1 00:00:06,965 --> 00:00:08,258 ANTERIORMENTE 2 00:00:08,341 --> 00:00:10,260 Gosto de receber os amigos para jantar. 3 00:00:11,219 --> 00:00:14,764 Só não estou acostumado a ver um garçom pra cada convidado. 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,518 Gastamos uns 400 mil por mês no nosso cartão de crédito. 5 00:00:19,394 --> 00:00:22,856 Posso fazer compras por cinco dias, da abertura ao fechamento das lojas. 6 00:00:23,314 --> 00:00:24,899 Tenho um limite de gastos. 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,109 Isso não é normal. 8 00:00:30,989 --> 00:00:33,658 Você só tem uma vida. Aproveite-a ao máximo. 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,577 Como parou a Rodeo? 10 00:00:36,536 --> 00:00:41,499 Há um pequeno círculo de asiáticos influentes em Los Angeles. 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,877 Mas não há necessidade desse drama todo. 12 00:00:46,171 --> 00:00:48,757 Christine é simplesmente insuportável. 13 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 Quero ter certeza de que todos estão sentados. 14 00:00:51,468 --> 00:00:54,137 - Christine fodeu comigo? Sente-se lá. - Aquela vaca. 15 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 Foi criada por quem? Lobos? 16 00:00:56,806 --> 00:00:57,766 O que disse? 17 00:00:58,433 --> 00:01:00,351 Você está exagerando. 18 00:01:00,852 --> 00:01:02,687 Estou chateado! Sim ou não? 19 00:01:03,688 --> 00:01:05,231 Não te trato assim, porra! 20 00:01:05,315 --> 00:01:07,358 Ninguém é tão bom de cama assim. 21 00:01:07,859 --> 00:01:10,195 Os silenciosos são os loucos. 22 00:01:10,945 --> 00:01:12,155 - Não somos casados. - É. 23 00:01:12,238 --> 00:01:13,239 Mas temos dois filhos. 24 00:01:13,323 --> 00:01:15,200 Jessey Lee, quer se casar comigo? 25 00:01:17,410 --> 00:01:19,913 O que ela faz com uma bomba peniana? 26 00:01:21,498 --> 00:01:23,083 Gosto muito da Cherie. 27 00:01:23,166 --> 00:01:25,085 Kane está sempre ao meu lado. 28 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 Pare de me olhar como quem quer me beijar. 29 00:01:27,295 --> 00:01:29,589 Eu? Acho que é o contrário. 30 00:01:29,672 --> 00:01:31,674 - Kevin! - Não sei, talvez. 31 00:01:31,758 --> 00:01:33,468 Eu entendo. Tudo bem. 32 00:01:36,888 --> 00:01:40,600 UMA SÉRIE NETFLIX 33 00:01:50,777 --> 00:01:53,530 APARTAMENTO DO KEVIN 34 00:01:56,741 --> 00:01:58,576 - Olá? - Oi. 35 00:01:58,660 --> 00:02:01,162 Oi. É a primeira vez que uso o olho mágico. 36 00:02:02,122 --> 00:02:03,081 Olho mágico? 37 00:02:03,164 --> 00:02:05,625 Oi. Meu Deus, olha esse panda! 38 00:02:05,708 --> 00:02:07,377 - Como vai? - Meu D… 39 00:02:07,460 --> 00:02:09,921 - Bom te ver. - E aí, Kevin? 40 00:02:10,004 --> 00:02:12,090 - Obrigado. - Que upgrade. 41 00:02:12,173 --> 00:02:15,301 Aproveitei a chance de vir pra LA para me encontrar 42 00:02:15,385 --> 00:02:18,304 e estou próximo de descobrir quem eu sou 43 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 e como é ser asiático. 44 00:02:20,056 --> 00:02:20,974 Obrigado. 45 00:02:21,057 --> 00:02:24,060 Devo ter feito coisas muito boas em vidas passadas 46 00:02:24,144 --> 00:02:26,896 porque é impossível, a menos que você tenha um bom carma, 47 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 conhecer um grupo de amigos assim. 48 00:02:29,232 --> 00:02:30,942 Ei, os sapatos. 49 00:02:31,025 --> 00:02:32,235 Mas é Louis Vuitton. 50 00:02:32,318 --> 00:02:35,363 Estou instalado, tenho meu próprio apartamento 51 00:02:35,446 --> 00:02:37,448 e posso andar pelado por ele. 52 00:02:37,532 --> 00:02:39,242 Posso bater uma quando quiser. 53 00:02:39,325 --> 00:02:41,494 Minha vida está ótima. 54 00:02:41,578 --> 00:02:43,288 Isto é pra você. É… 55 00:02:43,371 --> 00:02:44,247 Sapatos! 56 00:02:44,330 --> 00:02:45,915 Mas combinam com meu look. 57 00:02:45,999 --> 00:02:48,793 Fala sério, Kevin. Estou com um look perfeito. 58 00:02:48,877 --> 00:02:50,795 Esta é uma casa asiática. 59 00:02:50,879 --> 00:02:52,797 - Já tirei. - Mas você é branco por dentro. 60 00:02:52,881 --> 00:02:55,175 Pare de dizer isso, não sou branco. Tire-os. 61 00:02:55,258 --> 00:02:56,843 - Tirei os sapatos. - Obrigado. 62 00:02:56,926 --> 00:02:58,303 Viu? Kelly me respeita. 63 00:02:59,179 --> 00:03:00,972 Obrigado. Vou mostrar o lugar. 64 00:03:01,055 --> 00:03:03,349 - Este é o meu quarto. - O que é isso? 65 00:03:03,433 --> 00:03:04,267 O meu quarto. 66 00:03:04,350 --> 00:03:06,895 - Vai comprar uma cama de verdade? - Como assim? 67 00:03:06,978 --> 00:03:10,148 Parece suja. Vocês têm uma luz negra aí? 68 00:03:10,231 --> 00:03:13,318 Olha só, uma mancha, outra mancha… 69 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 - Mancha! - Você traz garotas pra cá? 70 00:03:17,822 --> 00:03:19,407 O que estão fazendo? 71 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 Meu Deus! 72 00:03:22,327 --> 00:03:24,787 Eca! Veja! 73 00:03:28,416 --> 00:03:31,461 - Fui o primeiro a deitar? - Sim, eu juro. 74 00:03:31,544 --> 00:03:33,963 - Isto foi no outro apartamento. - O que é isto aqui? 75 00:03:34,047 --> 00:03:35,381 Saiam! 76 00:03:36,174 --> 00:03:40,136 Queria estar de sapatos, de máscara, de luvas, 77 00:03:40,220 --> 00:03:42,138 queria ter uma roupa de proteção 78 00:03:42,222 --> 00:03:45,642 porque só Deus sabe o que acontece no apartamento do Kevin. 79 00:03:45,725 --> 00:03:49,187 - Meu Deus! Que nojo! - Eu vi isso! 80 00:03:49,270 --> 00:03:51,940 Graças a Deus, Kevin e eu somos apenas amigos. 81 00:03:52,023 --> 00:03:55,860 Posso lidar com o colchão no chão, mas as manchas no lençol? 82 00:03:55,944 --> 00:03:56,986 Nem pensar. 83 00:04:06,287 --> 00:04:07,997 PRÉDIO DO ATACADO DISTRITO DO DIAMANTE 84 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 - Obrigada, Maria. - De nada. 85 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 - Oi, desculpe o atraso. - Oi, Anna. 86 00:04:16,381 --> 00:04:17,215 Tudo bem. 87 00:04:20,385 --> 00:04:23,137 Amo diamantes. Tenho um vendedor de diamantes, 88 00:04:23,221 --> 00:04:25,139 um joalheiro e amigo que fica 89 00:04:25,223 --> 00:04:28,059 no centro de Los Angeles, no Distrito dos Diamantes. 90 00:04:28,142 --> 00:04:29,310 Como vão meus amiguinhos? 91 00:04:29,394 --> 00:04:33,564 Às vezes, ficamos lá até as quatro, cinco da manhã para criar designs. 92 00:04:33,648 --> 00:04:37,777 No fim, acho que não sou eu quem escolhe as joias. 93 00:04:39,279 --> 00:04:40,196 Oi. 94 00:04:40,280 --> 00:04:42,407 Meu Deus! Minha princesinha. 95 00:04:42,490 --> 00:04:44,659 As joias é que me escolhem. 96 00:04:47,120 --> 00:04:49,998 Redondo, cinco quilates. Tem algo maior? 97 00:04:50,081 --> 00:04:51,541 - Temos dez. - Dez? Tá. 98 00:04:51,624 --> 00:04:52,917 Vamos ver o de dez. 99 00:04:53,001 --> 00:04:54,502 Certo. Sem problemas. 100 00:04:55,003 --> 00:04:58,548 Há um ano e meio venho tentando planejar um casamento. 101 00:04:58,631 --> 00:04:59,924 Dá muito trabalho. 102 00:05:00,508 --> 00:05:03,344 Já faz tempo que pedi Jessey em casamento. 103 00:05:03,845 --> 00:05:05,680 - O quê? - Quer se casar comigo? 104 00:05:09,517 --> 00:05:10,351 Nossa. 105 00:05:11,394 --> 00:05:13,771 Mal posso esperar pra me casar com ele. 106 00:05:13,855 --> 00:05:16,232 Já pesquisei meu vestido de noiva. 107 00:05:16,316 --> 00:05:21,404 Quero pérolas e diamantes pendurados sobre mim. 108 00:05:22,989 --> 00:05:25,700 Nunca achei que eu compraria um anel pra mim. 109 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Eu levo Jessey, vou ligar pra ele. 110 00:05:27,785 --> 00:05:29,537 Vai ligar pra ele? Tá bem. 111 00:05:29,620 --> 00:05:32,165 Direi: "Oi, Jessey, e aí? Vamos às compras." 112 00:05:32,248 --> 00:05:33,333 Incentive-o. 113 00:05:33,416 --> 00:05:34,542 "Vamos às compras." 114 00:05:34,625 --> 00:05:35,543 Caramba. 115 00:05:35,626 --> 00:05:37,295 Este é de dez quilates. 116 00:05:37,795 --> 00:05:39,547 Poderia me dar sua mão? 117 00:05:39,630 --> 00:05:40,631 É lindíssimo. 118 00:05:42,425 --> 00:05:43,426 É muito bonito. 119 00:05:43,509 --> 00:05:45,470 Por que ele não quer se casar? 120 00:05:45,553 --> 00:05:48,473 Não acho que ele não queira se casar, 121 00:05:48,556 --> 00:05:50,641 ele quer que seja no momento certo. 122 00:05:50,725 --> 00:05:53,644 Temos um mestre de feng shui em quem confiamos. 123 00:05:53,728 --> 00:05:57,148 Ele disse que este ano não seria um bom momento para nos casarmos, 124 00:05:57,231 --> 00:05:58,649 mas no ano que vem, sim. 125 00:05:58,733 --> 00:06:01,694 - Vão ter o terceiro filho. - Não, chega de filhos. 126 00:06:02,320 --> 00:06:05,615 Desde então, faz tempo que estamos olhando anéis. 127 00:06:05,698 --> 00:06:07,617 Toda vez que encontramos um, algo acontece, 128 00:06:07,700 --> 00:06:09,827 encontramos de novo, e algo acontece, 129 00:06:09,911 --> 00:06:12,663 e ele nunca se comprometeu a comprá-lo. 130 00:06:12,747 --> 00:06:16,501 Ou talvez ele tenha comprado sem eu saber. Não faço ideia. Mas… 131 00:06:16,584 --> 00:06:17,919 Quando será o momento certo? 132 00:06:18,961 --> 00:06:21,672 O cara do feng shui disse que no ano que vem. 133 00:06:22,298 --> 00:06:24,759 - Mas… Sim, ano que vem. - No ano que vem? 134 00:06:24,842 --> 00:06:26,219 Então deveria comprar um! 135 00:06:26,302 --> 00:06:30,556 Olha, planejei o meu em um mês e meio, mas foi o meu quarto casamento. 136 00:06:30,640 --> 00:06:32,600 - Nossa. Então você… - Tenho experiência. 137 00:06:32,683 --> 00:06:33,810 É só improvisar. 138 00:06:34,811 --> 00:06:35,728 O que acha? 139 00:06:35,812 --> 00:06:36,979 Achei lindo. 140 00:06:43,820 --> 00:06:46,948 CASA DO JESSEY E DA CHERIE 141 00:06:47,031 --> 00:06:48,408 Nossa! 142 00:06:48,491 --> 00:06:50,952 - Jevon está aqui. - O que está havendo? 143 00:06:51,035 --> 00:06:53,788 Não sabia que faríamos um Omakase. 144 00:06:53,871 --> 00:06:55,623 - Jadore, o que é isso? - Maguro. 145 00:06:55,706 --> 00:06:57,333 - Kampachi. - Kampachi. 146 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 O favorito do papai, wagyu. 147 00:06:59,669 --> 00:07:01,379 Gosto de uni e ikura. 148 00:07:02,046 --> 00:07:03,673 Ela, tipo: "Esqueça o wagyu." 149 00:07:04,424 --> 00:07:05,883 Nossa. 150 00:07:05,967 --> 00:07:07,677 - Obrigada pela comida! - Sim. 151 00:07:08,261 --> 00:07:11,264 Estava pensando em fazermos fotos de noivos em Napa. 152 00:07:11,848 --> 00:07:13,099 - Quê? - Sim. 153 00:07:13,182 --> 00:07:14,225 O que acha? 154 00:07:14,308 --> 00:07:18,187 - Já começou a planejar o casamento? - Quero me casar em junho. 155 00:07:18,271 --> 00:07:21,107 Acho que já é tarde pra isso. 156 00:07:21,190 --> 00:07:22,567 Ou no outono? 157 00:07:23,693 --> 00:07:25,945 - Onde quer fazer o casamento? - Você decide. 158 00:07:26,028 --> 00:07:27,280 Deixo isso com você. 159 00:07:27,363 --> 00:07:29,866 Fico com dor de cabeça só de pensar nisso. 160 00:07:31,325 --> 00:07:33,411 Acho que nem toda menina acorda e pensa: 161 00:07:33,494 --> 00:07:35,955 "Vou pedir o homem dos meus sonhos em casamento." 162 00:07:36,038 --> 00:07:37,748 Acho que já devíamos estar casados. 163 00:07:37,832 --> 00:07:41,502 Nunca pensei que estaríamos nesta situação. 164 00:07:43,087 --> 00:07:44,797 Espero que algo mude. 165 00:07:44,881 --> 00:07:47,383 Acho que preciso de um bom cerimonialista. 166 00:07:52,722 --> 00:07:54,932 Ele pensou: "Você me conhece bem!" 167 00:07:55,516 --> 00:07:57,226 Sempre flertando com as garotas. 168 00:07:58,019 --> 00:08:00,146 Mas ele não puxou isso do pai. 169 00:08:00,229 --> 00:08:01,230 Espero que não. 170 00:08:16,245 --> 00:08:18,331 Olha que lindo. 171 00:08:18,998 --> 00:08:21,584 - Quer croissants de chocolate? - Não. 172 00:08:21,667 --> 00:08:23,544 Estamos em Paris para a Semana de Moda 173 00:08:23,628 --> 00:08:26,881 e, este ano, é particularmente especial 174 00:08:26,964 --> 00:08:30,009 porque vim com o Papai G e o Bebê G. 175 00:08:30,593 --> 00:08:34,555 Eu sei, acordar de manhã é muito difícil, eu sei. 176 00:08:34,639 --> 00:08:36,516 - Sim. - Sim? 177 00:08:36,599 --> 00:08:38,684 Quer panquecas de chocolate? 178 00:08:38,768 --> 00:08:40,478 - Sim. - Sim. 179 00:08:41,562 --> 00:08:44,148 Bebê G, quer ver a ponte? 180 00:08:45,191 --> 00:08:46,901 Veja a Torre Eiffel ali. 181 00:08:47,568 --> 00:08:51,280 A Semana de Moda é divertida, mas também é bem estressante 182 00:08:51,364 --> 00:08:55,701 porque corremos de um desfile pra outro no trânsito de Paris. 183 00:08:55,785 --> 00:08:58,871 Seus looks devem estar perfeitamente alinhados, 184 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 e estamos em uma missão. 185 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 Temos que estar focados. 186 00:09:02,833 --> 00:09:06,921 Há provas de roupas, desfiles, bastidores, imprensa. 187 00:09:07,922 --> 00:09:10,633 Não há tempo para dormir ou comer. 188 00:09:10,716 --> 00:09:12,802 Temos que focar. Paris é um caos. 189 00:09:12,885 --> 00:09:17,473 É um estresse depois do outro, mas amo cada segundo disso. 190 00:09:20,601 --> 00:09:23,104 - Alô? - Alô! 191 00:09:23,187 --> 00:09:25,231 Oi, Mimi. Como estão as coisas? 192 00:09:25,314 --> 00:09:27,775 - Onde você está? - Sentimos sua falta. 193 00:09:27,858 --> 00:09:32,029 Estou terminando aqui em Paris, e depois vamos para Cannes. 194 00:09:32,113 --> 00:09:35,074 Fala sério, que legal. Estou com inveja! 195 00:09:35,157 --> 00:09:37,285 Conheci Mimi através da Cherie. 196 00:09:37,368 --> 00:09:39,704 Nós nos demos bem de cara. 197 00:09:39,787 --> 00:09:41,247 Ela é divertidíssima. 198 00:09:41,330 --> 00:09:43,874 Tudo o que ela diz nos deixa feliz e nos faz rir. 199 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 - Por que não vieram? - É meu aniversário de casamento 200 00:09:46,460 --> 00:09:48,004 - O quê? - No sábado. 201 00:09:48,087 --> 00:09:51,465 Então voltem pra cá, tá bem? Será uma festa muito legal. 202 00:09:51,549 --> 00:09:52,383 Neste sábado? 203 00:09:53,718 --> 00:09:55,928 - Sim. - Hoje é quinta-feira. 204 00:09:57,805 --> 00:10:00,474 Hoje é quinta, depois sexta e sábado. 205 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 - Meu Deus. - E quanto a Cannes? 206 00:10:02,852 --> 00:10:06,564 Sim, eu estarei aí. Vou mudar as coisas. 207 00:10:06,647 --> 00:10:09,025 Com certeza estaremos aí pra comemorar com vocês. 208 00:10:09,108 --> 00:10:10,192 O quê? 209 00:10:18,409 --> 00:10:22,622 RESIDÊNCIA DOS MORRIS 210 00:10:37,386 --> 00:10:38,429 Oi, meninas. 211 00:10:38,512 --> 00:10:40,014 - Oi. - Você estão lindas. 212 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 Oi. 213 00:10:46,312 --> 00:10:48,356 Oi, sou Kane. Não dê seu número ao Kevin. 214 00:10:48,439 --> 00:10:50,191 - Kevin. - Oi, Kane. 215 00:10:51,359 --> 00:10:52,985 Meu Deus, isto… Não. 216 00:10:53,069 --> 00:10:55,404 Veja o piano! Nada de caviar. Olha só. 217 00:10:55,988 --> 00:10:57,823 Ao andar pela casa de Mimi e Don, 218 00:10:57,907 --> 00:11:01,035 acho que já fui a algumas dessas festas, 219 00:11:01,118 --> 00:11:03,954 mas esta aqui está em outro nível. 220 00:11:04,038 --> 00:11:06,207 - Oi, como vai? - Me dá um abraço. 221 00:11:06,290 --> 00:11:09,001 - Feliz aniversário. Você está ótimo. - Obrigado. 222 00:11:09,085 --> 00:11:11,587 Como vai, Skyler? Gostei do terno. Yves Saint Laurent? 223 00:11:12,838 --> 00:11:14,215 Eu amo muito a Mimi. 224 00:11:14,298 --> 00:11:17,134 Eu conheço todos os asiáticos abastados de LA, 225 00:11:17,218 --> 00:11:18,719 e Mimi está entre eles. 226 00:11:18,803 --> 00:11:22,473 Fazemos parte de um círculo pequeno e, fala sério, é incrível, 227 00:11:22,556 --> 00:11:24,266 é como um casamento. 228 00:11:24,350 --> 00:11:26,852 Christine faz festas incríveis, não leve a mal, 229 00:11:26,936 --> 00:11:29,730 mas Mimi está em outro nível. 230 00:11:30,314 --> 00:11:32,650 - Oi, Kelly. - Parabéns! 231 00:11:32,733 --> 00:11:35,444 - Você também está de borboletas. - Borboletas. 232 00:11:35,528 --> 00:11:37,947 Ela já sabia. Onde está sua borboleta? 233 00:11:38,030 --> 00:11:40,241 - Seu vestido é lindo. - Por que borboletas? 234 00:11:40,324 --> 00:11:42,660 Em todas as festas, eu uso flores, 235 00:11:42,743 --> 00:11:45,538 então pensei: "O que faremos desta vez?" 236 00:11:45,621 --> 00:11:48,541 Aí pensei em usar "borbulhetas". 237 00:11:48,624 --> 00:11:50,710 - Borbulhetas? - Borboletas. 238 00:11:50,793 --> 00:11:52,837 - Borboletas. - "Barulhetas." 239 00:11:52,920 --> 00:11:54,338 - O que… - Borboletas. 240 00:11:54,422 --> 00:11:56,298 - Na verdade… - Borboletas. 241 00:11:56,382 --> 00:11:57,341 Barulhentas. 242 00:11:57,925 --> 00:11:58,884 Barulhentas. 243 00:11:59,385 --> 00:12:00,720 Barulhentas! 244 00:12:00,803 --> 00:12:04,557 Faça deste aniversário uma inspiração para seu próximo namorado. 245 00:12:04,640 --> 00:12:06,434 Estou inspirado para me casar. 246 00:12:06,517 --> 00:12:07,476 - Claro. - Está? 247 00:12:07,560 --> 00:12:08,686 Bem, eu preciso… 248 00:12:08,769 --> 00:12:11,605 - Precisa dar um jeito na vida primeiro. - Exato. 249 00:12:20,281 --> 00:12:21,699 Caramba! 250 00:12:22,742 --> 00:12:24,785 - E aí, Kim! - Você subiu o nível. 251 00:12:25,494 --> 00:12:26,370 Oi, querida. 252 00:12:26,454 --> 00:12:29,081 - Está linda. Vai se casar? - As garotas estão à mostra. 253 00:12:29,165 --> 00:12:31,167 Meu Deus, os peitos dela estão uma loucura. 254 00:12:31,250 --> 00:12:32,209 - Sim. - Kevin… 255 00:12:32,293 --> 00:12:33,711 - Estão? - Garotas à mostra. 256 00:12:33,794 --> 00:12:34,628 Meu Deus! 257 00:12:35,588 --> 00:12:37,089 - Oi, Mimi. - Meu Deus. 258 00:12:37,840 --> 00:12:39,967 - Como vai? - Meu Deus, os peitos dela saíram. 259 00:12:40,050 --> 00:12:42,303 Sim, tem que cumprimentar as manas primeiro. 260 00:12:42,386 --> 00:12:45,389 Há um ano e meio tenho dedicado toda minha energia ao trabalho. 261 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 Foi uma longa jornada. 262 00:12:47,266 --> 00:12:50,311 Depois de tanto tentar tocar nas boates, 263 00:12:50,394 --> 00:12:53,939 enviar mensagens a donos de boates, promoters, agentes e tal, 264 00:12:54,023 --> 00:12:57,026 agora, estou tocando nos maiores festivais de música 265 00:12:57,109 --> 00:12:59,403 e com os maiores DJs do mundo. 266 00:12:59,487 --> 00:13:02,364 Trouxe um presente pra vocês, para quem bebe. 267 00:13:02,448 --> 00:13:04,533 - Eu. - Foi pra você? 268 00:13:11,123 --> 00:13:14,084 - Oi, Anna. Como vai? - Bem, obrigada, e você? 269 00:13:14,168 --> 00:13:16,879 - Bem. Que bom ver você. - Como vai? 270 00:13:16,962 --> 00:13:18,339 Renovou seus votos? 271 00:13:18,422 --> 00:13:20,299 Não, uma vez é o suficiente. 272 00:13:22,760 --> 00:13:23,969 Alguém… Olá? 273 00:13:25,137 --> 00:13:26,931 - O que ele está fazendo? - Não sei. 274 00:13:27,014 --> 00:13:28,933 - Alô? - Nossa, não, Kane. 275 00:13:29,016 --> 00:13:31,018 Procuro caras solteiros pra Kelly. 276 00:13:32,186 --> 00:13:34,021 Kelly ficou solteira há pouco. 277 00:13:34,104 --> 00:13:36,440 Ela tem 1,73m, muitas pérolas no corpo. 278 00:13:36,524 --> 00:13:38,859 - Ela está desfilando. - Que vergonha! 279 00:13:38,943 --> 00:13:40,069 Kelly está no bar. 280 00:13:40,152 --> 00:13:43,280 Os homens solteiros, por favor, deem seu número a ela 281 00:13:43,364 --> 00:13:45,324 para um patrimônio de US$ 10 milhões. 282 00:13:45,407 --> 00:13:47,076 - Dez milhões? - Boa festa. 283 00:13:48,869 --> 00:13:51,413 Estou solteira, finalmente 284 00:13:51,497 --> 00:13:53,415 e, desta vez, é pra valer. 285 00:13:53,499 --> 00:13:57,253 Fui atrás do Drew, e nós voltamos. 286 00:13:57,336 --> 00:14:00,923 Estávamos nos dando muito bem, fazendo mais terapia juntos. 287 00:14:01,006 --> 00:14:05,219 Mas algumas coisas aconteceram, e percebi que a mudança era superficial, 288 00:14:05,302 --> 00:14:09,098 que no fundo Drew ainda tem muitas questões a serem resolvidas, 289 00:14:09,181 --> 00:14:12,977 e sinto que não tenho outros cinco ou dez anos 290 00:14:13,060 --> 00:14:14,645 de vida pra dedicar a ele. 291 00:14:14,728 --> 00:14:17,189 - Você não come? - Como, mas não gosto de caviar. 292 00:14:17,273 --> 00:14:19,358 - Não gosta de caviar? - Não gosto. 293 00:14:19,441 --> 00:14:20,860 Não podemos ser amigos. 294 00:14:20,943 --> 00:14:22,695 - Sério? - Como não gosta de caviar? 295 00:14:23,279 --> 00:14:26,073 Porque é muito caro… 296 00:14:26,156 --> 00:14:27,658 E não acho o gosto bom. 297 00:14:27,741 --> 00:14:29,076 É muito bom. 298 00:14:29,159 --> 00:14:30,911 Tá, vou provar este caviar. 299 00:14:30,995 --> 00:14:32,580 - É tão bom assim? - É um anel. 300 00:14:33,163 --> 00:14:35,332 Este é o tipo de anel que você me daria, né? 301 00:14:35,416 --> 00:14:36,250 Claro… 302 00:14:37,877 --> 00:14:40,713 - Gosto de caviar agora. - O que vai fazer com o… 303 00:14:41,922 --> 00:14:43,382 - Meu Deus! - Amo caviar. 304 00:14:48,220 --> 00:14:50,431 Será que devemos nos dar ao trabalho… 305 00:14:50,514 --> 00:14:51,849 - Está pesado. - Aqui. 306 00:14:51,932 --> 00:14:52,933 Não, pode deixar. 307 00:14:53,017 --> 00:14:54,643 Segurou com dois dedos, vai cair. 308 00:14:54,727 --> 00:14:56,854 Estou envergonhada por estarmos atrasados, 309 00:14:56,937 --> 00:14:58,898 mas não foi fácil chegar aqui. 310 00:14:58,981 --> 00:15:01,317 Saímos de Paris para Los Angeles 311 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 e para o Condado de Orange. 312 00:15:03,319 --> 00:15:05,321 Sem comer, sem tomar banho. 313 00:15:05,404 --> 00:15:07,239 - Quer dormir? - Sim. 314 00:15:07,323 --> 00:15:09,909 Vamos achar um lugar pra você dormir, tá? 315 00:15:09,992 --> 00:15:11,827 Mas chegamos. 316 00:15:12,453 --> 00:15:15,539 - As garotas gostam de coisas simples. - Onde nos sentamos? 317 00:15:15,623 --> 00:15:17,958 Como algo simples que comprei pra você. 318 00:15:19,335 --> 00:15:20,711 Mostre, Mimi. 319 00:15:43,275 --> 00:15:46,487 Você precisa ser mais ativa no Instagram. Vou te ensinar. 320 00:15:46,570 --> 00:15:48,238 - Me ensina? - Sim, ensino. 321 00:15:48,322 --> 00:15:50,324 Impossível. Não sei como funciona. 322 00:15:50,407 --> 00:15:51,742 Você lembra minha mãe. 323 00:15:51,825 --> 00:15:54,828 Ela é péssima com tecnologia e com o celular também. 324 00:15:54,912 --> 00:15:56,997 É a idade. Sou mais velha do que sua mãe. 325 00:15:57,081 --> 00:15:59,291 Você pode ser minha mãe em LA? 326 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 - Tá bem. - Tá bem. 327 00:16:00,793 --> 00:16:02,920 - Tá bem! - Do que estão rindo? 328 00:16:03,003 --> 00:16:06,340 Jaime, por que está chorando? Você tem muito dinheiro? 329 00:16:08,258 --> 00:16:10,636 Meu Deus, também tenho muito dinheiro! 330 00:16:10,719 --> 00:16:12,596 Meu pai me deu muito dinheiro! 331 00:16:12,680 --> 00:16:14,640 Chegando lá. 332 00:16:14,723 --> 00:16:17,142 Chegando lá devagarinho. 333 00:16:17,226 --> 00:16:19,144 Christine, o que está fazendo? 334 00:16:19,228 --> 00:16:23,190 No passado, Christine e Anna viviam competindo. 335 00:16:23,273 --> 00:16:26,610 Não sei se era por diversão, por insegurança, 336 00:16:26,694 --> 00:16:30,406 mas, secretamente, gosto da confusão porque acho divertido, 337 00:16:30,489 --> 00:16:34,618 fico observando duas pessoas competirem por coisas materiais idiotas. 338 00:16:34,702 --> 00:16:37,037 Quais são as novidades? Como vai sua vida? 339 00:16:38,205 --> 00:16:39,081 E o bebê? 340 00:16:39,164 --> 00:16:41,375 Pois é, uma fofa. 341 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 Ela é uma fofa. 342 00:16:42,751 --> 00:16:45,504 Sua neta. Soa estranho? 343 00:16:45,587 --> 00:16:47,589 Que loucura, não é? Quer ver? 344 00:16:47,673 --> 00:16:48,507 Sim. 345 00:16:49,883 --> 00:16:52,970 Ah, veja as dobrinhas nas coxas dela. 346 00:16:53,053 --> 00:16:55,431 Às vezes, ela chora ao me ver, não sei por quê. 347 00:16:56,015 --> 00:16:58,767 - Quase a deixei cair, mas tudo bem. - Quase a deixou cair? 348 00:16:58,851 --> 00:17:00,853 Está tudo bem, não a deixei cair. 349 00:17:00,936 --> 00:17:05,107 O Bebê G não visitará sua casa sozinho. 350 00:17:07,109 --> 00:17:10,863 Fiquei pensando: "Vocês estão gostando mesmo desta conversa 351 00:17:10,946 --> 00:17:15,743 ou estão só olhando a roupa uma da outra e analisando quem tem o maior anel?" 352 00:17:15,826 --> 00:17:17,619 Não sei o que é real e o que é falso. 353 00:17:17,703 --> 00:17:20,164 - Soube que comprou uma casa nova. - Sim. 354 00:17:20,873 --> 00:17:22,041 - Como é? - Vá me visitar. 355 00:17:22,124 --> 00:17:23,834 Sim, adoraria visitar você. 356 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 Fiquei bem surpresa. 357 00:17:25,711 --> 00:17:29,798 Anna me convidou para visitar a casa dela, o que me deixou animada. 358 00:17:29,882 --> 00:17:31,967 Espero que não seja uma pegadinha. 359 00:17:32,885 --> 00:17:34,344 Meu Deus, gente! 360 00:17:34,428 --> 00:17:36,638 - O quê? - Acabei de receber o e-mail. 361 00:17:37,306 --> 00:17:39,433 - Parabéns. - Serei a DJ residente! 362 00:17:39,516 --> 00:17:41,560 - O quê? - Você merece. 363 00:17:41,643 --> 00:17:43,729 Primeira mulher DJ, cara. 364 00:17:44,229 --> 00:17:47,941 Serei a DJ residente do Hotel Wynn em Las Vegas. 365 00:17:48,025 --> 00:17:51,695 Qualquer pessoa na indústria da música ou que seja DJ sabe 366 00:17:51,779 --> 00:17:55,991 que é como um carimbo no seu currículo, 367 00:17:56,075 --> 00:17:57,618 você conseguiu. 368 00:17:58,577 --> 00:18:01,663 - Sou a DJ residente do Wynn! - Me dê outro! 369 00:18:02,956 --> 00:18:04,333 Ela acabou de beijá-lo. 370 00:18:04,416 --> 00:18:07,461 Ela pula, grita como uma garotinha, 371 00:18:07,544 --> 00:18:12,091 me beija na bochecha e me olha com aqueles olhinhos inocentes. 372 00:18:12,174 --> 00:18:14,301 Fiquei, tipo: "O que eu faço agora?" 373 00:18:14,384 --> 00:18:15,719 Estou feliz por você. 374 00:18:15,803 --> 00:18:18,555 Não sei como expressar sem te abraçar, 375 00:18:18,639 --> 00:18:21,016 mas você não quer, não sei o que fazer. 376 00:18:29,274 --> 00:18:30,150 Que lindo. 377 00:18:50,379 --> 00:18:52,422 - Olá. - Oi. 378 00:18:52,506 --> 00:18:54,133 - Bem-vinda. - Obrigada. 379 00:18:54,216 --> 00:18:55,509 PEIXE SECO 380 00:18:55,592 --> 00:18:56,718 Vocês são os melhores. 381 00:18:56,802 --> 00:18:59,012 Sim, temos muitas coisas diferentes. 382 00:18:59,096 --> 00:19:03,475 Temos cápsulas de ervas, várias iguarias, produtos à base de plantas, 383 00:19:03,559 --> 00:19:05,352 uma loja de produtos naturais. 384 00:19:05,435 --> 00:19:07,479 É sempre Natal com Christine 385 00:19:07,563 --> 00:19:10,107 porque presentear é a minha linguagem do amor, 386 00:19:10,190 --> 00:19:14,778 e quero encontrar o presente perfeito para quando visitar a casa nova da Anna. 387 00:19:14,862 --> 00:19:16,613 Há quanto tempo estão aqui? 388 00:19:16,697 --> 00:19:19,074 Estamos aqui há quase 30 anos. 389 00:19:19,158 --> 00:19:21,743 Meus pais abriram a loja em 1992, 390 00:19:21,827 --> 00:19:25,914 mas a medicina tradicional chinesa existe há milhares de anos. 391 00:19:25,998 --> 00:19:27,457 Que faculdade você fez? 392 00:19:27,541 --> 00:19:30,502 Na verdade, estudei economia na UCLA. 393 00:19:33,964 --> 00:19:35,966 - Gostei deste aqui. - Oi. 394 00:19:36,550 --> 00:19:38,594 - Oi, Nana! - Oi, Mimi. 395 00:19:39,678 --> 00:19:43,223 Olha pra você! Chinatown não esperava por este brilho todo. 396 00:19:44,057 --> 00:19:46,435 Roubei no supermercado, corredor 12. 397 00:19:46,518 --> 00:19:48,770 É o papel-alumínio do supermercado. 398 00:19:48,854 --> 00:19:51,690 - Que bom que pode vir. - Pois é, obrigada. 399 00:19:51,773 --> 00:19:52,983 Sou Dorothy Wang. 400 00:19:53,066 --> 00:19:56,028 Sou sino-americana de primeira geração. 401 00:19:56,111 --> 00:19:58,155 Nasci e cresci em Beverly Hills. 402 00:19:58,238 --> 00:20:00,490 Meu pai é um empresário. 403 00:20:00,574 --> 00:20:04,369 A Forbes estimou seu valor em cerca de 4 bilhões de dólares. 404 00:20:04,453 --> 00:20:06,997 Vamos explorar todos os tesouros. 405 00:20:07,080 --> 00:20:08,916 Ele vai nos apresentar… 406 00:20:08,999 --> 00:20:12,294 - Sem ofensas, é nojento. - Tem gosto de terra e raízes de árvores. 407 00:20:12,377 --> 00:20:15,005 É o gosto do meu, mas vou mandar pra dentro. 408 00:20:15,088 --> 00:20:18,050 Todos os meus amigos asiáticos cresceram de forma parecida, 409 00:20:18,133 --> 00:20:20,010 todos fomos zoados 410 00:20:20,093 --> 00:20:22,846 por levar comidas asiáticas estranhas pro almoço na escola. 411 00:20:22,930 --> 00:20:26,767 É como cocô de passarinho misturado com urina. 412 00:20:26,850 --> 00:20:29,603 - Mas, beleza, né? - É esse o gosto. 413 00:20:29,686 --> 00:20:31,480 Nossas empregadas eram asiáticas, 414 00:20:31,563 --> 00:20:34,858 então não entendiam como combinar as comidas americanas. 415 00:20:34,942 --> 00:20:36,693 Uma vez, abri meu almoço 416 00:20:36,777 --> 00:20:40,155 e tinha um sanduíche de pasta de amendoim e peito de peru. 417 00:20:40,781 --> 00:20:44,326 Então é como se houvesse um certo trauma 418 00:20:44,409 --> 00:20:47,871 com o qual nos identificamos. 419 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 Quem sabe vamos pra lá para fazermos a consulta? 420 00:20:51,750 --> 00:20:53,335 Podemos olhar a língua. 421 00:20:53,418 --> 00:20:57,089 A língua, na cultura chinesa, diz muito sobre o corpo todo. 422 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 Deixe-me dar uma olhada. 423 00:21:00,634 --> 00:21:03,512 Dê uma olhada, Christine, bem no meio 424 00:21:03,595 --> 00:21:07,099 há uma rachadura bem profunda. 425 00:21:07,182 --> 00:21:10,143 A linha no centro, em sua maioria, 426 00:21:10,227 --> 00:21:12,729 mostra estresse no fígado. 427 00:21:12,813 --> 00:21:13,730 Demais. 428 00:21:13,814 --> 00:21:16,483 O que diz sobre a vida amorosa ou sexual dela? 429 00:21:17,109 --> 00:21:18,610 - Outro dia. - Outro dia. 430 00:21:18,694 --> 00:21:23,323 Pra você, especialmente para sua língua, geralmente é melhor misturar dois. 431 00:21:23,407 --> 00:21:26,785 Tem flores de crisântemo, flores de madressilva, 432 00:21:26,868 --> 00:21:27,995 ervas violeta. 433 00:21:28,078 --> 00:21:29,413 É a vez dela! 434 00:21:29,496 --> 00:21:31,873 Deixe-me ver sua língua também. Vejamos. 435 00:21:32,457 --> 00:21:33,834 Abra o bocão! 436 00:21:36,336 --> 00:21:37,671 Pra você, um pouco diferente. 437 00:21:37,754 --> 00:21:39,798 - Há muito fogo. - Fogo? 438 00:21:39,881 --> 00:21:41,925 - Seu elemento é fogo. - Signo de fogo. 439 00:21:42,009 --> 00:21:45,554 Talvez você fique brava às vezes ou pareça estressada. 440 00:21:45,637 --> 00:21:47,973 Irritada, nervosa. Você é estressada. 441 00:21:48,056 --> 00:21:51,143 Eu e Christine sempre tivemos muitos amigos em comum. 442 00:21:51,226 --> 00:21:53,353 Fiquei meio assustada ao conhecê-la. 443 00:21:53,437 --> 00:21:55,856 Ela parece estar sempre fazendo um monte de coisas. 444 00:21:55,939 --> 00:21:58,650 Ela diz: "Caramba, vamos marcar de almoçar. 445 00:21:58,734 --> 00:22:02,112 Vamos de helicóptero ao French Laundry em São Francisco." 446 00:22:02,195 --> 00:22:06,116 E eu: "Querida, estou tentando almoçar por aqui, tenho 45 minutos." 447 00:22:06,199 --> 00:22:09,578 Às vezes o sono fica em desequilíbrio, isso pode criar… 448 00:22:09,661 --> 00:22:12,164 Meu marido ronca. Tem algo pra ronco? 449 00:22:13,707 --> 00:22:16,001 Posso dar isso puro, né? 450 00:22:16,084 --> 00:22:18,587 - Ele sentirá o gosto das ervas. - Vou pôr na carne. 451 00:22:20,047 --> 00:22:22,257 Daí, Nicky disse: "Gosto muito dela." 452 00:22:22,341 --> 00:22:25,886 Então eu a conheci e, pra ser sincera, ela foi um amor. 453 00:22:25,969 --> 00:22:27,971 Gostei muito dela. 454 00:22:28,055 --> 00:22:31,850 Também sugerimos placenta para ajudar na hidratação. 455 00:22:31,933 --> 00:22:33,852 - Ajudar na irritação. - Nossa. 456 00:22:33,935 --> 00:22:35,937 De quem é a placenta que você tem? 457 00:22:36,021 --> 00:22:38,857 - Não é humana. - É de vacas. 458 00:22:38,940 --> 00:22:40,150 É de vacas. 459 00:22:40,233 --> 00:22:43,653 Mas tenho uma amiga que é meio ranzinza. 460 00:22:44,946 --> 00:22:46,365 É um pouco mais velha. 461 00:22:46,448 --> 00:22:47,407 Quem? 462 00:22:47,491 --> 00:22:48,450 Anna. 463 00:22:48,533 --> 00:22:52,662 Às vezes é um desequilíbrio hormonal, especialmente quando se é mais velho. 464 00:22:52,746 --> 00:22:56,875 Estas são boas para ajudar a limpar o sangue no corpo. 465 00:22:56,958 --> 00:23:01,171 Ajuda a limpar a vagina, o sangue, tudo. E para açúcar… 466 00:23:01,254 --> 00:23:04,091 Acha que a vagina da Anna precisa de uma limpeza? 467 00:23:05,008 --> 00:23:06,802 Esta é a que limpa a vagina? 468 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 - Então é só colocar ali em cima? - Acho que sim. 469 00:23:17,604 --> 00:23:18,980 - Beleza. - Desculpa. 470 00:23:19,064 --> 00:23:20,440 Posso mudar meu desejo? 471 00:23:20,524 --> 00:23:23,110 - Quer mudar para o quê? - Um ménage à trois. 472 00:23:23,693 --> 00:23:25,320 - Quê? - Brincadeira. Veja. 473 00:23:25,404 --> 00:23:27,114 Não, é uma família, cara. 474 00:23:27,864 --> 00:23:29,574 É uma família, não uma orgia. 475 00:23:30,826 --> 00:23:33,120 - Este é de outra pessoa. - O que diz? 476 00:23:33,203 --> 00:23:37,624 "Estou lutando pra segurar meus peidos por medo de fazer cocô." 477 00:23:37,707 --> 00:23:39,292 - É o seu? - Não. 478 00:23:39,376 --> 00:23:40,210 Beleza. 479 00:23:41,628 --> 00:23:43,922 Por onde anda com a cabeça hoje? 480 00:23:44,005 --> 00:23:45,340 Isto é muito bom. 481 00:23:45,966 --> 00:23:48,176 - Achei que gostasse de matchá. - Sim. 482 00:23:48,802 --> 00:23:50,470 Até que você me conhece. 483 00:23:51,221 --> 00:23:52,055 "Até que." 484 00:23:53,348 --> 00:23:54,307 Olha… 485 00:23:55,142 --> 00:23:58,353 Eu gostaria de conhecê-la melhor, 486 00:23:58,937 --> 00:24:00,522 além de apenas matchá e tal. 487 00:24:01,857 --> 00:24:03,817 O mais legal foi quando você ficou feliz 488 00:24:03,900 --> 00:24:08,738 pela Mimi e por receber aquele e-mail. 489 00:24:09,781 --> 00:24:11,616 Pois é, fiquei muito empolgada. 490 00:24:11,700 --> 00:24:12,951 - Fiquei tão feliz. - Sim. 491 00:24:13,034 --> 00:24:18,290 Aí, você mandou um bem aqui. Na verdade, foi nesta bochecha. 492 00:24:18,373 --> 00:24:19,708 - Sério? - Sim. 493 00:24:19,791 --> 00:24:20,917 - Sério? - Sim. 494 00:24:21,001 --> 00:24:23,545 Mandei. Sim, mandei mesmo. 495 00:24:24,588 --> 00:24:25,797 Eu mandei. 496 00:24:25,881 --> 00:24:26,923 Foi bom. 497 00:24:27,424 --> 00:24:28,425 Foi bom? 498 00:24:28,508 --> 00:24:29,342 Sim. 499 00:24:30,093 --> 00:24:32,345 Tá, queria perguntar, o que pensou? 500 00:24:32,429 --> 00:24:33,805 Quando eu… 501 00:24:33,889 --> 00:24:34,764 Sim. 502 00:24:34,848 --> 00:24:36,725 - Quando eu te beijei? - Sim. 503 00:24:38,226 --> 00:24:40,020 Eu estava muito feliz 504 00:24:40,103 --> 00:24:43,648 e não tinha ninguém pra abraçar ou beijar na hora, aconteceu. 505 00:24:43,732 --> 00:24:46,735 E não seria legal ter alguém com quem fazer isso? 506 00:24:46,818 --> 00:24:47,819 Seria? 507 00:24:48,570 --> 00:24:49,404 Sim. 508 00:24:50,071 --> 00:24:51,615 Está dando em cima de mim? 509 00:24:52,365 --> 00:24:55,368 Estou tentando ser descarado, mas não está funcionando. 510 00:24:57,871 --> 00:24:59,581 Está tentando a sorte? 511 00:24:59,664 --> 00:25:01,708 Está tentando a sorte agora. 512 00:25:02,375 --> 00:25:04,211 Com licença, tem uma bola de basquete? 513 00:25:06,338 --> 00:25:07,380 Estou brincando. 514 00:25:09,799 --> 00:25:10,926 Estou zoando você. 515 00:25:11,009 --> 00:25:13,303 - Caramba. - Estou tentando a sorte, Kim. 516 00:25:13,386 --> 00:25:14,721 Beleza. 517 00:25:14,804 --> 00:25:18,642 Gostaria de sair um dia só com você. 518 00:25:19,267 --> 00:25:20,727 Sem pressão. 519 00:25:21,603 --> 00:25:25,232 Pense nisso, está bem? 520 00:25:29,444 --> 00:25:31,571 Tá bem, piadas à parte… 521 00:25:31,655 --> 00:25:32,739 Sim. 522 00:25:32,822 --> 00:25:34,616 …não me importaria de sair com você. 523 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 Beleza. 524 00:25:35,784 --> 00:25:36,660 Combinado. 525 00:25:38,328 --> 00:25:39,246 Combinado. 526 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 Não sei. 527 00:25:51,091 --> 00:25:54,970 NOVA CASA DA ANNA SHAY 528 00:25:57,472 --> 00:25:58,306 Olá. 529 00:25:59,432 --> 00:26:01,810 Olá, como você está? 530 00:26:01,893 --> 00:26:03,770 - Bem. - Você está linda. 531 00:26:03,853 --> 00:26:05,730 Essa cesta é maior do que você. 532 00:26:06,731 --> 00:26:08,233 É do Bebê G. 533 00:26:08,316 --> 00:26:11,111 - Ele mesmo colheu pra você. - Obrigada. 534 00:26:11,194 --> 00:26:13,613 A princípio, eu ia trazer ervas chinesas, 535 00:26:13,697 --> 00:26:19,369 mas me dei conta de que eu quero tomar as ervas pra vagina. 536 00:26:19,452 --> 00:26:20,745 Tiro os sapatos? 537 00:26:20,829 --> 00:26:22,956 Sim, sou metade japonesa, mas não precisa. 538 00:26:23,039 --> 00:26:25,458 - Devo tirar um sapato? - Se você quiser. 539 00:26:25,542 --> 00:26:27,210 Que casa linda, Anna. 540 00:26:28,545 --> 00:26:29,546 Olá! 541 00:26:31,965 --> 00:26:35,135 - Como vai? - Bem, e você? Vou te dar um abraço. 542 00:26:35,218 --> 00:26:38,179 - Que bom te ver, querida. - Muito bom te ver. 543 00:26:38,263 --> 00:26:40,015 Obrigada por me receber. 544 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 Vamos dar uma volta pela sua casa? 545 00:26:42,350 --> 00:26:43,184 Sim. 546 00:26:45,437 --> 00:26:47,022 Meu Deus, são armas de verdade? 547 00:26:47,105 --> 00:26:48,148 Sim. 548 00:26:48,690 --> 00:26:49,983 Estão carregadas? 549 00:26:50,066 --> 00:26:51,401 Sim, por via das dúvidas. 550 00:26:52,444 --> 00:26:54,696 - Vamos, pessoal. - Que vida boa a deles. 551 00:26:54,779 --> 00:26:56,489 E quem são seus vizinhos? 552 00:26:57,240 --> 00:26:59,951 - Não sei, não falo com eles. - Certo. 553 00:27:01,036 --> 00:27:03,496 Queremos escolher um bicho de estimação pro Bebê G. 554 00:27:03,580 --> 00:27:07,292 Começamos por peixes, mas infelizmente todos morreram. 555 00:27:07,375 --> 00:27:09,628 Durante a pandemia, fiquei muito grata 556 00:27:09,711 --> 00:27:13,673 por termos um belo espaço para passar com ele, 557 00:27:13,757 --> 00:27:15,300 mas, também, fiquei… 558 00:27:15,925 --> 00:27:18,845 Fiquei muito triste por tantas mães solteiras 559 00:27:18,928 --> 00:27:20,889 precisando trabalhar por aí. 560 00:27:20,972 --> 00:27:22,724 Sinto que nunca faço o suficiente. 561 00:27:22,807 --> 00:27:25,602 Christine, por que tenta ser tão altruísta? 562 00:27:26,519 --> 00:27:29,230 Acho que… Acho que nós temos tanto 563 00:27:29,314 --> 00:27:34,444 do que é essencial, é claro, um lugar pra morar, 564 00:27:34,527 --> 00:27:38,365 um teto sobre nossa cabeça, a comida que temos, mas também amigos. 565 00:27:38,448 --> 00:27:41,743 Você tem pessoas, como Maria, que amam e se importam com você. 566 00:27:41,826 --> 00:27:43,078 Temos muita sorte. 567 00:27:43,161 --> 00:27:48,041 Acho que gosto mais de você quando tenta ser uma megera, 568 00:27:48,917 --> 00:27:50,919 do que agora nessa atuação 569 00:27:51,503 --> 00:27:53,672 de Martha Stewart que está fazendo. 570 00:27:53,755 --> 00:27:54,589 Não… 571 00:27:56,508 --> 00:27:57,634 Não está colando. 572 00:27:57,717 --> 00:28:02,097 Quando conheci Gabe, eu estava ganhando mais do que ele. 573 00:28:02,180 --> 00:28:04,349 O dinheiro não me impressiona. 574 00:28:05,475 --> 00:28:08,561 - Impressiona você e muita gente. - Na verdade, não me impressiona. 575 00:28:08,645 --> 00:28:10,271 - Não me impressiona. - Por favor. 576 00:28:10,355 --> 00:28:12,899 Eu não queria aceitar o dinheiro dos meus pais. 577 00:28:12,982 --> 00:28:15,944 - Queria trilhar meu próprio caminho. - Isso se chama burrice. 578 00:28:16,027 --> 00:28:20,657 Sim, é fácil dizer: "Anna é maluca, ela é excêntrica, é imprevisível." 579 00:28:20,740 --> 00:28:24,369 Mas, após certo ponto, ela é simplesmente grosseira. 580 00:28:24,953 --> 00:28:27,997 Quando quer competir com alguém, quando quer competir comigo… 581 00:28:28,081 --> 00:28:29,749 Não quero competir com você. 582 00:28:29,833 --> 00:28:31,835 Christine, é tão óbvio, sabe? 583 00:28:31,918 --> 00:28:35,088 - Só estou dizendo o que todos veem. - Sim. 584 00:28:35,755 --> 00:28:37,632 Lamento ter passado a impressão errada. 585 00:28:37,716 --> 00:28:38,758 Eu nasci neste meio. 586 00:28:38,842 --> 00:28:40,593 Eu nasci em família rica, Anna. 587 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Por isso não saio por aí anunciando que nasci em família rica, 588 00:28:44,556 --> 00:28:48,685 porque, pra mim, é muito mais nobre conquistar, 589 00:28:48,768 --> 00:28:53,231 saber o valor do dinheiro e trabalhar duro por ele. 590 00:28:53,314 --> 00:28:54,607 Não force, tá bem? 591 00:28:54,691 --> 00:28:56,901 Tentei ser legal, 592 00:28:56,985 --> 00:28:59,070 mas estou pouco cagando. 593 00:28:59,154 --> 00:29:01,823 Christine se esforça tanto 594 00:29:01,906 --> 00:29:04,409 para se portar como alguém 595 00:29:04,909 --> 00:29:07,829 que, um ano atrás, ela não era. 596 00:29:08,329 --> 00:29:11,541 Acho extremamente patético 597 00:29:11,624 --> 00:29:16,171 uma pessoa que tem que se esforçar tanto assim. 598 00:29:16,671 --> 00:29:18,965 Há um lado meu que você também não conhece. 599 00:29:19,048 --> 00:29:20,592 Você é engraçada. 600 00:29:21,176 --> 00:29:24,262 - Não estou tentando ser engraçada. - Mas você é. 601 00:29:40,445 --> 00:29:41,279 Olá. 602 00:29:41,362 --> 00:29:44,240 - Como vai? - Estou bem, e você? 603 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 - Bem, olha só você. - Você está linda. 604 00:29:46,659 --> 00:29:49,037 Amo esse cardigã, também tenho. 605 00:29:49,120 --> 00:29:51,664 O amarelo é a cor mais chique para este ano. 606 00:29:52,582 --> 00:29:56,628 Conheci Leah na festa de 100 dias da Cherie. 607 00:29:56,711 --> 00:29:59,214 - Muito prazer. - Esta é a casa dela. 608 00:29:59,297 --> 00:30:00,757 Incrível. 609 00:30:00,840 --> 00:30:03,635 Ela parece ser uma pessoa divertida e autêntica, 610 00:30:03,718 --> 00:30:05,637 e nós duas gostamos de moda, 611 00:30:05,720 --> 00:30:08,264 mas, de jeito nenhum, 612 00:30:08,348 --> 00:30:12,560 eu usaria aquele cardigã com aquele jeans. 613 00:30:12,644 --> 00:30:15,313 Sinto muito, mas é isso. 614 00:30:15,396 --> 00:30:16,773 Você fala chinês? 615 00:30:17,607 --> 00:30:20,985 Falo um pouco, mas meu chinês não é tão bom. 616 00:30:21,069 --> 00:30:24,072 Acho que seu chinês é melhor do que meu inglês! 617 00:30:24,864 --> 00:30:25,698 Mas, enfim… 618 00:30:26,991 --> 00:30:28,576 Como vai a vida amorosa? 619 00:30:28,660 --> 00:30:31,162 Estou solteira, não tenho namorado. 620 00:30:31,246 --> 00:30:33,248 Que tipo de cara você gosta? 621 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 Tem que ser sincero. 622 00:30:35,250 --> 00:30:37,627 Tem que ter uma boa higiene. 623 00:30:37,710 --> 00:30:40,922 Tem que ser um cavalheiro. 624 00:30:41,005 --> 00:30:43,925 Você já eliminou 90% dos caras de LA. 625 00:30:44,008 --> 00:30:45,760 Pois é, sobram poucos. 626 00:30:45,844 --> 00:30:48,930 É por isso que sou exigente e estou esperando. 627 00:30:49,013 --> 00:30:51,307 - Espere. - Então, se souber de alguém… 628 00:30:51,391 --> 00:30:53,518 Você já transou? 629 00:30:54,143 --> 00:30:57,105 Sim, mas não foi… 630 00:30:57,188 --> 00:31:00,191 Queria que não tivesse sido com aquela pessoa. 631 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Meu Deus. O que sentiu a primeira vez que… 632 00:31:03,403 --> 00:31:07,115 Queria que não tivesse acontecido. Assim. 633 00:31:07,198 --> 00:31:09,701 - Por quê? Queria ter se guardado? - Porque… Sim. 634 00:31:09,784 --> 00:31:11,327 Foi meio nada a ver. 635 00:31:13,872 --> 00:31:15,874 - Sinto muito. - Não foi com seu namorado. 636 00:31:15,957 --> 00:31:18,418 Mas, na verdade… É, foi meio nada a ver. 637 00:31:19,002 --> 00:31:20,378 Mas, enfim… 638 00:31:20,461 --> 00:31:22,672 Nunca se sabe o que pode acontecer na sua vida. 639 00:31:22,755 --> 00:31:24,716 Eu e Garrett não estávamos procurando. 640 00:31:24,799 --> 00:31:27,176 Assim é melhor, quando não estamos procuramos. 641 00:31:27,260 --> 00:31:30,805 Quanto mais procuramos, mais difícil fica e não encontramos, 642 00:31:30,889 --> 00:31:34,267 mas, quando paramos de procurar, de repente, aparece. 643 00:31:34,350 --> 00:31:37,395 Conheci você na festa de 100 dias da Cherie, 644 00:31:37,478 --> 00:31:39,981 mas como você conheceu Cherie? 645 00:31:40,064 --> 00:31:42,525 Conheci ela e Jessey no mesmo dia. 646 00:31:42,609 --> 00:31:45,820 Há uns cinco ou seis anos, eles foram 647 00:31:46,905 --> 00:31:48,823 a uma festa no Mastro em Malibu. 648 00:31:48,907 --> 00:31:51,701 Era um evento de carros exóticos. 649 00:31:52,285 --> 00:31:55,246 Dois anos depois, ela deu à luz a um bebê. 650 00:31:55,788 --> 00:31:57,749 E você: "Por que não se casaram?" 651 00:31:58,541 --> 00:32:01,169 Jessey era casado quando eles se conheceram. 652 00:32:01,252 --> 00:32:02,420 - Sério? - Sim. 653 00:32:02,503 --> 00:32:03,922 Ele era casado? 654 00:32:04,005 --> 00:32:07,216 Sim, Crystal e Jessey eram casados e tinham dois filhos. 655 00:32:07,967 --> 00:32:09,886 - Você não sabia? - Crystal? Não. 656 00:32:10,511 --> 00:32:12,263 Achei que todos sabiam. 657 00:32:16,684 --> 00:32:18,394 Não, eu não sabia. 658 00:32:18,478 --> 00:32:21,564 Sabe se Jessey ainda é casado com Crystal? 659 00:32:21,648 --> 00:32:24,150 Eles são divorciados, separados ou… 660 00:32:24,233 --> 00:32:27,153 - Nossa, boa pergunta. - Você sabe? 661 00:32:27,236 --> 00:32:28,237 Não tenho ideia. 662 00:32:28,321 --> 00:32:30,949 Tenho a sensação de que ainda são. 663 00:32:31,032 --> 00:32:34,619 Por que você não ia querer se casar com alguém 664 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 com quem está passando tanto tempo? 665 00:32:36,955 --> 00:32:38,831 Acho que falei algo que não devia. 666 00:33:13,700 --> 00:33:17,620 Legendas: Luciana Nardi