1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,678 MALI TOKIO 3 00:00:15,557 --> 00:00:16,599 MALI TOKIO 4 00:00:17,392 --> 00:00:21,521 Znaš da je ovo jedna od triju japanskih četvrti u SAD-u? 5 00:00:21,604 --> 00:00:23,440 Kako znaš sve to? 6 00:00:23,523 --> 00:00:26,026 -Baš sam štreberica. -Samo nižeš činjenice. 7 00:00:26,109 --> 00:00:26,985 Nevjerojatno. 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,654 Ovo me podsjeća na djetinjstvo. 9 00:00:29,738 --> 00:00:34,242 Sjećate li se Hello Kitty ili Sailor Moona? 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 Želim ovo! 11 00:00:35,702 --> 00:00:36,578 Baš je slatko. 12 00:00:37,078 --> 00:00:38,371 -Kupit ću ti. -Hvala! 13 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 Moramo li i Kelly kupiti plišanca? 14 00:00:42,667 --> 00:00:46,629 -Što će mi plišanac? -Za maženje? 15 00:00:46,713 --> 00:00:48,548 Našao sam ti nešto, Kelly. 16 00:00:48,631 --> 00:00:50,800 Našao sam nešto Kelly! Christine! 17 00:00:52,719 --> 00:00:53,678 Kelly! 18 00:00:53,762 --> 00:00:54,763 To je za sreću. 19 00:00:54,846 --> 00:00:57,390 Ili da je kupimo Anni jer treba… 20 00:00:57,474 --> 00:01:00,143 -Dajmo je Anni. -Anna ih ima mnogo. 21 00:01:00,226 --> 00:01:02,020 Organska banana. Baš za tebe. 22 00:01:02,520 --> 00:01:04,064 Vidi kako ti odgovara. 23 00:01:04,147 --> 00:01:06,524 -Pusti mene. -Ne. 24 00:01:06,608 --> 00:01:09,152 -Ne možeš si sama kupiti bananu. -Možeš. 25 00:01:09,235 --> 00:01:11,321 -Donosi nesreću. -Kupimo ovo Kevinu. 26 00:01:11,404 --> 00:01:13,156 Lutku na napuhavanje? 27 00:01:13,239 --> 00:01:15,784 -Imate li lutke za seks? -O, Bože. 28 00:01:15,867 --> 00:01:19,162 -Imamo prijatelja kojem treba. -Mislim da ima dovoljno… 29 00:01:19,245 --> 00:01:20,580 Zar nema Kim? 30 00:01:20,663 --> 00:01:23,917 -Ne zadovoljava mu potrebe? -Nemam pojma što se događa. 31 00:01:24,000 --> 00:01:25,335 Što se događa s njima? 32 00:01:25,418 --> 00:01:27,587 Trebali bi se poševiti i gotovo. 33 00:01:27,670 --> 00:01:29,672 -Kevin sve ševi. -Svi to već znamo. 34 00:01:29,756 --> 00:01:32,008 -Imaš dokaz? -Poveo sam ga na domjenak. 35 00:01:32,092 --> 00:01:36,554 Ondje je upoznao neku djevojku i samo su otišli. 36 00:01:37,388 --> 00:01:38,431 Njemu slično. 37 00:01:38,515 --> 00:01:42,268 -Veza na jedan sat. -Skočila je na njegov skateboard? 38 00:01:45,105 --> 00:01:46,898 -Što to znači? -„Koliko stoji?” 39 00:01:47,816 --> 00:01:49,526 Ne moju torbicu! 40 00:01:52,779 --> 00:01:53,696 Gle! 41 00:01:55,657 --> 00:01:59,160 Probali ste okruglice od hobotnice? Poput ribljih su. 42 00:01:59,994 --> 00:02:01,079 Gle! 43 00:02:01,162 --> 00:02:04,999 -„Želim biti uspješan u životu.” -Baš slatko. 44 00:02:05,083 --> 00:02:06,626 Možemo li nešto poželjeti? 45 00:02:07,210 --> 00:02:10,255 -Kelly želi deset dečkiju. -Ne, samo jednog. 46 00:02:10,338 --> 00:02:13,383 -Sranje, pokvarit ću nečiju želju! -O, ne, uzela si… 47 00:02:13,466 --> 00:02:15,760 Christine, nekomu si oduzela želju! 48 00:02:15,844 --> 00:02:18,680 „Jednog dana želim živjeti od svoje umjetnosti.” 49 00:02:18,763 --> 00:02:21,015 Oduzela si život toj osobi. 50 00:02:21,516 --> 00:02:23,810 -Baš si kuja! -Moj Bože. 51 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 -Čovječe. -Evo. 52 00:02:52,797 --> 00:02:55,175 Baš je zgodno. Još nisam bila ovdje. 53 00:02:55,258 --> 00:02:57,552 -Kakvo je ovo mjesto? -Imaju sobove. 54 00:02:58,136 --> 00:03:01,347 Mama me tjerala svirati ovo kad sam bila mala. 55 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 -Što je to? -Zove se… 56 00:03:03,933 --> 00:03:06,561 -Yasmine! Kako si? -Da, već ste se upoznali. 57 00:03:06,644 --> 00:03:09,397 -Izgledaš božanstveno. -Hvala lijepa. 58 00:03:09,480 --> 00:03:11,482 Veselim se današnjoj večeri. 59 00:03:11,566 --> 00:03:14,527 U posljednje mi se vrijeme događaju odlične stvari. 60 00:03:14,611 --> 00:03:20,658 Mislim da svako životno postignuće treba proslaviti s prijateljima. 61 00:03:20,742 --> 00:03:23,661 Kako bolje podijeliti ovo s prijateljima 62 00:03:23,745 --> 00:03:27,165 od sjajne veganske dim sum zabave? 63 00:03:28,166 --> 00:03:29,876 -Bok, Kim! -Kako je bilo u Vegasu? 64 00:03:29,959 --> 00:03:31,502 Zabavno. Još sam mamurna. 65 00:03:31,586 --> 00:03:32,921 Želim doći. Molim te. 66 00:03:34,964 --> 00:03:38,176 -Christine! Dobro došli! -Ovo je predivno. 67 00:03:38,259 --> 00:03:40,261 Bok, Leah. To ti baš slatko stoji. 68 00:03:40,345 --> 00:03:42,430 -Kako si? Lijepo te vidjeti. -A ti? 69 00:03:42,513 --> 00:03:44,057 Bok, Kevine! 70 00:03:44,140 --> 00:03:46,559 Upoznaj moju prijateljicu Yasmine. 71 00:03:46,643 --> 00:03:48,436 -Ovo je Kevin. -Što ima, Yas? 72 00:03:48,519 --> 00:03:49,812 Ovo je preslatko. 73 00:03:49,896 --> 00:03:54,067 Gentle Monster je jedna od najpoznatijih trgovina naočalama u Koreji. 74 00:03:54,901 --> 00:03:58,529 Mogu jesti dim sum i nositi sunčane naočale? 75 00:03:58,613 --> 00:04:01,991 -Zločesta cura. -Vegas, stižemo! 76 00:04:03,868 --> 00:04:07,455 Ljudi, sjednimo i popijmo čaj! 77 00:04:08,039 --> 00:04:09,332 Imamo svoja mjesta? 78 00:04:09,415 --> 00:04:12,835 Da. Christine, sjedni pokraj mene. 79 00:04:13,586 --> 00:04:15,255 -Sigurno? Dobro. -Da. 80 00:04:15,338 --> 00:04:16,965 Sjediš pored mene, Kim Lee? 81 00:04:17,048 --> 00:04:19,592 -To je tvoje mjesto? -Tako se čini. 82 00:04:19,676 --> 00:04:20,551 Dobro. 83 00:04:20,635 --> 00:04:26,057 Večeras na jelovniku imamo dim sum i tartufe. 84 00:04:28,601 --> 00:04:31,062 -Daj tartufe. -Nešto si i pokupio od nas. 85 00:04:31,145 --> 00:04:32,563 A bijeli tartuf? 86 00:04:32,647 --> 00:04:35,191 Bijeli tartuf je preskup. 87 00:04:35,275 --> 00:04:36,943 -Probao si ga? -Jesam. 88 00:04:37,026 --> 00:04:38,361 -Dobro. -S Annom. 89 00:04:38,444 --> 00:04:40,280 -Dobro. -Bilo je to previše. 90 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 -To je crni tartuf. -Hvala. 91 00:04:48,454 --> 00:04:51,332 -Kim, upoznala si Yasmine? -Da, upoznale smo se. 92 00:04:51,416 --> 00:04:53,501 -Poznaješ Kellynu prijateljicu. -Da. 93 00:04:53,584 --> 00:04:55,586 Imaš zlata na usnama. 94 00:04:56,796 --> 00:04:57,630 Pusti mene. 95 00:04:59,382 --> 00:05:00,925 Nemoj mi skinuti ruž. 96 00:05:01,509 --> 00:05:04,345 Da, moraš ovako tapkati. 97 00:05:04,429 --> 00:05:06,806 Ovo se ne jede na prvom spoju. 98 00:05:07,557 --> 00:05:08,850 Zapamtit ću to. 99 00:05:09,726 --> 00:05:12,020 Još niste otišli na prvi spoj. 100 00:05:12,103 --> 00:05:13,438 -Ne još. -Još nismo. 101 00:05:17,567 --> 00:05:21,112 Želim vam zahvaliti što ste došli jer imam iznenađenje. 102 00:05:21,195 --> 00:05:22,030 Što? 103 00:05:22,113 --> 00:05:25,783 Prošle sam godine prodao dvije kuće. 104 00:05:25,867 --> 00:05:26,826 -Sjajno. -Hvala. 105 00:05:27,410 --> 00:05:32,165 Moj je tata smatrao da je napokon kucnuo čas da mu se sin skrasi. 106 00:05:33,791 --> 00:05:36,169 Imam ključeve svog novog stana! 107 00:05:39,797 --> 00:05:41,966 -Za nova prijateljstva. -Useljavamo se! 108 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Prava veganska hrana. 109 00:05:45,845 --> 00:05:47,013 Hvala. 110 00:05:47,096 --> 00:05:51,642 -Zajedno proslavimo useljenje. -Moj stan nije dovršen. Ima duhove. 111 00:05:51,726 --> 00:05:54,520 Ali potpuno je nov. Kako može imati duhove? 112 00:05:54,604 --> 00:05:58,399 To je vrlo poznata zgrada. Ondje je živjelo mnogo slavnih. 113 00:05:58,983 --> 00:06:00,568 Naježio sam se kad sam ušao. 114 00:06:00,651 --> 00:06:02,695 Isto kao kad sam ušla u Anninu… 115 00:06:02,779 --> 00:06:05,239 Anninu kuću? Ona ima pet, šest duhova. 116 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 Zašto ima fontanu s crnom vodom? 117 00:06:08,868 --> 00:06:10,703 Jesi li vidjela? 118 00:06:10,787 --> 00:06:14,582 Mislim da vrtlari nisu bili nekoliko godina. 119 00:06:15,625 --> 00:06:17,377 Anna je zaboravila platiti. 120 00:06:19,837 --> 00:06:21,964 -Bože, sliči mi. -Baš je zasitno. 121 00:06:23,257 --> 00:06:25,343 Kao mali imao si afro frizuru? 122 00:06:25,885 --> 00:06:28,679 Ne, ali imao sam takve mišiće. Izgleda kao moja… 123 00:06:28,763 --> 00:06:30,139 Više nemaš mišiće? 124 00:06:32,683 --> 00:06:33,893 Nisam ih ni napeo. 125 00:06:34,769 --> 00:06:37,855 -Ozbiljno? Nisi ih napeo? -Nisam. Sad sam ih napeo. 126 00:06:37,939 --> 00:06:39,857 Oprosti, očijukaš s mojim tipom. 127 00:06:40,525 --> 00:06:42,193 -Ja sam tvoj tip? -Šalim se. 128 00:06:43,611 --> 00:06:45,113 -Šalim se. -Sigurno? 129 00:06:46,739 --> 00:06:49,075 Zašto si tako čudna? 130 00:06:49,826 --> 00:06:51,786 Yasmine pokušava nešto s Kevinom. 131 00:06:51,869 --> 00:06:52,829 Mislila sam si: 132 00:06:53,788 --> 00:06:56,290 „Curo, baš si željna, zar ne?” 133 00:06:57,792 --> 00:06:59,794 U redu je. Trebaš još malo. 134 00:06:59,877 --> 00:07:02,046 Dobro. Ima netko tko će uživati. 135 00:07:02,630 --> 00:07:04,757 Netko tko će uživati u mom trudu. 136 00:07:05,842 --> 00:07:07,593 Čekaj, ima li nečega… 137 00:07:08,302 --> 00:07:09,887 Komplicirano je. 138 00:07:09,971 --> 00:07:11,681 Poslužuju li ovdje alkohol? 139 00:07:13,683 --> 00:07:16,185 Kako napreduje tvoja manekenska karijera? 140 00:07:16,269 --> 00:07:17,395 -Užasno. -Stvarno? 141 00:07:17,478 --> 00:07:19,981 No ide na bolje. Imam novog menadžera. 142 00:07:20,064 --> 00:07:22,984 Pronašao mi je neki angažman. 143 00:07:23,609 --> 00:07:24,444 Kakav? 144 00:07:25,445 --> 00:07:26,946 Model za sunčane naočale? 145 00:07:27,029 --> 00:07:30,116 Izgledaš… Zar nije zgodan? 146 00:07:30,199 --> 00:07:31,617 Spremni? Samo ću… 147 00:07:31,701 --> 00:07:32,869 Fotkat ću te. 148 00:07:33,703 --> 00:07:35,037 Čuvaj se, Tome Forde. 149 00:07:35,121 --> 00:07:36,164 Duboko zamišljen. 150 00:07:36,706 --> 00:07:38,166 O čemu razmišljaš? 151 00:07:38,249 --> 00:07:39,417 O Kim. 152 00:07:40,168 --> 00:07:42,962 -Razmišljaš o hrani. -Gladan sam. 153 00:07:44,464 --> 00:07:47,383 Tko od vas poznaje Alexa, Cherieinog bivšeg? 154 00:07:47,467 --> 00:07:49,927 -Ja ga poznajem. -Poznaješ Alexa? 155 00:07:50,011 --> 00:07:51,053 -Da. -Poznaješ ga? 156 00:07:51,137 --> 00:07:54,432 Srela sam ga nekoliko puta. 157 00:07:54,515 --> 00:07:59,770 -Što znaš o… -Nije rekao ništa dobro o Cherie. 158 00:08:00,563 --> 00:08:03,274 -Nisam je upoznala, pa… -Da. 159 00:08:03,774 --> 00:08:06,360 -Što je Alex rekao za Cherie? -Da je gadura. 160 00:08:06,444 --> 00:08:08,571 Da. Očito sam rekla Kelly. 161 00:08:08,654 --> 00:08:12,116 Tračevi se ovdje šire poput herpesa. 162 00:08:12,200 --> 00:08:14,785 Ako se nekomu nešto dogodi 163 00:08:14,869 --> 00:08:17,121 ili netko nekomu nešto kaže, 164 00:08:17,205 --> 00:08:20,833 znajte da će ubrzo svi saznati. 165 00:08:20,917 --> 00:08:21,918 Gadura? 166 00:08:22,418 --> 00:08:24,629 Ne znamo i samo nagađamo. 167 00:08:24,712 --> 00:08:26,839 Pustimo to i uživajmo u večeri. 168 00:08:26,923 --> 00:08:28,841 Hvala ti, Kane. 169 00:08:28,925 --> 00:08:33,513 A Cherie će nam objasniti ako će htjeti. Ne znam. 170 00:08:33,596 --> 00:08:36,349 Samo želim znati istinu. Mnogo je laži. 171 00:08:36,432 --> 00:08:37,600 Tko je ona zapravo? 172 00:08:37,683 --> 00:08:41,812 Što god učinili, ne osuđujem. Prijatelji smo. Trebala nam je reći. 173 00:08:41,896 --> 00:08:44,357 Smeta mi što je lagala. To je sve. 174 00:08:59,121 --> 00:09:01,040 KEVINOV STAN 175 00:09:08,464 --> 00:09:10,800 Hej. Čovječe, dobro izgledaš. 176 00:09:10,883 --> 00:09:12,426 Gle ti nju! 177 00:09:13,135 --> 00:09:14,554 Znam. Što ima? 178 00:09:14,637 --> 00:09:15,972 Baš si slatka. 179 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 -Gol si? -Recimo. Želiš vidjeti? 180 00:09:21,978 --> 00:09:23,813 Što je ovo, OnlyFans? 181 00:09:25,690 --> 00:09:27,608 Bio bih jako dobar u tome. 182 00:09:28,150 --> 00:09:29,610 Pokaži mi posteljinu. 183 00:09:30,528 --> 00:09:32,238 Lijepa je, narančasta… Čekaj. 184 00:09:32,321 --> 00:09:35,741 Ne, to je nešto drugo. Kim, prestani gledati. 185 00:09:39,328 --> 00:09:40,413 Što ima? 186 00:09:40,496 --> 00:09:43,958 Ništa. Samo sam htio razgovarati s tobom i vidjeti te. 187 00:09:44,834 --> 00:09:46,752 -Doista! -Kako god. 188 00:09:46,836 --> 00:09:49,589 -Bilo nam je dobro na Kaneovoj zabavi. -Da. 189 00:09:49,672 --> 00:09:53,426 U jednom se trenutku činilo da ti nešto smeta. 190 00:09:53,509 --> 00:09:55,720 -Ne! -Bila si seksi. 191 00:09:55,803 --> 00:09:58,973 -Kad? -Kad sam razgovarao s Yasmine. 192 00:09:59,056 --> 00:10:02,893 Primijetio sam da čuvaš svoj teritorij. 193 00:10:02,977 --> 00:10:05,980 -Šalila sam se! -Ne bih rekao. 194 00:10:06,063 --> 00:10:09,483 Rekla si joj da razgovara s tvojim tipom. 195 00:10:11,944 --> 00:10:14,697 Na početku nisam podnosio Kim. 196 00:10:14,780 --> 00:10:17,533 Mislilo sam da je razmaženo derište iz Malibua 197 00:10:17,617 --> 00:10:19,285 kojoj je glazba samo zabava. 198 00:10:19,368 --> 00:10:25,875 Kad sam se vratio u Južnu Karolinu da pronađem njezina oca, smekšala se. 199 00:10:25,958 --> 00:10:27,418 Pustila me u svoje oči. 200 00:10:27,501 --> 00:10:32,006 Vidio sam joj u očima da mi je doista zahvalna 201 00:10:33,549 --> 00:10:35,593 i da je na neki način privlačim. 202 00:10:35,676 --> 00:10:39,138 -Svidjelo ti se. Uzbuđuje te to? -Zvučalo je dobro, zar ne? 203 00:10:39,221 --> 00:10:41,432 Voliš žene koje drže konce u rukama. 204 00:10:43,976 --> 00:10:47,730 Uglavnom, kad si to rekla, pomislio sam: 205 00:10:47,813 --> 00:10:49,357 „Čovječe, možda…” 206 00:10:51,067 --> 00:10:52,151 Da. 207 00:10:52,652 --> 00:10:56,113 Trebali bismo izaći zajedno. 208 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 Samo ti i ja. 209 00:10:59,325 --> 00:11:00,534 Ti i ja? 210 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 -Da. -Bez Kanea? 211 00:11:03,871 --> 00:11:05,039 Naravno. 212 00:11:05,122 --> 00:11:08,459 Tada ne bismo bili ti i ja, već ti, ja i Kane. 213 00:11:09,293 --> 00:11:10,503 Nitko drugi. 214 00:11:10,586 --> 00:11:13,631 To bi bio spoj ili samo druženje? Ne razumijem. 215 00:11:14,632 --> 00:11:15,758 Zovi to kako hoćeš. 216 00:11:16,884 --> 00:11:18,803 Možeš li prestati jesti? 217 00:11:21,138 --> 00:11:23,349 Kako ću onda imati ovakvo tijelo? 218 00:11:24,767 --> 00:11:26,769 A i ne bi smio jesti u krevetu. 219 00:11:26,852 --> 00:11:27,770 Zašto? 220 00:11:28,479 --> 00:11:30,898 Bože, imam hrane na plahtama. 221 00:11:31,482 --> 00:11:32,441 Kvragu. 222 00:11:33,234 --> 00:11:36,112 Slušaj, želim doći po tebe. 223 00:11:36,195 --> 00:11:37,697 Kako? Skateboardom? 224 00:11:37,780 --> 00:11:40,074 Ne, unajmit ću auto. 225 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 Imaš li vozačku dozvolu? 226 00:11:41,826 --> 00:11:43,828 -Naravno. -Dobro. 227 00:11:43,911 --> 00:11:45,204 Kamo ćemo ići? 228 00:11:45,287 --> 00:11:47,832 Na izlet. Neka to bude iznenađenje. 229 00:11:47,915 --> 00:11:49,417 Bilo bi zabavno. 230 00:11:49,500 --> 00:11:51,419 Pokušavaš me prodati? 231 00:11:51,502 --> 00:11:54,130 Zašto bih te prodao? Želim te za sebe. 232 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 Bilo bi fora jer ako preživimo ovo, 233 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 onda možemo sve. 234 00:12:00,428 --> 00:12:02,388 -Samo se pojavi. -To je sve? 235 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 To je sve. 236 00:12:09,061 --> 00:12:10,688 -Dobro. -To! 237 00:12:13,274 --> 00:12:19,071 Mislim da smo Kim i ja kompatibilni. Imamo mnogo toga zajedničkog. 238 00:12:19,155 --> 00:12:20,364 Obuci majicu. 239 00:12:20,948 --> 00:12:22,116 I operi plahtu. 240 00:12:22,199 --> 00:12:24,452 Mogu je oprati, ali neću se obući. 241 00:12:26,078 --> 00:12:29,749 Zabrinjava me samo naš način života. 242 00:12:29,832 --> 00:12:32,460 Trebala bi vidjeti kakav sam doista. 243 00:12:32,543 --> 00:12:33,627 Ovo sam ja. 244 00:12:33,711 --> 00:12:36,714 Jedem u krevetu u donjem rublju. 245 00:12:38,132 --> 00:12:39,508 -Bok. -Vidimo se. 246 00:12:43,304 --> 00:12:44,680 Da. 247 00:12:59,987 --> 00:13:00,863 Bok! 248 00:13:00,946 --> 00:13:03,449 -Prekrasna kuća. -Jaime, ovo je za tebe. 249 00:13:03,532 --> 00:13:04,533 Kako si? 250 00:13:04,617 --> 00:13:06,285 -Ozbiljno? -Da, poslat ću… 251 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 Zdravo! 252 00:13:08,496 --> 00:13:11,791 -Vidi ti nju! -I tebe! 253 00:13:11,874 --> 00:13:13,209 Kako si? 254 00:13:15,544 --> 00:13:17,421 -Bože! -Ljepotica. 255 00:13:18,506 --> 00:13:20,966 Danas sve mora biti prozirno. 256 00:13:22,218 --> 00:13:24,595 I ja sam trebao obući nešto prozirno. 257 00:13:24,678 --> 00:13:27,097 -Što si po kineskom horoskopu? -Koji znak? 258 00:13:27,973 --> 00:13:29,642 -Pile. -To! 259 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 Moj omiljeni! Rođena '81.! 260 00:13:31,352 --> 00:13:34,230 Mnogo zarađujem na pijetlovima. To znači sreću. 261 00:13:34,313 --> 00:13:35,272 Stvarno? 262 00:13:36,106 --> 00:13:37,316 Već sam bogata. 263 00:13:38,317 --> 00:13:40,528 Opsjednut sam kineskim horoskopom. 264 00:13:40,611 --> 00:13:43,864 Precizniji je od zapadnjačkog. 265 00:13:44,448 --> 00:13:46,534 Mimi je rođena u godini pijetla, 266 00:13:46,617 --> 00:13:48,619 a ja u godini zmije. 267 00:13:48,702 --> 00:13:51,580 Kad spojite ta dva znaka, 268 00:13:52,081 --> 00:13:53,958 uspjeh ne može izostati. 269 00:13:54,041 --> 00:13:55,918 -Ti si zmija? Znam. -Zmija! 270 00:13:56,001 --> 00:13:58,838 Najbolji prijatelji! Uvijek tražim pijetlove. 271 00:13:58,921 --> 00:14:00,464 Uz mene ćeš se obogatiti. 272 00:14:00,548 --> 00:14:02,633 Hvala Bogu… Oprosti, Buddhi. 273 00:14:02,716 --> 00:14:05,177 Mimi i ja puno ćemo se više družiti. 274 00:14:05,261 --> 00:14:06,220 Da! 275 00:14:07,930 --> 00:14:10,182 -Kad si se uselila? -Prije tjedan dana. 276 00:14:10,266 --> 00:14:13,018 -Tjedan dana? Bilo je namješteno? -Da. 277 00:14:15,938 --> 00:14:17,022 Idemo tulumariti. 278 00:14:27,449 --> 00:14:28,993 Leah i Garrett hodaju. 279 00:14:29,076 --> 00:14:34,331 Znam da je u početku bila sumnjičava jer Garrett je puno mlađi od nje. 280 00:14:34,415 --> 00:14:36,125 Kamo ćete? 281 00:14:36,208 --> 00:14:38,878 O, Bože! U redu. 282 00:14:38,961 --> 00:14:42,506 Rekla sam joj: „Leah, samo naprijed!” Garrett je baš drag. 283 00:14:42,590 --> 00:14:45,092 Dobar je prema njoj i zreo za svoje godine. 284 00:14:45,175 --> 00:14:48,637 Ovdje ima previše seksa. Garrette! 285 00:14:48,721 --> 00:14:51,682 Još pokušavam shvatiti. Ne znam. 286 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 -Kuc-kuc! -Zdravo. 287 00:14:58,772 --> 00:15:00,441 -Dorothy! -Bok. 288 00:15:00,524 --> 00:15:02,902 -Bok! Sretno useljenje. -Izgledaš sjajno. 289 00:15:02,985 --> 00:15:03,903 Hvala. 290 00:15:03,986 --> 00:15:06,405 -Koliko te dugo nisam vidio? -Nemam pojma. 291 00:15:06,488 --> 00:15:08,282 -Pet-šest godina? -Bok! 292 00:15:08,365 --> 00:15:10,034 -Hvala! -Bok. 293 00:15:10,910 --> 00:15:11,994 Čestitam! 294 00:15:12,077 --> 00:15:14,413 -Gdje je Guy? -I tebi sam donijela. 295 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 -Ovo je Leah. -Dorothy. 296 00:15:16,248 --> 00:15:18,626 -Prekrasna kuća. -Hvala. 297 00:15:18,709 --> 00:15:22,796 Blizu je mjesta gdje smo odlazili nakon izlazaka 298 00:15:22,880 --> 00:15:24,465 kad sam imala 20 godina. 299 00:15:25,090 --> 00:15:26,216 Zabrazdili smo. 300 00:15:26,300 --> 00:15:32,431 Morala sam otići kući po putovnicu i ostatke droge iz 2001. kako bih došla. 301 00:15:32,514 --> 00:15:33,474 Večerala si? 302 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 Bila sam u Erewhonu. 303 00:15:36,143 --> 00:15:39,438 -Što je s tim Erewhonom? -Kako to misliš? Najbolji su! 304 00:15:41,065 --> 00:15:43,692 Ljudi, pocrveni kad pije. Bijelac je! 305 00:15:43,776 --> 00:15:44,610 Što? 306 00:15:44,693 --> 00:15:46,612 -Bože, ti si Azijac u duši! -Ne. 307 00:15:48,197 --> 00:15:49,615 Imaš onaj azijski sjaj. 308 00:15:49,698 --> 00:15:50,908 Imam enzim. 309 00:15:52,451 --> 00:15:53,994 Kako si upoznao Dorothy? 310 00:15:54,078 --> 00:15:56,956 -Preko zajedničke prijateljice. -Kad je to bilo? 311 00:15:57,039 --> 00:15:58,415 Prije pet, šest godina. 312 00:15:59,750 --> 00:16:02,795 S njom je teško razgovarati. 313 00:16:03,337 --> 00:16:05,255 Nemamo mnogo toga zajedničkog. 314 00:16:05,339 --> 00:16:06,840 Nemaš o čemu razgovarati? 315 00:16:06,924 --> 00:16:09,093 -Zna li mandarinski? -Vjerojatno. 316 00:16:09,176 --> 00:16:10,177 Zna. 317 00:16:10,260 --> 00:16:12,346 -Potajno govorite kineski… -Ne. 318 00:16:14,098 --> 00:16:15,265 Sjeća li te se? 319 00:16:15,849 --> 00:16:17,893 Ne znam. Mislim da je nije briga. 320 00:16:18,394 --> 00:16:22,064 Poznajem Dorothy nekoliko godina. Imamo zajedničke prijatelje. 321 00:16:22,147 --> 00:16:26,276 No otkako se proslavila, ignorira me. 322 00:16:26,360 --> 00:16:30,781 Budući da je ovo Leina zabava, a ona i Jaime su prijateljice, 323 00:16:30,864 --> 00:16:32,491 htio sam biti ljubazan. 324 00:16:32,574 --> 00:16:35,411 Pomislih da bih je mogao pozdraviti. Očito ne. 325 00:16:37,204 --> 00:16:38,998 Mislim da tu ima još nečega. 326 00:16:39,081 --> 00:16:40,749 -Još nečega? -U vezi s tobom. 327 00:16:41,375 --> 00:16:42,376 Sa mnom? 328 00:16:42,459 --> 00:16:45,838 Kane me želi odvesti na ručak od 2011., 329 00:16:46,922 --> 00:16:48,966 a ja bih radije postila 87 dana. 330 00:17:01,478 --> 00:17:04,231 -Bok! -Zdravo! 331 00:17:04,314 --> 00:17:07,526 -Bože, danas je dan za Pradu! -Jest! 332 00:17:08,027 --> 00:17:10,070 -Kako si? Baš si slatka. -Dobro. 333 00:17:10,154 --> 00:17:12,740 Znam, ovo je moj sportski look u Pradi. 334 00:17:12,823 --> 00:17:15,576 Sportski look? Rekla bih da je moj sportskiji. 335 00:17:15,659 --> 00:17:16,744 Super ti je torba. 336 00:17:16,827 --> 00:17:19,621 Hvala. Donijela sam ti zelene sokove. 337 00:17:19,705 --> 00:17:23,584 -Jesi? -Jer mislim da nikad ne jedeš povrće. 338 00:17:24,418 --> 00:17:25,627 Izaberi. 339 00:17:26,336 --> 00:17:29,798 Zasad ću preskočiti. 340 00:17:29,882 --> 00:17:31,467 Ja sam više za desert. 341 00:17:31,550 --> 00:17:33,844 Idemo po mini krafne? 342 00:17:36,305 --> 00:17:37,931 Viđaš li se s nekim? 343 00:17:38,015 --> 00:17:40,267 Ne znam zašto me svi to pitaju. 344 00:17:40,350 --> 00:17:43,353 To mi trenutno nije najvažnije. 345 00:17:43,437 --> 00:17:47,024 Prilično sam samozatajna 346 00:17:47,107 --> 00:17:49,568 kad je riječ o vezama. 347 00:17:50,152 --> 00:17:55,282 Ne volim otkrivati previše detalja 348 00:17:55,365 --> 00:17:57,743 i mislim 349 00:17:58,786 --> 00:18:00,496 da to nije potrebno. 350 00:18:00,579 --> 00:18:02,873 Ni meni nije prioritet. To je problem. 351 00:18:02,956 --> 00:18:06,085 Pokušala sam biti vrlo otvorena za spojeve. 352 00:18:06,168 --> 00:18:08,378 Prijateljica mi je dogovorila spoj 353 00:18:08,462 --> 00:18:13,634 s nekim bogatim, zgodnim tipom. 354 00:18:13,717 --> 00:18:16,345 Nakraju se ispostavilo da je prevarant. 355 00:18:16,428 --> 00:18:18,722 Nakon prvog spoja otišli smo u Hyde. 356 00:18:18,806 --> 00:18:21,308 Poslije je pozvao Uber. 357 00:18:22,017 --> 00:18:24,937 Vozili smo se prema mojoj kući. 358 00:18:25,020 --> 00:18:28,649 Uber je stao i neki su ljudi ušli u auto. 359 00:18:29,608 --> 00:18:32,236 Mislila sam da nas pljačkaju. 360 00:18:32,319 --> 00:18:34,655 Vrištala sam i pitala se što se događa. 361 00:18:36,281 --> 00:18:38,492 -Dijelili smo vožnju. -UberPool? 362 00:18:38,575 --> 00:18:41,286 Nisam znala da to postoji. 363 00:18:41,370 --> 00:18:44,289 Tko uključi tu opciju u Uberu? 364 00:18:44,373 --> 00:18:47,793 Rekao je da je to UberPool i da ga je slučajno aktivirao. 365 00:18:47,876 --> 00:18:49,795 Pitala sam ga što je UberPool. 366 00:18:49,878 --> 00:18:51,463 No radio je dobre fotke. 367 00:18:51,547 --> 00:18:52,673 To je pozitivno. 368 00:18:55,509 --> 00:18:58,428 Postoji mali postotak tipova 369 00:18:58,512 --> 00:19:02,641 koji će se osjećati ugodno u našem svijetu. 370 00:19:02,724 --> 00:19:04,560 Da, i većinom su zauzeti. 371 00:19:04,643 --> 00:19:07,104 -Većina su zauzeti ili oženjeni. -Da. 372 00:19:07,187 --> 00:19:10,816 Slažem se. Samo strpljivo čekam da se pojavi onaj pravi. 373 00:19:10,899 --> 00:19:12,818 Mlada si, pa možeš. 374 00:19:12,901 --> 00:19:14,486 Da barem imam 23 godine. 375 00:19:14,570 --> 00:19:19,241 Imala bih još deset godina da se ne moram brinuti hoću li se udati. 376 00:19:19,324 --> 00:19:20,659 „Moram se uozbiljiti.” 377 00:19:20,742 --> 00:19:24,705 Znam. Neću se brinuti još jednu godinu. 378 00:19:24,788 --> 00:19:28,125 No kad navršim 34… 379 00:19:28,208 --> 00:19:31,044 -Reći ćeš: „Dobro.” -Morat ću se uozbiljiti. 380 00:19:31,128 --> 00:19:33,338 Moram se početi kretati u krugovima 381 00:19:33,422 --> 00:19:36,383 gdje bih mogla upoznati nekoga tko mi se sviđa. 382 00:19:36,466 --> 00:19:38,886 Cijeli si život u Los Angelesu, zar ne? 383 00:19:38,969 --> 00:19:41,638 Da. Odmalena se družim s istim ljudima. 384 00:19:41,722 --> 00:19:42,890 Treba ti… 385 00:19:42,973 --> 00:19:45,309 -Treba mi novo lovište. -Da. 386 00:19:46,226 --> 00:19:51,857 Mislim da mi lokalne sitne ribe više nisu dovoljne. 387 00:19:53,066 --> 00:19:55,152 Što još ima novo? 388 00:19:56,361 --> 00:20:00,532 Pa, prije nekoliko sam tjedana bila s Kaneom. 389 00:20:00,616 --> 00:20:05,495 Uvijek kaže da se želi povezati s tobom. 390 00:20:05,579 --> 00:20:08,624 Pitala sam ga poznaje li te otprije. 391 00:20:08,707 --> 00:20:13,253 Rekao je da te već dugo poznaje. 392 00:20:13,337 --> 00:20:18,175 Rekla sam mu da ga nikad nisi spomenula. 393 00:20:18,258 --> 00:20:21,470 Rekao je da bi se htio naći s tobom jer… 394 00:20:21,553 --> 00:20:23,805 Ne znam zašto to stalno govori. 395 00:20:23,889 --> 00:20:26,808 Kontaktirali smo samo 396 00:20:26,892 --> 00:20:30,020 kad bih s prijateljicom naletjela na njega u trgovini. 397 00:20:30,103 --> 00:20:32,397 Bio bi neugodan i dosadan. 398 00:20:32,481 --> 00:20:35,692 Rekao bi: „Trebali bismo na ručak!”, a ja bih odbila. 399 00:20:35,776 --> 00:20:40,364 Vodio je čudnu bitku na Instagramu s mojim najboljim prijateljem. 400 00:20:40,447 --> 00:20:47,037 Moj prijatelj Ezra vrlo je moderan. Ima besprijekoran stil. 401 00:20:47,120 --> 00:20:51,625 A Kane bi se iz nekog razloga svađao s njim na Instagramu i… 402 00:20:51,708 --> 00:20:52,918 Zbog odjeće? 403 00:20:53,001 --> 00:20:55,879 Da. Pisao bi: „Imam to i to. Što ti imaš?” 404 00:20:55,963 --> 00:21:00,175 Užasno. Moj prijatelj nikad nije nasjedao. 405 00:21:00,259 --> 00:21:04,054 Kane je namjerno vrijeđao mog prijatelja Ezru na Instagramu. 406 00:21:04,137 --> 00:21:07,724 Podbadao bi ga o odjeći i modi. 407 00:21:08,433 --> 00:21:10,477 Jako djetinjasto i zlobno. 408 00:21:10,560 --> 00:21:14,564 Kane je užasno iritantan. Užasan je. 409 00:21:14,648 --> 00:21:16,316 Ispast ću zločesta, 410 00:21:16,900 --> 00:21:18,944 ali stojim iza svojih riječi. 411 00:21:19,569 --> 00:21:22,447 Može biti takav, ali ne moram mu biti blizu. 412 00:21:24,324 --> 00:21:27,661 Jednom sam bila u teretani. 413 00:21:27,744 --> 00:21:30,289 I on je bio ondje. 414 00:21:30,372 --> 00:21:33,041 Ušla sam, a on me pogledao. 415 00:21:33,125 --> 00:21:35,085 Mislim da je htio da nešto kažem, 416 00:21:35,168 --> 00:21:37,254 ali izbjegla sam ga i otišla. 417 00:21:37,337 --> 00:21:38,297 Pobjegla si. 418 00:21:38,380 --> 00:21:40,632 Vlasnik teretane mi je onda rekao: 419 00:21:40,716 --> 00:21:43,552 „Dorothy, nećeš vjerovati. 420 00:21:43,635 --> 00:21:49,057 Kad si otišla, Kane se požalio. Pitao je nije li ovo privatna teretana. 421 00:21:49,141 --> 00:21:53,687 ‘Zašto me ta cura koju ni ne poznajem ometa dok vježbam?’” 422 00:21:54,187 --> 00:21:55,522 Mislio je na tebe? 423 00:21:55,605 --> 00:21:57,858 Svi su ondje vidjeli što se dogodilo. 424 00:21:57,941 --> 00:22:00,652 Stalno je dolazio k meni i gnjavio me. 425 00:22:00,736 --> 00:22:02,779 -Bože. -A onda je to izveo. 426 00:22:02,863 --> 00:22:04,698 Zato ne želiš… 427 00:22:04,781 --> 00:22:06,700 Nikako mi se ne sviđa. 428 00:22:06,783 --> 00:22:10,871 Trebaš se naći s njim. Provedite zajedno… 429 00:22:10,954 --> 00:22:12,456 Bila sam s njim kod Lee. 430 00:22:12,539 --> 00:22:15,417 Ali ne na nekom tulumu. 431 00:22:15,500 --> 00:22:17,586 -Što bismo radili? -Samo da… 432 00:22:18,879 --> 00:22:22,674 Kao da moram prekinuti s tipom s kojim nisam ni bila u vezi. 433 00:22:34,394 --> 00:22:35,645 STAN JAIME XIE 434 00:22:36,229 --> 00:22:38,023 ZAPADNI HOLLYWOOD 435 00:22:38,815 --> 00:22:42,444 -Tko je? -Kelly. 436 00:22:44,029 --> 00:22:46,239 -Zašto smo… Nećeš nas pozvati? -Jaime. 437 00:22:46,323 --> 00:22:49,451 -Prestani zvoniti. -Nisam ja. On je zvonio. 438 00:22:49,534 --> 00:22:52,245 -Baš si slatka. Bok! -Kvragu, Kelly. 439 00:22:52,329 --> 00:22:54,915 -Bok! Kako si? -Pogledaj tu odjeću. 440 00:22:54,998 --> 00:22:57,584 -Lijepo te vidjeti. -I tebe. Dobra majica. 441 00:22:57,667 --> 00:22:59,586 Kakav je to kompletić? 442 00:22:59,669 --> 00:23:02,714 -Rekla je da ide na planinarenje. -Dakle, fotkanje. 443 00:23:03,298 --> 00:23:05,217 Idemo u dnevni boravak. 444 00:23:05,717 --> 00:23:07,177 Kevine, tvoj ruksak. 445 00:23:07,260 --> 00:23:10,472 Potražio sam Jesseyjevu bivšu, Crystal. 446 00:23:10,555 --> 00:23:13,350 Našao sam fotografije Jesseyja s Crystal. 447 00:23:13,433 --> 00:23:15,435 Na njezinom profilu piše: 448 00:23:15,519 --> 00:23:18,563 „Razvela se od milijunaša, traži milijardera.” 449 00:23:18,647 --> 00:23:23,235 Na njezinom Instagramu doslovno piše: 450 00:23:23,318 --> 00:23:27,072 „Razvela se od milijunaša da postane milijarderka.” 451 00:23:27,155 --> 00:23:28,407 Upravo sam to rekao. 452 00:23:30,033 --> 00:23:33,495 Imaš li njezin Instagram? Možemo li pogledati? 453 00:23:33,578 --> 00:23:35,705 -Idem po mobitel. -Da, želim vidjeti. 454 00:23:35,789 --> 00:23:37,082 Kane je svima rekao. 455 00:23:37,165 --> 00:23:41,962 Cherie je možda bila s Jesseyjem dok je bio u braku s nekom Crystal? 456 00:23:42,045 --> 00:23:44,881 Šokantno. To je Cherie. 457 00:23:44,965 --> 00:23:47,259 Vrlo netipično za nju. 458 00:23:47,342 --> 00:23:50,637 -Ovo je vrlo zbunjujuće. -O, Bože. 459 00:23:50,720 --> 00:23:53,014 To je to. Evo ga. 460 00:23:53,098 --> 00:23:55,350 -Koliko djece imaju? Dvije curice? -Da. 461 00:23:55,434 --> 00:23:56,393 Da, dvije. 462 00:23:56,476 --> 00:23:58,019 Koliko slika. 463 00:23:58,103 --> 00:23:59,229 Od svih zajedno. 464 00:23:59,312 --> 00:24:02,232 I djece! Jebote, naježio sam se. 465 00:24:02,774 --> 00:24:03,859 Zbunjena sam. 466 00:24:03,942 --> 00:24:07,946 Provjeri možeš li naći podatke o braku i razvodu. 467 00:24:09,531 --> 00:24:12,367 -Bože, razvod. -Piše da su razvedeni? 468 00:24:12,451 --> 00:24:15,996 Razveli su se u Teksasu 2016. godine. 469 00:24:16,079 --> 00:24:18,373 -Google je najbolji. -Razvedeni su. 470 00:24:18,457 --> 00:24:19,791 Kad je rođena Jadore? 471 00:24:19,875 --> 00:24:21,042 Dobro pitanje. 472 00:24:21,126 --> 00:24:22,127 Bravo. 473 00:24:22,210 --> 00:24:24,463 Kad je rođena Jadore? Jer ona je… 474 00:24:24,546 --> 00:24:27,090 -U godini majmuna. -Da, 2016. 475 00:24:27,174 --> 00:24:31,261 Seksali su se i radili djecu prije razvoda. 476 00:24:31,845 --> 00:24:32,762 Čovječe. 477 00:24:35,557 --> 00:24:41,313 Osjećam se usrano jer sam mislio da smo dobri prijatelji. 478 00:24:42,105 --> 00:24:44,024 Što mislite da trebam učiniti? 479 00:24:44,107 --> 00:24:45,942 -Reci joj kako se osjećaš. -Da. 480 00:24:46,026 --> 00:24:48,195 Razgovaraj s njom i to je to. 481 00:24:48,278 --> 00:24:50,822 Reci joj što te muči pa možeš dalje. 482 00:24:52,449 --> 00:24:53,617 Ovo je tako teško. 483 00:24:54,493 --> 00:24:56,203 Vjerujem u tebe. 484 00:25:13,303 --> 00:25:15,639 -Petere! Što ima? -Što ima, Kev? 485 00:25:15,722 --> 00:25:19,017 -Lijepo te vidjeti! -Kako si? Jesi li dobro? 486 00:25:19,100 --> 00:25:20,060 Dobro sam. 487 00:25:20,143 --> 00:25:21,811 Stari, još nisam bio ovdje. 488 00:25:21,895 --> 00:25:23,939 -Dobro došao. -Tvoj novi dom? 489 00:25:24,022 --> 00:25:25,649 Skuhao sam kavu. 490 00:25:25,732 --> 00:25:26,858 Živjeli. Hvala. 491 00:25:26,942 --> 00:25:28,318 Ne mogu bez kave. 492 00:25:28,401 --> 00:25:29,736 Ni ja. Znam. 493 00:25:31,154 --> 00:25:32,030 Čovječe. 494 00:25:32,113 --> 00:25:33,990 -Još nisi vidio kuću? -Nisam. 495 00:25:34,074 --> 00:25:36,159 Nisam. Ovo je nevjerojatno. 496 00:25:36,243 --> 00:25:37,577 Kao panoramski pogled. 497 00:25:37,661 --> 00:25:38,912 Kao da si na brodu. 498 00:25:38,995 --> 00:25:42,624 Ovo dobiješ kad si trijezan? Super je. 499 00:25:43,208 --> 00:25:44,751 Što se događa, Kevine? 500 00:25:44,834 --> 00:25:47,337 -Svašta. -Sjedni. 501 00:25:49,923 --> 00:25:51,424 Znaš, 502 00:25:52,467 --> 00:25:57,097 pomalo sam zbunjen jer ne znam što bih sa svojim životom. 503 00:25:57,180 --> 00:25:58,974 Što te muči? 504 00:25:59,057 --> 00:26:01,643 Dakle, ima jedna djevojka. 505 00:26:01,726 --> 00:26:05,564 Stalno tulumari. To joj je posao. 506 00:26:05,647 --> 00:26:07,315 -Da. -DJ-ica je. 507 00:26:07,399 --> 00:26:11,653 Što napraviš kad vidiš da bi mogao posrnuti? 508 00:26:13,321 --> 00:26:15,949 -Trijezan si šest godina? -Da, pet i pol. 509 00:26:17,409 --> 00:26:21,705 Trijezan sam više od pet i pol godina. Od 13. prosinca, tatinog rođendana. 510 00:26:21,788 --> 00:26:26,626 Ne govorim često o tome, ali liječim se. 511 00:26:26,710 --> 00:26:29,963 Imam sponzora s kojim se čujem svaku večer. 512 00:26:30,589 --> 00:26:36,136 Odlučio sam prestati piti jer mi je piće bilo potrebno kako bih bio prirodan. 513 00:26:36,219 --> 00:26:41,099 Na kraju sam upropastio odnose sa svim svojim bližnjima. 514 00:26:41,600 --> 00:26:45,478 Obitelj mi nije vjerovala. Bio sam švorc. 515 00:26:45,562 --> 00:26:48,189 Ako me to neće otrijezniti, ne znam što će. 516 00:26:48,273 --> 00:26:54,904 -Na što misliš kad kažeš da posrćeš? -Kad pijem, ovo nestane. 517 00:26:55,405 --> 00:27:01,119 Nestane osoba u koju se možeš pouzdati, koja želi činiti dobro drugima 518 00:27:01,202 --> 00:27:03,371 i napraviti nešto od sebe. 519 00:27:03,955 --> 00:27:05,373 Kako da to kažem? 520 00:27:06,583 --> 00:27:10,545 Zaboravljam trezvenost što se više upuštam u vezu. 521 00:27:10,629 --> 00:27:13,340 -Tako bi moglo biti i s Kim. -To je loše. 522 00:27:13,423 --> 00:27:14,257 Da. 523 00:27:14,341 --> 00:27:18,428 Recimo da izađeš na spoj, posrneš i nešto popiješ. 524 00:27:19,512 --> 00:27:23,516 Većini bi to bila sitnica, ali ti se možda nećeš oporaviti godinama. 525 00:27:23,600 --> 00:27:28,146 Ali želio bih vidjeti kako će mi biti s nekim poput Kim. 526 00:27:28,229 --> 00:27:30,065 Nije prva osoba 527 00:27:30,565 --> 00:27:32,942 zbog koje bih se vratio piću. 528 00:27:33,026 --> 00:27:37,364 Ako voliš i poštuješ Kim, 529 00:27:37,447 --> 00:27:41,910 moraš s njom sjesti i objasniti joj što je trezvenost. 530 00:27:42,702 --> 00:27:45,038 Reci joj da se liječiš. 531 00:27:45,121 --> 00:27:47,248 Nije to samo pitanje zdravlja. 532 00:27:47,332 --> 00:27:50,960 Iskreno, bojim se reći joj to. 533 00:27:51,544 --> 00:27:53,004 Zašto? Čega se bojiš? 534 00:27:53,505 --> 00:27:57,175 Kad se povežem s nekim i netko mi se svidi, 535 00:27:57,258 --> 00:27:59,636 meni je to prilično neuobičajeno. 536 00:28:00,387 --> 00:28:03,556 Ne misliš da će je to uplašiti? 537 00:28:03,640 --> 00:28:04,974 Tu ne možeš ništa. 538 00:28:05,058 --> 00:28:06,351 Istina je istina. 539 00:28:06,434 --> 00:28:09,145 No kad kažeš da si ovisnik, svi pomisle… 540 00:28:11,523 --> 00:28:16,444 Ako te ne prihvati onakva kakav si, onda možda nije prava osoba za tebe. 541 00:28:18,655 --> 00:28:23,702 Moraš biti iskren i vjerovati da ćeš pronaći pravi put. 542 00:28:23,785 --> 00:28:26,079 -Što više pokušavaš kontrolirati… -Da. 543 00:28:26,830 --> 00:28:28,415 …bit će gore. 544 00:28:39,050 --> 00:28:41,177 -O, Bože! -O, Bože! 545 00:28:41,261 --> 00:28:42,679 Usklađene smo! 546 00:28:42,762 --> 00:28:46,641 Što? Zašto smo uvijek iste? Pogledaj nam kosu. 547 00:28:46,725 --> 00:28:49,728 -Kosa nam je uvijek ista. -Neonsko zelena. 548 00:28:49,811 --> 00:28:51,479 -O, Bože! -I torbe. 549 00:28:52,272 --> 00:28:53,940 Torbe su opet iste. 550 00:28:54,023 --> 00:28:56,735 Ja sam poput odrasle verzije tebe. 551 00:28:56,818 --> 00:28:58,528 Poput zrelije verzije. 552 00:28:59,112 --> 00:29:01,823 -Uvijek smo na istoj valnoj duljini. -Da. 553 00:29:01,906 --> 00:29:03,700 -Dame, dobro došle. -Bok. 554 00:29:03,783 --> 00:29:06,077 -Ovo je vaš stol. -Hvala najljepša. 555 00:29:07,495 --> 00:29:08,830 Baš ludo. 556 00:29:08,913 --> 00:29:11,124 -Nismo se dogovorile. -Ne. 557 00:29:11,207 --> 00:29:14,919 Nikad se ne dogovaramo i uvijek se pojavimo usklađene. 558 00:29:15,003 --> 00:29:16,337 Da. 559 00:29:16,421 --> 00:29:18,673 -Iste marke. -Kao da je… 560 00:29:18,757 --> 00:29:20,300 Baš ludo. 561 00:29:20,383 --> 00:29:21,468 Skroz ludo. 562 00:29:23,094 --> 00:29:26,097 Ne razumijem sve što dolazi s ovom torbom. 563 00:29:26,181 --> 00:29:28,349 -Samo trpam… -Sve ove… 564 00:29:28,433 --> 00:29:30,852 -Nema oblik. -Znam. Nisam imala vremena… 565 00:29:31,853 --> 00:29:34,272 U torbama obično nosim maramice. 566 00:29:34,355 --> 00:29:36,107 Rijetko nešto drugo. 567 00:29:36,191 --> 00:29:39,110 -Nosim puno mini torbi. -Što staviš unutra? 568 00:29:39,194 --> 00:29:42,614 Unutra nema ničega osim maramica. 569 00:29:42,697 --> 00:29:45,742 Zapravo imam iznenađenje za tebe. 570 00:29:45,825 --> 00:29:47,786 Bože, kakvo iznenađenje? 571 00:29:49,412 --> 00:29:52,957 -Neću ti reći jer… -Leti li? Plovi? Vozi? 572 00:29:53,041 --> 00:29:55,960 Ne znam. Uskoro ćeš saznati. 573 00:29:56,503 --> 00:29:58,880 O, Bože. Vidim iznenađenje. 574 00:29:59,589 --> 00:30:02,801 Jaime! Jesmo li danas svi u zelenom? 575 00:30:05,428 --> 00:30:08,515 Jamie me zamolila da dođem na večeru s Dorothy. 576 00:30:08,598 --> 00:30:11,434 Voljan sam porazgovarati s njom 577 00:30:11,518 --> 00:30:15,647 i biti s njom u društvu jer ipak smo odrasli ljudi. 578 00:30:15,730 --> 00:30:18,942 Možda postoji šansa da bismo se Dorothy i ja 579 00:30:19,025 --> 00:30:21,861 mogli družiti. Možda. 580 00:30:22,403 --> 00:30:24,781 -Bok. -Sviđa mi se što smo svi usklađeni. 581 00:30:24,864 --> 00:30:25,824 -Znam. -Da. 582 00:30:29,035 --> 00:30:31,996 -Hvala na pozivu. Kako si? -Dobro. 583 00:30:32,080 --> 00:30:34,791 -Preselila si se? -Tražim kuću ovdje. 584 00:30:35,792 --> 00:30:38,753 Imam licencu za prodaju nekretnina. Ne koristim je. 585 00:30:38,837 --> 00:30:40,088 I ja je imam. 586 00:30:40,171 --> 00:30:43,049 -Imam dvoje agenata. -I ja imam licencu. 587 00:30:43,132 --> 00:30:45,760 U posljednjoj sam kupnji zastupao sam sebe. 588 00:30:45,844 --> 00:30:48,179 Super ju je imati. To je oko tri posto. 589 00:30:48,263 --> 00:30:51,266 -Koliko je trajalo da je dobiješ? -Oko tri mjeseca. 590 00:30:51,349 --> 00:30:55,144 -Da, otprilike. Ali nije lako. -Baš je lako! 591 00:30:55,228 --> 00:30:56,271 Stvarno? 592 00:30:56,354 --> 00:30:59,524 Bože, povezali ste se preko licence za nekretnine. 593 00:30:59,607 --> 00:31:01,150 Iznenađen sam što je imaš. 594 00:31:01,234 --> 00:31:04,153 Njoj je bilo lako, a meni užasno teško. 595 00:31:04,237 --> 00:31:05,864 Poželio sam nekomu platiti. 596 00:31:08,199 --> 00:31:11,035 Moram izvaditi aparatić za zube. Odmah se vraćam. 597 00:31:11,119 --> 00:31:13,413 -Izvadi ga ovdje. -Nema šanse. 598 00:31:13,955 --> 00:31:16,165 -Bok! Uživajte. -Čekaj! 599 00:31:16,249 --> 00:31:17,292 To nije… 600 00:31:18,334 --> 00:31:21,254 -Neće valjda otići? Nadam se da ne. -Ne bih rekao. 601 00:31:21,337 --> 00:31:25,425 Iznenađena sam što vidim Kanea. Ne volim se pretvarati, 602 00:31:25,508 --> 00:31:28,887 ali kad je već ovdje, 603 00:31:28,970 --> 00:31:31,598 nikad ne bih bila bezobrazna prema njemu. 604 00:31:31,681 --> 00:31:34,726 Kad uživo vidiš tu osobu pred sobom, 605 00:31:34,809 --> 00:31:37,353 skoro ti je žao što je ne voliš. 606 00:31:37,437 --> 00:31:41,316 Kad je vidiš pred sobom, to je humanizira. 607 00:31:41,399 --> 00:31:45,111 Kane, rekao si mi da si se htio opet povezati s Dorothy. 608 00:31:45,194 --> 00:31:48,615 -Znate se otprije. -Imamo mnogo zajedničkih prijatelja. 609 00:31:48,698 --> 00:31:50,450 -Koga? -Ralpha, Valerie. 610 00:31:50,533 --> 00:31:52,952 Nisu mi prijatelji. 611 00:31:53,036 --> 00:31:56,247 Da, ali znaš ih, zar ne? Uzak krug, pa… 612 00:31:58,625 --> 00:31:59,459 Da. 613 00:31:59,959 --> 00:32:01,794 Bit ću iskrena. 614 00:32:01,878 --> 00:32:06,507 Rekla sam Kaneu da si mi objasnila 615 00:32:06,591 --> 00:32:08,509 zašto ga baš ne voliš. 616 00:32:10,219 --> 00:32:13,765 Ne, ali mislim da nije… 617 00:32:14,265 --> 00:32:17,685 Ne mogu svi biti prijatelji. Ne odgovara svatko svakomu. 618 00:32:17,769 --> 00:32:19,646 Imaš razmirice s Ezrom, zar ne? 619 00:32:19,729 --> 00:32:22,982 Ne, nemam. Samo mislim da… 620 00:32:23,566 --> 00:32:24,400 Nemaš? 621 00:32:26,444 --> 00:32:27,320 Idem dalje. 622 00:32:27,820 --> 00:32:30,698 Blokirao me na Instagramu. Rekao sam: „Dobro.” 623 00:32:30,782 --> 00:32:33,785 -Blokirao te na Instagramu? -Ja sam blokirao njega. 624 00:32:33,868 --> 00:32:35,244 Blokirao sam ga. 625 00:32:35,328 --> 00:32:38,164 -Ne mrziš ga? -Nimalo. 626 00:32:38,247 --> 00:32:42,126 On i ja ne moramo biti prijatelji. Zašto nas pokušavate spojiti? 627 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 Ne pokušavamo. 628 00:32:43,294 --> 00:32:47,382 Samo te pitamo zašto ga ne voliš i što se dogodilo. 629 00:32:47,465 --> 00:32:48,841 To je to. Kraj priče. 630 00:32:48,925 --> 00:32:52,887 Kad dolaziš iz bogate obitelji 631 00:32:52,971 --> 00:32:55,431 i otmjenog staleža, 632 00:32:55,515 --> 00:33:00,520 moraš vagati riječi i razmišljati kako utječu na druge. 633 00:33:03,314 --> 00:33:06,150 Što želiš reći? To je bilo prije četiri godine. 634 00:33:06,234 --> 00:33:08,778 -To i jest problem. -Više nije. 635 00:33:08,861 --> 00:33:10,905 Nema ničega. Idemo dalje. 636 00:33:10,989 --> 00:33:14,492 Svatko ima pravo na mišljenje, ali treba se znati ponašati. 637 00:33:14,575 --> 00:33:17,495 Treba ostati fin i pristojan. 638 00:33:17,578 --> 00:33:20,581 Nisam znao da ćemo o ovomu. To je tako djetinjasto. 639 00:33:20,665 --> 00:33:24,002 -Radiš problem ni iz čega. -Vadiš stvari izvan konteksta. 640 00:33:24,085 --> 00:33:26,629 Nije izvan konteksta. Znaš li što to znači? 641 00:33:26,713 --> 00:33:30,133 Neću ti dopustiti da ovako razgovaraš sa mnom. 642 00:33:30,216 --> 00:33:34,929 Ne moramo biti prijatelji. Mislim da sam odlučio. 643 00:33:35,013 --> 00:33:37,056 -Ti si odlučio? -Jesam. 644 00:33:37,140 --> 00:33:38,850 Želim ti sve najbolje. 645 00:33:38,933 --> 00:33:40,351 -Hvala lijepa. -Da. 646 00:33:40,977 --> 00:33:42,353 Sad je sve jasno. 647 00:33:42,437 --> 00:33:44,564 Drago mi je što si shvatio. 648 00:33:45,064 --> 00:33:47,233 Kane je užasno iritantan. 649 00:33:47,316 --> 00:33:49,819 Nisam htjela da budemo prijatelji, 650 00:33:49,902 --> 00:33:52,613 ali svejedno mi je bilo malo žao. 651 00:33:54,032 --> 00:33:57,076 No onda je pokazao svoje pravo lice. 652 00:33:58,036 --> 00:34:00,747 Vidjela sam da laže. 653 00:34:00,830 --> 00:34:04,667 Nakon ovoga smo ondje gdje smo i bili. 654 00:34:04,751 --> 00:34:06,586 Kane za mene ne postoji. 655 00:34:07,170 --> 00:34:09,922 Jaime, poštujem te. Još smo uvijek prijatelji. 656 00:34:10,006 --> 00:34:13,301 Ali ona je neke stvari izvukla izvan konteksta. 657 00:34:13,384 --> 00:34:16,804 Da. Bilo je dobro kad ste razgovarali o nekretninama. 658 00:34:16,888 --> 00:34:19,348 -Znam, ali… -Kad je izvadila aparatić… 659 00:34:19,432 --> 00:34:22,268 Izvadila sam aparatić i skinula rukavice. 660 00:34:22,351 --> 00:34:25,980 Ljudi poput Dorothy samo tračaju i dižu tenzije. 661 00:34:26,064 --> 00:34:27,982 Došao sam na večeru. 662 00:34:28,066 --> 00:34:30,943 Nisam očekivao da će me ispitivati. 663 00:34:31,027 --> 00:34:32,820 „Rekao si ovo, rekao si ono.” 664 00:34:32,904 --> 00:34:35,907 Ne družim se s njom, a ni ona sa mnom. 665 00:34:35,990 --> 00:34:40,536 No ima popis stvari koje joj smetaju kod mene. 666 00:34:40,620 --> 00:34:42,246 Kao Mariah i J.Lo. 667 00:34:42,330 --> 00:34:45,583 Ne poznajem je. To je ista stvar. Ne poznajem je. 668 00:34:45,666 --> 00:34:49,170 Ne moramo biti prijatelji. Ići ćemo svatko svojim putem. 669 00:34:49,253 --> 00:34:50,713 -Hvala. -Mir. Hvala. 670 00:34:54,467 --> 00:34:56,594 Vidiš zašto se neću družiti s njim? 671 00:34:56,677 --> 00:34:58,679 Čak i kad je ljut i odlazi, 672 00:34:58,763 --> 00:35:00,723 očajnički traži pažnju. 673 00:35:00,807 --> 00:35:01,808 Baš je… 674 00:35:08,564 --> 00:35:12,819 ANNINA BIVŠA KUĆA 675 00:35:23,412 --> 00:35:25,206 Bok, Kelly! 676 00:35:31,796 --> 00:35:32,964 Hej, Kane. 677 00:35:33,047 --> 00:35:35,758 Kako si, kompa? Ima li tko pumpu za penis? 678 00:35:36,884 --> 00:35:38,803 Sjećam se dobrih starih vremena. 679 00:35:38,886 --> 00:35:40,388 Ima pumpu za penis. 680 00:35:41,305 --> 00:35:42,265 Mokra je! 681 00:35:46,018 --> 00:35:48,104 -Dobra vremena? -Nemojmo o tome. 682 00:35:48,187 --> 00:35:49,689 Kako si? Izgledaš sjajno. 683 00:35:49,772 --> 00:35:52,024 Na Anninoj smo zabavi na Sunsetu. 684 00:35:52,108 --> 00:35:55,778 Prodala je kuću na Sunsetu i preselila se u novu. 685 00:35:56,529 --> 00:35:58,781 Gdje je Anna? Je li tko vidio Annu? 686 00:36:01,117 --> 00:36:03,953 Kao što smo mogli očekivati, Anna kasni. 687 00:36:04,036 --> 00:36:07,540 Samo mora doći u vlastitu kuću. 688 00:36:07,623 --> 00:36:10,459 Nije da se izgubila. Ali za nju je to normalno. 689 00:36:10,543 --> 00:36:12,670 Partijaneri! 690 00:36:13,212 --> 00:36:14,380 Ljepotice! 691 00:36:14,463 --> 00:36:16,799 Dolčevita! Volim muškarce u dolčeviti! 692 00:36:16,883 --> 00:36:19,385 -Zaista? -Izgledaš kao kornjača! 693 00:36:19,468 --> 00:36:21,137 Bože, ne izgledam. 694 00:36:21,220 --> 00:36:23,097 -Bok, dušo. -Super frizura. 695 00:36:25,892 --> 00:36:28,769 Zdravo. Kakva ljepotica. 696 00:36:28,853 --> 00:36:31,022 Čekaj! Gle tko je došao! 697 00:36:34,734 --> 00:36:35,568 Hej! 698 00:36:35,651 --> 00:36:37,653 -Bok, kako si? -Baš si sladak. 699 00:36:37,737 --> 00:36:40,156 -Nisam znao što odjenuti. -Unutra je? 700 00:36:40,740 --> 00:36:42,325 Ovo dobro izgleda? 701 00:36:42,408 --> 00:36:44,410 -Jako slatko. -Nisam znao što bih… 702 00:36:45,620 --> 00:36:48,748 Mogu li? To je smaragdno? Žudim za tim. 703 00:36:49,498 --> 00:36:52,710 Pokušavam se ufurati u svečano raspoloženje. 704 00:36:52,793 --> 00:36:55,796 I onda ugledam Cherie. Bilo je doista čudno. 705 00:36:55,880 --> 00:37:00,176 Netko poput Dorothy ne utječe na mene jer nismo bliski. 706 00:37:00,259 --> 00:37:02,887 No prijatelji s kojima sam blizak utječu. 707 00:37:02,970 --> 00:37:07,892 Ovakvu Cherie ne poznajem, a mislio sam da mi je prijateljica. 708 00:37:08,684 --> 00:37:10,102 Kako je Jevon? 709 00:37:10,186 --> 00:37:11,771 -Vrijeme leti. -Tko? 710 00:37:11,854 --> 00:37:12,813 Jevon! 711 00:37:12,897 --> 00:37:13,898 Jevon. 712 00:37:15,316 --> 00:37:18,778 -Imaš još jedno dijete za koje ne znam? -Nemam. 713 00:37:18,861 --> 00:37:20,112 Dobro. 714 00:37:20,196 --> 00:37:22,240 Gdje je raspored sjedenja? 715 00:37:23,199 --> 00:37:25,451 -Ima li imena? -Nema. 716 00:37:26,244 --> 00:37:27,078 Hvala. 717 00:37:27,161 --> 00:37:28,496 Moj Blizanac. 718 00:37:30,623 --> 00:37:32,333 Kloni se Kevina! 719 00:37:32,416 --> 00:37:33,918 Moramo dati znak. 720 00:37:34,418 --> 00:37:36,295 Daj znak. Hej! 721 00:37:37,296 --> 00:37:39,507 -Nemamo kako dati znak. -Dobro, ljudi! 722 00:37:40,299 --> 00:37:41,300 Stiže hrana. 723 00:37:41,384 --> 00:37:43,052 -Idemo! -Večera! 724 00:37:54,563 --> 00:37:55,606 Dobro smo, hvala. 725 00:37:55,690 --> 00:37:57,566 Kad će biti vjenčanje? 726 00:37:59,277 --> 00:38:01,362 Najesen ili u zimi. 727 00:38:01,445 --> 00:38:02,655 Jesen ili zima. 728 00:38:02,738 --> 00:38:04,031 -Ove godine? -Znaš datum? 729 00:38:04,115 --> 00:38:05,741 -Da! -Bože! 730 00:38:05,825 --> 00:38:07,952 -Vjerojatno za 11 mjeseci. -I mjesto? 731 00:38:08,035 --> 00:38:10,830 -Jedanaest? -Još tražimo lokaciju. 732 00:38:12,290 --> 00:38:13,207 Jesi li dobro? 733 00:38:13,291 --> 00:38:15,293 Moram razgovarati s njom. 734 00:38:15,376 --> 00:38:17,253 Ne mogu… 735 00:38:17,336 --> 00:38:20,047 Znaš koliko dugo to utječe na mene i… 736 00:38:21,299 --> 00:38:23,384 -Nikad te nisam vidio ovakva. -Znam. 737 00:38:23,467 --> 00:38:25,261 -Reci joj i gotovo. -Dobro. 738 00:38:25,344 --> 00:38:27,763 Budi iskren, izravan i riješi to. 739 00:38:27,847 --> 00:38:29,598 Samo želim saznati istinu. 740 00:38:29,682 --> 00:38:31,892 Ne volim o tome u javnosti. 741 00:38:31,976 --> 00:38:34,895 No sjedim ondje i gledam je 742 00:38:34,979 --> 00:38:37,440 kako glumi nevinašce 743 00:38:37,523 --> 00:38:39,734 i osjećam da moram nešto reći. 744 00:38:40,443 --> 00:38:42,862 -Jesmo li svi pozvani? -Da, naravno. 745 00:38:42,945 --> 00:38:45,114 Bit će u Americi ili Europi? 746 00:38:45,197 --> 00:38:48,034 -Ne želim da bude u Americi. -Ne želiš? 747 00:38:48,951 --> 00:38:50,494 Bit će u Europi. 748 00:38:50,578 --> 00:38:54,165 -Cherie, htio sam razgovarati nasamo. -Da? 749 00:38:55,708 --> 00:38:57,626 -O, Bože. -O, Bože. 750 00:39:00,129 --> 00:39:01,630 Bože, Paula! 751 00:39:01,714 --> 00:39:03,632 Ona je Blizanac poput mene! 752 00:39:03,716 --> 00:39:06,177 -Volim te! -I ja tebe! Hvala. 753 00:39:06,260 --> 00:39:07,762 Doista je ovdje. 754 00:39:09,138 --> 00:39:09,972 Hvala. 755 00:39:10,806 --> 00:39:13,809 Čekala sam Treći svjetski rat između Cherie i Kanea, 756 00:39:13,893 --> 00:39:17,063 a onda je ušla Paula Abdul. 757 00:39:17,146 --> 00:39:19,315 Koji kurac? 758 00:39:19,398 --> 00:39:21,025 To je moguće samo ovdje. 759 00:39:24,987 --> 00:39:27,406 Paula i ja se poznajemo godinama. 760 00:39:27,490 --> 00:39:30,034 Nedavno smo se srele 761 00:39:30,117 --> 00:39:32,411 preko našeg zajedničkog prijatelja. 762 00:39:32,495 --> 00:39:34,872 Kao da se nismo ni rastale. 763 00:39:34,955 --> 00:39:37,083 Sviđaju mi se vaši nokti i sako. 764 00:39:37,583 --> 00:39:40,461 Super mi je ovo. To je Simone Rocha? 765 00:39:40,544 --> 00:39:41,462 Jest. 766 00:39:41,545 --> 00:39:46,717 Svi su sretni što je Paula ovdje, ali nismo ništa riješili. 767 00:39:47,510 --> 00:39:52,348 Anna, razgovarali smo o nečemu prije nego što si došla. 768 00:39:52,932 --> 00:39:55,393 -Jessey ima drugu obitelj. -Što? 769 00:39:56,394 --> 00:39:58,312 Da. Ima dvoje djece 770 00:39:58,396 --> 00:40:01,273 s nekom Crystal i bili su u braku. 771 00:40:01,357 --> 00:40:03,234 Ne bismo sad trebali o tome. 772 00:40:03,317 --> 00:40:07,238 -Pretvarajmo se da nismo razgovarali. -Nećemo sad o tome. 773 00:40:07,321 --> 00:40:08,614 -Najbolje. -Da. 774 00:40:46,110 --> 00:40:50,030 Prijevod titlova: Elvis Šimunic