1
00:00:06,965 --> 00:00:08,258
ANTERIORMENTE
2
00:00:08,341 --> 00:00:10,260
Gosto de receber os amigos para jantar.
3
00:00:11,219 --> 00:00:14,764
Só não estou acostumado a ver
um garçom pra cada convidado.
4
00:00:15,724 --> 00:00:18,518
Gastamos uns 400 mil por mês
no nosso cartão de crédito.
5
00:00:19,394 --> 00:00:22,856
Posso fazer compras por cinco dias,
da abertura ao fechamento das lojas.
6
00:00:23,314 --> 00:00:24,899
Tenho um limite de gastos.
7
00:00:24,983 --> 00:00:26,109
Isso não é normal.
8
00:00:30,989 --> 00:00:33,658
Você só tem uma vida.
Aproveite-a ao máximo.
9
00:00:34,242 --> 00:00:35,577
Como parou a Rodeo?
10
00:00:36,536 --> 00:00:41,499
Há um pequeno círculo
de asiáticos influentes em Los Angeles.
11
00:00:41,583 --> 00:00:43,877
Mas não há necessidade desse drama todo.
12
00:00:46,171 --> 00:00:48,757
Christine é simplesmente insuportável.
13
00:00:48,840 --> 00:00:50,967
Quero ter certeza
de que todos estão sentados.
14
00:00:51,468 --> 00:00:54,137
- Christine fodeu comigo? Sente-se lá.
- Aquela vaca.
15
00:00:54,220 --> 00:00:56,222
Foi criada por quem? Lobos?
16
00:00:56,806 --> 00:00:57,766
O que disse?
17
00:00:58,433 --> 00:01:00,351
Você está exagerando.
18
00:01:00,852 --> 00:01:02,687
Estou chateado! Sim ou não?
19
00:01:03,688 --> 00:01:05,231
Não te trato assim, porra!
20
00:01:05,315 --> 00:01:07,358
Ninguém é tão bom de cama assim.
21
00:01:07,859 --> 00:01:10,195
Os silenciosos são os loucos.
22
00:01:10,945 --> 00:01:12,155
- Não somos casados.
- É.
23
00:01:12,238 --> 00:01:13,239
Mas temos dois filhos.
24
00:01:13,323 --> 00:01:15,200
Jessey Lee, quer se casar comigo?
25
00:01:17,410 --> 00:01:19,913
O que ela faz com uma bomba peniana?
26
00:01:21,498 --> 00:01:23,083
Gosto muito da Cherie.
27
00:01:23,166 --> 00:01:25,085
Kane está sempre ao meu lado.
28
00:01:25,168 --> 00:01:27,212
Pare de me olhar como quem quer me beijar.
29
00:01:27,295 --> 00:01:29,589
Eu? Acho que é o contrário.
30
00:01:29,672 --> 00:01:31,674
- Kevin!
- Não sei, talvez.
31
00:01:31,758 --> 00:01:33,468
Eu entendo. Tudo bem.
32
00:01:36,888 --> 00:01:40,600
UMA SÉRIE NETFLIX
33
00:01:50,777 --> 00:01:53,530
APARTAMENTO DO KEVIN
34
00:01:56,741 --> 00:01:58,576
- Olá?
- Oi.
35
00:01:58,660 --> 00:02:01,162
Oi. É a primeira vez
que uso o olho mágico.
36
00:02:02,122 --> 00:02:03,081
Olho mágico?
37
00:02:03,164 --> 00:02:05,625
Oi. Meu Deus, olha esse panda!
38
00:02:05,708 --> 00:02:07,377
- Como vai?
- Meu D…
39
00:02:07,460 --> 00:02:09,921
- Bom te ver.
- E aí, Kevin?
40
00:02:10,004 --> 00:02:12,090
- Obrigado.
- Que upgrade.
41
00:02:12,173 --> 00:02:15,301
Aproveitei a chance
de vir pra LA para me encontrar
42
00:02:15,385 --> 00:02:18,304
e estou próximo de descobrir quem eu sou
43
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
e como é ser asiático.
44
00:02:20,056 --> 00:02:20,974
Obrigado.
45
00:02:21,057 --> 00:02:24,060
Devo ter feito coisas muito boas
em vidas passadas
46
00:02:24,144 --> 00:02:26,896
porque é impossível,
a menos que você tenha um bom carma,
47
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
conhecer um grupo de amigos assim.
48
00:02:29,232 --> 00:02:30,942
Ei, os sapatos.
49
00:02:31,025 --> 00:02:32,235
Mas é Louis Vuitton.
50
00:02:32,318 --> 00:02:35,363
Estou instalado,
tenho meu próprio apartamento
51
00:02:35,446 --> 00:02:37,448
e posso andar pelado por ele.
52
00:02:37,532 --> 00:02:39,242
Posso bater uma quando quiser.
53
00:02:39,325 --> 00:02:41,494
Minha vida está ótima.
54
00:02:41,578 --> 00:02:43,288
Isto é pra você. É…
55
00:02:43,371 --> 00:02:44,247
Sapatos!
56
00:02:44,330 --> 00:02:45,915
Mas combinam com meu look.
57
00:02:45,999 --> 00:02:48,793
Fala sério, Kevin.
Estou com um look perfeito.
58
00:02:48,877 --> 00:02:50,795
Esta é uma casa asiática.
59
00:02:50,879 --> 00:02:52,797
- Já tirei.
- Mas você é branco por dentro.
60
00:02:52,881 --> 00:02:55,175
Pare de dizer isso,
não sou branco. Tire-os.
61
00:02:55,258 --> 00:02:56,843
- Tirei os sapatos.
- Obrigado.
62
00:02:56,926 --> 00:02:58,303
Viu? Kelly me respeita.
63
00:02:59,179 --> 00:03:00,972
Obrigado. Vou mostrar o lugar.
64
00:03:01,055 --> 00:03:03,349
- Este é o meu quarto.
- O que é isso?
65
00:03:03,433 --> 00:03:04,267
O meu quarto.
66
00:03:04,350 --> 00:03:06,895
- Vai comprar uma cama de verdade?
- Como assim?
67
00:03:06,978 --> 00:03:10,148
Parece suja. Vocês têm uma luz negra aí?
68
00:03:10,231 --> 00:03:13,318
Olha só, uma mancha, outra mancha…
69
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
- Mancha!
- Você traz garotas pra cá?
70
00:03:17,822 --> 00:03:19,407
O que estão fazendo?
71
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
Meu Deus!
72
00:03:22,327 --> 00:03:24,787
Eca! Veja!
73
00:03:28,416 --> 00:03:31,461
- Fui o primeiro a deitar?
- Sim, eu juro.
74
00:03:31,544 --> 00:03:33,963
- Isto foi no outro apartamento.
- O que é isto aqui?
75
00:03:34,047 --> 00:03:35,381
Saiam!
76
00:03:36,174 --> 00:03:40,136
Queria estar de sapatos,
de máscara, de luvas,
77
00:03:40,220 --> 00:03:42,138
queria ter uma roupa de proteção
78
00:03:42,222 --> 00:03:45,642
porque só Deus sabe
o que acontece no apartamento do Kevin.
79
00:03:45,725 --> 00:03:49,187
- Meu Deus! Que nojo!
- Eu vi isso!
80
00:03:49,270 --> 00:03:51,940
Graças a Deus,
Kevin e eu somos apenas amigos.
81
00:03:52,023 --> 00:03:55,860
Posso lidar com o colchão no chão,
mas as manchas no lençol?
82
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
Nem pensar.
83
00:04:06,287 --> 00:04:07,997
PRÉDIO DO ATACADO
DISTRITO DO DIAMANTE
84
00:04:10,625 --> 00:04:12,961
- Obrigada, Maria.
- De nada.
85
00:04:13,628 --> 00:04:16,297
- Oi, desculpe o atraso.
- Oi, Anna.
86
00:04:16,381 --> 00:04:17,215
Tudo bem.
87
00:04:20,385 --> 00:04:23,137
Amo diamantes.
Tenho um vendedor de diamantes,
88
00:04:23,221 --> 00:04:25,139
um joalheiro e amigo que fica
89
00:04:25,223 --> 00:04:28,059
no centro de Los Angeles,
no Distrito dos Diamantes.
90
00:04:28,142 --> 00:04:29,310
Como vão meus amiguinhos?
91
00:04:29,394 --> 00:04:33,564
Às vezes, ficamos lá até as quatro,
cinco da manhã para criar designs.
92
00:04:33,648 --> 00:04:37,777
No fim, acho que não sou eu
quem escolhe as joias.
93
00:04:39,279 --> 00:04:40,196
Oi.
94
00:04:40,280 --> 00:04:42,407
Meu Deus! Minha princesinha.
95
00:04:42,490 --> 00:04:44,659
As joias é que me escolhem.
96
00:04:47,120 --> 00:04:49,998
Redondo, cinco quilates. Tem algo maior?
97
00:04:50,081 --> 00:04:51,541
- Temos dez.
- Dez? Tá.
98
00:04:51,624 --> 00:04:52,917
Vamos ver o de dez.
99
00:04:53,001 --> 00:04:54,502
Certo. Sem problemas.
100
00:04:55,003 --> 00:04:58,548
Há um ano e meio
venho tentando planejar um casamento.
101
00:04:58,631 --> 00:04:59,924
Dá muito trabalho.
102
00:05:00,508 --> 00:05:03,344
Já faz tempo que pedi Jessey em casamento.
103
00:05:03,845 --> 00:05:05,680
- O quê?
- Quer se casar comigo?
104
00:05:09,517 --> 00:05:10,351
Nossa.
105
00:05:11,394 --> 00:05:13,771
Mal posso esperar pra me casar com ele.
106
00:05:13,855 --> 00:05:16,232
Já pesquisei meu vestido de noiva.
107
00:05:16,316 --> 00:05:21,404
Quero pérolas e diamantes
pendurados sobre mim.
108
00:05:22,989 --> 00:05:25,700
Nunca achei que eu compraria
um anel pra mim.
109
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Eu levo Jessey, vou ligar pra ele.
110
00:05:27,785 --> 00:05:29,537
Vai ligar pra ele? Tá bem.
111
00:05:29,620 --> 00:05:32,165
Direi: "Oi, Jessey, e aí?
Vamos às compras."
112
00:05:32,248 --> 00:05:33,333
Incentive-o.
113
00:05:33,416 --> 00:05:34,542
"Vamos às compras."
114
00:05:34,625 --> 00:05:35,543
Caramba.
115
00:05:35,626 --> 00:05:37,295
Este é de dez quilates.
116
00:05:37,795 --> 00:05:39,547
Poderia me dar sua mão?
117
00:05:39,630 --> 00:05:40,631
É lindíssimo.
118
00:05:42,425 --> 00:05:43,426
É muito bonito.
119
00:05:43,509 --> 00:05:45,470
Por que ele não quer se casar?
120
00:05:45,553 --> 00:05:48,473
Não acho que ele não queira se casar,
121
00:05:48,556 --> 00:05:50,641
ele quer que seja no momento certo.
122
00:05:50,725 --> 00:05:53,644
Temos um mestre de feng shui
em quem confiamos.
123
00:05:53,728 --> 00:05:57,148
Ele disse que este ano não seria
um bom momento para nos casarmos,
124
00:05:57,231 --> 00:05:58,649
mas no ano que vem, sim.
125
00:05:58,733 --> 00:06:01,694
- Vão ter o terceiro filho.
- Não, chega de filhos.
126
00:06:02,320 --> 00:06:05,615
Desde então, faz tempo
que estamos olhando anéis.
127
00:06:05,698 --> 00:06:07,617
Toda vez que encontramos um,
algo acontece,
128
00:06:07,700 --> 00:06:09,827
encontramos de novo, e algo acontece,
129
00:06:09,911 --> 00:06:12,663
e ele nunca se comprometeu a comprá-lo.
130
00:06:12,747 --> 00:06:16,501
Ou talvez ele tenha comprado sem eu saber.
Não faço ideia. Mas…
131
00:06:16,584 --> 00:06:17,919
Quando será o momento certo?
132
00:06:18,961 --> 00:06:21,672
O cara do feng shui
disse que no ano que vem.
133
00:06:22,298 --> 00:06:24,759
- Mas… Sim, ano que vem.
- No ano que vem?
134
00:06:24,842 --> 00:06:26,219
Então deveria comprar um!
135
00:06:26,302 --> 00:06:30,556
Olha, planejei o meu em um mês e meio,
mas foi o meu quarto casamento.
136
00:06:30,640 --> 00:06:32,600
- Nossa. Então você…
- Tenho experiência.
137
00:06:32,683 --> 00:06:33,810
É só improvisar.
138
00:06:34,811 --> 00:06:35,728
O que acha?
139
00:06:35,812 --> 00:06:36,979
Achei lindo.
140
00:06:43,820 --> 00:06:46,948
CASA DO JESSEY E DA CHERIE
141
00:06:47,031 --> 00:06:48,408
Nossa!
142
00:06:48,491 --> 00:06:50,952
- Jevon está aqui.
- O que está havendo?
143
00:06:51,035 --> 00:06:53,788
Não sabia que faríamos um Omakase.
144
00:06:53,871 --> 00:06:55,623
- Jadore, o que é isso?
- Maguro.
145
00:06:55,706 --> 00:06:57,333
- Kampachi.
- Kampachi.
146
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
O favorito do papai, wagyu.
147
00:06:59,669 --> 00:07:01,379
Gosto de uni e ikura.
148
00:07:02,046 --> 00:07:03,673
Ela, tipo: "Esqueça o wagyu."
149
00:07:04,424 --> 00:07:05,883
Nossa.
150
00:07:05,967 --> 00:07:07,677
- Obrigada pela comida!
- Sim.
151
00:07:08,261 --> 00:07:11,264
Estava pensando em fazermos
fotos de noivos em Napa.
152
00:07:11,848 --> 00:07:13,099
- Quê?
- Sim.
153
00:07:13,182 --> 00:07:14,225
O que acha?
154
00:07:14,308 --> 00:07:18,187
- Já começou a planejar o casamento?
- Quero me casar em junho.
155
00:07:18,271 --> 00:07:21,107
Acho que já é tarde pra isso.
156
00:07:21,190 --> 00:07:22,567
Ou no outono?
157
00:07:23,693 --> 00:07:25,945
- Onde quer fazer o casamento?
- Você decide.
158
00:07:26,028 --> 00:07:27,280
Deixo isso com você.
159
00:07:27,363 --> 00:07:29,866
Fico com dor de cabeça só de pensar nisso.
160
00:07:31,325 --> 00:07:33,411
Acho que nem toda menina acorda e pensa:
161
00:07:33,494 --> 00:07:35,955
"Vou pedir o homem
dos meus sonhos em casamento."
162
00:07:36,038 --> 00:07:37,748
Acho que já devíamos estar casados.
163
00:07:37,832 --> 00:07:41,502
Nunca pensei que estaríamos
nesta situação.
164
00:07:43,087 --> 00:07:44,797
Espero que algo mude.
165
00:07:44,881 --> 00:07:47,383
Acho que preciso de um bom cerimonialista.
166
00:07:52,722 --> 00:07:54,932
Ele pensou: "Você me conhece bem!"
167
00:07:55,516 --> 00:07:57,226
Sempre flertando com as garotas.
168
00:07:58,019 --> 00:08:00,146
Mas ele não puxou isso do pai.
169
00:08:00,229 --> 00:08:01,230
Espero que não.
170
00:08:16,245 --> 00:08:18,331
Olha que lindo.
171
00:08:18,998 --> 00:08:21,584
- Quer croissants de chocolate?
- Não.
172
00:08:21,667 --> 00:08:23,544
Estamos em Paris para a Semana de Moda
173
00:08:23,628 --> 00:08:26,881
e, este ano, é particularmente especial
174
00:08:26,964 --> 00:08:30,009
porque vim com o Papai G e o Bebê G.
175
00:08:30,593 --> 00:08:34,555
Eu sei, acordar de manhã
é muito difícil, eu sei.
176
00:08:34,639 --> 00:08:36,516
- Sim.
- Sim?
177
00:08:36,599 --> 00:08:38,684
Quer panquecas de chocolate?
178
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
- Sim.
- Sim.
179
00:08:41,562 --> 00:08:44,148
Bebê G, quer ver a ponte?
180
00:08:45,191 --> 00:08:46,901
Veja a Torre Eiffel ali.
181
00:08:47,568 --> 00:08:51,280
A Semana de Moda é divertida,
mas também é bem estressante
182
00:08:51,364 --> 00:08:55,701
porque corremos de um desfile pra outro
no trânsito de Paris.
183
00:08:55,785 --> 00:08:58,871
Seus looks devem estar
perfeitamente alinhados,
184
00:08:58,955 --> 00:09:01,207
e estamos em uma missão.
185
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
Temos que estar focados.
186
00:09:02,833 --> 00:09:06,921
Há provas de roupas,
desfiles, bastidores, imprensa.
187
00:09:07,922 --> 00:09:10,633
Não há tempo para dormir ou comer.
188
00:09:10,716 --> 00:09:12,802
Temos que focar. Paris é um caos.
189
00:09:12,885 --> 00:09:17,473
É um estresse depois do outro,
mas amo cada segundo disso.
190
00:09:20,601 --> 00:09:23,104
- Alô?
- Alô!
191
00:09:23,187 --> 00:09:25,231
Oi, Mimi. Como estão as coisas?
192
00:09:25,314 --> 00:09:27,775
- Onde você está?
- Sentimos sua falta.
193
00:09:27,858 --> 00:09:32,029
Estou terminando aqui em Paris,
e depois vamos para Cannes.
194
00:09:32,113 --> 00:09:35,074
Fala sério, que legal. Estou com inveja!
195
00:09:35,157 --> 00:09:37,285
Conheci Mimi através da Cherie.
196
00:09:37,368 --> 00:09:39,704
Nós nos demos bem de cara.
197
00:09:39,787 --> 00:09:41,247
Ela é divertidíssima.
198
00:09:41,330 --> 00:09:43,874
Tudo o que ela diz
nos deixa feliz e nos faz rir.
199
00:09:43,958 --> 00:09:46,377
- Por que não vieram?
- É meu aniversário de casamento
200
00:09:46,460 --> 00:09:48,004
- O quê?
- No sábado.
201
00:09:48,087 --> 00:09:51,465
Então voltem pra cá, tá bem?
Será uma festa muito legal.
202
00:09:51,549 --> 00:09:52,383
Neste sábado?
203
00:09:53,718 --> 00:09:55,928
- Sim.
- Hoje é quinta-feira.
204
00:09:57,805 --> 00:10:00,474
Hoje é quinta, depois sexta e sábado.
205
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
- Meu Deus.
- E quanto a Cannes?
206
00:10:02,852 --> 00:10:06,564
Sim, eu estarei aí. Vou mudar as coisas.
207
00:10:06,647 --> 00:10:09,025
Com certeza estaremos aí
pra comemorar com vocês.
208
00:10:09,108 --> 00:10:10,192
O quê?
209
00:10:18,409 --> 00:10:22,622
RESIDÊNCIA DOS MORRIS
210
00:10:37,386 --> 00:10:38,429
Oi, meninas.
211
00:10:38,512 --> 00:10:40,014
- Oi.
- Você estão lindas.
212
00:10:40,514 --> 00:10:41,349
Oi.
213
00:10:46,312 --> 00:10:48,356
Oi, sou Kane. Não dê seu número ao Kevin.
214
00:10:48,439 --> 00:10:50,191
- Kevin.
- Oi, Kane.
215
00:10:51,359 --> 00:10:52,985
Meu Deus, isto… Não.
216
00:10:53,069 --> 00:10:55,404
Veja o piano!
Nada de caviar. Olha só.
217
00:10:55,988 --> 00:10:57,823
Ao andar pela casa de Mimi e Don,
218
00:10:57,907 --> 00:11:01,035
acho que já fui a algumas dessas festas,
219
00:11:01,118 --> 00:11:03,954
mas esta aqui está em outro nível.
220
00:11:04,038 --> 00:11:06,207
- Oi, como vai?
- Me dá um abraço.
221
00:11:06,290 --> 00:11:09,001
- Feliz aniversário. Você está ótimo.
- Obrigado.
222
00:11:09,085 --> 00:11:11,587
Como vai, Skyler?
Gostei do terno. Yves Saint Laurent?
223
00:11:12,838 --> 00:11:14,215
Eu amo muito a Mimi.
224
00:11:14,298 --> 00:11:17,134
Eu conheço
todos os asiáticos abastados de LA,
225
00:11:17,218 --> 00:11:18,719
e Mimi está entre eles.
226
00:11:18,803 --> 00:11:22,473
Fazemos parte de um círculo pequeno
e, fala sério, é incrível,
227
00:11:22,556 --> 00:11:24,266
é como um casamento.
228
00:11:24,350 --> 00:11:26,852
Christine faz festas incríveis,
não leve a mal,
229
00:11:26,936 --> 00:11:29,730
mas Mimi está em outro nível.
230
00:11:30,314 --> 00:11:32,650
- Oi, Kelly.
- Parabéns!
231
00:11:32,733 --> 00:11:35,444
- Você também está de borboletas.
- Borboletas.
232
00:11:35,528 --> 00:11:37,947
Ela já sabia. Onde está sua borboleta?
233
00:11:38,030 --> 00:11:40,241
- Seu vestido é lindo.
- Por que borboletas?
234
00:11:40,324 --> 00:11:42,660
Em todas as festas, eu uso flores,
235
00:11:42,743 --> 00:11:45,538
então pensei: "O que faremos desta vez?"
236
00:11:45,621 --> 00:11:48,541
Aí pensei em usar "borbulhetas".
237
00:11:48,624 --> 00:11:50,710
- Borbulhetas?
- Borboletas.
238
00:11:50,793 --> 00:11:52,837
- Borboletas.
- "Barulhetas."
239
00:11:52,920 --> 00:11:54,338
- O que…
- Borboletas.
240
00:11:54,422 --> 00:11:56,298
- Na verdade…
- Borboletas.
241
00:11:56,382 --> 00:11:57,341
Barulhentas.
242
00:11:57,925 --> 00:11:58,884
Barulhentas.
243
00:11:59,385 --> 00:12:00,720
Barulhentas!
244
00:12:00,803 --> 00:12:04,557
Faça deste aniversário uma inspiração
para seu próximo namorado.
245
00:12:04,640 --> 00:12:06,434
Estou inspirado para me casar.
246
00:12:06,517 --> 00:12:07,476
- Claro.
- Está?
247
00:12:07,560 --> 00:12:08,686
Bem, eu preciso…
248
00:12:08,769 --> 00:12:11,605
- Precisa dar um jeito na vida primeiro.
- Exato.
249
00:12:20,281 --> 00:12:21,699
Caramba!
250
00:12:22,742 --> 00:12:24,785
- E aí, Kim!
- Você subiu o nível.
251
00:12:25,494 --> 00:12:26,370
Oi, querida.
252
00:12:26,454 --> 00:12:29,081
- Está linda. Vai se casar?
- As garotas estão à mostra.
253
00:12:29,165 --> 00:12:31,167
Meu Deus,
os peitos dela estão uma loucura.
254
00:12:31,250 --> 00:12:32,209
- Sim.
- Kevin…
255
00:12:32,293 --> 00:12:33,711
- Estão?
- Garotas à mostra.
256
00:12:33,794 --> 00:12:34,628
Meu Deus!
257
00:12:35,588 --> 00:12:37,089
- Oi, Mimi.
- Meu Deus.
258
00:12:37,840 --> 00:12:39,967
- Como vai?
- Meu Deus, os peitos dela saíram.
259
00:12:40,050 --> 00:12:42,303
Sim, tem que cumprimentar
as manas primeiro.
260
00:12:42,386 --> 00:12:45,389
Há um ano e meio tenho dedicado
toda minha energia ao trabalho.
261
00:12:45,473 --> 00:12:47,183
Foi uma longa jornada.
262
00:12:47,266 --> 00:12:50,311
Depois de tanto tentar tocar nas boates,
263
00:12:50,394 --> 00:12:53,939
enviar mensagens a donos de boates,
promoters, agentes e tal,
264
00:12:54,023 --> 00:12:57,026
agora, estou tocando
nos maiores festivais de música
265
00:12:57,109 --> 00:12:59,403
e com os maiores DJs do mundo.
266
00:12:59,487 --> 00:13:02,364
Trouxe um presente pra vocês,
para quem bebe.
267
00:13:02,448 --> 00:13:04,533
- Eu.
- Foi pra você?
268
00:13:11,123 --> 00:13:14,084
- Oi, Anna. Como vai?
- Bem, obrigada, e você?
269
00:13:14,168 --> 00:13:16,879
- Bem. Que bom ver você.
- Como vai?
270
00:13:16,962 --> 00:13:18,339
Renovou seus votos?
271
00:13:18,422 --> 00:13:20,299
Não, uma vez é o suficiente.
272
00:13:22,760 --> 00:13:23,969
Alguém… Olá?
273
00:13:25,137 --> 00:13:26,931
- O que ele está fazendo?
- Não sei.
274
00:13:27,014 --> 00:13:28,933
- Alô?
- Nossa, não, Kane.
275
00:13:29,016 --> 00:13:31,018
Procuro caras solteiros pra Kelly.
276
00:13:32,186 --> 00:13:34,021
Kelly ficou solteira há pouco.
277
00:13:34,104 --> 00:13:36,440
Ela tem 1,73m, muitas pérolas no corpo.
278
00:13:36,524 --> 00:13:38,859
- Ela está desfilando.
- Que vergonha!
279
00:13:38,943 --> 00:13:40,069
Kelly está no bar.
280
00:13:40,152 --> 00:13:43,280
Os homens solteiros,
por favor, deem seu número a ela
281
00:13:43,364 --> 00:13:45,324
para um patrimônio de US$ 10 milhões.
282
00:13:45,407 --> 00:13:47,076
- Dez milhões?
- Boa festa.
283
00:13:48,869 --> 00:13:51,413
Estou solteira, finalmente
284
00:13:51,497 --> 00:13:53,415
e, desta vez, é pra valer.
285
00:13:53,499 --> 00:13:57,253
Fui atrás do Drew, e nós voltamos.
286
00:13:57,336 --> 00:14:00,923
Estávamos nos dando muito bem,
fazendo mais terapia juntos.
287
00:14:01,006 --> 00:14:05,219
Mas algumas coisas aconteceram,
e percebi que a mudança era superficial,
288
00:14:05,302 --> 00:14:09,098
que no fundo Drew ainda tem
muitas questões a serem resolvidas,
289
00:14:09,181 --> 00:14:12,977
e sinto que não tenho
outros cinco ou dez anos
290
00:14:13,060 --> 00:14:14,645
de vida pra dedicar a ele.
291
00:14:14,728 --> 00:14:17,189
- Você não come?
- Como, mas não gosto de caviar.
292
00:14:17,273 --> 00:14:19,358
- Não gosta de caviar?
- Não gosto.
293
00:14:19,441 --> 00:14:20,860
Não podemos ser amigos.
294
00:14:20,943 --> 00:14:22,695
- Sério?
- Como não gosta de caviar?
295
00:14:23,279 --> 00:14:26,073
Porque é muito caro…
296
00:14:26,156 --> 00:14:27,658
E não acho o gosto bom.
297
00:14:27,741 --> 00:14:29,076
É muito bom.
298
00:14:29,159 --> 00:14:30,911
Tá, vou provar este caviar.
299
00:14:30,995 --> 00:14:32,580
- É tão bom assim?
- É um anel.
300
00:14:33,163 --> 00:14:35,332
Este é o tipo de anel
que você me daria, né?
301
00:14:35,416 --> 00:14:36,250
Claro…
302
00:14:37,877 --> 00:14:40,713
- Gosto de caviar agora.
- O que vai fazer com o…
303
00:14:41,922 --> 00:14:43,382
- Meu Deus!
- Amo caviar.
304
00:14:48,220 --> 00:14:50,431
Será que devemos nos dar ao trabalho…
305
00:14:50,514 --> 00:14:51,849
- Está pesado.
- Aqui.
306
00:14:51,932 --> 00:14:52,933
Não, pode deixar.
307
00:14:53,017 --> 00:14:54,643
Segurou com dois dedos, vai cair.
308
00:14:54,727 --> 00:14:56,854
Estou envergonhada por estarmos atrasados,
309
00:14:56,937 --> 00:14:58,898
mas não foi fácil chegar aqui.
310
00:14:58,981 --> 00:15:01,317
Saímos de Paris para Los Angeles
311
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
e para o Condado de Orange.
312
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
Sem comer, sem tomar banho.
313
00:15:05,404 --> 00:15:07,239
- Quer dormir?
- Sim.
314
00:15:07,323 --> 00:15:09,909
Vamos achar um lugar pra você dormir, tá?
315
00:15:09,992 --> 00:15:11,827
Mas chegamos.
316
00:15:12,453 --> 00:15:15,539
- As garotas gostam de coisas simples.
- Onde nos sentamos?
317
00:15:15,623 --> 00:15:17,958
Como algo simples que comprei pra você.
318
00:15:19,335 --> 00:15:20,711
Mostre, Mimi.
319
00:15:43,275 --> 00:15:46,487
Você precisa ser mais ativa no Instagram.
Vou te ensinar.
320
00:15:46,570 --> 00:15:48,238
- Me ensina?
- Sim, ensino.
321
00:15:48,322 --> 00:15:50,324
Impossível. Não sei como funciona.
322
00:15:50,407 --> 00:15:51,742
Você lembra minha mãe.
323
00:15:51,825 --> 00:15:54,828
Ela é péssima com tecnologia
e com o celular também.
324
00:15:54,912 --> 00:15:56,997
É a idade. Sou mais velha do que sua mãe.
325
00:15:57,081 --> 00:15:59,291
Você pode ser minha mãe em LA?
326
00:15:59,375 --> 00:16:00,709
- Tá bem.
- Tá bem.
327
00:16:00,793 --> 00:16:02,920
- Tá bem!
- Do que estão rindo?
328
00:16:03,003 --> 00:16:06,340
Jaime, por que está chorando?
Você tem muito dinheiro?
329
00:16:08,258 --> 00:16:10,636
Meu Deus, também tenho muito dinheiro!
330
00:16:10,719 --> 00:16:12,596
Meu pai me deu muito dinheiro!
331
00:16:12,680 --> 00:16:14,640
Chegando lá.
332
00:16:14,723 --> 00:16:17,142
Chegando lá devagarinho.
333
00:16:17,226 --> 00:16:19,144
Christine, o que está fazendo?
334
00:16:19,228 --> 00:16:23,190
No passado,
Christine e Anna viviam competindo.
335
00:16:23,273 --> 00:16:26,610
Não sei se era por diversão,
por insegurança,
336
00:16:26,694 --> 00:16:30,406
mas, secretamente,
gosto da confusão porque acho divertido,
337
00:16:30,489 --> 00:16:34,618
fico observando duas pessoas competirem
por coisas materiais idiotas.
338
00:16:34,702 --> 00:16:37,037
Quais são as novidades? Como vai sua vida?
339
00:16:38,205 --> 00:16:39,081
E o bebê?
340
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
Pois é, uma fofa.
341
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
Ela é uma fofa.
342
00:16:42,751 --> 00:16:45,504
Sua neta. Soa estranho?
343
00:16:45,587 --> 00:16:47,589
Que loucura, não é? Quer ver?
344
00:16:47,673 --> 00:16:48,507
Sim.
345
00:16:49,883 --> 00:16:52,970
Ah, veja as dobrinhas nas coxas dela.
346
00:16:53,053 --> 00:16:55,431
Às vezes, ela chora ao me ver,
não sei por quê.
347
00:16:56,015 --> 00:16:58,767
- Quase a deixei cair, mas tudo bem.
- Quase a deixou cair?
348
00:16:58,851 --> 00:17:00,853
Está tudo bem, não a deixei cair.
349
00:17:00,936 --> 00:17:05,107
O Bebê G não visitará sua casa sozinho.
350
00:17:07,109 --> 00:17:10,863
Fiquei pensando:
"Vocês estão gostando mesmo desta conversa
351
00:17:10,946 --> 00:17:15,743
ou estão só olhando a roupa uma da outra
e analisando quem tem o maior anel?"
352
00:17:15,826 --> 00:17:17,619
Não sei o que é real e o que é falso.
353
00:17:17,703 --> 00:17:20,164
- Soube que comprou uma casa nova.
- Sim.
354
00:17:20,873 --> 00:17:22,041
- Como é?
- Vá me visitar.
355
00:17:22,124 --> 00:17:23,834
Sim, adoraria visitar você.
356
00:17:23,917 --> 00:17:25,627
Fiquei bem surpresa.
357
00:17:25,711 --> 00:17:29,798
Anna me convidou para visitar a casa dela,
o que me deixou animada.
358
00:17:29,882 --> 00:17:31,967
Espero que não seja uma pegadinha.
359
00:17:32,885 --> 00:17:34,344
Meu Deus, gente!
360
00:17:34,428 --> 00:17:36,638
- O quê?
- Acabei de receber o e-mail.
361
00:17:37,306 --> 00:17:39,433
- Parabéns.
- Serei a DJ residente!
362
00:17:39,516 --> 00:17:41,560
- O quê?
- Você merece.
363
00:17:41,643 --> 00:17:43,729
Primeira mulher DJ, cara.
364
00:17:44,229 --> 00:17:47,941
Serei a DJ residente
do Hotel Wynn em Las Vegas.
365
00:17:48,025 --> 00:17:51,695
Qualquer pessoa na indústria
da música ou que seja DJ sabe
366
00:17:51,779 --> 00:17:55,991
que é como um carimbo no seu currículo,
367
00:17:56,075 --> 00:17:57,618
você conseguiu.
368
00:17:58,577 --> 00:18:01,663
- Sou a DJ residente do Wynn!
- Me dê outro!
369
00:18:02,956 --> 00:18:04,333
Ela acabou de beijá-lo.
370
00:18:04,416 --> 00:18:07,461
Ela pula, grita como uma garotinha,
371
00:18:07,544 --> 00:18:12,091
me beija na bochecha e me olha
com aqueles olhinhos inocentes.
372
00:18:12,174 --> 00:18:14,301
Fiquei, tipo: "O que eu faço agora?"
373
00:18:14,384 --> 00:18:15,719
Estou feliz por você.
374
00:18:15,803 --> 00:18:18,555
Não sei como expressar sem te abraçar,
375
00:18:18,639 --> 00:18:21,016
mas você não quer, não sei o que fazer.
376
00:18:29,274 --> 00:18:30,150
Que lindo.
377
00:18:50,379 --> 00:18:52,422
- Olá.
- Oi.
378
00:18:52,506 --> 00:18:54,133
- Bem-vinda.
- Obrigada.
379
00:18:54,216 --> 00:18:55,509
PEIXE SECO
380
00:18:55,592 --> 00:18:56,718
Vocês são os melhores.
381
00:18:56,802 --> 00:18:59,012
Sim, temos muitas coisas diferentes.
382
00:18:59,096 --> 00:19:03,475
Temos cápsulas de ervas, várias iguarias,
produtos à base de plantas,
383
00:19:03,559 --> 00:19:05,352
uma loja de produtos naturais.
384
00:19:05,435 --> 00:19:07,479
É sempre Natal com Christine
385
00:19:07,563 --> 00:19:10,107
porque presentear
é a minha linguagem do amor,
386
00:19:10,190 --> 00:19:14,778
e quero encontrar o presente perfeito
para quando visitar a casa nova da Anna.
387
00:19:14,862 --> 00:19:16,613
Há quanto tempo estão aqui?
388
00:19:16,697 --> 00:19:19,074
Estamos aqui há quase 30 anos.
389
00:19:19,158 --> 00:19:21,743
Meus pais abriram a loja em 1992,
390
00:19:21,827 --> 00:19:25,914
mas a medicina tradicional chinesa
existe há milhares de anos.
391
00:19:25,998 --> 00:19:27,457
Que faculdade você fez?
392
00:19:27,541 --> 00:19:30,502
Na verdade, estudei economia na UCLA.
393
00:19:33,964 --> 00:19:35,966
- Gostei deste aqui.
- Oi.
394
00:19:36,550 --> 00:19:38,594
- Oi, Nana!
- Oi, Mimi.
395
00:19:39,678 --> 00:19:43,223
Olha pra você! Chinatown não esperava
por este brilho todo.
396
00:19:44,057 --> 00:19:46,435
Roubei no supermercado, corredor 12.
397
00:19:46,518 --> 00:19:48,770
É o papel-alumínio do supermercado.
398
00:19:48,854 --> 00:19:51,690
- Que bom que pode vir.
- Pois é, obrigada.
399
00:19:51,773 --> 00:19:52,983
Sou Dorothy Wang.
400
00:19:53,066 --> 00:19:56,028
Sou sino-americana de primeira geração.
401
00:19:56,111 --> 00:19:58,155
Nasci e cresci em Beverly Hills.
402
00:19:58,238 --> 00:20:00,490
Meu pai é um empresário.
403
00:20:00,574 --> 00:20:04,369
A Forbes estimou seu valor
em cerca de 4 bilhões de dólares.
404
00:20:04,453 --> 00:20:06,997
Vamos explorar todos os tesouros.
405
00:20:07,080 --> 00:20:08,916
Ele vai nos apresentar…
406
00:20:08,999 --> 00:20:12,294
- Sem ofensas, é nojento.
- Tem gosto de terra e raízes de árvores.
407
00:20:12,377 --> 00:20:15,005
É o gosto do meu,
mas vou mandar pra dentro.
408
00:20:15,088 --> 00:20:18,050
Todos os meus amigos asiáticos
cresceram de forma parecida,
409
00:20:18,133 --> 00:20:20,010
todos fomos zoados
410
00:20:20,093 --> 00:20:22,846
por levar comidas asiáticas estranhas
pro almoço na escola.
411
00:20:22,930 --> 00:20:26,767
É como cocô de passarinho
misturado com urina.
412
00:20:26,850 --> 00:20:29,603
- Mas, beleza, né?
- É esse o gosto.
413
00:20:29,686 --> 00:20:31,480
Nossas empregadas eram asiáticas,
414
00:20:31,563 --> 00:20:34,858
então não entendiam como combinar
as comidas americanas.
415
00:20:34,942 --> 00:20:36,693
Uma vez, abri meu almoço
416
00:20:36,777 --> 00:20:40,155
e tinha um sanduíche
de pasta de amendoim e peito de peru.
417
00:20:40,781 --> 00:20:44,326
Então é como se houvesse um certo trauma
418
00:20:44,409 --> 00:20:47,871
com o qual nos identificamos.
419
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
Quem sabe vamos pra lá
para fazermos a consulta?
420
00:20:51,750 --> 00:20:53,335
Podemos olhar a língua.
421
00:20:53,418 --> 00:20:57,089
A língua, na cultura chinesa,
diz muito sobre o corpo todo.
422
00:20:57,172 --> 00:20:58,632
Deixe-me dar uma olhada.
423
00:21:00,634 --> 00:21:03,512
Dê uma olhada, Christine, bem no meio
424
00:21:03,595 --> 00:21:07,099
há uma rachadura bem profunda.
425
00:21:07,182 --> 00:21:10,143
A linha no centro, em sua maioria,
426
00:21:10,227 --> 00:21:12,729
mostra estresse no fígado.
427
00:21:12,813 --> 00:21:13,730
Demais.
428
00:21:13,814 --> 00:21:16,483
O que diz sobre a vida amorosa
ou sexual dela?
429
00:21:17,109 --> 00:21:18,610
- Outro dia.
- Outro dia.
430
00:21:18,694 --> 00:21:23,323
Pra você, especialmente para sua língua,
geralmente é melhor misturar dois.
431
00:21:23,407 --> 00:21:26,785
Tem flores de crisântemo,
flores de madressilva,
432
00:21:26,868 --> 00:21:27,995
ervas violeta.
433
00:21:28,078 --> 00:21:29,413
É a vez dela!
434
00:21:29,496 --> 00:21:31,873
Deixe-me ver sua língua também. Vejamos.
435
00:21:32,457 --> 00:21:33,834
Abra o bocão!
436
00:21:36,336 --> 00:21:37,671
Pra você, um pouco diferente.
437
00:21:37,754 --> 00:21:39,798
- Há muito fogo.
- Fogo?
438
00:21:39,881 --> 00:21:41,925
- Seu elemento é fogo.
- Signo de fogo.
439
00:21:42,009 --> 00:21:45,554
Talvez você fique brava às vezes
ou pareça estressada.
440
00:21:45,637 --> 00:21:47,973
Irritada, nervosa. Você é estressada.
441
00:21:48,056 --> 00:21:51,143
Eu e Christine sempre tivemos
muitos amigos em comum.
442
00:21:51,226 --> 00:21:53,353
Fiquei meio assustada ao conhecê-la.
443
00:21:53,437 --> 00:21:55,856
Ela parece estar sempre fazendo
um monte de coisas.
444
00:21:55,939 --> 00:21:58,650
Ela diz: "Caramba,
vamos marcar de almoçar.
445
00:21:58,734 --> 00:22:02,112
Vamos de helicóptero
ao French Laundry em São Francisco."
446
00:22:02,195 --> 00:22:06,116
E eu: "Querida, estou tentando
almoçar por aqui, tenho 45 minutos."
447
00:22:06,199 --> 00:22:09,578
Às vezes o sono fica em desequilíbrio,
isso pode criar…
448
00:22:09,661 --> 00:22:12,164
Meu marido ronca. Tem algo pra ronco?
449
00:22:13,707 --> 00:22:16,001
Posso dar isso puro, né?
450
00:22:16,084 --> 00:22:18,587
- Ele sentirá o gosto das ervas.
- Vou pôr na carne.
451
00:22:20,047 --> 00:22:22,257
Daí, Nicky disse: "Gosto muito dela."
452
00:22:22,341 --> 00:22:25,886
Então eu a conheci e, pra ser sincera,
ela foi um amor.
453
00:22:25,969 --> 00:22:27,971
Gostei muito dela.
454
00:22:28,055 --> 00:22:31,850
Também sugerimos placenta
para ajudar na hidratação.
455
00:22:31,933 --> 00:22:33,852
- Ajudar na irritação.
- Nossa.
456
00:22:33,935 --> 00:22:35,937
De quem é a placenta que você tem?
457
00:22:36,021 --> 00:22:38,857
- Não é humana.
- É de vacas.
458
00:22:38,940 --> 00:22:40,150
É de vacas.
459
00:22:40,233 --> 00:22:43,653
Mas tenho uma amiga que é meio ranzinza.
460
00:22:44,946 --> 00:22:46,365
É um pouco mais velha.
461
00:22:46,448 --> 00:22:47,407
Quem?
462
00:22:47,491 --> 00:22:48,450
Anna.
463
00:22:48,533 --> 00:22:52,662
Às vezes é um desequilíbrio hormonal,
especialmente quando se é mais velho.
464
00:22:52,746 --> 00:22:56,875
Estas são boas para ajudar
a limpar o sangue no corpo.
465
00:22:56,958 --> 00:23:01,171
Ajuda a limpar a vagina, o sangue, tudo.
E para açúcar…
466
00:23:01,254 --> 00:23:04,091
Acha que a vagina da Anna
precisa de uma limpeza?
467
00:23:05,008 --> 00:23:06,802
Esta é a que limpa a vagina?
468
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
- Então é só colocar ali em cima?
- Acho que sim.
469
00:23:17,604 --> 00:23:18,980
- Beleza.
- Desculpa.
470
00:23:19,064 --> 00:23:20,440
Posso mudar meu desejo?
471
00:23:20,524 --> 00:23:23,110
- Quer mudar para o quê?
- Um ménage à trois.
472
00:23:23,693 --> 00:23:25,320
- Quê?
- Brincadeira. Veja.
473
00:23:25,404 --> 00:23:27,114
Não, é uma família, cara.
474
00:23:27,864 --> 00:23:29,574
É uma família, não uma orgia.
475
00:23:30,826 --> 00:23:33,120
- Este é de outra pessoa.
- O que diz?
476
00:23:33,203 --> 00:23:37,624
"Estou lutando pra segurar meus peidos
por medo de fazer cocô."
477
00:23:37,707 --> 00:23:39,292
- É o seu?
- Não.
478
00:23:39,376 --> 00:23:40,210
Beleza.
479
00:23:41,628 --> 00:23:43,922
Por onde anda com a cabeça hoje?
480
00:23:44,005 --> 00:23:45,340
Isto é muito bom.
481
00:23:45,966 --> 00:23:48,176
- Achei que gostasse de matchá.
- Sim.
482
00:23:48,802 --> 00:23:50,470
Até que você me conhece.
483
00:23:51,221 --> 00:23:52,055
"Até que."
484
00:23:53,348 --> 00:23:54,307
Olha…
485
00:23:55,142 --> 00:23:58,353
Eu gostaria de conhecê-la melhor,
486
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
além de apenas matchá e tal.
487
00:24:01,857 --> 00:24:03,817
O mais legal foi quando você ficou feliz
488
00:24:03,900 --> 00:24:08,738
pela Mimi e por receber aquele e-mail.
489
00:24:09,781 --> 00:24:11,616
Pois é, fiquei muito empolgada.
490
00:24:11,700 --> 00:24:12,951
- Fiquei tão feliz.
- Sim.
491
00:24:13,034 --> 00:24:18,290
Aí, você mandou um bem aqui.
Na verdade, foi nesta bochecha.
492
00:24:18,373 --> 00:24:19,708
- Sério?
- Sim.
493
00:24:19,791 --> 00:24:20,917
- Sério?
- Sim.
494
00:24:21,001 --> 00:24:23,545
Mandei. Sim, mandei mesmo.
495
00:24:24,588 --> 00:24:25,797
Eu mandei.
496
00:24:25,881 --> 00:24:26,923
Foi bom.
497
00:24:27,424 --> 00:24:28,425
Foi bom?
498
00:24:28,508 --> 00:24:29,342
Sim.
499
00:24:30,093 --> 00:24:32,345
Tá, queria perguntar, o que pensou?
500
00:24:32,429 --> 00:24:33,805
Quando eu…
501
00:24:33,889 --> 00:24:34,764
Sim.
502
00:24:34,848 --> 00:24:36,725
- Quando eu te beijei?
- Sim.
503
00:24:38,226 --> 00:24:40,020
Eu estava muito feliz
504
00:24:40,103 --> 00:24:43,648
e não tinha ninguém pra abraçar
ou beijar na hora, aconteceu.
505
00:24:43,732 --> 00:24:46,735
E não seria legal
ter alguém com quem fazer isso?
506
00:24:46,818 --> 00:24:47,819
Seria?
507
00:24:48,570 --> 00:24:49,404
Sim.
508
00:24:50,071 --> 00:24:51,615
Está dando em cima de mim?
509
00:24:52,365 --> 00:24:55,368
Estou tentando ser descarado,
mas não está funcionando.
510
00:24:57,871 --> 00:24:59,581
Está tentando a sorte?
511
00:24:59,664 --> 00:25:01,708
Está tentando a sorte agora.
512
00:25:02,375 --> 00:25:04,211
Com licença, tem uma bola de basquete?
513
00:25:06,338 --> 00:25:07,380
Estou brincando.
514
00:25:09,799 --> 00:25:10,926
Estou zoando você.
515
00:25:11,009 --> 00:25:13,303
- Caramba.
- Estou tentando a sorte, Kim.
516
00:25:13,386 --> 00:25:14,721
Beleza.
517
00:25:14,804 --> 00:25:18,642
Gostaria de sair um dia só com você.
518
00:25:19,267 --> 00:25:20,727
Sem pressão.
519
00:25:21,603 --> 00:25:25,232
Pense nisso, está bem?
520
00:25:29,444 --> 00:25:31,571
Tá bem, piadas à parte…
521
00:25:31,655 --> 00:25:32,739
Sim.
522
00:25:32,822 --> 00:25:34,616
…não me importaria de sair com você.
523
00:25:34,699 --> 00:25:35,700
Beleza.
524
00:25:35,784 --> 00:25:36,660
Combinado.
525
00:25:38,328 --> 00:25:39,246
Combinado.
526
00:25:41,915 --> 00:25:42,999
Não sei.
527
00:25:51,091 --> 00:25:54,970
NOVA CASA DA ANNA SHAY
528
00:25:57,472 --> 00:25:58,306
Olá.
529
00:25:59,432 --> 00:26:01,810
Olá, como você está?
530
00:26:01,893 --> 00:26:03,770
- Bem.
- Você está linda.
531
00:26:03,853 --> 00:26:05,730
Essa cesta é maior do que você.
532
00:26:06,731 --> 00:26:08,233
É do Bebê G.
533
00:26:08,316 --> 00:26:11,111
- Ele mesmo colheu pra você.
- Obrigada.
534
00:26:11,194 --> 00:26:13,613
A princípio, eu ia trazer ervas chinesas,
535
00:26:13,697 --> 00:26:19,369
mas me dei conta
de que eu quero tomar as ervas pra vagina.
536
00:26:19,452 --> 00:26:20,745
Tiro os sapatos?
537
00:26:20,829 --> 00:26:22,956
Sim, sou metade japonesa, mas não precisa.
538
00:26:23,039 --> 00:26:25,458
- Devo tirar um sapato?
- Se você quiser.
539
00:26:25,542 --> 00:26:27,210
Que casa linda, Anna.
540
00:26:28,545 --> 00:26:29,546
Olá!
541
00:26:31,965 --> 00:26:35,135
- Como vai?
- Bem, e você? Vou te dar um abraço.
542
00:26:35,218 --> 00:26:38,179
- Que bom te ver, querida.
- Muito bom te ver.
543
00:26:38,263 --> 00:26:40,015
Obrigada por me receber.
544
00:26:40,098 --> 00:26:42,267
Vamos dar uma volta pela sua casa?
545
00:26:42,350 --> 00:26:43,184
Sim.
546
00:26:45,437 --> 00:26:47,022
Meu Deus, são armas de verdade?
547
00:26:47,105 --> 00:26:48,148
Sim.
548
00:26:48,690 --> 00:26:49,983
Estão carregadas?
549
00:26:50,066 --> 00:26:51,401
Sim, por via das dúvidas.
550
00:26:52,444 --> 00:26:54,696
- Vamos, pessoal.
- Que vida boa a deles.
551
00:26:54,779 --> 00:26:56,489
E quem são seus vizinhos?
552
00:26:57,240 --> 00:26:59,951
- Não sei, não falo com eles.
- Certo.
553
00:27:01,036 --> 00:27:03,496
Queremos escolher
um bicho de estimação pro Bebê G.
554
00:27:03,580 --> 00:27:07,292
Começamos por peixes,
mas infelizmente todos morreram.
555
00:27:07,375 --> 00:27:09,628
Durante a pandemia, fiquei muito grata
556
00:27:09,711 --> 00:27:13,673
por termos um belo espaço
para passar com ele,
557
00:27:13,757 --> 00:27:15,300
mas, também, fiquei…
558
00:27:15,925 --> 00:27:18,845
Fiquei muito triste
por tantas mães solteiras
559
00:27:18,928 --> 00:27:20,889
precisando trabalhar por aí.
560
00:27:20,972 --> 00:27:22,724
Sinto que nunca faço o suficiente.
561
00:27:22,807 --> 00:27:25,602
Christine, por que tenta ser
tão altruísta?
562
00:27:26,519 --> 00:27:29,230
Acho que… Acho que nós temos tanto
563
00:27:29,314 --> 00:27:34,444
do que é essencial, é claro,
um lugar pra morar,
564
00:27:34,527 --> 00:27:38,365
um teto sobre nossa cabeça,
a comida que temos, mas também amigos.
565
00:27:38,448 --> 00:27:41,743
Você tem pessoas, como Maria,
que amam e se importam com você.
566
00:27:41,826 --> 00:27:43,078
Temos muita sorte.
567
00:27:43,161 --> 00:27:48,041
Acho que gosto mais de você
quando tenta ser uma megera,
568
00:27:48,917 --> 00:27:50,919
do que agora nessa atuação
569
00:27:51,503 --> 00:27:53,672
de Martha Stewart que está fazendo.
570
00:27:53,755 --> 00:27:54,589
Não…
571
00:27:56,508 --> 00:27:57,634
Não está colando.
572
00:27:57,717 --> 00:28:02,097
Quando conheci Gabe,
eu estava ganhando mais do que ele.
573
00:28:02,180 --> 00:28:04,349
O dinheiro não me impressiona.
574
00:28:05,475 --> 00:28:08,561
- Impressiona você e muita gente.
- Na verdade, não me impressiona.
575
00:28:08,645 --> 00:28:10,271
- Não me impressiona.
- Por favor.
576
00:28:10,355 --> 00:28:12,899
Eu não queria aceitar
o dinheiro dos meus pais.
577
00:28:12,982 --> 00:28:15,944
- Queria trilhar meu próprio caminho.
- Isso se chama burrice.
578
00:28:16,027 --> 00:28:20,657
Sim, é fácil dizer: "Anna é maluca,
ela é excêntrica, é imprevisível."
579
00:28:20,740 --> 00:28:24,369
Mas, após certo ponto,
ela é simplesmente grosseira.
580
00:28:24,953 --> 00:28:27,997
Quando quer competir com alguém,
quando quer competir comigo…
581
00:28:28,081 --> 00:28:29,749
Não quero competir com você.
582
00:28:29,833 --> 00:28:31,835
Christine, é tão óbvio, sabe?
583
00:28:31,918 --> 00:28:35,088
- Só estou dizendo o que todos veem.
- Sim.
584
00:28:35,755 --> 00:28:37,632
Lamento ter passado a impressão errada.
585
00:28:37,716 --> 00:28:38,758
Eu nasci neste meio.
586
00:28:38,842 --> 00:28:40,593
Eu nasci em família rica, Anna.
587
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
Por isso não saio por aí anunciando
que nasci em família rica,
588
00:28:44,556 --> 00:28:48,685
porque, pra mim,
é muito mais nobre conquistar,
589
00:28:48,768 --> 00:28:53,231
saber o valor do dinheiro
e trabalhar duro por ele.
590
00:28:53,314 --> 00:28:54,607
Não force, tá bem?
591
00:28:54,691 --> 00:28:56,901
Tentei ser legal,
592
00:28:56,985 --> 00:28:59,070
mas estou pouco cagando.
593
00:28:59,154 --> 00:29:01,823
Christine se esforça tanto
594
00:29:01,906 --> 00:29:04,409
para se portar como alguém
595
00:29:04,909 --> 00:29:07,829
que, um ano atrás, ela não era.
596
00:29:08,329 --> 00:29:11,541
Acho extremamente patético
597
00:29:11,624 --> 00:29:16,171
uma pessoa que tem
que se esforçar tanto assim.
598
00:29:16,671 --> 00:29:18,965
Há um lado meu
que você também não conhece.
599
00:29:19,048 --> 00:29:20,592
Você é engraçada.
600
00:29:21,176 --> 00:29:24,262
- Não estou tentando ser engraçada.
- Mas você é.
601
00:29:40,445 --> 00:29:41,279
Olá.
602
00:29:41,362 --> 00:29:44,240
- Como vai?
- Estou bem, e você?
603
00:29:44,324 --> 00:29:46,576
- Bem, olha só você.
- Você está linda.
604
00:29:46,659 --> 00:29:49,037
Amo esse cardigã, também tenho.
605
00:29:49,120 --> 00:29:51,664
O amarelo é a cor mais chique
para este ano.
606
00:29:52,582 --> 00:29:56,628
Conheci Leah
na festa de 100 dias da Cherie.
607
00:29:56,711 --> 00:29:59,214
- Muito prazer.
- Esta é a casa dela.
608
00:29:59,297 --> 00:30:00,757
Incrível.
609
00:30:00,840 --> 00:30:03,635
Ela parece ser
uma pessoa divertida e autêntica,
610
00:30:03,718 --> 00:30:05,637
e nós duas gostamos de moda,
611
00:30:05,720 --> 00:30:08,264
mas, de jeito nenhum,
612
00:30:08,348 --> 00:30:12,560
eu usaria aquele cardigã com aquele jeans.
613
00:30:12,644 --> 00:30:15,313
Sinto muito, mas é isso.
614
00:30:15,396 --> 00:30:16,773
Você fala chinês?
615
00:30:17,607 --> 00:30:20,985
Falo um pouco,
mas meu chinês não é tão bom.
616
00:30:21,069 --> 00:30:24,072
Acho que seu chinês
é melhor do que meu inglês!
617
00:30:24,864 --> 00:30:25,698
Mas, enfim…
618
00:30:26,991 --> 00:30:28,576
Como vai a vida amorosa?
619
00:30:28,660 --> 00:30:31,162
Estou solteira, não tenho namorado.
620
00:30:31,246 --> 00:30:33,248
Que tipo de cara você gosta?
621
00:30:33,331 --> 00:30:35,166
Tem que ser sincero.
622
00:30:35,250 --> 00:30:37,627
Tem que ter uma boa higiene.
623
00:30:37,710 --> 00:30:40,922
Tem que ser um cavalheiro.
624
00:30:41,005 --> 00:30:43,925
Você já eliminou 90% dos caras de LA.
625
00:30:44,008 --> 00:30:45,760
Pois é, sobram poucos.
626
00:30:45,844 --> 00:30:48,930
É por isso que sou exigente
e estou esperando.
627
00:30:49,013 --> 00:30:51,307
- Espere.
- Então, se souber de alguém…
628
00:30:51,391 --> 00:30:53,518
Você já transou?
629
00:30:54,143 --> 00:30:57,105
Sim, mas não foi…
630
00:30:57,188 --> 00:31:00,191
Queria que não tivesse sido
com aquela pessoa.
631
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
Meu Deus. O que sentiu a primeira vez que…
632
00:31:03,403 --> 00:31:07,115
Queria que não tivesse acontecido. Assim.
633
00:31:07,198 --> 00:31:09,701
- Por quê? Queria ter se guardado?
- Porque… Sim.
634
00:31:09,784 --> 00:31:11,327
Foi meio nada a ver.
635
00:31:13,872 --> 00:31:15,874
- Sinto muito.
- Não foi com seu namorado.
636
00:31:15,957 --> 00:31:18,418
Mas, na verdade… É, foi meio nada a ver.
637
00:31:19,002 --> 00:31:20,378
Mas, enfim…
638
00:31:20,461 --> 00:31:22,672
Nunca se sabe
o que pode acontecer na sua vida.
639
00:31:22,755 --> 00:31:24,716
Eu e Garrett não estávamos procurando.
640
00:31:24,799 --> 00:31:27,176
Assim é melhor,
quando não estamos procuramos.
641
00:31:27,260 --> 00:31:30,805
Quanto mais procuramos,
mais difícil fica e não encontramos,
642
00:31:30,889 --> 00:31:34,267
mas, quando paramos de procurar,
de repente, aparece.
643
00:31:34,350 --> 00:31:37,395
Conheci você
na festa de 100 dias da Cherie,
644
00:31:37,478 --> 00:31:39,981
mas como você conheceu Cherie?
645
00:31:40,064 --> 00:31:42,525
Conheci ela e Jessey no mesmo dia.
646
00:31:42,609 --> 00:31:45,820
Há uns cinco ou seis anos, eles foram
647
00:31:46,905 --> 00:31:48,823
a uma festa no Mastro em Malibu.
648
00:31:48,907 --> 00:31:51,701
Era um evento de carros exóticos.
649
00:31:52,285 --> 00:31:55,246
Dois anos depois, ela deu à luz a um bebê.
650
00:31:55,788 --> 00:31:57,749
E você: "Por que não se casaram?"
651
00:31:58,541 --> 00:32:01,169
Jessey era casado
quando eles se conheceram.
652
00:32:01,252 --> 00:32:02,420
- Sério?
- Sim.
653
00:32:02,503 --> 00:32:03,922
Ele era casado?
654
00:32:04,005 --> 00:32:07,216
Sim, Crystal e Jessey eram casados
e tinham dois filhos.
655
00:32:07,967 --> 00:32:09,886
- Você não sabia?
- Crystal? Não.
656
00:32:10,511 --> 00:32:12,263
Achei que todos sabiam.
657
00:32:16,684 --> 00:32:18,394
Não, eu não sabia.
658
00:32:18,478 --> 00:32:21,564
Sabe se Jessey ainda é casado com Crystal?
659
00:32:21,648 --> 00:32:24,150
Eles são divorciados, separados ou…
660
00:32:24,233 --> 00:32:27,153
- Nossa, boa pergunta.
- Você sabe?
661
00:32:27,236 --> 00:32:28,237
Não tenho ideia.
662
00:32:28,321 --> 00:32:30,949
Tenho a sensação de que ainda são.
663
00:32:31,032 --> 00:32:34,619
Por que você não ia querer
se casar com alguém
664
00:32:34,702 --> 00:32:36,871
com quem está passando tanto tempo?
665
00:32:36,955 --> 00:32:38,831
Acho que falei algo que não devia.
666
00:33:13,700 --> 00:33:17,620
Legendas: Luciana Nardi