1 00:00:07,382 --> 00:00:10,260 Jeg liker også å invitere gjester på middag. 2 00:00:11,219 --> 00:00:14,764 Jeg er ikke vant til én servitør for hver gjest. 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,518 Vi bruker 400 000 i måneden på vår svarte Amex. 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,856 Jeg kan handle i hele åpningstiden i fem dager i strekk. 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,899 Jeg har et budsjett. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,109 Det er ikke vanlig. 7 00:00:30,989 --> 00:00:33,658 Du har ett liv. Lev det fullt ut. 8 00:00:34,242 --> 00:00:35,577 Hvordan stengte Rodeo? 9 00:00:36,536 --> 00:00:41,499 Det er en liten sirkel av velstående asiater i Los Angeles. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,877 Men det er ikke nødvendig med drama. 11 00:00:46,171 --> 00:00:48,757 Men herregud, Christine er en jævla plage. 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,384 Jeg vil sjekke at alle finner plassene sine. 13 00:00:51,468 --> 00:00:54,137 -Christine køddet med meg? Sitt der. -Hurpe. 14 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 Hvem oppdro deg? Ulver? 15 00:00:56,806 --> 00:00:57,766 Hva sa du? 16 00:00:58,433 --> 00:01:00,769 Du overreagerer nå. 17 00:01:00,852 --> 00:01:02,687 Jeg er opprørt! Ja eller nei? 18 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Jeg er ikke sånn mot deg! 19 00:01:05,398 --> 00:01:06,775 Ingen pikk er så god. 20 00:01:08,026 --> 00:01:10,195 De stille er de gale. 21 00:01:10,945 --> 00:01:13,239 -Vi er ikke gift. Vi har to barn. -Ja. 22 00:01:13,323 --> 00:01:15,200 Vil du gifte deg med meg? 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,996 Hva gjør hun med en penispumpe? 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,083 Cherie betyr mye for meg. 25 00:01:23,166 --> 00:01:25,085 Kane stiller alltid opp for meg. 26 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 Ikke se ut som du vil kysse meg. 27 00:01:27,295 --> 00:01:29,589 Jeg? Kanskje det er motsatt. 28 00:01:29,672 --> 00:01:31,674 -Kevin! -Jeg vet ikke, kanskje. 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,468 Jeg skjønner. Det går bra. 30 00:01:36,888 --> 00:01:40,600 EN NETFLIX-SERIE 31 00:01:50,777 --> 00:01:53,696 KEVINS LEILIGHET 32 00:01:56,741 --> 00:01:58,576 -Hallo? -Hei. 33 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 Hei. Første gang jeg bruker kikkhullet. 34 00:02:02,080 --> 00:02:03,081 Kikkhull? 35 00:02:03,164 --> 00:02:05,625 Hei. Herregud, se på den pandaen! 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,377 -Hvordan går det? -Jøye… 37 00:02:07,460 --> 00:02:09,921 -Fint å se deg. -Hva skjer, Kevin? 38 00:02:10,004 --> 00:02:12,090 -Takk. -For en oppgradering. 39 00:02:12,173 --> 00:02:15,301 Jeg tok sjansen på Los Angeles for å finne meg selv, 40 00:02:15,385 --> 00:02:19,973 og jeg nærmer meg å finne ut hvem jeg er og å være asiatisk. 41 00:02:20,056 --> 00:02:20,974 Takk. 42 00:02:21,057 --> 00:02:24,060 Jeg må ha gjort noe bra i tidligere liv, 43 00:02:24,144 --> 00:02:26,896 for hvis du ikke har god karma, 44 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 får du ikke venner som dette. 45 00:02:29,232 --> 00:02:31,025 Hei, sko. 46 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 Men, Louis Vuitton. 47 00:02:32,318 --> 00:02:35,363 Jeg føler meg hjemme, jeg har en ny leilighet, 48 00:02:35,446 --> 00:02:37,448 og jeg kan gå rundt naken. 49 00:02:37,532 --> 00:02:39,242 Jeg kan runke når jeg vil. 50 00:02:39,325 --> 00:02:41,494 Livet mitt er på et flott sted nå. 51 00:02:41,578 --> 00:02:44,247 -Dette er til deg. Det er… -Sko! 52 00:02:44,330 --> 00:02:45,915 Det passer til antrekket. 53 00:02:45,999 --> 00:02:48,626 Kevin, kom igjen. Det er et perfekt antrekk. 54 00:02:48,710 --> 00:02:50,837 Seriøst, dette er et asiatisk hjem. 55 00:02:50,920 --> 00:02:52,797 -Jeg tok av. -Du er hvit inne. 56 00:02:52,881 --> 00:02:55,175 Ikke si det. Er ikke hvit. Ta dem av. 57 00:02:55,258 --> 00:02:58,261 -Jeg tok av skoene. -Takk. Kelly respekterer meg. 58 00:02:59,179 --> 00:03:00,972 Takk. La meg vise dere rundt. 59 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 -Dette er soverommet mitt. -Hva er det? 60 00:03:03,433 --> 00:03:04,392 Soverommet mitt. 61 00:03:04,475 --> 00:03:06,895 -Skal du få en ekte seng? -Hva mener du? 62 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 Dette ser skittent ut. Har du blått lys et sted? 63 00:03:10,231 --> 00:03:13,318 Jeg mener, se, flekk… 64 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 -Flekk. -Tar du med jenter hjem hit? 65 00:03:17,822 --> 00:03:19,407 Hva gjør du? 66 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 Herregud! 67 00:03:23,870 --> 00:03:24,787 Se! 68 00:03:28,416 --> 00:03:31,461 -Er du sikker på at jeg er den første? -Jeg sverger. 69 00:03:31,544 --> 00:03:33,963 -Det var fra andre stedet. -Hva er dette? 70 00:03:34,047 --> 00:03:35,381 Kom deg ut! 71 00:03:36,174 --> 00:03:39,010 Jeg skulle ønske jeg hadde på skoene, masken, 72 00:03:39,093 --> 00:03:42,263 hanskene, vernedrakt, 73 00:03:42,347 --> 00:03:45,642 for Gud vet hva som skjer hos Kevin. 74 00:03:45,725 --> 00:03:49,229 -Herregud! Det var så ekkelt! -Jeg så det! 75 00:03:49,312 --> 00:03:51,856 Heldigvis er Kevin og jeg bare venner. 76 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Jeg kan takle madrassen på gulvet, men flekkene på lakenet? 77 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 Nei takk. 78 00:04:06,287 --> 00:04:07,997 ENGROSBYGG DIAMANT-DISTRIKTET 79 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 -Takk, Maria. -Bare hyggelig. 80 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 -Hei. Beklager at jeg er sen. -Hei, Anna. 81 00:04:16,381 --> 00:04:17,465 Det går bra. 82 00:04:20,260 --> 00:04:21,135 Å, diamanter. 83 00:04:21,219 --> 00:04:23,137 Jeg har en diamantforhandler, 84 00:04:23,221 --> 00:04:25,139 gullsmed, venn, 85 00:04:25,223 --> 00:04:28,017 som er i diamant-distriktet i Los Angeles. 86 00:04:28,101 --> 00:04:29,310 Hei, vennene mine. 87 00:04:29,394 --> 00:04:33,564 Vi sitter der til fire eller fem om natten iblant og designer. 88 00:04:33,648 --> 00:04:37,777 Til slutt er det ikke jeg som velger smykkene, tror jeg. 89 00:04:39,320 --> 00:04:40,196 Hei. 90 00:04:40,280 --> 00:04:42,407 Gud. Mine små prinsesser. 91 00:04:42,490 --> 00:04:44,659 Smykkene velger meg. 92 00:04:47,120 --> 00:04:49,998 Rund, fire karat. Noe større? 93 00:04:50,081 --> 00:04:51,541 -Vi har ti. -Ti? Ok, ja. 94 00:04:51,624 --> 00:04:53,001 La oss se på ti. 95 00:04:53,084 --> 00:04:54,502 Ok. Ikke noe problem. 96 00:04:55,086 --> 00:04:58,548 Det siste halvannet året har jeg prøvd å planlegge bryllup. 97 00:04:58,631 --> 00:04:59,924 Det er så mye jobb. 98 00:05:00,008 --> 00:05:03,344 Jeg fridde til Jessey for lenge siden. 99 00:05:03,845 --> 00:05:05,638 -Hva? -Gift deg med meg? 100 00:05:09,517 --> 00:05:10,393 Oi. 101 00:05:11,394 --> 00:05:13,730 Jeg gleder meg til å gifte meg med ham. 102 00:05:13,813 --> 00:05:16,232 Jeg så på brudekjolen min. 103 00:05:16,316 --> 00:05:21,404 Jeg vil ha perler og diamanter som dingler på meg. 104 00:05:22,989 --> 00:05:25,700 Jeg trodde ikke jeg ville kjøpe en ring selv. 105 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Jeg tar Jessey. Jeg ringer ham. 106 00:05:27,785 --> 00:05:29,579 Skal du ringe ham? Ok. 107 00:05:29,662 --> 00:05:32,165 Si: "Jessey, hva skjer? La oss handle." 108 00:05:32,248 --> 00:05:33,249 Motiver ham. 109 00:05:33,333 --> 00:05:34,542 "La oss handle." 110 00:05:34,625 --> 00:05:35,793 Å, faen. 111 00:05:35,877 --> 00:05:37,712 Så dette er en på ti karat. 112 00:05:37,795 --> 00:05:39,047 Kan jeg få hånden? 113 00:05:39,130 --> 00:05:40,757 Det er så vakkert. 114 00:05:42,425 --> 00:05:43,509 Det er så pent. 115 00:05:43,593 --> 00:05:45,470 Hvorfor vil han ikke gifte seg? 116 00:05:45,553 --> 00:05:48,473 Jeg tror ikke det er at han ikke vil gifte seg. 117 00:05:48,556 --> 00:05:50,641 Tiden må være rett. 118 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 Og vi har en feng shui-mester som vi stoler på. 119 00:05:53,853 --> 00:05:57,148 Han sa at vi ikke burde gifte oss i år. 120 00:05:57,231 --> 00:05:58,649 Det blir neste år. 121 00:05:58,733 --> 00:06:00,693 -Du får en tredje baby. -Ja, nei. 122 00:06:00,777 --> 00:06:01,694 Ingen flere. 123 00:06:02,320 --> 00:06:05,615 Fra da til nå har vi sett på ringer lenge. 124 00:06:05,698 --> 00:06:07,617 Hver gang skjer det noe, 125 00:06:07,700 --> 00:06:09,827 og når vi ser igjen, skjer noe, 126 00:06:09,911 --> 00:06:12,663 og han forpliktet seg aldri til å kjøpe. 127 00:06:12,747 --> 00:06:16,501 Eller kanskje han kjøpte uten at jeg vet det. Jeg vet ikke. Men… 128 00:06:16,584 --> 00:06:17,919 Når er rett tid? 129 00:06:18,961 --> 00:06:21,672 Feng shui-fyren sa at hele neste år er bra. 130 00:06:22,298 --> 00:06:24,759 -Men jeg er… Ja, neste år. -Neste år. 131 00:06:24,842 --> 00:06:26,219 Så du burde få en! 132 00:06:26,302 --> 00:06:28,930 Jeg planla mitt på en og en halv måned, 133 00:06:29,013 --> 00:06:30,640 men det var fjerde bryllup. 134 00:06:30,723 --> 00:06:32,517 -Jøss. Du… -Jeg har erfaring. 135 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 Ja, bare improviser. 136 00:06:34,811 --> 00:06:35,728 Hva syns du? 137 00:06:35,812 --> 00:06:36,979 Den er vakker. 138 00:06:43,820 --> 00:06:46,948 JESSEY OG CHERIES HJEM 139 00:06:47,031 --> 00:06:48,408 Oi! 140 00:06:48,491 --> 00:06:50,952 -Jevon er her. -Hva skjer? 141 00:06:51,035 --> 00:06:53,788 Jeg visste ikke at vi planla en omakase. 142 00:06:53,871 --> 00:06:55,623 -Jadore, hva er det? -Maguro. 143 00:06:55,706 --> 00:06:57,333 -Kampachi. -Kampachi. 144 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 Pappas favoritt, wagyu. 145 00:06:59,669 --> 00:07:01,504 Jeg liker uni og ikura. 146 00:07:02,046 --> 00:07:03,673 Hun bare: "Glem wagyu." 147 00:07:04,424 --> 00:07:05,883 Jøss. 148 00:07:05,967 --> 00:07:07,677 -Da spiser vi! -Ja. 149 00:07:08,302 --> 00:07:11,180 Så jeg tenkte at vi kan ta bryllupsbilder i Napa. 150 00:07:11,848 --> 00:07:13,099 -Hva? -Ja. 151 00:07:13,182 --> 00:07:14,725 Hva syns du? 152 00:07:14,809 --> 00:07:18,187 -Har du begynt å planlegge? -Jeg vil bli en junibrud. 153 00:07:18,271 --> 00:07:21,107 Jeg tror vi er forbi det. 154 00:07:21,190 --> 00:07:22,567 Eller om høsten? 155 00:07:23,734 --> 00:07:25,945 -Hvor skal vi ha bryllupet? -Velg, du. 156 00:07:26,028 --> 00:07:27,280 Det er opp til deg. 157 00:07:27,363 --> 00:07:29,615 Får hodepine bare av å tenke på det. 158 00:07:31,325 --> 00:07:33,411 Jeg tror ikke alle jenter tenker: 159 00:07:33,494 --> 00:07:35,371 "La meg fri til drømmemannen." 160 00:07:35,455 --> 00:07:37,748 Ikke sant? Vi burde være gift nå. 161 00:07:37,832 --> 00:07:41,502 Jeg trodde aldri vi ville være her nå. 162 00:07:43,087 --> 00:07:44,922 Forhåpentligvis vil noe endres. 163 00:07:45,006 --> 00:07:47,258 Jeg trenger en god bryllupsplanlegger. 164 00:07:52,722 --> 00:07:54,932 Han bare: "Du kjenner meg!" 165 00:07:55,516 --> 00:07:57,143 Flørter alltid med jentene. 166 00:07:58,019 --> 00:08:00,146 Han fikk det ikke fra faren sin. 167 00:08:00,229 --> 00:08:01,230 Håper ikke det. 168 00:08:16,245 --> 00:08:18,331 Se hvor vakkert det er. 169 00:08:18,998 --> 00:08:20,583 Sjokolade-croissanter? 170 00:08:20,666 --> 00:08:21,584 Nei. 171 00:08:21,667 --> 00:08:23,544 Vi er i Paris for Couture-uken, 172 00:08:23,628 --> 00:08:26,881 og dette året er utrolig spesielt 173 00:08:26,964 --> 00:08:30,551 fordi jeg har Big G og Baby G med meg. 174 00:08:30,635 --> 00:08:34,555 Det er så vanskelig å våkne om morgenen. 175 00:08:34,639 --> 00:08:36,516 -Ja. -Ja? 176 00:08:36,599 --> 00:08:38,684 Vil du ha sjokoladepannekaker? 177 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 -Ja. -Ja. 178 00:08:41,562 --> 00:08:44,148 Baby G, vil du se? Vil du se broen? 179 00:08:45,191 --> 00:08:46,901 Se på Eiffeltårnet. 180 00:08:47,610 --> 00:08:51,280 Couture-uken er gøy, men det er også veldig stressende 181 00:08:51,364 --> 00:08:55,701 fordi du kjører fra show til show i Paris-trafikken. 182 00:08:55,785 --> 00:08:58,871 Du må ha perfekte antrekk, 183 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 og vi er på oppdrag. 184 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 Vi må fokusere. 185 00:09:02,833 --> 00:09:06,921 Det er prøvinger, det er show, backstage, presse. 186 00:09:07,922 --> 00:09:10,633 Det er ingen søvn og ingen mat. 187 00:09:10,716 --> 00:09:12,802 Du må gjøre det bra. Paris er kaotisk. 188 00:09:12,885 --> 00:09:17,473 Det er stress på stress, men jeg elsker hvert sekund. 189 00:09:20,601 --> 00:09:23,104 -Hallo? -Hallo! 190 00:09:23,187 --> 00:09:25,231 Hei, Mimi. Hva skjer? 191 00:09:25,314 --> 00:09:27,775 -Vent, hvor er du? -Vi savner deg. 192 00:09:27,858 --> 00:09:32,029 Jeg holder på å avslutte her i Paris, og så drar vi til Cannes. 193 00:09:32,113 --> 00:09:35,074 Kom igjen. Det er så fint. Jeg er sjalu! 194 00:09:35,157 --> 00:09:37,285 Jeg traff Mimi via Cherie. 195 00:09:37,368 --> 00:09:39,704 Vi ble venner med en gang. 196 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 Hun er helt utrolig. 197 00:09:41,330 --> 00:09:43,874 Alt hun sier gjør deg glad og får deg til å le. 198 00:09:43,958 --> 00:09:46,419 -Hvorfor er dere ikke her? -Planlegger jubileum. 199 00:09:46,502 --> 00:09:48,004 -Hva? -Det er på lørdag. 200 00:09:48,087 --> 00:09:51,507 Så kom hjem, ok? Det er en fin fest. 201 00:09:51,591 --> 00:09:52,592 Denne lørdagen? 202 00:09:53,718 --> 00:09:55,928 -Ja. -Det er torsdag, da. 203 00:09:57,805 --> 00:10:00,474 I dag er det torsdag, fredag, lørdag. 204 00:10:00,558 --> 00:10:02,810 -Herregud. -Hva med Cannes? 205 00:10:02,893 --> 00:10:06,564 Ja, jeg skal få det til. Jeg skal flytte på ting. 206 00:10:06,647 --> 00:10:09,025 Vi kommer for å feire dere. 207 00:10:09,108 --> 00:10:10,192 Hva? 208 00:10:18,409 --> 00:10:22,622 MORRIS-EIENDOMMEN 209 00:10:37,386 --> 00:10:38,429 Hei, damer. 210 00:10:38,512 --> 00:10:39,847 -Hei. -Dere ser bra ut. 211 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 Hei. 212 00:10:46,312 --> 00:10:48,356 Jeg er Kane. Ikke gi han nummeret. 213 00:10:48,439 --> 00:10:50,232 -Kevin. -Hei, Kane. 214 00:10:51,359 --> 00:10:52,985 Å, jøss, dette er… Nei. 215 00:10:53,069 --> 00:10:55,404 Ingen kaviar. Se på pianoet. 216 00:10:55,988 --> 00:10:57,823 Hjemmet til Mimi og Don… 217 00:10:57,907 --> 00:11:01,035 Jeg har vært på mange av disse festene. 218 00:11:01,118 --> 00:11:03,954 Men denne tar det til et helt nytt nivå. 219 00:11:04,038 --> 00:11:06,207 -Hei, står til? -Gi meg en klem. 220 00:11:06,290 --> 00:11:09,001 -Gratulerer med dagen. Du ser flott ut. -Takk. 221 00:11:09,085 --> 00:11:11,587 Står til? Så fin dress. Yves Saint Laurent? 222 00:11:12,838 --> 00:11:14,215 Jeg elsker Mimi. 223 00:11:14,298 --> 00:11:17,134 Jeg kjenner alle superrike asiater i byen, 224 00:11:17,218 --> 00:11:18,928 og Mimi er en av dem. 225 00:11:19,011 --> 00:11:22,473 Vi er i en liten sirkel og kom igjen, det er spektakulært, 226 00:11:22,556 --> 00:11:24,266 det er som et bryllup. 227 00:11:24,350 --> 00:11:26,852 Christine har bra fester, ikke misforstå, 228 00:11:26,936 --> 00:11:29,730 men Mimi er på et annet nivå. 229 00:11:30,314 --> 00:11:32,650 -Hei, Kelly. -Gratulerer! 230 00:11:32,733 --> 00:11:35,319 -Du har også sommerfugler på -Sommerfugler. 231 00:11:35,403 --> 00:11:37,905 Hun fikk beskjed. Hvor er din sommerfugl? 232 00:11:37,988 --> 00:11:40,241 -Vakker kjole. -Hvorfor sommerfugler? 233 00:11:40,324 --> 00:11:42,660 Hver fest har jeg blomster, 234 00:11:42,743 --> 00:11:45,538 så jeg tenker: "Hva gjør vi denne gangen?" 235 00:11:45,621 --> 00:11:48,541 Og jeg tenker at jeg velger simmerfol. 236 00:11:48,624 --> 00:11:50,710 -Simmerfol? -Sommerfugl. 237 00:11:50,793 --> 00:11:52,837 -Sommerfugl. -Sommfugl. 238 00:11:52,920 --> 00:11:54,338 -Hva… -Sommerfugler. 239 00:11:54,422 --> 00:11:56,298 -Faktisk… -Sommerfugler . 240 00:11:56,382 --> 00:11:57,341 Sommerfluer. 241 00:11:57,925 --> 00:11:58,884 Sommerfluer. 242 00:11:59,385 --> 00:12:00,720 Sommerfluer! 243 00:12:00,803 --> 00:12:04,557 Men la dette jubileet være en inspirasjon for din neste elsker. 244 00:12:04,640 --> 00:12:06,392 Jeg vil gifte meg. 245 00:12:06,475 --> 00:12:07,560 -Absolutt. -Vil du? 246 00:12:07,643 --> 00:12:08,811 Jeg må 247 00:12:08,894 --> 00:12:11,605 -Du må ta deg sammen først. -Akkurat. 248 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 Å, faen. 249 00:12:22,742 --> 00:12:25,411 -Hva skjer, Kim! -Tatt det opp et hakk. 250 00:12:25,494 --> 00:12:26,370 Hei, vennen. 251 00:12:26,454 --> 00:12:29,081 -Flott. Skal du gifte deg? -Jentene er ute. 252 00:12:29,165 --> 00:12:31,125 Herregud. Puppene er sinnssyke. 253 00:12:31,208 --> 00:12:32,251 -Ja. -Kevin… 254 00:12:32,334 --> 00:12:33,711 -Er de? -Jentene er ute. 255 00:12:33,794 --> 00:12:34,795 Herregud! 256 00:12:35,463 --> 00:12:37,298 -Hei, Mimi. -Herregud. 257 00:12:37,840 --> 00:12:39,967 -Står til? -Gud, puppene kom ut. 258 00:12:40,050 --> 00:12:42,303 Ja, du må hilse på søstrene først. 259 00:12:42,386 --> 00:12:45,389 Det siste halvannet året har jeg lagt alt i jobben. 260 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 Det har vært en sprø reise. 261 00:12:47,266 --> 00:12:50,436 Det gikk fra at jeg prøvde å komme inn på klubbene, 262 00:12:50,519 --> 00:12:54,190 sendte melding til eiere, arrangører, agenter og sånt, 263 00:12:54,273 --> 00:12:57,276 til at jeg nå er DJ på de største musikkfestivalene, 264 00:12:57,359 --> 00:12:59,403 med de største DJ-ene i verden. 265 00:12:59,487 --> 00:13:00,696 Jeg har med gave. 266 00:13:00,780 --> 00:13:02,364 Til den som drikker. 267 00:13:02,448 --> 00:13:04,533 -Meg. -Var det til deg? 268 00:13:11,123 --> 00:13:14,084 -Hei, Anna. Står til? -Bra, takk. Står til? 269 00:13:14,168 --> 00:13:16,879 -Bra. Fint å se deg. -Står til? 270 00:13:16,962 --> 00:13:18,339 Fornyet dere løftene? 271 00:13:18,422 --> 00:13:20,382 Nei. Én gang er nok. 272 00:13:22,760 --> 00:13:24,053 Noen… Hallo? 273 00:13:25,137 --> 00:13:26,931 -Hva gjør han? -Jeg vet ikke. 274 00:13:27,014 --> 00:13:28,933 -Hallo? -Jøss, nei, Kane. 275 00:13:29,016 --> 00:13:31,018 Jeg leter etter single til Kelly. 276 00:13:32,186 --> 00:13:33,437 Kelly er singel nå. 277 00:13:34,021 --> 00:13:36,440 Hun er 172 cm. Hun har perler på kroppen. 278 00:13:36,524 --> 00:13:38,859 -Hun er flott. -Dette er så flaut. 279 00:13:38,943 --> 00:13:40,152 Kelly er i baren nå. 280 00:13:40,236 --> 00:13:43,280 Alle single menn, gi henne nummeret deres, 281 00:13:43,364 --> 00:13:45,324 og ha minst 10 millioner dollar. 282 00:13:45,407 --> 00:13:47,117 -Ti? -Ha en fin fest. 283 00:13:48,911 --> 00:13:51,413 Jeg er singel, endelig, 284 00:13:51,497 --> 00:13:53,415 og denne gangen er det for godt. 285 00:13:53,499 --> 00:13:57,253 Jeg banket på hos Drew og vi ble sammen igjen, 286 00:13:57,336 --> 00:14:01,048 og det gikk bra, vi gikk i terapi sammen. 287 00:14:01,131 --> 00:14:05,177 Så innså jeg at overflaten har endret seg, 288 00:14:05,261 --> 00:14:09,098 men under overflaten har Drew mange problemer han må takle, 289 00:14:09,181 --> 00:14:13,060 og jeg føler at jeg ikke har fem til ti år til 290 00:14:13,143 --> 00:14:14,770 av livet mitt å gi til ham. 291 00:14:14,854 --> 00:14:17,189 -Spiser du ikke? -Jeg liker ikke kaviar. 292 00:14:17,273 --> 00:14:18,399 Liker du det ikke? 293 00:14:18,482 --> 00:14:19,483 Nei. 294 00:14:19,567 --> 00:14:20,818 Vi er ikke venner. 295 00:14:20,901 --> 00:14:22,695 -Nei? -Liker du det ikke? 296 00:14:23,320 --> 00:14:26,073 Det er veldig dyrt for… 297 00:14:26,156 --> 00:14:27,658 Det smaker ikke godt. 298 00:14:27,741 --> 00:14:29,118 Det er så godt! 299 00:14:29,201 --> 00:14:30,786 La meg prøve kaviaren. 300 00:14:30,870 --> 00:14:32,580 -Så godt? -Det er en ring. 301 00:14:33,163 --> 00:14:35,499 Sånn ring du ville gitt meg. 302 00:14:35,583 --> 00:14:36,500 Selvsagt… 303 00:14:37,877 --> 00:14:39,044 Jeg liker det nå. 304 00:14:39,128 --> 00:14:40,754 Hva skal du gjøre med… 305 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 -Herregud! -Jeg elsker kaviar. 306 00:14:48,262 --> 00:14:50,347 Jeg lurer på om vi bør… 307 00:14:50,431 --> 00:14:51,932 -Det er tungt. -Her. 308 00:14:52,016 --> 00:14:52,892 Jeg har den. 309 00:14:52,975 --> 00:14:54,643 To fingre, du mister den. 310 00:14:54,727 --> 00:14:56,854 Det er så flaut å være sene, 311 00:14:56,937 --> 00:14:58,898 men det var ikke lett å komme. 312 00:14:58,981 --> 00:15:01,317 Vi dro fra Paris til Los Angeles 313 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 til Orange County. 314 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 Ingen spising, ingen dusjing. 315 00:15:05,404 --> 00:15:07,239 -Vil du sove? -Ja. 316 00:15:07,323 --> 00:15:09,909 Vi finner et sted å sove, ok? 317 00:15:09,992 --> 00:15:11,827 Men vi klarte det. 318 00:15:12,453 --> 00:15:15,539 -Jenter liker enkle ting. -Skal vi sitte eller stå? 319 00:15:15,623 --> 00:15:17,374 Jeg har noe enkelt til deg. 320 00:15:19,335 --> 00:15:20,753 Vis oss, Mimi. 321 00:15:43,275 --> 00:15:46,487 Du må være mer aktiv på Instagram. Jeg må lære deg. 322 00:15:46,570 --> 00:15:48,238 -Kan du lære meg det? -Ja. 323 00:15:48,322 --> 00:15:50,324 Umulig. Jeg skjønner det ikke. 324 00:15:50,407 --> 00:15:51,700 Du er som moren min. 325 00:15:51,784 --> 00:15:54,912 Mamma er også dårlig på teknologi og telefonen sin. 326 00:15:54,995 --> 00:15:56,997 Alderen. Jeg er eldre enn henne. 327 00:15:57,081 --> 00:15:59,291 Kan du være moren min i Los Angeles? 328 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 -Ok. -Ok. 329 00:16:00,793 --> 00:16:02,920 -Ok. -Hva ler dere av? 330 00:16:03,003 --> 00:16:06,340 Jaime, hvorfor gråter du? Har du for mye penger? 331 00:16:08,258 --> 00:16:10,177 Jeg har også for mye penger! 332 00:16:10,719 --> 00:16:12,596 Pappa ga meg for mye penger! 333 00:16:12,680 --> 00:16:14,640 På vei. 334 00:16:14,723 --> 00:16:17,142 Sakte på vei. 335 00:16:17,226 --> 00:16:19,144 Christine, hva gjør du? 336 00:16:19,228 --> 00:16:23,190 Tidligere var det mye konkurranse mellom Christine og Anna. 337 00:16:23,273 --> 00:16:26,819 Jeg vet ikke om det var for moro skyld, eller av usikkerhet, 338 00:16:26,902 --> 00:16:30,406 men i hemmelighet liker jeg dramaet, det er gøy for meg 339 00:16:30,489 --> 00:16:34,618 å se to personer konkurrere om dumme materielle ting. 340 00:16:34,702 --> 00:16:37,037 Hva er nytt? Hva skjer i livet ditt? 341 00:16:38,205 --> 00:16:39,081 Og babyen. 342 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 Jeg vet det. Så søt. 343 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 Hun er så søt. 344 00:16:42,751 --> 00:16:45,504 Barnebarnet ditt. Hørtes det rart ut? 345 00:16:45,587 --> 00:16:47,756 Er ikke det sprøtt? Vil du se? 346 00:16:47,840 --> 00:16:48,716 Ja. 347 00:16:49,883 --> 00:16:52,970 Å… Se på foldene i lårene hennes. 348 00:16:53,053 --> 00:16:55,431 Gråter iblant når hun ser meg, rart nok. 349 00:16:56,015 --> 00:16:58,767 -Jeg mistet henne nesten, men det er ok. -Hva? 350 00:16:58,851 --> 00:17:00,853 Gikk bra. Jeg mistet henne ikke. 351 00:17:00,936 --> 00:17:05,274 Baby G vil ikke ha leketreff alene hjemme hos deg. 352 00:17:07,109 --> 00:17:10,863 Jeg sitter og tenker: "Nyter dere virkelig samtalen, 353 00:17:10,946 --> 00:17:13,198 eller sitter dere bare der 354 00:17:13,282 --> 00:17:16,243 og ser på antrekkene og hvem som har større ring?" 355 00:17:16,326 --> 00:17:17,619 Kan være falskt. 356 00:17:17,703 --> 00:17:20,164 -Jeg hørte at du har et nytt hus. -Ja. 357 00:17:20,789 --> 00:17:22,041 -Elsker du det? -Kom. 358 00:17:22,124 --> 00:17:23,834 Ok, ja. Jeg kommer gjerne. 359 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 Jeg er positivt overrasket. 360 00:17:25,711 --> 00:17:29,882 Anna inviterer meg til å se sitt nye hjem, som jeg er veldig glad for. 361 00:17:29,965 --> 00:17:31,967 Forhåpentligvis ingen triks bak. 362 00:17:32,968 --> 00:17:34,386 Herregud, folkens! 363 00:17:34,470 --> 00:17:36,638 -Hva? -Jeg fikk nettopp e-posten. 364 00:17:37,306 --> 00:17:39,433 -Gratulerer. -Jeg har fast oppdrag! 365 00:17:39,516 --> 00:17:41,560 -Hva? -Du fortjener det. 366 00:17:41,643 --> 00:17:43,729 Første kvinnelige DJ. 367 00:17:44,229 --> 00:17:47,941 Jeg skal jobbe fast på Wynn Hotel i Vegas. 368 00:17:48,025 --> 00:17:51,361 Alle som er i musikkbransjen eller er DJ 369 00:17:51,445 --> 00:17:57,618 vet at det er det stempelet i boka di, du har klart det. 370 00:17:58,577 --> 00:18:01,663 -Jeg fikk fast oppdrag på Wynn! -Gjør det igjen! 371 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 Hun kysset ham. 372 00:18:04,416 --> 00:18:07,461 Hun hopper, skriker som en liten jente, 373 00:18:07,544 --> 00:18:12,174 kysser meg på kinnet og ser på meg med disse øynene. 374 00:18:12,257 --> 00:18:14,301 Hva gjør jeg nå? 375 00:18:14,384 --> 00:18:15,719 Jeg er glad for deg. 376 00:18:15,803 --> 00:18:18,555 Jeg kan ikke uttrykke det annet enn med klem, 377 00:18:18,639 --> 00:18:21,016 men du vil jo ikke klemme. 378 00:18:29,274 --> 00:18:30,150 Så pent. 379 00:18:50,379 --> 00:18:52,422 -Hei. -Hei. 380 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 -Velkommen inn. -Takk. 381 00:18:54,216 --> 00:18:55,509 TØRKET FISK 382 00:18:55,592 --> 00:18:56,718 Dere er de beste. 383 00:18:56,802 --> 00:18:59,012 Ja. Vi kan gjøre så mange ting. 384 00:18:59,096 --> 00:19:02,850 Vi har urtekapslene våre, vi har forskjellige delikatesser, 385 00:19:02,933 --> 00:19:04,852 urteprodukter, alt er naturlig. 386 00:19:04,935 --> 00:19:07,479 Det er alltid juletid med Christine, 387 00:19:07,563 --> 00:19:10,065 for å gi gaver er kjærlighetsspråket mitt, 388 00:19:10,149 --> 00:19:14,778 og jeg vil finne den perfekte gaven til Anna når jeg besøker hennes nye hus. 389 00:19:14,862 --> 00:19:16,864 Hvor lenge har dere vært her? 390 00:19:16,947 --> 00:19:19,074 Vi har vært her i nesten 30 år. 391 00:19:19,158 --> 00:19:21,743 Foreldrene mine åpnet butikken i 1992, 392 00:19:21,827 --> 00:19:25,914 men tradisjonell kinesisk medisin har pågått i tusenvis av år. 393 00:19:25,998 --> 00:19:27,457 Hva studerte du? 394 00:19:27,541 --> 00:19:30,502 Vel, jeg studerte faktisk økonomi på UCLA. 395 00:19:33,964 --> 00:19:35,966 -Jeg liker denne. -Hei. 396 00:19:36,550 --> 00:19:38,510 -Hei, Nana! -Hei, Mimi! 397 00:19:39,678 --> 00:19:43,223 Se på deg. Chinatown var ikke klar for deg. 398 00:19:44,057 --> 00:19:46,435 Ranet matbutikk, rad 12. 399 00:19:46,518 --> 00:19:48,770 Det ser ut som aluminiumsfolie. 400 00:19:48,854 --> 00:19:51,690 -Jeg er så glad du kunne komme. -Ja. Takk. 401 00:19:51,773 --> 00:19:52,983 Jeg er Dorothy Wang. 402 00:19:53,066 --> 00:19:56,028 Jeg er førstegenerasjons kinesisk-amerikaner. 403 00:19:56,111 --> 00:19:58,155 Født og oppvokst i Beverly Hills. 404 00:19:58,238 --> 00:20:00,490 Faren min er en gründer. 405 00:20:00,574 --> 00:20:04,369 Forbes anslo nylig at han er verdt rundt fire milliarder dollar. 406 00:20:04,453 --> 00:20:06,997 Vi skal utforske alle skattene. 407 00:20:07,080 --> 00:20:08,916 Han vil introdusere oss for… 408 00:20:08,999 --> 00:20:12,294 -Men det er ekkelt. -Det smaker jord og trerøtter. 409 00:20:12,377 --> 00:20:15,005 Min smaker sånn, men jeg drikker den. 410 00:20:15,088 --> 00:20:18,050 Mine asiatiske venner vokste opp på samme måte, 411 00:20:18,133 --> 00:20:20,010 hvor vi ble gjort narr av 412 00:20:20,093 --> 00:20:22,846 fordi vi tok med rar asiatisk mat til skolen. 413 00:20:22,930 --> 00:20:26,767 Det er som fuglebæsj med urin. 414 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 -Men, hei, ikke sant? -Det er smaken. 415 00:20:29,686 --> 00:20:31,480 Husholderskene var asiatiske. 416 00:20:31,563 --> 00:20:34,858 Noen ganger forstår de ikke amerikanske matkombinasjoner. 417 00:20:34,942 --> 00:20:39,655 En gang åpnet jeg lunsjen og hadde et smørbrød med peanøttsmør og kalkun. 418 00:20:40,781 --> 00:20:44,326 Så det er nesten som underliggende traumer 419 00:20:44,409 --> 00:20:47,871 og skader vi kan knytte bånd om. 420 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 Kanskje vi kan gå ned dit og begynne konsultasjonen. 421 00:20:51,750 --> 00:20:53,335 Vi kan se på tungen. 422 00:20:53,418 --> 00:20:57,089 I kinesisk kultur forteller tungen mye om hele kroppen. 423 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 La meg se. 424 00:21:00,634 --> 00:21:03,512 På siden, hvis du merker det, i midten, 425 00:21:03,595 --> 00:21:07,099 er det en sprekk midt i midten, ganske tykk. 426 00:21:07,182 --> 00:21:10,143 Linjen i midten 427 00:21:10,227 --> 00:21:12,729 viser leverstress. 428 00:21:12,813 --> 00:21:13,814 For mye. 429 00:21:13,897 --> 00:21:16,400 Hva sier det om kjærlighet eller sexlivet? 430 00:21:17,150 --> 00:21:18,610 -Annen dag. -Annen dag. 431 00:21:18,694 --> 00:21:20,570 For deg, spesielt fra tungen, 432 00:21:20,654 --> 00:21:23,323 er vanligvis to sammen best. 433 00:21:23,407 --> 00:21:26,785 Den har krysantemum, kaprifol, 434 00:21:26,868 --> 00:21:28,078 fiolette urter. 435 00:21:28,161 --> 00:21:29,496 Hennes tur. 436 00:21:29,579 --> 00:21:31,873 Få se tungen din også. La oss se. 437 00:21:32,457 --> 00:21:33,834 Åpne! 438 00:21:36,336 --> 00:21:37,671 Litt annerledes. 439 00:21:37,754 --> 00:21:39,798 -Det er veldig ild. -Ild? 440 00:21:39,881 --> 00:21:41,925 -Ditt element er ild. -Ildtegn. 441 00:21:42,009 --> 00:21:45,554 Kanskje du er sint av og til, eller du virker stresset. 442 00:21:45,637 --> 00:21:48,015 Brennende, stresset. Du er høyspent. 443 00:21:48,098 --> 00:21:51,143 Vi har alltid hatt mange felles venner. 444 00:21:51,226 --> 00:21:53,353 Jeg var redd for å møte henne. 445 00:21:53,437 --> 00:21:55,814 Det virker som hun gjør mye hele tiden. 446 00:21:55,897 --> 00:21:58,650 Hun bare: "Gud, vi bør ta lunsj sammen. 447 00:21:58,734 --> 00:22:02,195 Vi bør ta helikopter til French Laundry i San Francisco." 448 00:22:02,279 --> 00:22:06,116 Jeg bare: "Jeg prøver å ta lunsj på Canon. Jeg har 45 minutter." 449 00:22:06,199 --> 00:22:09,578 Noen ganger kan søvnbalansen, ikke så god, det kan skape… 450 00:22:09,661 --> 00:22:12,164 Mannen min snorker. Har du noe mot det? 451 00:22:13,707 --> 00:22:16,001 Jeg kan bare dope ham, ikke sant? 452 00:22:16,084 --> 00:22:18,587 -Han smaker urtene. -Tar det i middagen. 453 00:22:20,047 --> 00:22:22,132 Så sa Nicky: "Jeg liker henne." 454 00:22:22,215 --> 00:22:25,886 Så jeg møtte henne, og ærlig talt var hun herlig. 455 00:22:25,969 --> 00:22:27,971 Jeg likte henne. 456 00:22:28,055 --> 00:22:31,850 Vi kan også foreslå en morkake for å hjelpe med fuktighet. 457 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 -Hjelpe med irritasjonen. -Jøss. 458 00:22:33,935 --> 00:22:35,937 Hvem sin morkake har du? 459 00:22:36,021 --> 00:22:38,857 -Vår er ikke fra et menneske. -Det er fra kyr. 460 00:22:38,940 --> 00:22:40,150 Det er fra kyr. 461 00:22:40,233 --> 00:22:43,653 Men jeg har en venn som har vært litt sprø. 462 00:22:44,946 --> 00:22:46,448 Litt eldre. 463 00:22:46,531 --> 00:22:47,407 Hvem? 464 00:22:47,491 --> 00:22:48,450 Anna. 465 00:22:48,533 --> 00:22:52,662 Noen ganger er det hormonbalansen, spesielt når man er litt eldre. 466 00:22:52,746 --> 00:22:56,875 Som disse, spesielt bra for å rense blodet i kroppen. 467 00:22:56,958 --> 00:23:00,587 Hjelper med å rense vagina, blod, alt. 468 00:23:00,670 --> 00:23:03,924 -Og for sukker… -Trenger Annas vagina rensing? 469 00:23:05,008 --> 00:23:06,802 Er dette vagina-renseren? 470 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 -Skal jeg henge den opp et sted? -Jeg tror det. 471 00:23:17,604 --> 00:23:18,980 -Ok. -Beklager. 472 00:23:19,064 --> 00:23:20,440 Kan jeg endre ønsket? 473 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 -Hva vil du endre det til? -En trekant. 474 00:23:23,693 --> 00:23:25,320 -Hva? -Bare tuller. Se. 475 00:23:25,404 --> 00:23:27,197 Nei, det er en familie. 476 00:23:27,864 --> 00:23:29,574 Familie, ikke en orgie. 477 00:23:30,826 --> 00:23:33,120 -Dette er andres. -Hva sier denne? 478 00:23:33,203 --> 00:23:37,624 "Jeg sliter med å holde inne promp fordi jeg er redd for å bæsje." 479 00:23:37,707 --> 00:23:39,292 -Er denne din? -Nei. 480 00:23:39,376 --> 00:23:40,210 Ok. 481 00:23:41,628 --> 00:23:43,922 Hva tenker du i dag? 482 00:23:44,005 --> 00:23:45,340 Det er veldig godt. 483 00:23:45,966 --> 00:23:47,259 Du liker matcha. 484 00:23:47,342 --> 00:23:48,718 -Jeg gjør det. -Ja. 485 00:23:48,802 --> 00:23:49,886 Du kjenner meg. 486 00:23:51,221 --> 00:23:52,180 Litt. 487 00:23:53,390 --> 00:23:54,307 Altså… 488 00:23:55,142 --> 00:23:58,228 Jeg har lyst til å bli bedre kjent med deg, 489 00:23:58,937 --> 00:24:00,522 utover matcha og sånt. 490 00:24:01,773 --> 00:24:08,738 Det kule var at du var glad for Mimi, og du fikk den e-posten. 491 00:24:09,823 --> 00:24:11,616 Jeg var så gira. 492 00:24:11,700 --> 00:24:12,951 -Jeg ble så glad. -Ja. 493 00:24:13,034 --> 00:24:18,290 Men så ga du meg en her. Det var faktisk dette kinnet. 494 00:24:18,373 --> 00:24:19,708 -Gjorde jeg det? -Ja. 495 00:24:19,791 --> 00:24:20,917 -Gjorde jeg? -Ja. 496 00:24:21,001 --> 00:24:23,545 Det gjorde jeg. Ja. 497 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 Det gjorde jeg. 498 00:24:25,881 --> 00:24:26,923 Det føltes bra. 499 00:24:27,424 --> 00:24:28,425 Det føltes bra? 500 00:24:28,508 --> 00:24:29,384 Ja. 501 00:24:30,093 --> 00:24:32,345 Jeg ville spørre deg, hva tenkte du? 502 00:24:32,429 --> 00:24:33,805 Da jeg var… 503 00:24:33,889 --> 00:24:34,890 Ja. 504 00:24:34,973 --> 00:24:36,933 -Da jeg ga deg det kysset? -Ja. 505 00:24:38,226 --> 00:24:40,020 Jeg var bare glad, 506 00:24:40,103 --> 00:24:43,398 og jeg hadde ingen å klemme eller kysse, så det skjedde. 507 00:24:43,482 --> 00:24:46,735 Ja, og ville ikke det vært fint å ha noen til det? 508 00:24:46,818 --> 00:24:47,819 Ville det? 509 00:24:48,570 --> 00:24:49,488 Ja. 510 00:24:50,071 --> 00:24:51,781 Prøver du å legge an på meg? 511 00:24:52,365 --> 00:24:55,368 Jeg prøver, men det virker visst ikke. 512 00:24:57,871 --> 00:24:59,581 Prøver du deg? 513 00:24:59,664 --> 00:25:01,708 Du prøver deg nå. 514 00:25:02,375 --> 00:25:04,294 Unnskyld, har du basketball? 515 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Jeg tuller. 516 00:25:09,799 --> 00:25:10,926 Jeg tuller med deg. 517 00:25:11,009 --> 00:25:13,303 -Herregud. -Ja, jeg prøver meg. 518 00:25:13,386 --> 00:25:14,721 Ok. 519 00:25:14,804 --> 00:25:18,642 Jeg vil at vi skal gå ut en gang, bare meg og deg. 520 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 Og ikke noe press. 521 00:25:21,645 --> 00:25:25,315 Bare noe å tenke på, ikke sant? 522 00:25:29,444 --> 00:25:31,571 Greit, uten å tulle… 523 00:25:31,655 --> 00:25:32,739 Ja. 524 00:25:32,822 --> 00:25:34,616 Ja, vi kan henge sammen. 525 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 Ok. 526 00:25:35,784 --> 00:25:36,701 Avtale. 527 00:25:38,328 --> 00:25:39,246 Avtale. 528 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 Jeg vet ikke. 529 00:25:51,091 --> 00:25:54,970 ANNA SHAYS NYE HJEM BEVERLY HILLS 530 00:25:57,472 --> 00:25:58,515 Hallo. 531 00:25:59,432 --> 00:26:01,810 Hallo, hvordan går det? 532 00:26:01,893 --> 00:26:03,853 -Bra. -Du er så søt. 533 00:26:03,937 --> 00:26:05,689 Kurven er større enn deg. 534 00:26:06,731 --> 00:26:08,233 Dette er fra Baby G. 535 00:26:08,316 --> 00:26:11,111 Han plukket disse til deg selv. -Takk. 536 00:26:11,194 --> 00:26:13,613 Jeg hadde tenkt å ta med kinesiske urter, 537 00:26:13,697 --> 00:26:15,615 men jeg innså 538 00:26:15,699 --> 00:26:19,369 at jeg gjerne ville ta vaginaurtene selv. 539 00:26:19,452 --> 00:26:22,956 -Tar jeg av skoene? -Jeg er halvt japansk, men du må ikke. 540 00:26:23,039 --> 00:26:25,458 -Skal jeg ta av meg én sko? -Hvis du vil. 541 00:26:25,542 --> 00:26:27,210 Dette er vakkert, Anna. 542 00:26:28,545 --> 00:26:29,546 Hei! 543 00:26:31,965 --> 00:26:35,135 -Står til? -Bra, står til? La meg gi deg en klem. 544 00:26:35,218 --> 00:26:38,179 -Hyggelig å se deg. -Så godt å se deg. 545 00:26:38,263 --> 00:26:40,015 Takk for invitasjonen. 546 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 Skal vi se oss rundt i huset ditt? 547 00:26:42,350 --> 00:26:43,184 Ja. 548 00:26:45,478 --> 00:26:47,022 Er det ekte våpen? 549 00:26:47,105 --> 00:26:48,148 Ja. 550 00:26:48,732 --> 00:26:49,983 Er de ladet? 551 00:26:50,066 --> 00:26:51,192 Bare i tilfelle. 552 00:26:52,444 --> 00:26:54,696 -Kom igjen. -De lever livet her ute. 553 00:26:54,779 --> 00:26:56,489 Og hvem er naboene dine? 554 00:26:57,282 --> 00:26:59,951 -Vet ikke. Jeg snakker ikke med dem. -Å. Ok. 555 00:27:01,119 --> 00:27:03,496 Vi vil ha et kjæledyr til baby G. 556 00:27:03,580 --> 00:27:07,292 Vi begynte med fisk, men dessverre døde alle. 557 00:27:07,375 --> 00:27:09,628 Under pandemien var jeg så takknemlig 558 00:27:09,711 --> 00:27:13,673 for at vi hadde et vakkert sted å være med ham, 559 00:27:13,757 --> 00:27:15,425 men jeg var også veldig… 560 00:27:15,925 --> 00:27:20,889 Jeg var veldig lei meg for mange andre alenemødre som jobber der ute. 561 00:27:20,972 --> 00:27:22,724 Jeg kan aldri gjøre nok. 562 00:27:22,807 --> 00:27:25,602 Hvorfor prøver du å være så altruistisk? 563 00:27:26,561 --> 00:27:33,443 Vi begge har mye av det som dekker våre basale behov. 564 00:27:33,526 --> 00:27:38,365 Et sted å bo, tak over hodet, mat og venner. 565 00:27:38,448 --> 00:27:41,743 Du har folk som Maria, som elsker deg og bryr seg. 566 00:27:41,826 --> 00:27:43,119 Vi er heldige. 567 00:27:43,203 --> 00:27:48,041 Jeg likte deg bedre da du var ei hurpe, 568 00:27:48,917 --> 00:27:50,919 heller enn denne påtatte 569 00:27:51,503 --> 00:27:54,631 Martha Stewart-greia du gjør nå. Det… 570 00:27:56,466 --> 00:27:57,634 …virker ikke. 571 00:27:57,717 --> 00:28:02,097 Da jeg møtte Gabe, tjente jeg faktisk mer penger enn han. 572 00:28:02,180 --> 00:28:04,349 Penger imponerer meg ikke. 573 00:28:05,475 --> 00:28:08,561 -Det imponerer deg, mange. -Det imponerer meg ikke. 574 00:28:08,645 --> 00:28:10,271 -Imponerer ikke. -Særlig. 575 00:28:10,355 --> 00:28:12,440 Ville ikke ha det fra foreldrene. 576 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 -Jeg ville betale selv… -Det er idioti. 577 00:28:16,027 --> 00:28:20,657 Det er lett å si: "Anna er sprø. Hun er eksentrisk. Hun er spesiell." 578 00:28:20,740 --> 00:28:24,369 Men på et tidspunkt tror jeg hun bare er uhøflig. 579 00:28:24,953 --> 00:28:27,997 Når du vil konkurrere med noen, med meg… 580 00:28:28,081 --> 00:28:29,749 Jeg vil ikke konkurrere. 581 00:28:29,833 --> 00:28:31,835 Christine, det er så åpenbart. 582 00:28:31,918 --> 00:28:33,294 -Jeg gir deg bare… -Ok. 583 00:28:33,378 --> 00:28:35,088 …det alle andre ser. 584 00:28:35,797 --> 00:28:37,632 Beklager at det virker sånn. 585 00:28:37,716 --> 00:28:38,758 Jeg ble født rik. 586 00:28:38,842 --> 00:28:40,593 Men jeg ble født rik, Anna. 587 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Det er derfor jeg ikke går rundt og sier at jeg ble født rik, 588 00:28:44,556 --> 00:28:48,685 for meg er det mye bedre å tjene det, 589 00:28:48,768 --> 00:28:53,440 å vite verdien av dollaren og å jobbe hardt. 590 00:28:53,523 --> 00:28:54,607 Slapp av, ok? 591 00:28:54,691 --> 00:28:56,901 Jeg prøvde å være grei, 592 00:28:56,985 --> 00:28:59,070 men jeg gir faen. 593 00:28:59,154 --> 00:29:01,823 Christine prøver så hardt 594 00:29:01,906 --> 00:29:04,409 å bli fremstilt som noen 595 00:29:04,951 --> 00:29:07,829 hun ikke var for et år siden. 596 00:29:08,329 --> 00:29:11,541 Jeg synes det er veldig patetisk, 597 00:29:11,624 --> 00:29:16,171 en person som må prøve så hardt. 598 00:29:16,671 --> 00:29:18,965 Det er en side av meg du ikke kjenner. 599 00:29:19,048 --> 00:29:20,592 Du er så morsom. 600 00:29:21,176 --> 00:29:24,262 -Jeg prøver ikke å være morsom. -Nei, men det er du. 601 00:29:40,445 --> 00:29:41,279 Hallo. 602 00:29:41,362 --> 00:29:43,490 -Står til? -Bra. 603 00:29:43,573 --> 00:29:44,741 -Står til? -Bra. 604 00:29:44,824 --> 00:29:46,576 -Du er søt. -Se på deg. 605 00:29:46,659 --> 00:29:49,037 Jeg elsker genseren. Jeg har den. 606 00:29:49,120 --> 00:29:51,581 Gul er den mest elegante fargen i år. 607 00:29:52,582 --> 00:29:56,628 Jeg møtte Leah for første gang på Cheries 100-dagersfest. 608 00:29:56,711 --> 00:29:59,214 -Hyggelig. -Dette er hennes hjem. 609 00:29:59,297 --> 00:30:00,757 Å, fantastisk. 610 00:30:00,840 --> 00:30:03,635 Hun virker som en morsom, ekte person 611 00:30:03,718 --> 00:30:05,637 og begge liker mote, 612 00:30:05,720 --> 00:30:08,264 men det er ikke snakk om 613 00:30:08,348 --> 00:30:12,560 at jeg ville brukt den kardiganen med de jeansene. 614 00:30:12,644 --> 00:30:15,313 Beklager, men ja. 615 00:30:15,396 --> 00:30:17,273 Kan du snakke kinesisk? 616 00:30:17,357 --> 00:30:20,985 Jeg kan snakke litt, men min kinesisk er ikke så bra. 617 00:30:21,069 --> 00:30:24,072 Jeg tror din kinesisk er bedre enn min engelsk! 618 00:30:24,864 --> 00:30:25,949 Men uansett… 619 00:30:26,991 --> 00:30:28,576 Hvordan går datingen? 620 00:30:28,660 --> 00:30:31,162 Jeg er singel. Jeg har ingen kjæreste. 621 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 Hva slags menn liker du? 622 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 De må være ærlige. 623 00:30:35,250 --> 00:30:37,627 De må ha god hygiene. 624 00:30:37,710 --> 00:30:40,922 De må være en gentleman. 625 00:30:41,005 --> 00:30:43,925 Du har fjernet 90 % av de i Los Angeles allerede. 626 00:30:44,008 --> 00:30:45,760 Ja. Vinduet er ganske smalt. 627 00:30:45,844 --> 00:30:48,930 Så det er derfor jeg er kresen og bare venter. 628 00:30:49,013 --> 00:30:51,307 -Vent. -Vi får se, hvis du vet om noen… 629 00:30:51,391 --> 00:30:53,518 Har du hatt sex før? 630 00:30:54,143 --> 00:30:57,146 Jeg har det, men det var ikke… 631 00:30:57,230 --> 00:31:00,191 Skulle ønske jeg ikke gjorde det med den personen. 632 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Jøss. Hvordan følte du deg første gang du… 633 00:31:03,403 --> 00:31:07,115 Jeg skulle ønske jeg ikke gjorde det. 634 00:31:07,198 --> 00:31:09,701 -Hvorfor? Du vil spare det? -Fordi… Ja. 635 00:31:09,784 --> 00:31:11,953 Fordi det var tilfeldig. 636 00:31:13,872 --> 00:31:15,874 -Beklager. -Ikke kjæresten din. 637 00:31:15,957 --> 00:31:18,418 Men det var faktisk tilfeldig. 638 00:31:18,501 --> 00:31:20,378 Men uansett… 639 00:31:20,461 --> 00:31:22,672 Du vet aldri hva som kan skje i livet 640 00:31:22,755 --> 00:31:24,716 Jeg og Garrett lette ikke. 641 00:31:24,799 --> 00:31:27,176 Det er best når du ikke leter. 642 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 Jo mer man ser etter noe, jo vanskeligere er det. 643 00:31:30,305 --> 00:31:34,267 Du finner det ikke. Når du stopper, dukker det plutselig opp. 644 00:31:34,350 --> 00:31:37,395 Jeg møtte deg på Cheries 100-dagersfest, 645 00:31:37,478 --> 00:31:39,981 men hvordan kjenner du Cherie? 646 00:31:40,064 --> 00:31:42,525 Jeg ble kjent med henne og Jessey. 647 00:31:42,609 --> 00:31:48,823 For omtrent fem-seks år siden dro de på en Mastro Malibu-fest. 648 00:31:48,907 --> 00:31:52,327 Det var et eksotisk bilarrangement. 649 00:31:52,410 --> 00:31:55,371 Og to år senere kom en baby. 650 00:31:55,914 --> 00:31:57,749 "Hvorfor er du ikke gift?" 651 00:31:58,541 --> 00:32:01,169 Ja, fordi Jessey hadde en kone da de møttes. 652 00:32:01,252 --> 00:32:02,503 -Er det sant? -Ja. 653 00:32:02,587 --> 00:32:03,922 Hadde han en kone? 654 00:32:04,005 --> 00:32:07,216 Ja, Crystal og Jessey var gift og hadde to barn. 655 00:32:07,967 --> 00:32:09,886 -Visste du ikke det? -Nei. 656 00:32:10,511 --> 00:32:12,263 Jeg trodde alle visste det. 657 00:32:16,684 --> 00:32:18,394 Jeg visste ikke det. 658 00:32:18,478 --> 00:32:21,564 Vet du om Jessey fortsatt er gift med Crystal? 659 00:32:21,648 --> 00:32:24,150 Er de skilt, separert, eller hva? 660 00:32:24,233 --> 00:32:27,153 -Herregud. Det er et godt spørsmål. -Vet du? 661 00:32:27,236 --> 00:32:28,237 Jeg aner ikke. 662 00:32:28,321 --> 00:32:30,949 Jeg føler at de kanskje er det enda. 663 00:32:31,032 --> 00:32:36,871 Hvorfor ellers gifter du deg ikke med en du er så mye sammen med? 664 00:32:36,955 --> 00:32:38,831 Jeg sa noe jeg ikke burde. 665 00:33:13,700 --> 00:33:17,620 Tekst: Tori Lau