:14:29,076
Rasanya amat sedap.
298
00:14:29,159 --> 00:14:30,786
Baik, saya cuba kaviar ini.
299
00:14:30,870 --> 00:14:32,580
- Betulkah sedap?
- Cincin.
300
00:14:33,080 --> 00:14:35,499
Cincin yang awak akan beri kepada saya?
301
00:14:35,583 --> 00:14:36,500
Sudah tentu…
302
00:14:37,793 --> 00:14:39,044
Suka kaviar sekarang.
303
00:14:39,128 --> 00:14:40,754
Apa awak nak buat dengan…
304
00:14:41,338 --> 00:14:43,382
- Aduhai!
- Saya suka kaviar.
305
00:14:48,262 --> 00:14:50,347
Adakah kita patut…
306
00:14:50,431 --> 00:14:51,932
- Berat.
- Saya bawa.
307
00:14:52,016 --> 00:14:52,892
Tak apa.
308
00:14:52,975 --> 00:14:54,643
Dua jari, jatuh nanti.
309
00:14:54,727 --> 00:14:56,854
Saya sangat marah sebab kami lambat,
310
00:14:56,937 --> 00:14:58,898
tapi tak mudah sampai ke sini.
311
00:14:58,981 --> 00:15:01,317
Kami dari Paris ke LA
312
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
dan kemudian ke Orange County.
313
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
Tak makan, tak mandi.
314
00:15:05,404 --> 00:15:07,239
- Awak nak tidur?
- Ya.
315
00:15:07,323 --> 00:15:09,909
Kita cari tempat untuk awak tidur, okey?
316
00:15:09,992 --> 00:15:11,827
Tapi kami berjaya.
317
00:15:12,453 --> 00:15:15,539
- Biasanya gadis suka ringkas.
- Kita patut ke mana?
318
00:15:15,623 --> 00:15:17,374
Macam hadiah awak, ringkas.
319
00:15:19,335 --> 00:15:20,753
Tunjukkannya, Mimi.
320
00:15:43,275 --> 00:15:46,487
Awak perlu lebih aktif di Instagram.
Saya ajar awak.
321
00:15:46,570 --> 00:15:48,238
- Boleh ajar saya?
- Ya.
322
00:15:48,322 --> 00:15:50,324
Mustahil. Saya tak tahu caranya.
323
00:15:50,407 --> 00:15:51,700
Awak macam mak saya.
324
00:15:51,784 --> 00:15:54,912
Mak saya pun tak pandai
guna teknologi dan telefonnya.
325
00:15:54,995 --> 00:15:56,997
Umur kami. Saya lebih tua.
326
00:15:57,081 --> 00:15:59,291
Boleh awak jadi mak saya di LA?
327
00:15:59,375 --> 00:16:00,709
Okey.
328
00:16:00,793 --> 00:16:02,920
- Okey.
- Kenapa kamu ketawa?
329
00:16:03,003 --> 00:16:06,340
Jaime, kenapa menangis?
Awak ada terlalu banyak duit?
330
00:16:08,258 --> 00:16:10,219
Saya pun ada terlalu banyak duit!
331
00:16:10,719 --> 00:16:12,596
Ayah saya beri banyak duit!
332
00:16:12,680 --> 00:16:14,640
Beri laluan.
333
00:16:14,723 --> 00:16:17,142
Perlahan-lahan.
334
00:16:17,226 --> 00:16:19,144
Christine, apa awak buat?
335
00:16:19,228 --> 00:16:21,647
Dulu, ada banyak persaingan antara
336
00:16:21,730 --> 00:16:23,190
Christine dan Anna.
337
00:16:23,273 --> 00:16:26,735
Saya tak tahu
puncanya suka-suka atau tak yakin diri,
338
00:16:26,819 --> 00:16:30,406
tapi dalam diam saya suka
sebab hal itu seronok bagi saya.
339
00:16:30,489 --> 00:16:34,618
Dua orang bersaing
kerana hal kebendaan yang bodoh.
340
00:16:34,702 --> 00:16:37,037
Apa perkembangan hidup awak?
341
00:16:38,205 --> 00:16:39,081
Anak itu juga.
342
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
Saya tahu. Comel.
343
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
Dia sangat comel.
344
00:16:42,751 --> 00:16:45,504
Cucu awak. Adakah bunyinya pelik?
345
00:16:45,587 --> 00:16:47,756
Gila, bukan? Awak nak tengok?
346
00:16:47,840 --> 00:16:48,716
Ya.
347
00:16:49,883 --> 00:16:52,970
Tengoklah lipatan di paha dia.
348
00:16:53,053 --> 00:16:55,431
Adakala dia menangis lihat saya.
349
00:16:55,931 --> 00:16:58,767
- Saya hampir jatuhkan dia tapi tak apa.
- Yakah?
350
00:16:58,851 --> 00:17:00,853
Tiada apa-apa. Saya tak jatuhkan.
351
00:17:00,936 --> 00:17:05,274
Baby G takkan main berseorangan
di rumah awak.
352
00:17:07,109 --> 00:17:10,863
Saya duduk di situ dan fikir,
"Kamu sedang seronok berbual
353
00:17:10,946 --> 00:17:13,824
atau lihat baju masing-masing
354
00:17:13,907 --> 00:17:16,243
dan lawan cincin siapa lagi besar?"
355
00:17:16,326 --> 00:17:17,619
Entah apa yang benar.
356
00:17:17,703 --> 00:17:20,164
- Saya dengar awak ada rumah baharu.
- Ya.
357
00:17:20,789 --> 00:17:22,041
- Suka?
- Datanglah.
358
00:17:22,124 --> 00:17:23,834
Ya. Saya nak datang.
359
00:17:23,917 --> 00:17:25,627
Saya sebenarnya terkejut.
360
00:17:25,711 --> 00:17:29,882
Anna ajak saya datang
ke rumah baharunya. Saya amat teruja.
361
00:17:29,965 --> 00:17:31,967
Harap-harap tiada helah.
362
00:17:32,968 --> 00:17:34,386
Aduhai, kamu semua!
363
00:17:34,470 --> 00:17:36,638
- Apa?
- Saya baru dapat e-mel.
364
00:17:37,306 --> 00:17:39,433
- Tahniah.
- Saya dapat kerja tetap!
365
00:17:39,516 --> 00:17:41,560
- Apa?
- Awak layak.
366
00:17:41,643 --> 00:17:43,729
DJ perempuan pertama.
367
00:17:44,229 --> 00:17:47,941
Saya jadi DJ tetap di Hotel Wynn di Vegas.
368
00:17:48,025 --> 00:17:51,361
Sesiapa di dalam industri muzik
atau seorang DJ
369
00:17:51,445 --> 00:17:54,239
tahu posisi ini bagaikan tanda
370
00:17:54,323 --> 00:17:57,618
yang kita dah berjaya.
371
00:17:58,577 --> 00:18:01,663
- Saya dapat kerja tetap di Wynn!
- Buat lagi!
372
00:18:02,956 --> 00:18:04,333
Dia cium Kevin.
373
00:18:04,416 --> 00:18:07,461
Dia melompat, menjerit macam budak,
374
00:18:07,544 --> 00:18:12,174
cium pipi saya
dan pandang dengan mata bersinar.
375
00:18:12,257 --> 00:18:14,301
Apa patut saya buat sekarang?
376
00:18:14,384 --> 00:18:15,719
Saya tumpang gembira.
377
00:18:15,803 --> 00:18:18,555
Saya tak tahu cara luahkannya
selain peluk awak
378
00:18:18,639 --> 00:18:21,016
tapi awak tak nak peluk. Saya buntu.
379
00:18:29,274 --> 00:18:30,150
Cantiknya.
380
00:18:50,379 --> 00:18:52,464
Hai.
381
00:18:52,548 --> 00:18:54,133
- Silakan.
- Terima kasih.
382
00:18:54,216 --> 00:18:55,509
IKAN KERING
383
00:18:55,592 --> 00:18:56,718
Kamu yang terbaik.
384
00:18:56,802 --> 00:18:59,012
Ya. Kami boleh buat macam-macam.
385
00:18:59,096 --> 00:19:02,850
Kami ada kapsul herba,
pelbagai makanan istimewa,
386
00:19:02,933 --> 00:19:04,852
produk herba, kedai semula jadi.
387
00:19:04,935 --> 00:19:07,479
Christine selalu buat Chrismastime
388
00:19:07,563 --> 00:19:10,065
sebab beri hadiah ialah bahasa cinta saya
389
00:19:10,149 --> 00:19:14,778
dan saya nak cari hadiah sempurna
untuk Anna ketika pergi ke rumah dia.
390
00:19:14,862 --> 00:19:16,864
Dah berapa lama kamu di sini?
391
00:19:16,947 --> 00:19:19,074
Sudah hampir 15 tahun kami di sini.
392
00:19:19,158 --> 00:19:21,743
Ibu bapa saya membukanya pada tahun 1992,
393
00:19:21,827 --> 00:19:25,914
tapi ubat tradisional Cina
sudah wujud ribuan tahun.
394
00:19:25,998 --> 00:19:27,457
Apa ijazah awak?
395
00:19:27,541 --> 00:19:30,502
Saya belajar Ekonomi di UCLA.
396
00:19:33,964 --> 00:19:35,966
- Saya suka yang ini.
- Hai.
397
00:19:36,550 --> 00:19:38,510
- Hai, Nana!
- Hai, Mimi.
398
00:19:39,511 --> 00:19:43,223
Lihatlah awak. Chinatown belum
bersedia untuk baju secantik ini.
399
00:19:44,057 --> 00:19:46,435
Saya rompak kedai runcit, lorong 12.
400
00:19:46,518 --> 00:19:48,770
Reynold's Wrap di Ralphs.
401
00:19:48,854 --> 00:19:51,690
- Saya gembira awak datang.
- Terima kasih.
402
00:19:51,773 --> 00:19:52,983
Saya Dorothy Wang.
403
00:19:53,066 --> 00:19:56,028
Saya generasi pertama Cina-Amerika.
404
00:19:56,111 --> 00:19:58,155
Saya berasal dari Beverly Hills.
405
00:19:58,238 --> 00:20:00,490
Ayah saya seorang usahawan.
406
00:20:00,574 --> 00:20:04,369
Forbes menganggar
nilainya kira-kira empat bilion dolar.
407
00:20:04,453 --> 00:20:06,997
Kita akan meneroka semua harta karun.
408
00:20:07,080 --> 00:20:08,916
Dia akan kenalkan…
409
00:20:08,999 --> 00:20:12,294
- Maaf, benda itu tak sedap.
- Rasa macam tanah dan akar.
410
00:20:12,377 --> 00:20:15,005
Itulah rasa saya punya, tapi saya telan.
411
00:20:15,088 --> 00:20:18,050
Kawan-kawan Asia saya membesar
dengan cara sama,
412
00:20:18,133 --> 00:20:20,010
kami ditertawakan
413
00:20:20,093 --> 00:20:22,846
sebab bawa makanan Asia
yang pelik ke sekolah.
414
00:20:22,930 --> 00:20:26,767
Macam najis burung bercampur air kencing.
415
00:20:26,850 --> 00:20:29,603
- Betul tak?
- Itulah rasanya.
416
00:20:29,686 --> 00:20:31,480
Pembantu rumah orang Asia,
417
00:20:31,563 --> 00:20:34,858
jadi adakala mereka tak faham
kombinasi makanan Amerika.
418
00:20:34,942 --> 00:20:39,655
Pernah bekal tengah hari saya ialah
sandwic ayam belanda dan mentega kacang.
419
00:20:40,781 --> 00:20:44,326
Jadi, kami bagaikan ada trauma
420
00:20:44,409 --> 00:20:47,871
dan luka yang kami saling fahami.
421
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
Mungkin kita boleh ke sana
dan mulakan konsultasi.
422
00:20:51,750 --> 00:20:53,335
Kita boleh lihat lidah.
423
00:20:53,418 --> 00:20:57,089
Lidah dalam budaya Cina
menerangkan tentang seluruh badan.
424
00:20:57,172 --> 00:20:58,632
Biar saya tengok.
425
00:21:00,634 --> 00:21:03,512
Di tepi tengah,
jika awak perasan, Christine,
426
00:21:03,595 --> 00:21:07,099
ada retakan di tengah, agak tebal.
427
00:21:07,182 --> 00:21:10,143
Garisan di tengah
428
00:21:10,227 --> 00:21:12,729
menunjukkan tekanan hati.
429
00:21:12,813 --> 00:21:13,814
Terlalu banyak.
430
00:21:13,897 --> 00:21:16,525
Apa maknanya
untuk kehidupan cinta atau seks?
431
00:21:17,150 --> 00:21:18,610
Hari yang berbeza.
432
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
Untuk awak, berdasarkan lidah,
433
00:21:20,654 --> 00:21:23,323
selalunya dua bersama lebih baik.
434
00:21:23,407 --> 00:21:26,785
Ada bunga kekwa, bunga buas-buas,
435
00:21:26,868 --> 00:21:28,078
herba ungu.
436
00:21:28,161 --> 00:21:29,496
Giliran dia.
437
00:21:29,579 --> 00:21:31,873
Biar saya lihat lidah awak juga.
438
00:21:32,457 --> 00:21:33,834
Buka!
439
00:21:36,336 --> 00:21:37,671
Awak, sedikit berbeza.
440
00:21:37,754 --> 00:21:39,798
- Amat berapi.
- Api?
441
00:21:39,881 --> 00:21:41,925
- Elemen awak api.
- Tanda api.
442
00:21:42,009 --> 00:21:45,554
Mungkin awak kadangkala marah
atau awak rasa tertekan.
443
00:21:45,637 --> 00:21:48,015
Panas, tertekan. Awak amat tak tenang.
444
00:21:48,098 --> 00:21:51,143
Christine dan saya ada
ramai kawan yang sama.
445
00:21:51,226 --> 00:21:53,353
Saya agak takut jumpa dia.
446
00:21:53,437 --> 00:21:55,814
Dia nampak macam dia buat segalanya.
447
00:21:55,897 --> 00:21:58,650
Dia akan kata, "Kita patut pergi makan."
448
00:21:58,734 --> 00:22:02,195
"Kita patut naik helikopter
ke San Francisco."
449
00:22:02,279 --> 00:22:06,116
Saya fikir, "Saya cuma nak makan
di Canon. Ada 45 minit saja."
450
00:22:06,199 --> 00:22:09,578
Kadangkala keseimbangan tidur tak elok,
itu boleh buat…
451
00:22:09,661 --> 00:22:12,164
Suami saya dengkur. Ada ubat berdengkur?
452
00:22:13,707 --> 00:22:16,001
Boleh berikan senyap-senyap, bukan?
453
00:22:16,084 --> 00:22:18,587
- Ada rasa herba.
- Letak di dalam daging.
454
00:22:20,047 --> 00:22:22,132
Nicky cakap, "Saya suka dia."
455
00:22:22,215 --> 00:22:25,886
Jadi, saya bertemu dengannya
dan sejujurnya, dia sangat baik.
456
00:22:25,969 --> 00:22:27,971
Saya betul-betul suka dia.
457
00:22:28,055 --> 00:22:31,850
Kami juga boleh sarankan plasenta
untuk bantu melembapkan.
458
00:22:31,933 --> 00:22:33,852
- Legakan kerengsaan.
- Wah.
459
00:22:33,935 --> 00:22:35,937
Plasenta siapa yang awak ada?
460
00:22:36,021 --> 00:22:38,857
- Bukan daripada manusia.
- Daripada lembu.
461
00:22:38,940 --> 00:22:40,150
Ia daripada lembu.
462
00:22:40,233 --> 00:22:43,653
Saya ada kawan yang agak kasar.
463
00:22:44,946 --> 00:22:46,448
Dia lebih tua.
464
00:22:46,531 --> 00:22:47,407
Siapa?
465
00:22:47,491 --> 00:22:48,450
Anna.
466
00:22:48,533 --> 00:22:52,662
Kadang-kadang itu disebabkan
ketidakseimbangan hormon apabila tua.
467
00:22:52,746 --> 00:22:56,875
Macam ini, bagus untuk
bantu membersihkan darah dalam badan.
468
00:22:56,958 --> 00:23:00,587
Bantu bersihkan faraj, darah, semuanya.
469
00:23:00,670 --> 00:23:03,924
- Untuk gula…
- Faraj Anna perlu dibersihkan?
470
00:23:05,008 --> 00:23:06,802
Yang ini pembersih vagina?
471
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
- Saya letak saja di situ?
- Saya rasa begitu.
472
00:23:17,604 --> 00:23:18,980
- Okey.
- Maaf.
473
00:23:19,064 --> 00:23:20,440
Boleh saya ubah hajat?
474
00:23:20,524 --> 00:23:23,110
- Nak tukar kepada apa?
- Seks bertiga.
475
00:23:23,693 --> 00:23:25,320
- Apa?
- Gurau. Lihat.
476
00:23:25,404 --> 00:23:27,197
Tak, itu keluarga.
477
00:23:27,864 --> 00:23:29,699
Itu keluarga, bukan pesta seks.
478
00:23:30,826 --> 00:23:33,120
- Ini orang lain punya.
- Ini apa?
479
00:23:33,203 --> 00:23:37,624
"Saya susah payah tahan kentut
sebab takut buang air besar."
480
00:23:37,707 --> 00:23:39,292
- Ini awak punya?
- Tak.
481
00:23:39,376 --> 00:23:40,210
Okey.
482
00:23:41,628 --> 00:23:43,922
Di mana kepala awak pagi ini?
483
00:23:44,005 --> 00:23:45,340
Ini sangat sedap.
484
00:23:45,966 --> 00:23:47,259
Awak suka teh hijau?
485
00:23:47,342 --> 00:23:48,718
- Betul.
- Ya.
486
00:23:48,802 --> 00:23:49,886
Awak kenal saya.
487
00:23:51,221 --> 00:23:52,180
Sedikit.
488
00:23:53,390 --> 00:23:54,307
Sebenarnya,
489
00:23:55,142 --> 00:23:58,228
saya nak lebih mengenali awak
490
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
selain teh hijau.
491
00:24:01,773 --> 00:24:03,817
Seronok ketika awak gembira
492
00:24:03,900 --> 00:24:08,738
di parti Mimi dan dapat e-mel itu.
493
00:24:09,823 --> 00:24:11,616
Saya sangat teruja.
494
00:24:11,700 --> 00:24:12,951
- Amat gembira.
- Ya.
495
00:24:13,034 --> 00:24:18,290
Kemudian awak cium pipi sebelah sini.
Bukan, yang ini.
496
00:24:18,373 --> 00:24:19,708
- Yakah?
- Betul.
497
00:24:19,791 --> 00:24:20,917
- Yakah?
- Betul.
498
00:24:21,001 --> 00:24:23,545
Ya. Baiklah.
499
00:24:24,588 --> 00:24:25,797
Ya.
500
00:24:25,881 --> 00:24:26,923
Rasa seronok.
501
00:24:27,424 --> 00:24:28,425
Rasa seronok?
502
00:24:28,508 --> 00:24:29,384
Ya.
503
00:24:30,093 --> 00:24:32,345
Saya nak tanya, apa awak fikirkan?
504
00:24:32,429 --> 00:24:33,805
Semasa saya…
505
00:24:33,889 --> 00:24:34,890
Ya.
506
00:24:34,973 --> 00:24:36,933
- Semasa saya cium awak?
- Ya.
507
00:24:38,226 --> 00:24:40,020
Saya cuma sangat gembira
508
00:24:40,103 --> 00:24:43,398
dan tiada orang untuk dipeluk
atau dicium. Tak sengaja.
509
00:24:43,482 --> 00:24:46,735
Saya tahu. Bukankah bagus
ada orang untuk buat begitu?
510
00:24:46,818 --> 00:24:47,819
Ya?
511
00:24:48,570 --> 00:24:49,488
Ya.
512
00:24:50,071 --> 00:24:51,781
Awak cuba pikat saya?
513
00:24:52,365 --> 00:24:55,368
Saya buat dengan jelas,
tapi macam tak berkesan.
514
00:24:57,871 --> 00:24:59,581
Awak sedang cuba?
515
00:24:59,664 --> 00:25:01,708
Awak cuba memikat sekarang.
516
00:25:02,375 --> 00:25:04,294
Maaf, awak ada bola keranjang?
517
00:25:06,338 --> 00:25:07,672
Saya bergurau.
518
00:25:09,799 --> 00:25:10,926
Saya bergurau saja.
519
00:25:11,009 --> 00:25:13,303
- Aduhai.
- Saya mencuba, Kim.
520
00:25:13,386 --> 00:25:14,721
Okey.
521
00:25:14,804 --> 00:25:18,642
Saya nak kita keluar bersama,
hanya saya dan awak.
522
00:25:19,267 --> 00:25:20,977
Tanpa tekanan.
523
00:25:21,645 --> 00:25:25,315
Untuk dipertimbangkan, faham tak?
524
00:25:29,444 --> 00:25:31,571
Baiklah, ketepikan dulu jenaka.
525
00:25:31,655 --> 00:25:32,739
Ya.
526
00:25:32,822 --> 00:25:34,616
Saya boleh lepak dengan awak.
527
00:25:34,699 --> 00:25:35,700
Okey.
528
00:25:35,784 --> 00:25:36,701
Setuju.
529
00:25:38,328 --> 00:25:39,246
Setuju.
530
00:25:41,915 --> 00:25:42,999
Saya tak tahu.
531
00:25:51,091 --> 00:25:54,970
ESTET BAHARU ANNA SHAY
BEVERLY HILLS
532
00:25:57,472 --> 00:25:58,515
Helo.
533
00:25:59,432 --> 00:26:01,810
Helo, apa khabar?
534
00:26:01,893 --> 00:26:03,853
- Baik.
- Awak nampak comel.
535
00:26:03,937 --> 00:26:06,064
Bakul ini lebih besar daripada awak.
536
00:26:06,731 --> 00:26:08,233
Ini daripada Baby G.
537
00:26:08,316 --> 00:26:11,111
- Dia pilih sendiri untuk awak.
- Terima kasih.
538
00:26:11,194 --> 00:26:13,613
Asalnya, saya nak bawa herba Cina,
539
00:26:13,697 --> 00:26:15,615
tapi saya sedar
540
00:26:15,699 --> 00:26:19,369
saya nak ambil
herba vagina itu untuk diri sendiri.
541
00:26:19,452 --> 00:26:20,579
Buka kasut?
542
00:26:20,662 --> 00:26:22,998
Saya separa Jepun. Awak tak perlu buka.
543
00:26:23,081 --> 00:26:25,458
- Buka sebelah kasut?
- Kalau awak nak.
544
00:26:25,542 --> 00:26:27,210
Tempat ini cantik, Anna.
545
00:26:28,545 --> 00:26:29,546
Helo!
546
00:26:31,965 --> 00:26:35,135
- Apa khabar?
- Hai, apa khabar? Biar saya peluk awak.
547
00:26:35,218 --> 00:26:38,179
Gembira jumpa awak.
548
00:26:38,263 --> 00:26:40,015
Terima kasih jemput saya.
549
00:26:40,098 --> 00:26:42,267
Jom kita tengok-tengok rumah awak.
550
00:26:42,350 --> 00:26:43,184
Ya.
551
00:26:45,478 --> 00:26:47,022
Itu senjata sebenar?
552
00:26:47,105 --> 00:26:48,148
Ya.
553
00:26:48,732 --> 00:26:49,983
Ada peluru?
554
00:26:50,066 --> 00:26:51,401
Ya, kalau-kalau perlu.
555
00:26:52,444 --> 00:26:54,696
- Ayuh.
- Mereka ada kehidupan di sini.
556
00:26:54,779 --> 00:26:56,489
Siapa jiran awak?
557
00:26:57,282 --> 00:26:59,951
- Entah. Saya tak bual dengan mereka.
- Okey.
558
00:27:01,119 --> 00:27:03,496
Kami nak cari haiwan untuk Baby G.
559
00:27:03,580 --> 00:27:07,292
Kami mula dengan ikan,
tapi malangnya semua mati.
560
00:27:07,375 --> 00:27:09,628
Semasa pandemik, saya bersyukur
561
00:27:09,711 --> 00:27:13,673
kami ada ruang yang indah
untuk luang masa dengan dia,
562
00:27:13,757 --> 00:27:15,425
tapi saya juga…
563
00:27:15,925 --> 00:27:20,889
Saya sangat sedih tentang ibu yang bekerja
dan ibu tunggal di luar sana.
564
00:27:20,972 --> 00:27:22,724
Saya rasa tak cukup bantu.
565
00:27:22,807 --> 00:27:25,602
Christine, kenapa awak cuba
jadi altruistik?
566
00:27:26,561 --> 00:27:29,230
Saya rasa kita berdua miliki macam-macam,
567
00:27:29,314 --> 00:27:33,443
barangan penting,
568
00:27:33,526 --> 00:27:35,862
rumah, tempat berteduh, makanan
569
00:27:36,446 --> 00:27:38,365
yang kita ada, dan juga kawan.
570
00:27:38,448 --> 00:27:41,743
Awak ada kawan macam Maria
yang sayang dan jaga awak.
571
00:27:41,826 --> 00:27:43,119
Kita bernasib baik.
572
00:27:43,203 --> 00:27:48,041
Saya rasa saya lebih suka awak berlagak
573
00:27:48,917 --> 00:27:50,919
daripada berpura-pura
574
00:27:51,503 --> 00:27:53,672
dan berlagak macam Martha Stewart.
575
00:27:53,755 --> 00:27:54,631
Kelakuan itu…
576
00:27:56,466 --> 00:27:57,634
tak berkesan.
577
00:27:57,717 --> 00:28:02,097
Semasa saya jumpa Gabe,
saya lebih kaya daripada dia.
578
00:28:02,180 --> 00:28:04,349
Wang tak buat saya kagum.
579
00:28:05,475 --> 00:28:08,561
- Wang buat awak dan ramai orang kagum.
- Tak.
580
00:28:08,645 --> 00:28:10,271
- Bukan saya.
- Tolonglah.
581
00:28:10,355 --> 00:28:12,440
Saya tak nak ambil duit ibu bapa.
582
00:28:12,982 --> 00:28:15,944
- Saya nak bayar sendiri…
- Itu namanya kebodohan.
583
00:28:16,027 --> 00:28:20,657
Mudah untuk kata, "Anna gila, aneh.
Dia sukar dijangka."
584
00:28:20,740 --> 00:28:24,369
Tapi pada satu tahap,
saya rasa dia biadab.
585
00:28:24,953 --> 00:28:27,997
Apabila awak nak bersaing
dengan orang dan saya…
586
00:28:28,081 --> 00:28:29,749
Tak bersaing dengan awak.
587
00:28:29,833 --> 00:28:31,835
Christine, hal itu amat jelas.
588
00:28:31,918 --> 00:28:33,294
- Saya cakap…
- Okey.
589
00:28:33,378 --> 00:28:35,088
…benda yang orang nampak.
590
00:28:35,672 --> 00:28:37,632
Maaf sebab saya kelihatan begitu.
591
00:28:37,716 --> 00:28:38,758
Saya lahir kaya.
592
00:28:38,842 --> 00:28:40,593
Saya dilahirkan kaya, Anna.
593
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
Sebab itu saya tak heboh
yang saya dilahirkan kaya
594
00:28:44,556 --> 00:28:48,685
sebab bagi saya,
lebih mulia untuk dapatkannya sendiri
595
00:28:48,768 --> 00:28:53,440
dan kenal nilai duit serta kerja keras.
596
00:28:53,523 --> 00:28:54,607
Jangan melampau.
597
00:28:54,691 --> 00:28:56,901
Saya cuba jadi baik,
598
00:28:56,985 --> 00:28:59,070
tapi saya tak peduli.
599
00:28:59,154 --> 00:29:01,823
Christine berusaha keras
600
00:29:01,906 --> 00:29:04,409
untuk gambarkan dirinya berbeza
601
00:29:04,951 --> 00:29:07,829
daripada dirinya setahun lalu.
602
00:29:08,329 --> 00:29:11,541
Saya rasa kelakuan itu sangat menyedihkan,
603
00:29:11,624 --> 00:29:16,171
seseorang yang
berusaha keras berpura-pura.
604
00:29:16,671 --> 00:29:18,965
Ada sisi saya yang awak tak kenal.
605
00:29:19,048 --> 00:29:20,592
Awak sangat kelakar.
606
00:29:21,176 --> 00:29:24,262
- Saya bukan melawak.
- Tak, tapi awak kelakar.
607
00:29:40,445 --> 00:29:41,279
Helo.
608
00:29:41,362 --> 00:29:43,490
- Apa khabar?
- Saya baik.
609
00:29:43,573 --> 00:29:44,741
- Awak?
- Saya baik.
610
00:29:44,824 --> 00:29:46,576
- Awak comel.
- Lihatlah awak.
611
00:29:46,659 --> 00:29:49,037
Saya suka baju panas itu. Saya ada.
612
00:29:49,120 --> 00:29:51,581
Kuning warna paling bergaya tahun ini.
613
00:29:52,582 --> 00:29:56,628
Saya jumpa Leah kali pertama
di parti 100 hari Cherie.
614
00:29:56,711 --> 00:29:59,214
- Selamat berkenalan.
- Ini rumah dia.
615
00:29:59,297 --> 00:30:00,757
Hebat.
616
00:30:00,840 --> 00:30:03,635
Dia nampak seperti
orang yang menyeronokkan
617
00:30:03,718 --> 00:30:05,637
dan kami suka fesyen,
618
00:30:05,720 --> 00:30:08,264
walaupun saya takkan
619
00:30:08,348 --> 00:30:12,560
pasangkan kardigan dengan seluar jean itu.
620
00:30:12,644 --> 00:30:15,313
Saya minta maaf.
621
00:30:15,396 --> 00:30:17,273
Boleh awak berbahasa Cina?
622
00:30:17,357 --> 00:30:20,985
Boleh sedikit,
tapi bahasa Cina saya tak bagus.
623
00:30:21,069 --> 00:30:24,072
Bahasa Cina awak
lebih baik daripada Inggeris saya!
624
00:30:24,864 --> 00:30:25,949
Apa-apa pun…
625
00:30:26,991 --> 00:30:28,576
Bagaimana kehidupan cinta?
626
00:30:28,660 --> 00:30:31,162
Saya bujang. Saya tiada teman lelaki.
627
00:30:31,246 --> 00:30:33,248
Lelaki jenis apa yang awak suka?
628
00:30:33,331 --> 00:30:35,166
Mereka perlu jujur.
629
00:30:35,250 --> 00:30:37,627
Mereka perlu menjaga kebersihan.
630
00:30:37,710 --> 00:30:40,922
Mereka perlu jadi lelaki budiman.
631
00:30:41,005 --> 00:30:43,925
Habis peluang 90 peratus lelaki LA.
632
00:30:44,008 --> 00:30:45,760
Saya tahu. Peluangnya kecil.
633
00:30:45,844 --> 00:30:48,930
Sebab itu saya memilih dan cuma menunggu.
634
00:30:49,013 --> 00:30:51,307
- Tunggu.
- Kalau awak kenal sesiapa…
635
00:30:51,391 --> 00:30:53,518
Pernahkah awak berasmara?
636
00:30:54,143 --> 00:30:57,146
Pernah, tapi tak…
637
00:30:57,230 --> 00:31:00,191
Kalaulah saya tak bersama dia.
638
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
Aduhai. Apa awak rasa, kali pertama awak…
639
00:31:03,403 --> 00:31:07,115
Saya harap saya tak lakukannya.
640
00:31:07,198 --> 00:31:09,701
- Kenapa? Sebab awak nak tunggu?
- Ya.
641
00:31:09,784 --> 00:31:11,953
Perkara itu macam rawak saja.
642
00:31:13,872 --> 00:31:15,999
- Maaf.
- Saya bukan kekasih awak.
643
00:31:16,082 --> 00:31:18,418
Ia agak rawak.
644
00:31:18,501 --> 00:31:20,378
Apa-apa pun…
645
00:31:20,461 --> 00:31:22,672
Kita tak tahu apa yang bakal berlaku.
646
00:31:22,755 --> 00:31:24,966
Saya dan Garrett tak cari cinta dulu.
647
00:31:25,049 --> 00:31:27,176
Itu yang terbaik, ketika tak cari.
648
00:31:27,260 --> 00:31:30,221
Lagi kita cari sesuatu,
lagi sukar jadinya.
649
00:31:30,305 --> 00:31:34,267
Kita tak jumpa. Apabila kita berhenti,
tiba-tiba ia muncul.
650
00:31:34,350 --> 00:31:37,395
Kali pertama
saya jumpa awak di parti Cherie.
651
00:31:37,478 --> 00:31:39,981
Macam mana awak kenal Cherie?
652
00:31:40,064 --> 00:31:42,525
Saya kenal dia dan Jessey serentak.
653
00:31:42,609 --> 00:31:45,820
Lima atau enam tahun lalu mereka pergi…
654
00:31:46,946 --> 00:31:48,823
ke parti Mastro Malibu.
655
00:31:48,907 --> 00:31:52,327
Acara kereta eksotik.
656
00:31:52,410 --> 00:31:55,330
Dua tahun kemudian, dia lahirkan anak.
657
00:31:55,830 --> 00:31:57,749
Awak fikir, "Kenapa tak kahwin?"
658
00:31:58,541 --> 00:32:01,169
Sebab Jessey ada isteri
ketika mereka jumpa.
659
00:32:01,252 --> 00:32:02,503
- Yakah?
- Ya.
660
00:32:02,587 --> 00:32:03,922
Dia ada isteri?
661
00:32:04,005 --> 00:32:07,216
Ya, Crystal dan Jessey dah kahwin
dan ada dua anak.
662
00:32:07,967 --> 00:32:09,886
- Awak tak tahu?
- Crystal? Tak.
663
00:32:10,511 --> 00:32:12,263
Saya sangka semua orang tahu.
664
00:32:16,684 --> 00:32:18,394
Saya tak tahu.
665
00:32:18,478 --> 00:32:21,564
Awak tahu jika
Jessey masih berkahwin dengan Crystal?
666
00:32:21,648 --> 00:32:24,150
Mereka bercerai, berpisah atau…
667
00:32:24,233 --> 00:32:27,153
- Soalan yang bagus.
- Awak tahu?
668
00:32:27,236 --> 00:32:28,237
Saya tak tahu.
669
00:32:28,321 --> 00:32:30,949
Saya rasa mereka masih berkahwin,
670
00:32:31,032 --> 00:32:34,619
sebab kenapa tak kahwin dengan orang
671
00:32:34,702 --> 00:32:36,871
yang awak luang banyak masa bersama?
672
00:32:36,955 --> 00:32:38,831
Nampaknya saya terlepas cakap.
673
00:33:13,700 --> 00:33:17,620
Terjemahan sari kata oleh
Aimee Suhairi