1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:10,427 --> 00:00:11,678
MALI TOKIO
3
00:00:15,557 --> 00:00:16,599
MALI TOKIO
4
00:00:17,392 --> 00:00:21,521
Znaš da je ovo jedna od triju
japanskih četvrti u SAD-u?
5
00:00:21,604 --> 00:00:23,440
Kako znaš sve to?
6
00:00:23,523 --> 00:00:26,026
-Baš sam štreberica.
-Samo nižeš činjenice.
7
00:00:26,109 --> 00:00:26,985
Nevjerojatno.
8
00:00:27,819 --> 00:00:29,654
Ovo me podsjeća na djetinjstvo.
9
00:00:29,738 --> 00:00:34,242
Sjećate li se Hello Kitty
ili Sailor Moona?
10
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
Želim ovo!
11
00:00:35,702 --> 00:00:36,578
Baš je slatko.
12
00:00:37,078 --> 00:00:38,371
-Kupit ću ti.
-Hvala!
13
00:00:40,582 --> 00:00:42,584
Moramo li i Kelly kupiti plišanca?
14
00:00:42,667 --> 00:00:46,629
-Što će mi plišanac?
-Za maženje?
15
00:00:46,713 --> 00:00:48,548
Našao sam ti nešto, Kelly.
16
00:00:48,631 --> 00:00:50,800
Našao sam nešto Kelly! Christine!
17
00:00:52,719 --> 00:00:53,678
Kelly!
18
00:00:53,762 --> 00:00:54,763
To je za sreću.
19
00:00:54,846 --> 00:00:57,390
Ili da je kupimo Anni jer treba…
20
00:00:57,474 --> 00:01:00,143
-Dajmo je Anni.
-Anna ih ima mnogo.
21
00:01:00,226 --> 00:01:02,020
Organska banana. Baš za tebe.
22
00:01:02,520 --> 00:01:04,064
Vidi kako ti odgovara.
23
00:01:04,147 --> 00:01:06,524
-Pusti mene.
-Ne.
24
00:01:06,608 --> 00:01:09,152
-Ne možeš si sama kupiti bananu.
-Možeš.
25
00:01:09,235 --> 00:01:11,321
-Donosi nesreću.
-Kupimo ovo Kevinu.
26
00:01:11,404 --> 00:01:13,156
Lutku na napuhavanje?
27
00:01:13,239 --> 00:01:15,784
-Imate li lutke za seks?
-O, Bože.
28
00:01:15,867 --> 00:01:19,162
-Imamo prijatelja kojem treba.
-Mislim da ima dovoljno…
29
00:01:19,245 --> 00:01:20,580
Zar nema Kim?
30
00:01:20,663 --> 00:01:23,917
-Ne zadovoljava mu potrebe?
-Nemam pojma što se događa.
31
00:01:24,000 --> 00:01:25,335
Što se događa s njima?
32
00:01:25,418 --> 00:01:27,587
Trebali bi se poševiti i gotovo.
33
00:01:27,670 --> 00:01:29,672
-Kevin sve ševi.
-Svi to već znamo.
34
00:01:29,756 --> 00:01:32,008
-Imaš dokaz?
-Poveo sam ga na domjenak.
35
00:01:32,092 --> 00:01:36,554
Ondje je upoznao neku djevojku
i samo su otišli.
36
00:01:37,388 --> 00:01:38,431
Njemu slično.
37
00:01:38,515 --> 00:01:42,268
-Veza na jedan sat.
-Skočila je na njegov skateboard?
38
00:01:45,105 --> 00:01:46,898
-Što to znači?
-„Koliko stoji?”
39
00:01:47,816 --> 00:01:49,526
Ne moju torbicu!
40
00:01:52,779 --> 00:01:53,696
Gle!
41
00:01:55,657 --> 00:01:59,160
Probali ste okruglice od hobotnice?
Poput ribljih su.
42
00:01:59,994 --> 00:02:01,079
Gle!
43
00:02:01,162 --> 00:02:04,999
-„Želim biti uspješan u životu.”
-Baš slatko.
44
00:02:05,083 --> 00:02:06,626
Možemo li nešto poželjeti?
45
00:02:07,210 --> 00:02:10,255
-Kelly želi deset dečkiju.
-Ne, samo jednog.
46
00:02:10,338 --> 00:02:13,383
-Sranje, pokvarit ću nečiju želju!
-O, ne, uzela si…
47
00:02:13,466 --> 00:02:15,760
Christine, nekomu si oduzela želju!
48
00:02:15,844 --> 00:02:18,680
„Jednog dana želim živjeti
od svoje umjetnosti.”
49
00:02:18,763 --> 00:02:21,015
Oduzela si život toj osobi.
50
00:02:21,516 --> 00:02:23,810
-Baš si kuja!
-Moj Bože.
51
00:02:23,893 --> 00:02:25,687
-Čovječe.
-Evo.
52
00:02:52,797 --> 00:02:55,175
Baš je zgodno. Još nisam bila ovdje.
53
00:02:55,258 --> 00:02:57,552
-Kakvo je ovo mjesto?
-Imaju sobove.
54
00:02:58,136 --> 00:03:01,347
Mama me tjerala svirati ovo
kad sam bila mala.
55
00:03:01,431 --> 00:03:03,433
-Što je to?
-Zove se…
56
00:03:03,933 --> 00:03:06,561
-Yasmine! Kako si?
-Da, već ste se upoznali.
57
00:03:06,644 --> 00:03:09,397
-Izgledaš božanstveno.
-Hvala lijepa.
58
00:03:09,480 --> 00:03:11,482
Veselim se današnjoj večeri.
59
00:03:11,566 --> 00:03:14,527
U posljednje mi se vrijeme
događaju odlične stvari.
60
00:03:14,611 --> 00:03:20,658
Mislim da svako životno postignuće
treba proslaviti s prijateljima.
61
00:03:20,742 --> 00:03:23,661
Kako bolje podijeliti ovo s prijateljima
62
00:03:23,745 --> 00:03:27,165
od sjajne veganske dim sum zabave?
63
00:03:28,166 --> 00:03:29,876
-Bok, Kim!
-Kako je bilo u Vegasu?
64
00:03:29,959 --> 00:03:31,502
Zabavno. Još sam mamurna.
65
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
Želim doći. Molim te.
66
00:03:34,964 --> 00:03:38,176
-Christine! Dobro došli!
-Ovo je predivno.
67
00:03:38,259 --> 00:03:40,261
Bok, Leah. To ti baš slatko stoji.
68
00:03:40,345 --> 00:03:42,430
-Kako si? Lijepo te vidjeti.
-A ti?
69
00:03:42,513 --> 00:03:44,057
Bok, Kevine!
70
00:03:44,140 --> 00:03:46,559
Upoznaj moju prijateljicu Yasmine.
71
00:03:46,643 --> 00:03:48,436
-Ovo je Kevin.
-Što ima, Yas?
72
00:03:48,519 --> 00:03:49,812
Ovo je preslatko.
73
00:03:49,896 --> 00:03:54,067
Gentle Monster je jedna od najpoznatijih
trgovina naočalama u Koreji.
74
00:03:54,901 --> 00:03:58,529
Mogu jesti dim sum
i nositi sunčane naočale?
75
00:03:58,613 --> 00:04:01,991
-Zločesta cura.
-Vegas, stižemo!
76
00:04:03,868 --> 00:04:07,455
Ljudi, sjednimo i popijmo čaj!
77
00:04:08,039 --> 00:04:09,332
Imamo svoja mjesta?
78
00:04:09,415 --> 00:04:12,835
Da. Christine, sjedni pokraj mene.
79
00:04:13,586 --> 00:04:15,255
-Sigurno? Dobro.
-Da.
80
00:04:15,338 --> 00:04:16,965
Sjediš pored mene, Kim Lee?
81
00:04:17,048 --> 00:04:19,592
-To je tvoje mjesto?
-Tako se čini.
82
00:04:19,676 --> 00:04:20,551
Dobro.
83
00:04:20,635 --> 00:04:26,057
Večeras na jelovniku imamo
dim sum i tartufe.
84
00:04:28,601 --> 00:04:31,062
-Daj tartufe.
-Nešto si i pokupio od nas.
85
00:04:31,145 --> 00:04:32,563
A bijeli tartuf?
86
00:04:32,647 --> 00:04:35,191
Bijeli tartuf je preskup.
87
00:04:35,275 --> 00:04:36,943
-Probao si ga?
-Jesam.
88
00:04:37,026 --> 00:04:38,361
-Dobro.
-S Annom.
89
00:04:38,444 --> 00:04:40,280
-Dobro.
-Bilo je to previše.
90
00:04:45,118 --> 00:04:47,120
-To je crni tartuf.
-Hvala.
91
00:04:48,454 --> 00:04:51,332
-Kim, upoznala si Yasmine?
-Da, upoznale smo se.
92
00:04:51,416 --> 00:04:53,501
-Poznaješ Kellynu prijateljicu.
-Da.
93
00:04:53,584 --> 00:04:55,586
Imaš zlata na usnama.
94
00:04:56,796 --> 00:04:57,630
Pusti mene.
95
00:04:59,382 --> 00:05:00,925
Nemoj mi skinuti ruž.
96
00:05:01,509 --> 00:05:04,345
Da, moraš ovako tapkati.
97
00:05:04,429 --> 00:05:06,806
Ovo se ne jede na prvom spoju.
98
00:05:07,557 --> 00:05:08,850
Zapamtit ću to.
99
00:05:09,726 --> 00:05:12,020
Još niste otišli na prvi spoj.
100
00:05:12,103 --> 00:05:13,438
-Ne još.
-Još nismo.
101
00:05:17,567 --> 00:05:21,112
Želim vam zahvaliti što ste došli
jer imam iznenađenje.
102
00:05:21,195 --> 00:05:22,030
Što?
103
00:05:22,113 --> 00:05:25,783
Prošle sam godine prodao dvije kuće.
104
00:05:25,867 --> 00:05:26,826
-Sjajno.
-Hvala.
105
00:05:27,410 --> 00:05:32,165
Moj je tata smatrao da je napokon
kucnuo čas da mu se sin skrasi.
106
00:05:33,791 --> 00:05:36,169
Imam ključeve svog novog stana!
107
00:05:39,797 --> 00:05:41,966
-Za nova prijateljstva.
-Useljavamo se!
108
00:05:43,092 --> 00:05:44,510
Prava veganska hrana.
109
00:05:45,845 --> 00:05:47,013
Hvala.
110
00:05:47,096 --> 00:05:51,642
-Zajedno proslavimo useljenje.
-Moj stan nije dovršen. Ima duhove.
111
00:05:51,726 --> 00:05:54,520
Ali potpuno je nov.
Kako može imati duhove?
112
00:05:54,604 --> 00:05:58,399
To je vrlo poznata zgrada.
Ondje je živjelo mnogo slavnih.
113
00:05:58,983 --> 00:06:00,568
Naježio sam se kad sam ušao.
114
00:06:00,651 --> 00:06:02,695
Isto kao kad sam ušla u Anninu…
115
00:06:02,779 --> 00:06:05,239
Anninu kuću? Ona ima pet, šest duhova.
116
00:06:05,323 --> 00:06:08,785
Zašto ima fontanu s crnom vodom?
117
00:06:08,868 --> 00:06:10,703
Jesi li vidjela?
118
00:06:10,787 --> 00:06:14,582
Mislim da vrtlari
nisu bili nekoliko godina.
119
00:06:15,625 --> 00:06:17,377
Anna je zaboravila platiti.
120
00:06:19,837 --> 00:06:21,964
-Bože, sliči mi.
-Baš je zasitno.
121
00:06:23,257 --> 00:06:25,343
Kao mali imao si afro frizuru?
122
00:06:25,885 --> 00:06:28,679
Ne, ali imao sam takve mišiće.
Izgleda kao moja…
123
00:06:28,763 --> 00:06:30,139
Više nemaš mišiće?
124
00:06:32,683 --> 00:06:33,893
Nisam ih ni napeo.
125
00:06:34,769 --> 00:06:37,855
-Ozbiljno? Nisi ih napeo?
-Nisam. Sad sam ih napeo.
126
00:06:37,939 --> 00:06:39,857
Oprosti, očijukaš s mojim tipom.
127
00:06:40,525 --> 00:06:42,193
-Ja sam tvoj tip?
-Šalim se.
128
00:06:43,611 --> 00:06:45,113
-Šalim se.
-Sigurno?
129
00:06:46,739 --> 00:06:49,075
Zašto si tako čudna?
130
00:06:49,826 --> 00:06:51,786
Yasmine pokušava nešto s Kevinom.
131
00:06:51,869 --> 00:06:52,829
Mislila sam si:
132
00:06:53,788 --> 00:06:56,290
„Curo, baš si željna, zar ne?”
133
00:06:57,792 --> 00:06:59,794
U redu je. Trebaš još malo.
134
00:06:59,877 --> 00:07:02,046
Dobro. Ima netko tko će uživati.
135
00:07:02,630 --> 00:07:04,757
Netko tko će uživati u mom trudu.
136
00:07:05,842 --> 00:07:07,593
Čekaj, ima li nečega…
137
00:07:08,302 --> 00:07:09,887
Komplicirano je.
138
00:07:09,971 --> 00:07:11,681
Poslužuju li ovdje alkohol?
139
00:07:13,683 --> 00:07:16,185
Kako napreduje tvoja manekenska karijera?
140
00:07:16,269 --> 00:07:17,395
-Užasno.
-Stvarno?
141
00:07:17,478 --> 00:07:19,981
No ide na bolje. Imam novog menadžera.
142
00:07:20,064 --> 00:07:22,984
Pronašao mi je neki angažman.
143
00:07:23,609 --> 00:07:24,444
Kakav?
144
00:07:25,445 --> 00:07:26,946
Model za sunčane naočale?
145
00:07:27,029 --> 00:07:30,116
Izgledaš… Zar nije zgodan?
146
00:07:30,199 --> 00:07:31,617
Spremni? Samo ću…
147
00:07:31,701 --> 00:07:32,869
Fotkat ću te.
148
00:07:33,703 --> 00:07:35,037
Čuvaj se, Tome Forde.
149
00:07:35,121 --> 00:07:36,164
Duboko zamišljen.
150
00:07:36,706 --> 00:07:38,166
O čemu razmišljaš?
151
00:07:38,249 --> 00:07:39,417
O Kim.
152
00:07:40,168 --> 00:07:42,962
-Razmišljaš o hrani.
-Gladan sam.
153
00:07:44,464 --> 00:07:47,383
Tko od vas poznaje Alexa,
Cherieinog bivšeg?
154
00:07:47,467 --> 00:07:49,927
-Ja ga poznajem.
-Poznaješ Alexa?
155
00:07:50,011 --> 00:07:51,053
-Da.
-Poznaješ ga?
156
00:07:51,137 --> 00:07:54,432
Srela sam ga nekoliko puta.
157
00:07:54,515 --> 00:07:59,770
-Što znaš o…
-Nije rekao ništa dobro o Cherie.
158
00:08:00,563 --> 00:08:03,274
-Nisam je upoznala, pa…
-Da.
159
00:08:03,774 --> 00:08:06,360
-Što je Alex rekao za Cherie?
-Da je gadura.
160
00:08:06,444 --> 00:08:08,571
Da. Očito sam rekla Kelly.
161
00:08:08,654 --> 00:08:12,116
Tračevi se ovdje šire poput herpesa.
162
00:08:12,200 --> 00:08:14,785
Ako se nekomu nešto dogodi
163
00:08:14,869 --> 00:08:17,121
ili netko nekomu nešto kaže,
164
00:08:17,205 --> 00:08:20,833
znajte da će ubrzo svi saznati.
165
00:08:20,917 --> 00:08:21,918
Gadura?
166
00:08:22,418 --> 00:08:24,629
Ne znamo i samo nagađamo.
167
00:08:24,712 --> 00:08:26,839
Pustimo to i uživajmo u večeri.
168
00:08:26,923 --> 00:08:28,841
Hvala ti, Kane.
169
00:08:28,925 --> 00:08:33,513
A Cherie će nam objasniti
ako će htjeti. Ne znam.
170
00:08:33,596 --> 00:08:36,349
Samo želim znati istinu. Mnogo je laži.
171
00:08:36,432 --> 00:08:37,600
Tko je ona zapravo?
172
00:08:37,683 --> 00:08:41,812
Što god učinili, ne osuđujem.
Prijatelji smo. Trebala nam je reći.
173
00:08:41,896 --> 00:08:44,357
Smeta mi što je lagala. To je sve.
174
00:08:59,121 --> 00:09:01,040
KEVINOV STAN
175
00:09:08,464 --> 00:09:10,800
Hej. Čovječe, dobro izgledaš.
176
00:09:10,883 --> 00:09:12,426
Gle ti nju!
177
00:09:13,135 --> 00:09:14,554
Znam. Što ima?
178
00:09:14,637 --> 00:09:15,972
Baš si slatka.
179
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
-Gol si?
-Recimo. Želiš vidjeti?
180
00:09:21,978 --> 00:09:23,813
Što je ovo, OnlyFans?
181
00:09:25,690 --> 00:09:27,608
Bio bih jako dobar u tome.
182
00:09:28,150 --> 00:09:29,610
Pokaži mi posteljinu.
183
00:09:30,528 --> 00:09:32,238
Lijepa je, narančasta… Čekaj.
184
00:09:32,321 --> 00:09:35,741
Ne, to je nešto drugo.
Kim, prestani gledati.
185
00:09:39,328 --> 00:09:40,413
Što ima?
186
00:09:40,496 --> 00:09:43,958
Ništa. Samo sam htio
razgovarati s tobom i vidjeti te.
187
00:09:44,834 --> 00:09:46,752
-Doista!
-Kako god.
188
00:09:46,836 --> 00:09:49,589
-Bilo nam je dobro na Kaneovoj zabavi.
-Da.
189
00:09:49,672 --> 00:09:53,426
U jednom se trenutku činilo
da ti nešto smeta.
190
00:09:53,509 --> 00:09:55,720
-Ne!
-Bila si seksi.
191
00:09:55,803 --> 00:09:58,973
-Kad?
-Kad sam razgovarao s Yasmine.
192
00:09:59,056 --> 00:10:02,893
Primijetio sam da čuvaš svoj teritorij.
193
00:10:02,977 --> 00:10:05,980
-Šalila sam se!
-Ne bih rekao.
194
00:10:06,063 --> 00:10:09,483
Rekla si joj da razgovara s tvojim tipom.
195
00:10:11,944 --> 00:10:14,697
Na početku nisam podnosio Kim.
196
00:10:14,780 --> 00:10:17,533
Mislilo sam da je
razmaženo derište iz Malibua
197
00:10:17,617 --> 00:10:19,285
kojoj je glazba samo zabava.
198
00:10:19,368 --> 00:10:25,875
Kad sam se vratio u Južnu Karolinu
da pronađem njezina oca, smekšala se.
199
00:10:25,958 --> 00:10:27,418
Pustila me u svoje oči.
200
00:10:27,501 --> 00:10:32,006
Vidio sam joj u očima
da mi je doista zahvalna
201
00:10:33,549 --> 00:10:35,593
i da je na neki način privlačim.
202
00:10:35,676 --> 00:10:39,138
-Svidjelo ti se. Uzbuđuje te to?
-Zvučalo je dobro, zar ne?
203
00:10:39,221 --> 00:10:41,432
Voliš žene koje drže konce u rukama.
204
00:10:43,976 --> 00:10:47,730
Uglavnom, kad si to rekla, pomislio sam:
205
00:10:47,813 --> 00:10:49,357
„Čovječe, možda…”
206
00:10:51,067 --> 00:10:52,151
Da.
207
00:10:52,652 --> 00:10:56,113
Trebali bismo izaći zajedno.
208
00:10:56,197 --> 00:10:58,032
Samo ti i ja.
209
00:10:59,325 --> 00:11:00,534
Ti i ja?
210
00:11:00,618 --> 00:11:02,161
-Da.
-Bez Kanea?
211
00:11:03,871 --> 00:11:05,039
Naravno.
212
00:11:05,122 --> 00:11:08,459
Tada ne bismo bili ti i ja,
već ti, ja i Kane.
213
00:11:09,293 --> 00:11:10,503
Nitko drugi.
214
00:11:10,586 --> 00:11:13,631
To bi bio spoj ili samo druženje?
Ne razumijem.
215
00:11:14,632 --> 00:11:15,758
Zovi to kako hoćeš.
216
00:11:16,884 --> 00:11:18,803
Možeš li prestati jesti?
217
00:11:21,138 --> 00:11:23,349
Kako ću onda imati ovakvo tijelo?
218
00:11:24,767 --> 00:11:26,769
A i ne bi smio jesti u krevetu.
219
00:11:26,852 --> 00:11:27,770
Zašto?
220
00:11:28,479 --> 00:11:30,898
Bože, imam hrane na plahtama.
221
00:11:31,482 --> 00:11:32,441
Kvragu.
222
00:11:33,234 --> 00:11:36,112
Slušaj, želim doći po tebe.
223
00:11:36,195 --> 00:11:37,697
Kako? Skateboardom?
224
00:11:37,780 --> 00:11:40,074
Ne, unajmit ću auto.
225
00:11:40,157 --> 00:11:41,742
Imaš li vozačku dozvolu?
226
00:11:41,826 --> 00:11:43,828
-Naravno.
-Dobro.
227
00:11:43,911 --> 00:11:45,204
Kamo ćemo ići?
228
00:11:45,287 --> 00:11:47,832
Na izlet. Neka to bude iznenađenje.
229
00:11:47,915 --> 00:11:49,417
Bilo bi zabavno.
230
00:11:49,500 --> 00:11:51,419
Pokušavaš me prodati?
231
00:11:51,502 --> 00:11:54,130
Zašto bih te prodao? Želim te za sebe.
232
00:11:54,714 --> 00:11:57,717
Bilo bi fora jer ako preživimo ovo,
233
00:11:58,801 --> 00:12:00,344
onda možemo sve.
234
00:12:00,428 --> 00:12:02,388
-Samo se pojavi.
-To je sve?
235
00:12:02,471 --> 00:12:03,472
To je sve.
236
00:12:09,061 --> 00:12:10,688
-Dobro.
-To!
237
00:12:13,274 --> 00:12:19,071
Mislim da smo Kim i ja kompatibilni.
Imamo mnogo toga zajedničkog.
238
00:12:19,155 --> 00:12:20,364
Obuci majicu.
239
00:12:20,948 --> 00:12:22,116
I operi plahtu.
240
00:12:22,199 --> 00:12:24,452
Mogu je oprati, ali neću se obući.
241
00:12:26,078 --> 00:12:29,749
Zabrinjava me samo naš način života.
242
00:12:29,832 --> 00:12:32,460
Trebala bi vidjeti kakav sam doista.
243
00:12:32,543 --> 00:12:33,627
Ovo sam ja.
244
00:12:33,711 --> 00:12:36,714
Jedem u krevetu u donjem rublju.
245
00:12:38,132 --> 00:12:39,508
-Bok.
-Vidimo se.
246
00:12:43,304 --> 00:12:44,680
Da.
247
00:12:59,987 --> 00:13:00,863
Bok!
248
00:13:00,946 --> 00:13:03,449
-Prekrasna kuća.
-Jaime, ovo je za tebe.
249
00:13:03,532 --> 00:13:04,533
Kako si?
250
00:13:04,617 --> 00:13:06,285
-Ozbiljno?
-Da, poslat ću…
251
00:13:06,368 --> 00:13:08,412
Zdravo!
252
00:13:08,496 --> 00:13:11,791
-Vidi ti nju!
-I tebe!
253
00:13:11,874 --> 00:13:13,209
Kako si?
254
00:13:15,544 --> 00:13:17,421
-Bože!
-Ljepotica.
255
00:13:18,506 --> 00:13:20,966
Danas sve mora biti prozirno.
256
00:13:22,218 --> 00:13:24,595
I ja sam trebao obući nešto prozirno.
257
00:13:24,678 --> 00:13:27,097
-Što si po kineskom horoskopu?
-Koji znak?
258
00:13:27,973 --> 00:13:29,642
-Pile.
-To!
259
00:13:29,725 --> 00:13:31,268
Moj omiljeni! Rođena '81.!
260
00:13:31,352 --> 00:13:34,230
Mnogo zarađujem na pijetlovima.
To znači sreću.
261
00:13:34,313 --> 00:13:35,272
Stvarno?
262
00:13:36,106 --> 00:13:37,316
Već sam bogata.
263
00:13:38,317 --> 00:13:40,528
Opsjednut sam kineskim horoskopom.
264
00:13:40,611 --> 00:13:43,864
Precizniji je od zapadnjačkog.
265
00:13:44,448 --> 00:13:46,534
Mimi je rođena u godini pijetla,
266
00:13:46,617 --> 00:13:48,619
a ja u godini zmije.
267
00:13:48,702 --> 00:13:51,580
Kad spojite ta dva znaka,
268
00:13:52,081 --> 00:13:53,958
uspjeh ne može izostati.
269
00:13:54,041 --> 00:13:55,918
-Ti si zmija? Znam.
-Zmija!
270
00:13:56,001 --> 00:13:58,838
Najbolji prijatelji!
Uvijek tražim pijetlove.
271
00:13:58,921 --> 00:14:00,464
Uz mene ćeš se obogatiti.
272
00:14:00,548 --> 00:14:02,633
Hvala Bogu… Oprosti, Buddhi.
273
00:14:02,716 --> 00:14:05,177
Mimi i ja puno ćemo se više družiti.
274
00:14:05,261 --> 00:14:06,220
Da!
275
00:14:07,930 --> 00:14:10,182
-Kad si se uselila?
-Prije tjedan dana.
276
00:14:10,266 --> 00:14:13,018
-Tjedan dana? Bilo je namješteno?
-Da.
277
00:14:15,938 --> 00:14:17,022
Idemo tulumariti.
278
00:14:27,449 --> 00:14:28,993
Leah i Garrett hodaju.
279
00:14:29,076 --> 00:14:34,331
Znam da je u početku bila sumnjičava
jer Garrett je puno mlađi od nje.
280
00:14:34,415 --> 00:14:36,125
Kamo ćete?
281
00:14:36,208 --> 00:14:38,878
O, Bože! U redu.
282
00:14:38,961 --> 00:14:42,506
Rekla sam joj: „Leah, samo naprijed!”
Garrett je baš drag.
283
00:14:42,590 --> 00:14:45,092
Dobar je prema njoj
i zreo za svoje godine.
284
00:14:45,175 --> 00:14:48,637
Ovdje ima previše seksa. Garrette!
285
00:14:48,721 --> 00:14:51,682
Još pokušavam shvatiti. Ne znam.
286
00:14:56,896 --> 00:14:58,689
-Kuc-kuc!
-Zdravo.
287
00:14:58,772 --> 00:15:00,441
-Dorothy!
-Bok.
288
00:15:00,524 --> 00:15:02,902
-Bok! Sretno useljenje.
-Izgledaš sjajno.
289
00:15:02,985 --> 00:15:03,903
Hvala.
290
00:15:03,986 --> 00:15:06,405
-Koliko te dugo nisam vidio?
-Nemam pojma.
291
00:15:06,488 --> 00:15:08,282
-Pet-šest godina?
-Bok!
292
00:15:08,365 --> 00:15:10,034
-Hvala!
-Bok.
293
00:15:10,910 --> 00:15:11,994
Čestitam!
294
00:15:12,077 --> 00:15:14,413
-Gdje je Guy?
-I tebi sam donijela.
295
00:15:14,496 --> 00:15:16,165
-Ovo je Leah.
-Dorothy.
296
00:15:16,248 --> 00:15:18,626
-Prekrasna kuća.
-Hvala.
297
00:15:18,709 --> 00:15:22,796
Blizu je mjesta
gdje smo odlazili nakon izlazaka
298
00:15:22,880 --> 00:15:24,465
kad sam imala 20 godina.
299
00:15:25,090 --> 00:15:26,216
Zabrazdili smo.
300
00:15:26,300 --> 00:15:32,431
Morala sam otići kući po putovnicu
i ostatke droge iz 2001. kako bih došla.
301
00:15:32,514 --> 00:15:33,474
Večerala si?
302
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
Bila sam u Erewhonu.
303
00:15:36,143 --> 00:15:39,438
-Što je s tim Erewhonom?
-Kako to misliš? Najbolji su!
304
00:15:41,065 --> 00:15:43,692
Ljudi, pocrveni kad pije. Bijelac je!
305
00:15:43,776 --> 00:15:44,610
Što?
306
00:15:44,693 --> 00:15:46,612
-Bože, ti si Azijac u duši!
-Ne.
307
00:15:48,197 --> 00:15:49,615
Imaš onaj azijski sjaj.
308
00:15:49,698 --> 00:15:50,908
Imam enzim.
309
00:15:52,451 --> 00:15:53,994
Kako si upoznao Dorothy?
310
00:15:54,078 --> 00:15:56,956
-Preko zajedničke prijateljice.
-Kad je to bilo?
311
00:15:57,039 --> 00:15:58,415
Prije pet, šest godina.
312
00:15:59,750 --> 00:16:02,795
S njom je teško razgovarati.
313
00:16:03,337 --> 00:16:05,255
Nemamo mnogo toga zajedničkog.
314
00:16:05,339 --> 00:16:06,840
Nemaš o čemu razgovarati?
315
00:16:06,924 --> 00:16:09,093
-Zna li mandarinski?
-Vjerojatno.
316
00:16:09,176 --> 00:16:10,177
Zna.
317
00:16:10,260 --> 00:16:12,346
-Potajno govorite kineski…
-Ne.
318
00:16:14,098 --> 00:16:15,265
Sjeća li te se?
319
00:16:15,849 --> 00:16:17,893
Ne znam. Mislim da je nije briga.
320
00:16:18,394 --> 00:16:22,064
Poznajem Dorothy nekoliko godina.
Imamo zajedničke prijatelje.
321
00:16:22,147 --> 00:16:26,276
No otkako se proslavila, ignorira me.
322
00:16:26,360 --> 00:16:30,781
Budući da je ovo Leina zabava,
a ona i Jaime su prijateljice,
323
00:16:30,864 --> 00:16:32,491
htio sam biti ljubazan.
324
00:16:32,574 --> 00:16:35,411
Pomislih da bih je
mogao pozdraviti. Očito ne.
325
00:16:37,204 --> 00:16:38,998
Mislim da tu ima još nečega.
326
00:16:39,081 --> 00:16:40,749
-Još nečega?
-U vezi s tobom.
327
00:16:41,375 --> 00:16:42,376
Sa mnom?
328
00:16:42,459 --> 00:16:45,838
Kane me želi odvesti na ručak od 2011.,
329
00:16:46,922 --> 00:16:48,966
a ja bih radije postila 87 dana.
330
00:17:01,478 --> 00:17:04,231
-Bok!
-Zdravo!
331
00:17:04,314 --> 00:17:07,526
-Bože, danas je dan za Pradu!
-Jest!
332
00:17:08,027 --> 00:17:10,070
-Kako si? Baš si slatka.
-Dobro.
333
00:17:10,154 --> 00:17:12,740
Znam, ovo je moj sportski look u Pradi.
334
00:17:12,823 --> 00:17:15,576
Sportski look?
Rekla bih da je moj sportskiji.
335
00:17:15,659 --> 00:17:16,744
Super ti je torba.
336
00:17:16,827 --> 00:17:19,621
Hvala. Donijela sam ti zelene sokove.
337
00:17:19,705 --> 00:17:23,584
-Jesi?
-Jer mislim da nikad ne jedeš povrće.
338
00:17:24,418 --> 00:17:25,627
Izaberi.
339
00:17:26,336 --> 00:17:29,798
Zasad ću preskočiti.
340
00:17:29,882 --> 00:17:31,467
Ja sam više za desert.
341
00:17:31,550 --> 00:17:33,844
Idemo po mini krafne?
342
00:17:36,305 --> 00:17:37,931
Viđaš li se s nekim?
343
00:17:38,015 --> 00:17:40,267
Ne znam zašto me svi to pitaju.
344
00:17:40,350 --> 00:17:43,353
To mi trenutno nije najvažnije.
345
00:17:43,437 --> 00:17:47,024
Prilično sam samozatajna
346
00:17:47,107 --> 00:17:49,568
kad je riječ o vezama.
347
00:17:50,152 --> 00:17:55,282
Ne volim otkrivati previše detalja
348
00:17:55,365 --> 00:17:57,743
i mislim
349
00:17:58,786 --> 00:18:00,496
da to nije potrebno.
350
00:18:00,579 --> 00:18:02,873
Ni meni nije prioritet. To je problem.
351
00:18:02,956 --> 00:18:06,085
Pokušala sam biti
vrlo otvorena za spojeve.
352
00:18:06,168 --> 00:18:08,378
Prijateljica mi je dogovorila spoj
353
00:18:08,462 --> 00:18:13,634
s nekim bogatim, zgodnim tipom.
354
00:18:13,717 --> 00:18:16,345
Nakraju se ispostavilo da je prevarant.
355
00:18:16,428 --> 00:18:18,722
Nakon prvog spoja otišli smo u Hyde.
356
00:18:18,806 --> 00:18:21,308
Poslije je pozvao Uber.
357
00:18:22,017 --> 00:18:24,937
Vozili smo se prema mojoj kući.
358
00:18:25,020 --> 00:18:28,649
Uber je stao i neki su ljudi ušli u auto.
359
00:18:29,608 --> 00:18:32,236
Mislila sam da nas pljačkaju.
360
00:18:32,319 --> 00:18:34,655
Vrištala sam i pitala se što se događa.
361
00:18:36,281 --> 00:18:38,492
-Dijelili smo vožnju.
-UberPool?
362
00:18:38,575 --> 00:18:41,286
Nisam znala da to postoji.
363
00:18:41,370 --> 00:18:44,289
Tko uključi tu opciju u Uberu?
364
00:18:44,373 --> 00:18:47,793
Rekao je da je to UberPool
i da ga je slučajno aktivirao.
365
00:18:47,876 --> 00:18:49,795
Pitala sam ga što je UberPool.
366
00:18:49,878 --> 00:18:51,463
No radio je dobre fotke.
367
00:18:51,547 --> 00:18:52,673
To je pozitivno.
368
00:18:55,509 --> 00:18:58,428
Postoji mali postotak tipova
369
00:18:58,512 --> 00:19:02,641
koji će se osjećati ugodno
u našem svijetu.
370
00:19:02,724 --> 00:19:04,560
Da, i većinom su zauzeti.
371
00:19:04,643 --> 00:19:07,104
-Većina su zauzeti ili oženjeni.
-Da.
372
00:19:07,187 --> 00:19:10,816
Slažem se. Samo strpljivo čekam
da se pojavi onaj pravi.
373
00:19:10,899 --> 00:19:12,818
Mlada si, pa možeš.
374
00:19:12,901 --> 00:19:14,486
Da barem imam 23 godine.
375
00:19:14,570 --> 00:19:19,241
Imala bih još deset godina
da se ne moram brinuti hoću li se udati.
376
00:19:19,324 --> 00:19:20,659
„Moram se uozbiljiti.”
377
00:19:20,742 --> 00:19:24,705
Znam. Neću se brinuti još jednu godinu.
378
00:19:24,788 --> 00:19:28,125
No kad navršim 34…
379
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
-Reći ćeš: „Dobro.”
-Morat ću se uozbiljiti.
380
00:19:31,128 --> 00:19:33,338
Moram se početi kretati u krugovima
381
00:19:33,422 --> 00:19:36,383
gdje bih mogla upoznati
nekoga tko mi se sviđa.
382
00:19:36,466 --> 00:19:38,886
Cijeli si život u Los Angelesu, zar ne?
383
00:19:38,969 --> 00:19:41,638
Da. Odmalena se družim s istim ljudima.
384
00:19:41,722 --> 00:19:42,890
Treba ti…
385
00:19:42,973 --> 00:19:45,309
-Treba mi novo lovište.
-Da.
386
00:19:46,226 --> 00:19:51,857
Mislim da mi lokalne sitne ribe
više nisu dovoljne.
387
00:19:53,066 --> 00:19:55,152
Što još ima novo?
388
00:19:56,361 --> 00:20:00,532
Pa, prije nekoliko sam tjedana
bila s Kaneom.
389
00:20:00,616 --> 00:20:05,495
Uvijek kaže da se želi povezati s tobom.
390
00:20:05,579 --> 00:20:08,624
Pitala sam ga poznaje li te otprije.
391
00:20:08,707 --> 00:20:13,253
Rekao je da te već dugo poznaje.
392
00:20:13,337 --> 00:20:18,175
Rekla sam mu da ga nikad nisi spomenula.
393
00:20:18,258 --> 00:20:21,470
Rekao je da bi se htio naći s tobom jer…
394
00:20:21,553 --> 00:20:23,805
Ne znam zašto to stalno govori.
395
00:20:23,889 --> 00:20:26,808
Kontaktirali smo samo
396
00:20:26,892 --> 00:20:30,020
kad bih s prijateljicom
naletjela na njega u trgovini.
397
00:20:30,103 --> 00:20:32,397
Bio bi neugodan i dosadan.
398
00:20:32,481 --> 00:20:35,692
Rekao bi: „Trebali bismo na ručak!”,
a ja bih odbila.
399
00:20:35,776 --> 00:20:40,364
Vodio je čudnu bitku na Instagramu
s mojim najboljim prijateljem.
400
00:20:40,447 --> 00:20:47,037
Moj prijatelj Ezra vrlo je moderan.
Ima besprijekoran stil.
401
00:20:47,120 --> 00:20:51,625
A Kane bi se iz nekog razloga
svađao s njim na Instagramu i…
402
00:20:51,708 --> 00:20:52,918
Zbog odjeće?
403
00:20:53,001 --> 00:20:55,879
Da. Pisao bi: „Imam to i to. Što ti imaš?”
404
00:20:55,963 --> 00:21:00,175
Užasno. Moj prijatelj nikad nije nasjedao.
405
00:21:00,259 --> 00:21:04,054
Kane je namjerno vrijeđao
mog prijatelja Ezru na Instagramu.
406
00:21:04,137 --> 00:21:07,724
Podbadao bi ga o odjeći i modi.
407
00:21:08,433 --> 00:21:10,477
Jako djetinjasto i zlobno.
408
00:21:10,560 --> 00:21:14,564
Kane je užasno iritantan. Užasan je.
409
00:21:14,648 --> 00:21:16,316
Ispast ću zločesta,
410
00:21:16,900 --> 00:21:18,944
ali stojim iza svojih riječi.
411
00:21:19,569 --> 00:21:22,447
Može biti takav,
ali ne moram mu biti blizu.
412
00:21:24,324 --> 00:21:27,661
Jednom sam bila u teretani.
413
00:21:27,744 --> 00:21:30,289
I on je bio ondje.
414
00:21:30,372 --> 00:21:33,041
Ušla sam, a on me pogledao.
415
00:21:33,125 --> 00:21:35,085
Mislim da je htio da nešto kažem,
416
00:21:35,168 --> 00:21:37,254
ali izbjegla sam ga i otišla.
417
00:21:37,337 --> 00:21:38,297
Pobjegla si.
418
00:21:38,380 --> 00:21:40,632
Vlasnik teretane mi je onda rekao:
419
00:21:40,716 --> 00:21:43,552
„Dorothy, nećeš vjerovati.
420
00:21:43,635 --> 00:21:49,057
Kad si otišla, Kane se požalio.
Pitao je nije li ovo privatna teretana.
421
00:21:49,141 --> 00:21:53,687
‘Zašto me ta cura koju ni ne poznajem
ometa dok vježbam?’”
422
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Mislio je na tebe?
423
00:21:55,605 --> 00:21:57,858
Svi su ondje vidjeli što se dogodilo.
424
00:21:57,941 --> 00:22:00,652
Stalno je dolazio k meni i gnjavio me.
425
00:22:00,736 --> 00:22:02,779
-Bože.
-A onda je to izveo.
426
00:22:02,863 --> 00:22:04,698
Zato ne želiš…
427
00:22:04,781 --> 00:22:06,700
Nikako mi se ne sviđa.
428
00:22:06,783 --> 00:22:10,871
Trebaš se naći s njim. Provedite zajedno…
429
00:22:10,954 --> 00:22:12,456
Bila sam s njim kod Lee.
430
00:22:12,539 --> 00:22:15,417
Ali ne na nekom tulumu.
431
00:22:15,500 --> 00:22:17,586
-Što bismo radili?
-Samo da…
432
00:22:18,879 --> 00:22:22,674
Kao da moram prekinuti s tipom
s kojim nisam ni bila u vezi.
433
00:22:34,394 --> 00:22:35,645
STAN JAIME XIE
434
00:22:36,229 --> 00:22:38,023
ZAPADNI HOLLYWOOD
435
00:22:38,815 --> 00:22:42,444
-Tko je?
-Kelly.
436
00:22:44,029 --> 00:22:46,239
-Zašto smo… Nećeš nas pozvati?
-Jaime.
437
00:22:46,323 --> 00:22:49,451
-Prestani zvoniti.
-Nisam ja. On je zvonio.
438
00:22:49,534 --> 00:22:52,245
-Baš si slatka. Bok!
-Kvragu, Kelly.
439
00:22:52,329 --> 00:22:54,915
-Bok! Kako si?
-Pogledaj tu odjeću.
440
00:22:54,998 --> 00:22:57,584
-Lijepo te vidjeti.
-I tebe. Dobra majica.
441
00:22:57,667 --> 00:22:59,586
Kakav je to kompletić?
442
00:22:59,669 --> 00:23:02,714
-Rekla je da ide na planinarenje.
-Dakle, fotkanje.
443
00:23:03,298 --> 00:23:05,217
Idemo u dnevni boravak.
444
00:23:05,717 --> 00:23:07,177
Kevine, tvoj ruksak.
445
00:23:07,260 --> 00:23:10,472
Potražio sam Jesseyjevu bivšu, Crystal.
446
00:23:10,555 --> 00:23:13,350
Našao sam fotografije Jesseyja s Crystal.
447
00:23:13,433 --> 00:23:15,435
Na njezinom profilu piše:
448
00:23:15,519 --> 00:23:18,563
„Razvela se od milijunaša,
traži milijardera.”
449
00:23:18,647 --> 00:23:23,235
Na njezinom Instagramu doslovno piše:
450
00:23:23,318 --> 00:23:27,072
„Razvela se od milijunaša
da postane milijarderka.”
451
00:23:27,155 --> 00:23:28,407
Upravo sam to rekao.
452
00:23:30,033 --> 00:23:33,495
Imaš li njezin Instagram?
Možemo li pogledati?
453
00:23:33,578 --> 00:23:35,705
-Idem po mobitel.
-Da, želim vidjeti.
454
00:23:35,789 --> 00:23:37,082
Kane je svima rekao.
455
00:23:37,165 --> 00:23:41,962
Cherie je možda bila s Jesseyjem
dok je bio u braku s nekom Crystal?
456
00:23:42,045 --> 00:23:44,881
Šokantno. To je Cherie.
457
00:23:44,965 --> 00:23:47,259
Vrlo netipično za nju.
458
00:23:47,342 --> 00:23:50,637
-Ovo je vrlo zbunjujuće.
-O, Bože.
459
00:23:50,720 --> 00:23:53,014
To je to. Evo ga.
460
00:23:53,098 --> 00:23:55,350
-Koliko djece imaju? Dvije curice?
-Da.
461
00:23:55,434 --> 00:23:56,393
Da, dvije.
462
00:23:56,476 --> 00:23:58,019
Koliko slika.
463
00:23:58,103 --> 00:23:59,229
Od svih zajedno.
464
00:23:59,312 --> 00:24:02,232
I djece! Jebote, naježio sam se.
465
00:24:02,774 --> 00:24:03,859
Zbunjena sam.
466
00:24:03,942 --> 00:24:07,946
Provjeri možeš li naći podatke
o braku i razvodu.
467
00:24:09,531 --> 00:24:12,367
-Bože, razvod.
-Piše da su razvedeni?
468
00:24:12,451 --> 00:24:15,996
Razveli su se u Teksasu 2016. godine.
469
00:24:16,079 --> 00:24:18,373
-Google je najbolji.
-Razvedeni su.
470
00:24:18,457 --> 00:24:19,791
Kad je rođena Jadore?
471
00:24:19,875 --> 00:24:21,042
Dobro pitanje.
472
00:24:21,126 --> 00:24:22,127
Bravo.
473
00:24:22,210 --> 00:24:24,463
Kad je rođena Jadore? Jer ona je…
474
00:24:24,546 --> 00:24:27,090
-U godini majmuna.
-Da, 2016.
475
00:24:27,174 --> 00:24:31,261
Seksali su se
i radili djecu prije razvoda.
476
00:24:31,845 --> 00:24:32,762
Čovječe.
477
00:24:35,557 --> 00:24:41,313
Osjećam se usrano jer sam mislio
da smo dobri prijatelji.
478
00:24:42,105 --> 00:24:44,024
Što mislite da trebam učiniti?
479
00:24:44,107 --> 00:24:45,942
-Reci joj kako se osjećaš.
-Da.
480
00:24:46,026 --> 00:24:48,195
Razgovaraj s njom i to je to.
481
00:24:48,278 --> 00:24:50,822
Reci joj što te muči pa možeš dalje.
482
00:24:52,449 --> 00:24:53,617
Ovo je tako teško.
483
00:24:54,493 --> 00:24:56,203
Vjerujem u tebe.
484
00:25:13,303 --> 00:25:15,639
-Petere! Što ima?
-Što ima, Kev?
485
00:25:15,722 --> 00:25:19,017
-Lijepo te vidjeti!
-Kako si? Jesi li dobro?
486
00:25:19,100 --> 00:25:20,060
Dobro sam.
487
00:25:20,143 --> 00:25:21,811
Stari, još nisam bio ovdje.
488
00:25:21,895 --> 00:25:23,939
-Dobro došao.
-Tvoj novi dom?
489
00:25:24,022 --> 00:25:25,649
Skuhao sam kavu.
490
00:25:25,732 --> 00:25:26,858
Živjeli. Hvala.
491
00:25:26,942 --> 00:25:28,318
Ne mogu bez kave.
492
00:25:28,401 --> 00:25:29,736
Ni ja. Znam.
493
00:25:31,154 --> 00:25:32,030
Čovječe.
494
00:25:32,113 --> 00:25:33,990
-Još nisi vidio kuću?
-Nisam.
495
00:25:34,074 --> 00:25:36,159
Nisam. Ovo je nevjerojatno.
496
00:25:36,243 --> 00:25:37,577
Kao panoramski pogled.
497
00:25:37,661 --> 00:25:38,912
Kao da si na brodu.
498
00:25:38,995 --> 00:25:42,624
Ovo dobiješ kad si trijezan? Super je.
499
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
Što se događa, Kevine?
500
00:25:44,834 --> 00:25:47,337
-Svašta.
-Sjedni.
501
00:25:49,923 --> 00:25:51,424
Znaš,
502
00:25:52,467 --> 00:25:57,097
pomalo sam zbunjen
jer ne znam što bih sa svojim životom.
503
00:25:57,180 --> 00:25:58,974
Što te muči?
504
00:25:59,057 --> 00:26:01,643
Dakle, ima jedna djevojka.
505
00:26:01,726 --> 00:26:05,564
Stalno tulumari. To joj je posao.
506
00:26:05,647 --> 00:26:07,315
-Da.
-DJ-ica je.
507
00:26:07,399 --> 00:26:11,653
Što napraviš kad vidiš
da bi mogao posrnuti?
508
00:26:13,321 --> 00:26:15,949
-Trijezan si šest godina?
-Da, pet i pol.
509
00:26:17,409 --> 00:26:21,705
Trijezan sam više od pet i pol godina.
Od 13. prosinca, tatinog rođendana.
510
00:26:21,788 --> 00:26:26,626
Ne govorim često o tome, ali liječim se.
511
00:26:26,710 --> 00:26:29,963
Imam sponzora
s kojim se čujem svaku večer.
512
00:26:30,589 --> 00:26:36,136
Odlučio sam prestati piti jer mi je
piće bilo potrebno kako bih bio prirodan.
513
00:26:36,219 --> 00:26:41,099
Na kraju sam upropastio odnose
sa svim svojim bližnjima.
514
00:26:41,600 --> 00:26:45,478
Obitelj mi nije vjerovala. Bio sam švorc.
515
00:26:45,562 --> 00:26:48,189
Ako me to neće otrijezniti,
ne znam što će.
516
00:26:48,273 --> 00:26:54,904
-Na što misliš kad kažeš da posrćeš?
-Kad pijem, ovo nestane.
517
00:26:55,405 --> 00:27:01,119
Nestane osoba u koju se možeš pouzdati,
koja želi činiti dobro drugima
518
00:27:01,202 --> 00:27:03,371
i napraviti nešto od sebe.
519
00:27:03,955 --> 00:27:05,373
Kako da to kažem?
520
00:27:06,583 --> 00:27:10,545
Zaboravljam trezvenost
što se više upuštam u vezu.
521
00:27:10,629 --> 00:27:13,340
-Tako bi moglo biti i s Kim.
-To je loše.
522
00:27:13,423 --> 00:27:14,257
Da.
523
00:27:14,341 --> 00:27:18,428
Recimo da izađeš na spoj,
posrneš i nešto popiješ.
524
00:27:19,512 --> 00:27:23,516
Većini bi to bila sitnica,
ali ti se možda nećeš oporaviti godinama.
525
00:27:23,600 --> 00:27:28,146
Ali želio bih vidjeti
kako će mi biti s nekim poput Kim.
526
00:27:28,229 --> 00:27:30,065
Nije prva osoba
527
00:27:30,565 --> 00:27:32,942
zbog koje bih se vratio piću.
528
00:27:33,026 --> 00:27:37,364
Ako voliš i poštuješ Kim,
529
00:27:37,447 --> 00:27:41,910
moraš s njom sjesti
i objasniti joj što je trezvenost.
530
00:27:42,702 --> 00:27:45,038
Reci joj da se liječiš.
531
00:27:45,121 --> 00:27:47,248
Nije to samo pitanje zdravlja.
532
00:27:47,332 --> 00:27:50,960
Iskreno, bojim se reći joj to.
533
00:27:51,544 --> 00:27:53,004
Zašto? Čega se bojiš?
534
00:27:53,505 --> 00:27:57,175
Kad se povežem s nekim
i netko mi se svidi,
535
00:27:57,258 --> 00:27:59,636
meni je to prilično neuobičajeno.
536
00:28:00,387 --> 00:28:03,556
Ne misliš da će je to uplašiti?
537
00:28:03,640 --> 00:28:04,974
Tu ne možeš ništa.
538
00:28:05,058 --> 00:28:06,351
Istina je istina.
539
00:28:06,434 --> 00:28:09,145
No kad kažeš da si ovisnik, svi pomisle…
540
00:28:11,523 --> 00:28:16,444
Ako te ne prihvati onakva kakav si,
onda možda nije prava osoba za tebe.
541
00:28:18,655 --> 00:28:23,702
Moraš biti iskren i vjerovati
da ćeš pronaći pravi put.
542
00:28:23,785 --> 00:28:26,079
-Što više pokušavaš kontrolirati…
-Da.
543
00:28:26,830 --> 00:28:28,415
…bit će gore.
544
00:28:39,050 --> 00:28:41,177
-O, Bože!
-O, Bože!
545
00:28:41,261 --> 00:28:42,679
Usklađene smo!
546
00:28:42,762 --> 00:28:46,641
Što? Zašto smo uvijek iste?
Pogledaj nam kosu.
547
00:28:46,725 --> 00:28:49,728
-Kosa nam je uvijek ista.
-Neonsko zelena.
548
00:28:49,811 --> 00:28:51,479
-O, Bože!
-I torbe.
549
00:28:52,272 --> 00:28:53,940
Torbe su opet iste.
550
00:28:54,023 --> 00:28:56,735
Ja sam poput odrasle verzije tebe.
551
00:28:56,818 --> 00:28:58,528
Poput zrelije verzije.
552
00:28:59,112 --> 00:29:01,823
-Uvijek smo na istoj valnoj duljini.
-Da.
553
00:29:01,906 --> 00:29:03,700
-Dame, dobro došle.
-Bok.
554
00:29:03,783 --> 00:29:06,077
-Ovo je vaš stol.
-Hvala najljepša.
555
00:29:07,495 --> 00:29:08,830
Baš ludo.
556
00:29:08,913 --> 00:29:11,124
-Nismo se dogovorile.
-Ne.
557
00:29:11,207 --> 00:29:14,919
Nikad se ne dogovaramo
i uvijek se pojavimo usklađene.
558
00:29:15,003 --> 00:29:16,337
Da.
559
00:29:16,421 --> 00:29:18,673
-Iste marke.
-Kao da je…
560
00:29:18,757 --> 00:29:20,300
Baš ludo.
561
00:29:20,383 --> 00:29:21,468
Skroz ludo.
562
00:29:23,094 --> 00:29:26,097
Ne razumijem sve što dolazi s ovom torbom.
563
00:29:26,181 --> 00:29:28,349
-Samo trpam…
-Sve ove…
564
00:29:28,433 --> 00:29:30,852
-Nema oblik.
-Znam. Nisam imala vremena…
565
00:29:31,853 --> 00:29:34,272
U torbama obično nosim maramice.
566
00:29:34,355 --> 00:29:36,107
Rijetko nešto drugo.
567
00:29:36,191 --> 00:29:39,110
-Nosim puno mini torbi.
-Što staviš unutra?
568
00:29:39,194 --> 00:29:42,614
Unutra nema ničega osim maramica.
569
00:29:42,697 --> 00:29:45,742
Zapravo imam iznenađenje za tebe.
570
00:29:45,825 --> 00:29:47,786
Bože, kakvo iznenađenje?
571
00:29:49,412 --> 00:29:52,957
-Neću ti reći jer…
-Leti li? Plovi? Vozi?
572
00:29:53,041 --> 00:29:55,960
Ne znam. Uskoro ćeš saznati.
573
00:29:56,503 --> 00:29:58,880
O, Bože. Vidim iznenađenje.
574
00:29:59,589 --> 00:30:02,801
Jaime! Jesmo li danas svi u zelenom?
575
00:30:05,428 --> 00:30:08,515
Jamie me zamolila
da dođem na večeru s Dorothy.
576
00:30:08,598 --> 00:30:11,434
Voljan sam porazgovarati s njom
577
00:30:11,518 --> 00:30:15,647
i biti s njom u društvu
jer ipak smo odrasli ljudi.
578
00:30:15,730 --> 00:30:18,942
Možda postoji šansa
da bismo se Dorothy i ja
579
00:30:19,025 --> 00:30:21,861
mogli družiti. Možda.
580
00:30:22,403 --> 00:30:24,781
-Bok.
-Sviđa mi se što smo svi usklađeni.
581
00:30:24,864 --> 00:30:25,824
-Znam.
-Da.
582
00:30:29,035 --> 00:30:31,996
-Hvala na pozivu. Kako si?
-Dobro.
583
00:30:32,080 --> 00:30:34,791
-Preselila si se?
-Tražim kuću ovdje.
584
00:30:35,792 --> 00:30:38,753
Imam licencu za prodaju nekretnina.
Ne koristim je.
585
00:30:38,837 --> 00:30:40,088
I ja je imam.
586
00:30:40,171 --> 00:30:43,049
-Imam dvoje agenata.
-I ja imam licencu.
587
00:30:43,132 --> 00:30:45,760
U posljednjoj sam kupnji
zastupao sam sebe.
588
00:30:45,844 --> 00:30:48,179
Super ju je imati. To je oko tri posto.
589
00:30:48,263 --> 00:30:51,266
-Koliko je trajalo da je dobiješ?
-Oko tri mjeseca.
590
00:30:51,349 --> 00:30:55,144
-Da, otprilike. Ali nije lako.
-Baš je lako!
591
00:30:55,228 --> 00:30:56,271
Stvarno?
592
00:30:56,354 --> 00:30:59,524
Bože, povezali ste se
preko licence za nekretnine.
593
00:30:59,607 --> 00:31:01,150
Iznenađen sam što je imaš.
594
00:31:01,234 --> 00:31:04,153
Njoj je bilo lako, a meni užasno teško.
595
00:31:04,237 --> 00:31:05,864
Poželio sam nekomu platiti.
596
00:31:08,199 --> 00:31:11,035
Moram izvaditi aparatić za zube.
Odmah se vraćam.
597
00:31:11,119 --> 00:31:13,413
-Izvadi ga ovdje.
-Nema šanse.
598
00:31:13,955 --> 00:31:16,165
-Bok! Uživajte.
-Čekaj!
599
00:31:16,249 --> 00:31:17,292
To nije…
600
00:31:18,334 --> 00:31:21,254
-Neće valjda otići? Nadam se da ne.
-Ne bih rekao.
601
00:31:21,337 --> 00:31:25,425
Iznenađena sam što vidim Kanea.
Ne volim se pretvarati,
602
00:31:25,508 --> 00:31:28,887
ali kad je već ovdje,
603
00:31:28,970 --> 00:31:31,598
nikad ne bih bila bezobrazna prema njemu.
604
00:31:31,681 --> 00:31:34,726
Kad uživo vidiš tu osobu pred sobom,
605
00:31:34,809 --> 00:31:37,353
skoro ti je žao što je ne voliš.
606
00:31:37,437 --> 00:31:41,316
Kad je vidiš pred sobom, to je humanizira.
607
00:31:41,399 --> 00:31:45,111
Kane, rekao si mi
da si se htio opet povezati s Dorothy.
608
00:31:45,194 --> 00:31:48,615
-Znate se otprije.
-Imamo mnogo zajedničkih prijatelja.
609
00:31:48,698 --> 00:31:50,450
-Koga?
-Ralpha, Valerie.
610
00:31:50,533 --> 00:31:52,952
Nisu mi prijatelji.
611
00:31:53,036 --> 00:31:56,247
Da, ali znaš ih, zar ne? Uzak krug, pa…
612
00:31:58,625 --> 00:31:59,459
Da.
613
00:31:59,959 --> 00:32:01,794
Bit ću iskrena.
614
00:32:01,878 --> 00:32:06,507
Rekla sam Kaneu da si mi objasnila
615
00:32:06,591 --> 00:32:08,509
zašto ga baš ne voliš.
616
00:32:10,219 --> 00:32:13,765
Ne, ali mislim da nije…
617
00:32:14,265 --> 00:32:17,685
Ne mogu svi biti prijatelji.
Ne odgovara svatko svakomu.
618
00:32:17,769 --> 00:32:19,646
Imaš razmirice s Ezrom, zar ne?
619
00:32:19,729 --> 00:32:22,982
Ne, nemam. Samo mislim da…
620
00:32:23,566 --> 00:32:24,400
Nemaš?
621
00:32:26,444 --> 00:32:27,320
Idem dalje.
622
00:32:27,820 --> 00:32:30,698
Blokirao me na Instagramu.
Rekao sam: „Dobro.”
623
00:32:30,782 --> 00:32:33,785
-Blokirao te na Instagramu?
-Ja sam blokirao njega.
624
00:32:33,868 --> 00:32:35,244
Blokirao sam ga.
625
00:32:35,328 --> 00:32:38,164
-Ne mrziš ga?
-Nimalo.
626
00:32:38,247 --> 00:32:42,126
On i ja ne moramo biti prijatelji.
Zašto nas pokušavate spojiti?
627
00:32:42,210 --> 00:32:43,211
Ne pokušavamo.
628
00:32:43,294 --> 00:32:47,382
Samo te pitamo zašto ga ne voliš
i što se dogodilo.
629
00:32:47,465 --> 00:32:48,841
To je to. Kraj priče.
630
00:32:48,925 --> 00:32:52,887
Kad dolaziš iz bogate obitelji
631
00:32:52,971 --> 00:32:55,431
i otmjenog staleža,
632
00:32:55,515 --> 00:33:00,520
moraš vagati riječi
i razmišljati kako utječu na druge.
633
00:33:03,314 --> 00:33:06,150
Što želiš reći?
To je bilo prije četiri godine.
634
00:33:06,234 --> 00:33:08,778
-To i jest problem.
-Više nije.
635
00:33:08,861 --> 00:33:10,905
Nema ničega. Idemo dalje.
636
00:33:10,989 --> 00:33:14,492
Svatko ima pravo na mišljenje,
ali treba se znati ponašati.
637
00:33:14,575 --> 00:33:17,495
Treba ostati fin i pristojan.
638
00:33:17,578 --> 00:33:20,581
Nisam znao da ćemo o ovomu.
To je tako djetinjasto.
639
00:33:20,665 --> 00:33:24,002
-Radiš problem ni iz čega.
-Vadiš stvari izvan konteksta.
640
00:33:24,085 --> 00:33:26,629
Nije izvan konteksta.
Znaš li što to znači?
641
00:33:26,713 --> 00:33:30,133
Neću ti dopustiti
da ovako razgovaraš sa mnom.
642
00:33:30,216 --> 00:33:34,929
Ne moramo biti prijatelji.
Mislim da sam odlučio.
643
00:33:35,013 --> 00:33:37,056
-Ti si odlučio?
-Jesam.
644
00:33:37,140 --> 00:33:38,850
Želim ti sve najbolje.
645
00:33:38,933 --> 00:33:40,351
-Hvala lijepa.
-Da.
646
00:33:40,977 --> 00:33:42,353
Sad je sve jasno.
647
00:33:42,437 --> 00:33:44,564
Drago mi je što si shvatio.
648
00:33:45,064 --> 00:33:47,233
Kane je užasno iritantan.
649
00:33:47,316 --> 00:33:49,819
Nisam htjela da budemo prijatelji,
650
00:33:49,902 --> 00:33:52,613
ali svejedno mi je bilo malo žao.
651
00:33:54,032 --> 00:33:57,076
No onda je pokazao svoje pravo lice.
652
00:33:58,036 --> 00:34:00,747
Vidjela sam da laže.
653
00:34:00,830 --> 00:34:04,667
Nakon ovoga smo ondje gdje smo i bili.
654
00:34:04,751 --> 00:34:06,586
Kane za mene ne postoji.
655
00:34:07,170 --> 00:34:09,922
Jaime, poštujem te.
Još smo uvijek prijatelji.
656
00:34:10,006 --> 00:34:13,301
Ali ona je neke stvari
izvukla izvan konteksta.
657
00:34:13,384 --> 00:34:16,804
Da. Bilo je dobro
kad ste razgovarali o nekretninama.
658
00:34:16,888 --> 00:34:19,348
-Znam, ali…
-Kad je izvadila aparatić…
659
00:34:19,432 --> 00:34:22,268
Izvadila sam aparatić i skinula rukavice.
660
00:34:22,351 --> 00:34:25,980
Ljudi poput Dorothy
samo tračaju i dižu tenzije.
661
00:34:26,064 --> 00:34:27,982
Došao sam na večeru.
662
00:34:28,066 --> 00:34:30,943
Nisam očekivao da će me ispitivati.
663
00:34:31,027 --> 00:34:32,820
„Rekao si ovo, rekao si ono.”
664
00:34:32,904 --> 00:34:35,907
Ne družim se s njom, a ni ona sa mnom.
665
00:34:35,990 --> 00:34:40,536
No ima popis stvari
koje joj smetaju kod mene.
666
00:34:40,620 --> 00:34:42,246
Kao Mariah i J.Lo.
667
00:34:42,330 --> 00:34:45,583
Ne poznajem je.
To je ista stvar. Ne poznajem je.
668
00:34:45,666 --> 00:34:49,170
Ne moramo biti prijatelji.
Ići ćemo svatko svojim putem.
669
00:34:49,253 --> 00:34:50,713
-Hvala.
-Mir. Hvala.
670
00:34:54,467 --> 00:34:56,594
Vidiš zašto se neću družiti s njim?
671
00:34:56,677 --> 00:34:58,679
Čak i kad je ljut i odlazi,
672
00:34:58,763 --> 00:35:00,723
očajnički traži pažnju.
673
00:35:00,807 --> 00:35:01,808
Baš je…
674
00:35:08,564 --> 00:35:12,819
ANNINA BIVŠA KUĆA
675
00:35:23,412 --> 00:35:25,206
Bok, Kelly!
676
00:35:31,796 --> 00:35:32,964
Hej, Kane.
677
00:35:33,047 --> 00:35:35,758
Kako si, kompa? Ima li tko pumpu za penis?
678
00:35:36,884 --> 00:35:38,803
Sjećam se dobrih starih vremena.
679
00:35:38,886 --> 00:35:40,388
Ima pumpu za penis.
680
00:35:41,305 --> 00:35:42,265
Mokra je!
681
00:35:46,018 --> 00:35:48,104
-Dobra vremena?
-Nemojmo o tome.
682
00:35:48,187 --> 00:35:49,689
Kako si? Izgledaš sjajno.
683
00:35:49,772 --> 00:35:52,024
Na Anninoj smo zabavi na Sunsetu.
684
00:35:52,108 --> 00:35:55,778
Prodala je kuću na Sunsetu
i preselila se u novu.
685
00:35:56,529 --> 00:35:58,781
Gdje je Anna? Je li tko vidio Annu?
686
00:36:01,117 --> 00:36:03,953
Kao što smo mogli očekivati, Anna kasni.
687
00:36:04,036 --> 00:36:07,540
Samo mora doći u vlastitu kuću.
688
00:36:07,623 --> 00:36:10,459
Nije da se izgubila.
Ali za nju je to normalno.
689
00:36:10,543 --> 00:36:12,670
Partijaneri!
690
00:36:13,212 --> 00:36:14,380
Ljepotice!
691
00:36:14,463 --> 00:36:16,799
Dolčevita! Volim muškarce u dolčeviti!
692
00:36:16,883 --> 00:36:19,385
-Zaista?
-Izgledaš kao kornjača!
693
00:36:19,468 --> 00:36:21,137
Bože, ne izgledam.
694
00:36:21,220 --> 00:36:23,097
-Bok, dušo.
-Super frizura.
695
00:36:25,892 --> 00:36:28,769
Zdravo. Kakva ljepotica.
696
00:36:28,853 --> 00:36:31,022
Čekaj! Gle tko je došao!
697
00:36:34,734 --> 00:36:35,568
Hej!
698
00:36:35,651 --> 00:36:37,653
-Bok, kako si?
-Baš si sladak.
699
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
-Nisam znao što odjenuti.
-Unutra je?
700
00:36:40,740 --> 00:36:42,325
Ovo dobro izgleda?
701
00:36:42,408 --> 00:36:44,410
-Jako slatko.
-Nisam znao što bih…
702
00:36:45,620 --> 00:36:48,748
Mogu li? To je smaragdno? Žudim za tim.
703
00:36:49,498 --> 00:36:52,710
Pokušavam se ufurati
u svečano raspoloženje.
704
00:36:52,793 --> 00:36:55,796
I onda ugledam Cherie.
Bilo je doista čudno.
705
00:36:55,880 --> 00:37:00,176
Netko poput Dorothy ne utječe
na mene jer nismo bliski.
706
00:37:00,259 --> 00:37:02,887
No prijatelji s kojima sam blizak utječu.
707
00:37:02,970 --> 00:37:07,892
Ovakvu Cherie ne poznajem,
a mislio sam da mi je prijateljica.
708
00:37:08,684 --> 00:37:10,102
Kako je Jevon?
709
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
-Vrijeme leti.
-Tko?
710
00:37:11,854 --> 00:37:12,813
Jevon!
711
00:37:12,897 --> 00:37:13,898
Jevon.
712
00:37:15,316 --> 00:37:18,778
-Imaš još jedno dijete za koje ne znam?
-Nemam.
713
00:37:18,861 --> 00:37:20,112
Dobro.
714
00:37:20,196 --> 00:37:22,240
Gdje je raspored sjedenja?
715
00:37:23,199 --> 00:37:25,451
-Ima li imena?
-Nema.
716
00:37:26,244 --> 00:37:27,078
Hvala.
717
00:37:27,161 --> 00:37:28,496
Moj Blizanac.
718
00:37:30,623 --> 00:37:32,333
Kloni se Kevina!
719
00:37:32,416 --> 00:37:33,918
Moramo dati znak.
720
00:37:34,418 --> 00:37:36,295
Daj znak. Hej!
721
00:37:37,296 --> 00:37:39,507
-Nemamo kako dati znak.
-Dobro, ljudi!
722
00:37:40,299 --> 00:37:41,300
Stiže hrana.
723
00:37:41,384 --> 00:37:43,052
-Idemo!
-Večera!
724
00:37:54,563 --> 00:37:55,606
Dobro smo, hvala.
725
00:37:55,690 --> 00:37:57,566
Kad će biti vjenčanje?
726
00:37:59,277 --> 00:38:01,362
Najesen ili u zimi.
727
00:38:01,445 --> 00:38:02,655
Jesen ili zima.
728
00:38:02,738 --> 00:38:04,031
-Ove godine?
-Znaš datum?
729
00:38:04,115 --> 00:38:05,741
-Da!
-Bože!
730
00:38:05,825 --> 00:38:07,952
-Vjerojatno za 11 mjeseci.
-I mjesto?
731
00:38:08,035 --> 00:38:10,830
-Jedanaest?
-Još tražimo lokaciju.
732
00:38:12,290 --> 00:38:13,207
Jesi li dobro?
733
00:38:13,291 --> 00:38:15,293
Moram razgovarati s njom.
734
00:38:15,376 --> 00:38:17,253
Ne mogu…
735
00:38:17,336 --> 00:38:20,047
Znaš koliko dugo to utječe na mene i…
736
00:38:21,299 --> 00:38:23,384
-Nikad te nisam vidio ovakva.
-Znam.
737
00:38:23,467 --> 00:38:25,261
-Reci joj i gotovo.
-Dobro.
738
00:38:25,344 --> 00:38:27,763
Budi iskren, izravan i riješi to.
739
00:38:27,847 --> 00:38:29,598
Samo želim saznati istinu.
740
00:38:29,682 --> 00:38:31,892
Ne volim o tome u javnosti.
741
00:38:31,976 --> 00:38:34,895
No sjedim ondje i gledam je
742
00:38:34,979 --> 00:38:37,440
kako glumi nevinašce
743
00:38:37,523 --> 00:38:39,734
i osjećam da moram nešto reći.
744
00:38:40,443 --> 00:38:42,862
-Jesmo li svi pozvani?
-Da, naravno.
745
00:38:42,945 --> 00:38:45,114
Bit će u Americi ili Europi?
746
00:38:45,197 --> 00:38:48,034
-Ne želim da bude u Americi.
-Ne želiš?
747
00:38:48,951 --> 00:38:50,494
Bit će u Europi.
748
00:38:50,578 --> 00:38:54,165
-Cherie, htio sam razgovarati nasamo.
-Da?
749
00:38:55,708 --> 00:38:57,626
-O, Bože.
-O, Bože.
750
00:39:00,129 --> 00:39:01,630
Bože, Paula!
751
00:39:01,714 --> 00:39:03,632
Ona je Blizanac poput mene!
752
00:39:03,716 --> 00:39:06,177
-Volim te!
-I ja tebe! Hvala.
753
00:39:06,260 --> 00:39:07,762
Doista je ovdje.
754
00:39:09,138 --> 00:39:09,972
Hvala.
755
00:39:10,806 --> 00:39:13,809
Čekala sam Treći svjetski rat
između Cherie i Kanea,
756
00:39:13,893 --> 00:39:17,063
a onda je ušla Paula Abdul.
757
00:39:17,146 --> 00:39:19,315
Koji kurac?
758
00:39:19,398 --> 00:39:21,025
To je moguće samo ovdje.
759
00:39:24,987 --> 00:39:27,406
Paula i ja se poznajemo godinama.
760
00:39:27,490 --> 00:39:30,034
Nedavno smo se srele
761
00:39:30,117 --> 00:39:32,411
preko našeg zajedničkog prijatelja.
762
00:39:32,495 --> 00:39:34,872
Kao da se nismo ni rastale.
763
00:39:34,955 --> 00:39:37,083
Sviđaju mi se vaši nokti i sako.
764
00:39:37,583 --> 00:39:40,461
Super mi je ovo. To je Simone Rocha?
765
00:39:40,544 --> 00:39:41,462
Jest.
766
00:39:41,545 --> 00:39:46,717
Svi su sretni što je Paula ovdje,
ali nismo ništa riješili.
767
00:39:47,510 --> 00:39:52,348
Anna, razgovarali smo o nečemu
prije nego što si došla.
768
00:39:52,932 --> 00:39:55,393
-Jessey ima drugu obitelj.
-Što?
769
00:39:56,394 --> 00:39:58,312
Da. Ima dvoje djece
770
00:39:58,396 --> 00:40:01,273
s nekom Crystal i bili su u braku.
771
00:40:01,357 --> 00:40:03,234
Ne bismo sad trebali o tome.
772
00:40:03,317 --> 00:40:07,238
-Pretvarajmo se da nismo razgovarali.
-Nećemo sad o tome.
773
00:40:07,321 --> 00:40:08,614
-Najbolje.
-Da.
774
00:40:46,110 --> 00:40:50,030
Prijevod titlova: Elvis Šimunic