1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,392 --> 00:00:21,521 Kalian tahu ini salah satu dari tiga Japantown di seluruh AS? 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,606 Bagaimana kau bisa tahu semua ini? 4 00:00:23,690 --> 00:00:26,026 - Aku kutu buku. - Kau tahu seluk-beluknya. 5 00:00:26,109 --> 00:00:26,985 Bagus sekali. 6 00:00:27,819 --> 00:00:29,612 Astaga, ini mengingatkan masa kecilku. 7 00:00:29,696 --> 00:00:34,284 Kalian ingat Hello Kitty atau Sailor Moon? 8 00:00:34,367 --> 00:00:35,618 Aku mau yang ini! 9 00:00:35,702 --> 00:00:36,953 Imut sekali. 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,371 - Kubelikan. - Terima kasih! 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 Kita belikan Kelly boneka satwa? 12 00:00:42,667 --> 00:00:46,629 - Kenapa aku butuh boneka satwa? - Untuk dipeluk? 13 00:00:46,713 --> 00:00:48,590 Aku dapat sesuatu buatmu. 14 00:00:48,673 --> 00:00:51,051 Aku dapat sesuatu buat Kelly! Christine! 15 00:00:52,719 --> 00:00:53,678 Kelly! 16 00:00:53,762 --> 00:00:54,846 Ya, pembawa hoki. 17 00:00:54,929 --> 00:00:57,432 Atau ini untuk Anna saja karena dia butuh… 18 00:00:57,515 --> 00:01:00,310 - Untuk Anna saja. - Anna mengoleksi itu. 19 00:01:00,393 --> 00:01:01,978 Pisang organik. Itu kau. 20 00:01:02,520 --> 00:01:04,064 Lihat serasinya dengan bajumu. 21 00:01:04,147 --> 00:01:06,524 - Biar kubayar. - Tidak. 22 00:01:06,608 --> 00:01:09,152 - Tidak boleh beli pisang sendiri. - Boleh. 23 00:01:09,235 --> 00:01:10,111 Pembawa sial. 24 00:01:10,195 --> 00:01:13,156 - Kita belikan ini untuk Kevin. - Boneka silikon? 25 00:01:13,239 --> 00:01:15,784 - Ada boneka seks? - Astaga. 26 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 Teman kami butuh boneka seks. 27 00:01:17,952 --> 00:01:20,580 - Koleksinya sudah banyak… - Ada Kim, bukan? 28 00:01:20,663 --> 00:01:24,042 - Apa dia menikmati hubungan itu? - Aku tak tahu ada apa. 29 00:01:24,125 --> 00:01:25,335 Kenapa mereka? 30 00:01:25,418 --> 00:01:27,504 Mereka tidur bersama, lalu melupakannya. 31 00:01:27,587 --> 00:01:29,714 - Kevin meniduri segalanya. - Itu rahasia umum. 32 00:01:29,798 --> 00:01:32,008 - Ada bukti? - Kuajak dia ke suatu acara. 33 00:01:32,092 --> 00:01:36,638 Dia bertemu seorang gadis di acara itu dan mereka langsung pergi. 34 00:01:37,388 --> 00:01:38,431 Itu sangat Kevin. 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,683 - Cinta satu malam. - Wow. 36 00:01:40,767 --> 00:01:42,268 Gadis itu naik papan seluncurnya? 37 00:01:45,105 --> 00:01:47,148 - Apa artinya? - "Berapa harganya?" 38 00:01:47,816 --> 00:01:49,526 Jangan tasku! 39 00:01:52,737 --> 00:01:53,696 Lihat! 40 00:01:55,657 --> 00:01:59,160 Kalian pernah makan bakso gurita? Seperti bakso ikan. 41 00:01:59,994 --> 00:02:01,079 Lihat! 42 00:02:01,162 --> 00:02:04,999 - "Aku ingin selalu sukses dalam hidup." - Kata-kata indah. 43 00:02:05,083 --> 00:02:06,626 Bisakah kita membuat permohonan? 44 00:02:07,210 --> 00:02:08,628 Kelly ingin sepuluh pacar. 45 00:02:08,711 --> 00:02:10,296 Aku tak mau sepuluh, satu saja. 46 00:02:10,380 --> 00:02:13,383 - Sial, aku merusak permohonan orang! - Astaga, kau mencopot… 47 00:02:13,466 --> 00:02:15,760 Christine, kau mencopot punya orang! 48 00:02:15,844 --> 00:02:18,638 "Semoga kelak karya seniku bisa menghidupiku." 49 00:02:18,721 --> 00:02:21,015 Kau merenggut kehidupan orang ini. 50 00:02:21,641 --> 00:02:23,810 - Kau kejam. - Astaga. 51 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 - Ya, ampun. - Sudah. 52 00:02:52,839 --> 00:02:55,300 Tempat ini sangat unik. Aku belum pernah ke sini. 53 00:02:55,383 --> 00:02:56,968 - Tempat apa ini? - Ada rusa kutub. 54 00:02:57,051 --> 00:02:58,094 TEMAN KELLY 55 00:02:58,178 --> 00:03:01,347 Aku dahulu memainkannya saat kecil. Ibuku menyuruhku. 56 00:03:01,431 --> 00:03:03,850 - Apa itu? - Namanya… 57 00:03:03,933 --> 00:03:06,561 - Yasmine! Apa kabar? - Ya, kalian sudah bertemu. 58 00:03:06,644 --> 00:03:09,397 - Kau terlihat elegan. - Terima kasih. 59 00:03:09,480 --> 00:03:11,482 Aku sangat bersemangat hari ini. 60 00:03:11,566 --> 00:03:14,485 Banyak anugerah di hidupku belakangan ini 61 00:03:14,569 --> 00:03:17,280 dan menurutku, setiap pencapaian dalam hidup 62 00:03:17,363 --> 00:03:20,658 tidak seharusnya dirayakan sendiri, harus dengan sahabat. 63 00:03:20,742 --> 00:03:23,661 Cara terbaik untuk berbagi dengan teman-temanku 64 00:03:23,745 --> 00:03:27,165 apalagi kalau bukan pesta dimsum vegan yang menyenangkan. 65 00:03:28,166 --> 00:03:29,876 - Hai, Kim! - Bagaimana Vegas? 66 00:03:29,959 --> 00:03:32,045 - Seru. Aku masih pengar. - Aku ingin ikut. 67 00:03:32,128 --> 00:03:33,087 Kumohon. 68 00:03:34,964 --> 00:03:38,176 - Christine! Selamat datang! - Ini cantik sekali. 69 00:03:38,259 --> 00:03:40,261 Hi, Leah. Kau cantik pakai itu. 70 00:03:40,345 --> 00:03:42,430 - Apa kabar? - Senang bertemu. 71 00:03:42,513 --> 00:03:44,057 Hai, Kevin! 72 00:03:44,140 --> 00:03:46,559 Kenalkan, ini temanku, Yasmine. 73 00:03:46,643 --> 00:03:48,436 - Ini Kevin. - Apa kabar, Yas? 74 00:03:48,519 --> 00:03:49,812 Ini bagus, Kane. 75 00:03:49,896 --> 00:03:51,356 Toko Gentle Monster ini 76 00:03:51,439 --> 00:03:54,067 adalah satu toko kacamata hitam paling terkenal di Korea. 77 00:03:54,901 --> 00:03:58,529 Tunggu, aku bisa makan dimsum dan memakai kacamata hitam? 78 00:03:58,613 --> 00:04:01,991 - Hei. Baiklah, Vegas, kami datang! - Gadis nakal. 79 00:04:03,868 --> 00:04:07,455 Kawan-kawan, mari kita duduk dan minum teh boba! 80 00:04:08,081 --> 00:04:09,332 Apa kita ditugaskan? 81 00:04:09,415 --> 00:04:13,503 Ya, Christine, duduklah di sampingku, lalu… 82 00:04:13,586 --> 00:04:15,255 - Kau yakin? Ya. - Baik. 83 00:04:15,338 --> 00:04:17,048 Kau mau duduk di sebelahku, Kim Lee? 84 00:04:17,131 --> 00:04:19,592 - Kau yakin di sana? - Aku duduk di sini. 85 00:04:19,676 --> 00:04:20,551 Baik. 86 00:04:20,635 --> 00:04:26,057 Jadi, menu malam ini serba dimsum, dimsum dan truffle. 87 00:04:28,601 --> 00:04:31,062 - Berikan terus truffle-nya! - Kita memengaruhinya. 88 00:04:31,145 --> 00:04:32,563 Bagaimana kalau truffle putih? 89 00:04:32,647 --> 00:04:35,191 Truffle putih terlalu mahal. 90 00:04:35,275 --> 00:04:36,943 - Kau pernah coba? - Ya. 91 00:04:37,026 --> 00:04:38,361 - Ya. - Dengan Anna. 92 00:04:38,444 --> 00:04:40,280 - Oh, begitu. - Itu kemahalan. 93 00:04:45,118 --> 00:04:47,120 - Itu truffle hitam. - Terima kasih. 94 00:04:48,496 --> 00:04:50,290 Sudah bertemu Yasmine, Kim? 95 00:04:50,373 --> 00:04:51,499 Ya, sudah. 96 00:04:51,582 --> 00:04:53,626 - Teman Kelly. - Kami bertemu tadi. 97 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 Ada sedikit emas di bibirmu. 98 00:04:56,296 --> 00:04:58,047 Biar kuambilkan. 99 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 Jangan seka lipstikku. 100 00:05:01,592 --> 00:05:04,345 Ya, kau harus menepuknya, begini. 101 00:05:04,429 --> 00:05:06,806 Jangan makan ini di kencan pertama. 102 00:05:07,557 --> 00:05:08,850 Akan kuingat itu. 103 00:05:09,726 --> 00:05:11,978 Kalian belum kencan pertama. 104 00:05:12,061 --> 00:05:13,479 - Tidak, belum. - Belum. 105 00:05:17,567 --> 00:05:21,154 Terima kasih sudah datang, karena aku punya kejutan. 106 00:05:21,237 --> 00:05:22,113 Apa? 107 00:05:22,196 --> 00:05:25,783 Tahun lalu, aku berhasil menjual dua rumah. 108 00:05:25,867 --> 00:05:27,452 - Bagus. - Terima kasih. 109 00:05:27,535 --> 00:05:32,165 Ayahku merasa ini waktunya anaknya tinggal sendiri. 110 00:05:33,791 --> 00:05:36,085 Kunci untuk apartemen baruku! 111 00:05:39,797 --> 00:05:40,965 Untuk pertemanan baru. 112 00:05:41,049 --> 00:05:41,966 Kita akan pindah! 113 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Ini vegan mewah. 114 00:05:45,845 --> 00:05:47,013 Terima kasih. 115 00:05:47,096 --> 00:05:48,890 Ayo rayakan pesta pindah rumah. 116 00:05:48,973 --> 00:05:51,642 Apartemenku belum beres. Kurasa ada hantunya. 117 00:05:51,726 --> 00:05:54,562 Apartemenmu baru. Bagaimana bisa berhantu? 118 00:05:54,645 --> 00:05:56,856 Dahulu itu bangunan terkenal. 119 00:05:56,939 --> 00:06:00,568 Banyak selebritas tinggal di sana, aku merinding saat masuk. 120 00:06:00,651 --> 00:06:02,653 Seperti saat aku ke rumah Anna… 121 00:06:02,737 --> 00:06:05,239 Rumah Anna, ya? Ada 5-6 penunggu di sana. 122 00:06:05,323 --> 00:06:08,701 Kenapa air mancurnya hitam? Ada air hitam di sana. 123 00:06:08,785 --> 00:06:10,703 Kau lihat itu saat kita di sana? 124 00:06:10,787 --> 00:06:14,582 Itu gara-gara tukang kebunnya absen selama beberapa tahun. 125 00:06:15,625 --> 00:06:17,335 Anna lupa membayar. 126 00:06:19,837 --> 00:06:21,964 - Astaga. Ini sepertiku. - Montok. 127 00:06:23,341 --> 00:06:25,885 Kau pernah pakai gaya rambut Afro dahulu? 128 00:06:25,968 --> 00:06:28,554 Tidak, tapi ototku seperti itu. Ini seperti… 129 00:06:28,638 --> 00:06:30,181 Kau tidak punya otot lagi? 130 00:06:31,099 --> 00:06:32,558 - Periksa. - Wow! 131 00:06:32,642 --> 00:06:34,185 Bahkan tidak kukencangkan. 132 00:06:34,769 --> 00:06:37,855 - Serius? Tidak kau kencangkan? - Benar. Ini baru mengencang. 133 00:06:37,939 --> 00:06:39,941 Maaf, kau menggoda pacarku. 134 00:06:40,024 --> 00:06:41,984 - Tunggu, aku pacarmu? - Bercanda. 135 00:06:43,653 --> 00:06:45,530 - Aku bercanda. - Benarkah? 136 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 Kenapa kau begitu canggung? 137 00:06:49,826 --> 00:06:51,786 Yasmine merayu Kevin. 138 00:06:51,869 --> 00:06:52,912 Reaksiku, 139 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 "Hei, astaga, kau haus, ya?" 140 00:06:57,792 --> 00:06:59,836 Ya, benar. Kau perlu sedikit lagi. 141 00:06:59,919 --> 00:07:02,046 Baiklah… Seseorang menikmatinya. 142 00:07:02,630 --> 00:07:04,757 Seseorang yang menikmati upayaku. 143 00:07:05,842 --> 00:07:07,593 Tunggu, apakah ada sesuatu… 144 00:07:08,302 --> 00:07:09,887 Situasinya rumit. 145 00:07:09,971 --> 00:07:11,681 Apa di sini ada alkohol? 146 00:07:13,683 --> 00:07:16,185 Bagaimana karier modelmu? 147 00:07:16,269 --> 00:07:17,395 - Kacau. - Sungguh? 148 00:07:17,478 --> 00:07:19,272 Tapi sudah membaik. 149 00:07:19,355 --> 00:07:22,984 Aku punya manajer baru dan dia punya proyek baru untukku. 150 00:07:23,568 --> 00:07:24,444 Untuk apa? 151 00:07:25,486 --> 00:07:26,946 Model kacamata hitam? 152 00:07:27,530 --> 00:07:30,116 Kau kelihatan… Dia kelihatan tampan, bukan? 153 00:07:30,199 --> 00:07:31,617 Siap? Aku akan… 154 00:07:31,701 --> 00:07:32,869 Aku akan memotret. 155 00:07:33,703 --> 00:07:35,037 Aku datang, Tom Ford. 156 00:07:35,121 --> 00:07:36,164 Termenung. 157 00:07:36,706 --> 00:07:38,166 Apa yang kau pikirkan? 158 00:07:38,249 --> 00:07:39,417 Aku memikirkan Kim. 159 00:07:40,168 --> 00:07:42,962 - Kau memikirkan makanan. - Aku lapar. 160 00:07:44,464 --> 00:07:46,340 Siapa yang kenal Alex? 161 00:07:46,424 --> 00:07:47,383 Mantan Cherie. 162 00:07:47,467 --> 00:07:49,927 - Aku kenal Alex. - Kau kenal? Alex? 163 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 - Ya. - Kau kenal Alex? 164 00:07:51,262 --> 00:07:55,099 - Aku bertemu dengannya, beberapa kali. - Apa yang kau tahu? 165 00:07:55,183 --> 00:07:59,770 Dia tidak punya komentar positif tentang Cherie. 166 00:08:00,563 --> 00:08:03,691 Aku belum pernah bertemu dengan Cherie langsung… 167 00:08:03,774 --> 00:08:06,360 - Apa kata Alex? - Dia pakai kata "jalang". 168 00:08:06,444 --> 00:08:08,571 Ya, dia… Aku memberi tahu Kelly. 169 00:08:08,654 --> 00:08:12,116 Gosip menyebar seperti herpes di grup kami. 170 00:08:12,200 --> 00:08:17,121 Jika satu hal terjadi pada satu orang atau satu orang memberi tahu yang lain, 171 00:08:17,205 --> 00:08:20,833 semua orang akan tahu dengan sangat cepat. 172 00:08:20,917 --> 00:08:22,335 "Jalang"? 173 00:08:22,418 --> 00:08:24,629 Entahlah, kita baru menerka-nerka. 174 00:08:24,712 --> 00:08:26,839 Mari lanjutkan makan malam kita. 175 00:08:26,923 --> 00:08:28,841 Terima kasih, merayakan Kane, 176 00:08:28,925 --> 00:08:32,136 dan Cherie bisa menjelaskan begitu dia mau menjelaskan, 177 00:08:32,220 --> 00:08:33,513 saat dia mau… Entahlah. 178 00:08:33,596 --> 00:08:36,349 Aku ingin tahu kebenarannya. Banyak kebohongan di sini. 179 00:08:36,432 --> 00:08:37,600 Siapa dia sebenarnya. 180 00:08:37,683 --> 00:08:39,810 Aku tidak menghakimi, apa pun perbuatan orang. 181 00:08:39,894 --> 00:08:44,357 Kuharap aku diberi tahu sebagai teman. Aku merasa dibohongi, itu saja. 182 00:08:58,829 --> 00:09:01,040 APARTEMEN KEVIN 183 00:09:01,123 --> 00:09:03,459 APARTEMEN KEVIN LOS ANGELES 184 00:09:08,464 --> 00:09:10,800 Hei. Astaga, kau cantik. 185 00:09:10,883 --> 00:09:12,385 Wah, lihat dirimu! 186 00:09:13,261 --> 00:09:14,554 Aku tahu. Ada apa? 187 00:09:14,637 --> 00:09:15,888 Kau imut sekali. 188 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 - Kau telanjang? - Begitulah. Mau lihat? 189 00:09:22,019 --> 00:09:23,813 Apa ini, OnlyFans? 190 00:09:25,690 --> 00:09:27,608 Aku pasti jago itu. Kurasa. 191 00:09:28,150 --> 00:09:29,610 Biar kulihat sepraimu. 192 00:09:30,528 --> 00:09:32,280 Bagus, oranye. Tunggu. 193 00:09:32,363 --> 00:09:35,616 Tidak, itu hal lain. Kim. Berhenti menatap itu. 194 00:09:39,328 --> 00:09:40,413 Ada apa? 195 00:09:40,496 --> 00:09:42,665 Tidak ada. Cuma ingin mengobrol. 196 00:09:42,748 --> 00:09:43,958 Melihat wajahmu. 197 00:09:44,834 --> 00:09:45,793 Sungguh! 198 00:09:45,876 --> 00:09:46,752 Terserah. 199 00:09:46,836 --> 00:09:49,589 - Pesta Kane kemarin menyenangkan. - Lumayan. 200 00:09:49,672 --> 00:09:53,426 Kau agak terganggu akan sesuatu kemarin. 201 00:09:53,509 --> 00:09:55,720 - "Gerah" dan terganggu. Ya. - Tidak! 202 00:09:55,803 --> 00:09:56,971 Kapan? 203 00:09:57,054 --> 00:09:58,973 Saat aku bicara dengan Yasmine, 204 00:09:59,056 --> 00:10:02,852 kuperhatikan kau merasa wilayahmu dilanggar. 205 00:10:02,935 --> 00:10:05,980 - Aku hanya bercanda. - Kurasa tidak. 206 00:10:06,063 --> 00:10:09,400 Kau bilang, "Hei, itu pacarku yang kau ajak bicara." 207 00:10:11,944 --> 00:10:14,572 Aku tidak tahan dengan Kim pada awalnya. 208 00:10:14,655 --> 00:10:19,285 Kukira dia anak nakal Malibu yang manja, yang men-DJ untuk bergembira saja. 209 00:10:19,368 --> 00:10:22,496 Lalu ketika aku kembali ke Carolina Selatan 210 00:10:22,580 --> 00:10:25,875 untuk pergi mencari ayah kandungnya, dia melunak. 211 00:10:25,958 --> 00:10:27,543 Dia mengizinkan aku membacanya. 212 00:10:27,627 --> 00:10:30,838 Aku bisa melihat di matanya bahwa dia sangat bersyukur 213 00:10:30,921 --> 00:10:35,593 dan bahwa dia tertarik kepadaku dengan cara aneh. 214 00:10:35,676 --> 00:10:37,428 Kau suka. Terangsang, 'kan? 215 00:10:37,511 --> 00:10:39,138 Itu bagus, bukan? 216 00:10:39,221 --> 00:10:41,015 Kau suka mengendalikan wanita. 217 00:10:43,976 --> 00:10:45,019 Begini, dengar, 218 00:10:45,102 --> 00:10:47,229 ketika kau bilang aku termenung, 219 00:10:47,313 --> 00:10:49,357 kupikir alangkah baiknya… 220 00:10:51,067 --> 00:10:52,151 Ya, sepertinya… 221 00:10:52,652 --> 00:10:56,113 Kurasa kita harus pergi bersama dan melakukan sesuatu, 222 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 berdua, hanya aku dan kau. 223 00:10:59,283 --> 00:11:00,493 Aku dan kau? 224 00:11:00,576 --> 00:11:02,161 - Ya. - Tanpa Kane? 225 00:11:03,871 --> 00:11:05,039 Tentu tanpa Kane. 226 00:11:05,122 --> 00:11:08,459 Itu bukan lagi aku dan kau, itu aku, kau, dan Kane. 227 00:11:09,293 --> 00:11:10,503 Tanpa yang lain. 228 00:11:10,586 --> 00:11:13,631 Ini kencan atau jalan-jalan? Aku tidak paham. 229 00:11:14,548 --> 00:11:15,758 Sebut saja sesukamu. 230 00:11:16,884 --> 00:11:18,803 Bisakah kau berhenti makan? 231 00:11:21,180 --> 00:11:23,599 Bagaimana menurutmu aku menjaga ini? 232 00:11:24,767 --> 00:11:26,769 Jangan juga makan seperti itu di ranjang. 233 00:11:26,852 --> 00:11:28,104 Kenapa? 234 00:11:28,646 --> 00:11:30,898 Astaga, berserakan di seprai. 235 00:11:31,524 --> 00:11:32,650 Sial! 236 00:11:33,234 --> 00:11:36,112 Dengar, aku ingin menjemputmu. 237 00:11:36,195 --> 00:11:37,697 Dengan apa? Papan seluncur? 238 00:11:37,780 --> 00:11:40,074 Tidak. Mobil sewaan. Aku akan sewa. 239 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 Kau punya SIM? 240 00:11:41,826 --> 00:11:42,868 Tentu saja. 241 00:11:42,952 --> 00:11:43,828 Baiklah. 242 00:11:43,911 --> 00:11:45,454 Kita mau ke mana? 243 00:11:45,538 --> 00:11:47,832 Bermobilan. Itu akan menjadi kejutan. 244 00:11:47,915 --> 00:11:49,458 Kurasa itu akan seru. 245 00:11:49,542 --> 00:11:51,419 Apa kau mencoba menjualku? 246 00:11:51,502 --> 00:11:54,130 Buat apa? Aku mau kau untuk diriku sendiri. 247 00:11:54,714 --> 00:11:57,758 Ini akan bagus sebab jika kita bisa melalui ini, 248 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 kita bisa melalui apa pun. 249 00:12:00,428 --> 00:12:02,388 - Kau hanya perlu datang. - Itu saja? 250 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Itu saja. 251 00:12:09,061 --> 00:12:10,688 - Ya. - Ya! 252 00:12:13,274 --> 00:12:17,695 Aku merasa Kim dan aku sangat cocok satu sama lain. 253 00:12:17,778 --> 00:12:19,071 Kami banyak kesamaan. 254 00:12:19,155 --> 00:12:20,364 Pakailah baju. 255 00:12:20,948 --> 00:12:22,116 Lalu cuci sepraimu. 256 00:12:22,199 --> 00:12:24,577 Aku mau cuci seprai, tapi tidak mau pakai baju. 257 00:12:25,578 --> 00:12:29,749 Yang kukhawatirkan dari aku dan Kim adalah pilihan gaya hidup kami. 258 00:12:29,832 --> 00:12:32,460 Dia harus melihat sejatinya aku, bukan untuk sisi luarku. 259 00:12:32,543 --> 00:12:33,669 Inilah aku. 260 00:12:33,753 --> 00:12:36,714 Aku makan di ranjang dengan pakaian dalam. 261 00:12:38,132 --> 00:12:39,508 - Sampai jumpa. - Ya. 262 00:12:43,220 --> 00:12:44,555 Ya! 263 00:12:57,109 --> 00:12:59,361 WEHO PIED-À-TERRE MILIK LEAH HOLLYWOOD BARAT 264 00:12:59,987 --> 00:13:00,863 Hai! 265 00:13:00,946 --> 00:13:03,449 - Astaga, rumahmu bagus. - Jaime, ini untukmu. 266 00:13:03,532 --> 00:13:04,533 Apa kabar? 267 00:13:04,617 --> 00:13:06,285 - Kau serius? - Ya, akan kukirim… 268 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 Halo! 269 00:13:08,496 --> 00:13:11,791 - Sayang, lihat dirimu! - Lihat dirimu! 270 00:13:11,874 --> 00:13:13,209 Ya, apa kabar? 271 00:13:15,503 --> 00:13:17,421 - Astaga! - Itu kesayanganku. 272 00:13:18,506 --> 00:13:21,008 Hari ini ada temanya. Semuanya transparan. 273 00:13:21,717 --> 00:13:24,678 Aku harus pakai yang transparan juga. 274 00:13:24,762 --> 00:13:26,096 Apa shiomu? 275 00:13:26,180 --> 00:13:27,097 Shiomu. 276 00:13:27,890 --> 00:13:29,642 - Ayam. - Asyik! 277 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 Kesukaanku! 81! 278 00:13:31,352 --> 00:13:34,230 Uangku banyak karena ayam jantan. Semoga sukses. 279 00:13:34,313 --> 00:13:35,272 Sungguh? 280 00:13:36,190 --> 00:13:37,399 Aku sudah kaya. 281 00:13:38,317 --> 00:13:40,528 Aku terobsesi dengan shio. 282 00:13:40,611 --> 00:13:43,864 Kurasa itu lebih akurat daripada zodiak Barat. 283 00:13:44,490 --> 00:13:46,534 Mimi lahir di tahun ayam jantan 284 00:13:46,617 --> 00:13:48,744 dan aku lahir di tahun ular. 285 00:13:48,828 --> 00:13:51,997 Jadi, jika dua pasangan ini bersatu, 286 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 segalanya akan sukses. 287 00:13:54,041 --> 00:13:55,918 - Kau ular? Aku tahu. - Ular! 288 00:13:56,001 --> 00:13:58,879 Sahabat! Astaga, aku selalu mencari ayam jantan. 289 00:13:58,963 --> 00:14:00,464 Kau bersamaku, kau kaya. 290 00:14:00,548 --> 00:14:02,633 Terima kasih, Tuhan, maksudku, Buddha, maaf, 291 00:14:02,716 --> 00:14:05,177 Mimi dan aku akan sering nongkrong. 292 00:14:05,261 --> 00:14:06,220 Asyik! 293 00:14:07,972 --> 00:14:10,182 - Sudah berapa lama kau pindah? - Seminggu. 294 00:14:10,266 --> 00:14:12,476 Seminggu? Perabotan ini sudah ada? 295 00:14:12,560 --> 00:14:13,602 Ya. 296 00:14:15,938 --> 00:14:17,022 Baik, ayo pesta. 297 00:14:27,366 --> 00:14:28,993 Leah dan Garrett berkencan. 298 00:14:29,076 --> 00:14:34,331 Pada awalnya, aku tahu Leah tidak yakin, karena Garrett jauh lebih muda darinya. 299 00:14:34,415 --> 00:14:36,125 Kalian mau ke mana? 300 00:14:36,208 --> 00:14:38,878 Astaga. Baiklah, astaga. 301 00:14:38,961 --> 00:14:41,005 Aku berkata, "Leah, lanjut saja!" 302 00:14:41,088 --> 00:14:43,799 Garrett sangat manis, imut, dan romantis kepada Leah. 303 00:14:43,883 --> 00:14:45,092 Dia dewasa untuk usianya. 304 00:14:45,175 --> 00:14:47,720 Aku merasa terlalu banyak seks di sini. 305 00:14:47,803 --> 00:14:48,637 Garrett! 306 00:14:48,721 --> 00:14:51,682 Tapi aku masih mencari tahu. Jadi, aku tidak tahu. 307 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 - Tok, tok! - Halo. 308 00:14:58,772 --> 00:15:00,441 - Dorothy! - Hai. 309 00:15:00,524 --> 00:15:02,902 - Hai! Selamat pindah rumah. - Kau cantik. 310 00:15:02,985 --> 00:15:03,944 Terima kasih. 311 00:15:04,028 --> 00:15:06,363 - Berapa lama tidak jumpa? - Entahlah. 312 00:15:06,447 --> 00:15:08,282 - Lima tahun, enam tahun? - Hai! 313 00:15:08,365 --> 00:15:10,034 - Terima kasih! - Hai. 314 00:15:10,951 --> 00:15:11,994 Selamat! 315 00:15:12,077 --> 00:15:14,413 - Di mana Guy? - Aku juga membawakanmu. 316 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 - Ini Leah. - Aku Dorothy. 317 00:15:16,248 --> 00:15:18,667 - Rumah yang indah. - Terima kasih. 318 00:15:18,751 --> 00:15:22,796 Ini seperti pascapesta malam yang biasa kudatangi 319 00:15:22,880 --> 00:15:24,465 saat aku 20 tahun. 320 00:15:25,090 --> 00:15:26,050 Ini sudah total. 321 00:15:26,133 --> 00:15:27,968 Aku harus pulang ambil paspor 322 00:15:28,052 --> 00:15:32,431 dan sisa MDMA-ku dari tahun 2001 untuk bergabung di sini. 323 00:15:32,514 --> 00:15:33,557 Sudah makan? 324 00:15:34,099 --> 00:15:36,060 Sudah di Erewhon sebelum ke sini. 325 00:15:36,143 --> 00:15:39,438 - Kenapa orang-orang ke Erewhon? - Apa maksudmu? Itu tempat terbaik! 326 00:15:40,564 --> 00:15:43,692 Hei, dia memerah saat mabuk. Dia kulit putih! 327 00:15:43,776 --> 00:15:44,693 Apa? 328 00:15:44,777 --> 00:15:46,737 - Astaga, hatimu Asia! - Tidak. 329 00:15:48,405 --> 00:15:49,615 Kau punya rona Asia. 330 00:15:49,698 --> 00:15:50,908 Aku punya enzimnya. 331 00:15:52,451 --> 00:15:53,994 Bagaimana kau bertemu Dorothy? 332 00:15:54,078 --> 00:15:56,956 - Dikenalkan teman kami. - Berapa tahun lalu? 333 00:15:57,039 --> 00:15:58,374 Enam, lima tahun lalu. 334 00:15:59,750 --> 00:16:02,795 Dia sulit diajak bicara. 335 00:16:03,295 --> 00:16:05,214 Kami tidak terlalu cocok. 336 00:16:05,297 --> 00:16:06,840 Bingung mau mengobrol apa. 337 00:16:06,924 --> 00:16:08,050 Dia bisa mandarin? 338 00:16:08,133 --> 00:16:09,093 Mungkin. 339 00:16:09,176 --> 00:16:10,177 Dia bisa. 340 00:16:10,260 --> 00:16:12,304 - Kalian bicara rahasia? - Tidak. 341 00:16:14,098 --> 00:16:15,265 Apa dia ingat kau? 342 00:16:15,849 --> 00:16:17,893 Entahlah. Kurasa dia tak peduli. 343 00:16:18,394 --> 00:16:22,064 Aku kenal Dorothy beberapa tahun karena teman-teman kami sama. 344 00:16:22,147 --> 00:16:26,276 Tapi, setelah dia terkenal, saat aku melihatnya, dia mengabaikanku. 345 00:16:26,360 --> 00:16:30,781 Tapi mengingat itu pesta Leah dan Jaime berteman dengannya sekarang, 346 00:16:30,864 --> 00:16:32,491 aku mencoba bersikap baik. 347 00:16:32,574 --> 00:16:35,411 "Mungkin waktunya menyapa lagi." Ternyata tidak. 348 00:16:37,162 --> 00:16:39,081 Ada sesuatu lebih dari ceritamu. 349 00:16:39,164 --> 00:16:41,291 - Ada sesuatu lagi? - Denganmu. 350 00:16:41,375 --> 00:16:42,376 Denganku? 351 00:16:42,459 --> 00:16:45,838 Kane sudah mencoba mendekatiku sejak 2011, 352 00:16:46,922 --> 00:16:49,383 tapi aku memilih tidak menggubrisnya. 353 00:17:01,437 --> 00:17:02,688 Hai! 354 00:17:02,771 --> 00:17:04,231 Halo! 355 00:17:04,314 --> 00:17:06,191 Astaga, ini Hari Prada! 356 00:17:06,275 --> 00:17:07,443 Hari Prada! 357 00:17:08,027 --> 00:17:10,070 - Apa kabar? Kau manis. - Baik. 358 00:17:10,154 --> 00:17:12,865 Ya, ini Prada gaya sporty aku. 359 00:17:12,948 --> 00:17:15,576 Ini gaya sporty-mu? Gayaku lebih sporty. 360 00:17:15,659 --> 00:17:16,744 Aku suka tasmu. 361 00:17:16,827 --> 00:17:19,621 Terima kasih. Aku membawakanmu jus hijau. 362 00:17:19,705 --> 00:17:20,539 Benarkah? 363 00:17:20,622 --> 00:17:23,584 Karena kau tidak pernah makan sayur. 364 00:17:24,376 --> 00:17:25,627 Silakan pilih. 365 00:17:26,336 --> 00:17:29,798 Kurasa lain kali saja, ya. 366 00:17:29,882 --> 00:17:31,592 Aku lebih suka pencuci mulut. 367 00:17:31,675 --> 00:17:33,844 Haruskah kita membeli donat mini? 368 00:17:36,346 --> 00:17:37,931 Tunggu, kau punya pacar? 369 00:17:38,015 --> 00:17:40,267 Entah kenapa semua menanyaiku itu. 370 00:17:40,350 --> 00:17:43,353 Pacaran bukan prioritasku sekarang. 371 00:17:43,437 --> 00:17:47,107 Kurasa aku orang yang lebih tertutup 372 00:17:47,191 --> 00:17:49,568 ketika berbicara soal hubungan. 373 00:17:50,194 --> 00:17:55,240 Aku tidak suka berbagi terlalu banyak detail 374 00:17:55,324 --> 00:17:57,743 dan aku juga merasa 375 00:17:58,786 --> 00:18:00,496 itu tidak perlu. 376 00:18:00,579 --> 00:18:02,873 Itu bukan prioritasku dan itu masalah. 377 00:18:02,956 --> 00:18:06,126 Pernah aku mencoba sangat terbuka untuk pacaran 378 00:18:06,210 --> 00:18:08,128 dan temanku menjodohkanku 379 00:18:08,212 --> 00:18:13,634 dengan pria yang kaya, bisa apa saja, pria yang baik dan tampan. 380 00:18:13,717 --> 00:18:16,345 Ternyata dia penipu. 381 00:18:16,428 --> 00:18:18,639 Setelah kencan pertama, kami ke Hyde. 382 00:18:18,722 --> 00:18:21,308 Pulangnya, dia mengantarku dan memesan Uber. 383 00:18:21,975 --> 00:18:24,937 Dalam perjalanan ke rumahku, 384 00:18:25,020 --> 00:18:28,649 tiba-tiba Uber berhenti dan banyak orang masuk ke mobil. 385 00:18:29,608 --> 00:18:32,319 Kupikir kami akan diculik, dirampok. 386 00:18:32,402 --> 00:18:34,655 Aku berteriak, "Astaga, ada apa ini?" 387 00:18:36,281 --> 00:18:37,407 Ternyata Uber Berbagi. 388 00:18:37,491 --> 00:18:38,492 Uber Berbagi? 389 00:18:38,575 --> 00:18:41,286 Aku tidak tahu bahwa itu ada. 390 00:18:41,370 --> 00:18:44,289 Siapa yang mengubah Uber menjadi begitu? 391 00:18:44,373 --> 00:18:47,793 Dia bilang, "Ini Uber Berbagi. Aku tak sengaja memesannya." 392 00:18:47,876 --> 00:18:49,795 Kataku, "Apa itu Uber Berbagi?" 393 00:18:49,878 --> 00:18:51,463 Tapi dia pandai memotret. 394 00:18:51,547 --> 00:18:52,673 Itu sisi positifnya. 395 00:18:55,509 --> 00:18:58,428 Hanya sedikit pria 396 00:18:58,512 --> 00:19:02,724 yang bisa merasa nyaman diajak masuk ke dunia kita. 397 00:19:02,808 --> 00:19:04,560 Ya, kebanyakan sudah laku. 398 00:19:04,643 --> 00:19:07,104 - Sudah laku atau sudah menikah. - Benar. 399 00:19:07,187 --> 00:19:10,816 Setuju. Aku sabar menunggu orang yang tepat datang. 400 00:19:10,899 --> 00:19:12,818 Kau masih muda, kurasa bisa. 401 00:19:12,901 --> 00:19:14,486 Andai usiaku 23 tahun 402 00:19:14,570 --> 00:19:19,241 dan andai aku punya sepuluh tahun lagi untuk khawatir apa aku akan menikah? 403 00:19:19,324 --> 00:19:20,576 Ini waktumu serius. 404 00:19:20,659 --> 00:19:24,705 Ya. Aku memberi diriku setahun lagi untuk bersikap santai soal itu 405 00:19:24,788 --> 00:19:28,125 sampai mungkin aku berusia 34… 406 00:19:28,208 --> 00:19:31,044 - Lalu kau merasa itu saatnya. - Aku harus bekerja keras. 407 00:19:31,128 --> 00:19:33,338 Aku harus mulai pergi ke beberapa tempat 408 00:19:33,422 --> 00:19:36,383 yang memungkinkanku bertemu seseorang yang kusukai. 409 00:19:36,466 --> 00:19:38,886 Kau di LA sepanjang hidupmu, 'kan? 410 00:19:38,969 --> 00:19:41,638 Ya. Bersama orang yang sama sejak kecil. 411 00:19:41,722 --> 00:19:42,890 Kau butuh… 412 00:19:42,973 --> 00:19:45,309 - Kolam baru untuk memancing… - Benar. 413 00:19:46,185 --> 00:19:50,105 Aku merasa kerapu-kerapu kecil di Los Angeles 414 00:19:50,189 --> 00:19:52,357 sudah tidak memenuhi kriteriaku. 415 00:19:53,066 --> 00:19:55,027 Jadi, ada kabar apa lagi? 416 00:19:56,361 --> 00:20:00,532 Ya, aku bersama Kane beberapa minggu lalu 417 00:20:00,616 --> 00:20:02,576 dan sebelum itu juga. 418 00:20:02,659 --> 00:20:05,495 Dia selalu ingin bercengkerama denganmu. 419 00:20:05,579 --> 00:20:08,624 Aku bilang, "Kau sebelumnya kenal Dorothy?" 420 00:20:08,707 --> 00:20:13,253 Lalu dia bilang, "Ya, aku kenal Dorothy sudah lama." 421 00:20:13,337 --> 00:20:18,133 Kubilang, "Dorothy tidak pernah menyebutmu sama sekali sebelumnya." 422 00:20:18,217 --> 00:20:21,470 Dia bilang, "Aku ingin bertemu dan bercengkerama lagi dengannya…" 423 00:20:21,553 --> 00:20:23,805 Entahlah kenapa dia terus berkata itu, 424 00:20:23,889 --> 00:20:26,350 karena satu-satunya interaksi kami 425 00:20:26,433 --> 00:20:30,020 mungkin adalah pertemuan temanku, aku, dan dia di Louboutin, 426 00:20:30,103 --> 00:20:33,690 Dia menghampiri, menyebalkan, dan berkata, "Ayo makan siang!" 427 00:20:33,774 --> 00:20:35,692 Kubilang, "Tidak!" Itu saja. 428 00:20:35,776 --> 00:20:40,364 Kurasa dia berdebat di Instagram dengan sahabatku. 429 00:20:40,447 --> 00:20:41,365 Dia… 430 00:20:41,448 --> 00:20:47,037 Temanku, Ezra, jelas sangat modis, sangat bergaya, dan elegan. 431 00:20:47,120 --> 00:20:51,625 Kane, entah alasannya apa, menantangnya di Instagram… 432 00:20:51,708 --> 00:20:52,960 Dalam hal berpakaian? 433 00:20:53,043 --> 00:20:55,879 Ya, "Aku punya banyak pasang ini. Kau punya apa?" 434 00:20:55,963 --> 00:21:00,175 Itu norak dan temanku akan malas meladeni. 435 00:21:00,259 --> 00:21:03,971 Kane sengaja menjelek-jelekan temanku, Ezra, di Instagram 436 00:21:04,054 --> 00:21:07,516 tentang pakaian dan mode, dan menghina temanku. 437 00:21:08,267 --> 00:21:10,477 Itu sangat kekanak-kanakan dan jahat. 438 00:21:10,560 --> 00:21:14,564 Kane juga sangat menyebalkan, sangat menjengkelkan. 439 00:21:14,648 --> 00:21:16,316 Sekarang, aku merasa jahat, 440 00:21:16,900 --> 00:21:19,027 tapi akan kupertahankan ucapanku. 441 00:21:19,569 --> 00:21:22,698 Dia boleh menjadi dirinya sendiri, aku hanya tidak perlu di dekatnya. 442 00:21:24,324 --> 00:21:27,661 Lalu aku berolahraga di suatu gym 443 00:21:27,744 --> 00:21:30,289 dan dia juga ada di sana. 444 00:21:30,372 --> 00:21:33,250 Aku masuk dan dia menatapku. 445 00:21:33,333 --> 00:21:35,502 Kurasa dia ingin aku bilang sesuatu… 446 00:21:35,585 --> 00:21:37,254 Aku menghindar dan berolah raga. 447 00:21:37,337 --> 00:21:38,255 Kabur. 448 00:21:38,338 --> 00:21:40,632 Lalu pelatihku, pemilik gym itu, 449 00:21:40,716 --> 00:21:43,552 berkata, "Dorothy, kau tidak akan percaya, 450 00:21:43,635 --> 00:21:46,888 setelah kau pergi, Kane ingin mengajukan keluhan, 451 00:21:46,972 --> 00:21:49,057 katanya, 'Bukankah ini gym pribadi? 452 00:21:49,141 --> 00:21:51,143 Kenapa gadis itu, entah siapa dia, 453 00:21:51,226 --> 00:21:54,062 kenapa gadis itu menggangguku olahraga?'" 454 00:21:54,146 --> 00:21:55,522 "Gadis itu" kau? 455 00:21:55,605 --> 00:21:57,858 Orang-orang bilang, "Kami melihatnya. 456 00:21:57,941 --> 00:22:00,652 Pria itu terus mendatangimu dan mengganggu." 457 00:22:00,736 --> 00:22:02,821 - Astaga. - Itu cara dia membalasku. 458 00:22:02,904 --> 00:22:04,698 Itu sebabnya kau tidak mau… 459 00:22:04,781 --> 00:22:06,700 Pokoknya, aku malas dengannya. 460 00:22:06,783 --> 00:22:10,871 Kurasa kau perlu bertemu dengannya, di satu ruangan yang sama… 461 00:22:10,954 --> 00:22:12,414 Sudah di rumah Leah. 462 00:22:12,497 --> 00:22:15,417 Tidak dalam suasana pesta… 463 00:22:15,500 --> 00:22:17,586 - Untuk apa? - Maksudku, untuk… 464 00:22:18,879 --> 00:22:22,674 Aku seperti putus dengan pria yang bahkan tidak pernah kupacari. 465 00:22:34,102 --> 00:22:38,023 APARTEMEN JAIME XIE HOLLYWOOD BARAT 466 00:22:38,815 --> 00:22:39,816 Siapa itu? 467 00:22:39,900 --> 00:22:42,402 Itu… Kelly sudah datang. 468 00:22:44,029 --> 00:22:46,239 - Apa kami tidak diundang? - Jaime. 469 00:22:46,323 --> 00:22:49,451 - Berhenti membunyikan bel. - Bukan aku. Itu dia. 470 00:22:49,534 --> 00:22:51,203 Kau cantik. Hai! 471 00:22:51,286 --> 00:22:52,245 Keren, Kelly. 472 00:22:52,329 --> 00:22:54,915 - Hai! Apa kabar? - Lihat pakaianmu. 473 00:22:54,998 --> 00:22:57,584 - Senang bertemu. - Aku suka hoodie ikat celupmu. 474 00:22:57,667 --> 00:22:59,628 Apa tema bajumu? 475 00:22:59,711 --> 00:23:02,756 - Dia ingin mendaki. - Mendaki berarti pemotretan. 476 00:23:03,298 --> 00:23:05,300 Baik, mari ke ruang tamu. 477 00:23:05,801 --> 00:23:07,177 Kevin, ranselmu. 478 00:23:07,260 --> 00:23:10,472 Aku mencari tahu soal mantan Jessey, Crystal. 479 00:23:10,555 --> 00:23:13,350 Ada foto Jessey dengan Crystal. 480 00:23:13,433 --> 00:23:15,435 Di profilnya tertulis, 481 00:23:15,519 --> 00:23:18,563 "Menceraikan jutawan, untuk menjadi miliarder," seperti itu. 482 00:23:18,647 --> 00:23:22,317 Profil Instagram-nya, di bawah nama, 483 00:23:22,401 --> 00:23:27,072 tertulis, "Menceraikan jutawan untuk menjadi miliarder." 484 00:23:27,155 --> 00:23:29,074 Aku baru saja bilang itu, Jaime. 485 00:23:30,033 --> 00:23:33,537 Tunggu, kau punya Instagram-nya? Boleh lihat Instagram-nya? 486 00:23:33,620 --> 00:23:35,705 - Biar kuambil ponselku. - Ya, aku mau lihat. 487 00:23:35,789 --> 00:23:37,082 Kane mengabari kami. 488 00:23:37,165 --> 00:23:39,835 Rupanya Cherie memacari Jessey 489 00:23:39,918 --> 00:23:41,962 saat Crystal masih istri Jessey? 490 00:23:42,045 --> 00:23:44,881 Itu mengejutkan karena itu Cherie. 491 00:23:44,965 --> 00:23:47,259 Itu bukan karakternya. 492 00:23:47,342 --> 00:23:50,637 - Semua ini sangat membingungkan. - Astaga. 493 00:23:50,720 --> 00:23:53,014 Astaga, itu! Itu dia. 494 00:23:53,098 --> 00:23:55,350 - Berapa anak mereka? Dua putri? - Dua. 495 00:23:55,434 --> 00:23:56,476 Ya, dua. 496 00:23:56,560 --> 00:23:58,019 Banyak sekali fotonya. 497 00:23:58,103 --> 00:23:59,312 Foto mereka bersama. 498 00:23:59,396 --> 00:24:02,232 Juga anak-anaknya! Astaga, aku merinding. 499 00:24:02,774 --> 00:24:03,859 Aku bingung. 500 00:24:03,942 --> 00:24:07,946 Coba cari di Google, riwayatnya, akta pernikahan dan perceraian. 501 00:24:09,531 --> 00:24:11,199 Astaga, bercerai. 502 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 Tertulis bercerai? 503 00:24:12,451 --> 00:24:15,996 Bercerai, Texas, 2016. 504 00:24:16,079 --> 00:24:17,247 Google yang terbaik. 505 00:24:17,330 --> 00:24:18,373 Mereka sudah bercerai. 506 00:24:18,457 --> 00:24:19,791 Jadore lahir tahun berapa? 507 00:24:19,875 --> 00:24:21,042 Pertanyaan bagus. 508 00:24:21,126 --> 00:24:22,127 Pemikiran bagus. 509 00:24:22,210 --> 00:24:24,546 Jadore lahir tahun berapa? Karena dia… 510 00:24:24,629 --> 00:24:27,090 - Jadore shio monyet. - 2016. 511 00:24:27,174 --> 00:24:31,261 Mereka bercinta dan punya anak sebelum bercerai. 512 00:24:31,845 --> 00:24:32,762 Astaga. 513 00:24:35,557 --> 00:24:38,101 Aku merasa dipecundangi karena berpikir, 514 00:24:38,185 --> 00:24:41,313 persahabatan kita dengannya sangat kuat. 515 00:24:42,063 --> 00:24:44,149 Menurut kalian aku harus bagaimana? 516 00:24:44,232 --> 00:24:45,942 - Ungkapkan perasaanmu. - Harus. 517 00:24:46,026 --> 00:24:48,195 Bicaralah dengannya, itu saja. 518 00:24:48,278 --> 00:24:50,822 Cari cara, ungkapkan perasaanmu, lalu lanjutkan hidup. 519 00:24:52,449 --> 00:24:53,617 Ini sangat sulit. 520 00:24:54,493 --> 00:24:56,203 Aku yakin kau bisa. 521 00:25:13,261 --> 00:25:15,639 - Peter! Apa kabar? - Apa kabar, Kev? 522 00:25:15,722 --> 00:25:19,017 - Senang bertemu! - Apa kabar? Kabarmu baik? 523 00:25:19,100 --> 00:25:20,060 Baik. 524 00:25:20,143 --> 00:25:21,853 Aku belum pernah ke sini. 525 00:25:21,937 --> 00:25:24,105 - Selamat datang. - Ini rumah barumu? 526 00:25:24,189 --> 00:25:25,649 Akan kubuatkan kopi. 527 00:25:25,732 --> 00:25:26,858 Bersulang. Terima kasih. 528 00:25:26,942 --> 00:25:30,237 - Bagaimana aku berfungsi tanpa kopi? - Sama. Aku tahu. 529 00:25:31,154 --> 00:25:32,030 Gila! 530 00:25:32,113 --> 00:25:33,990 - Kau belum pernah ke sini? - Belum. 531 00:25:34,074 --> 00:25:36,159 Belum sejak kepindahanmu. Ini gila. 532 00:25:36,243 --> 00:25:37,577 Pemandangan 360 derajat. 533 00:25:37,661 --> 00:25:38,912 Seperti di kapal. 534 00:25:38,995 --> 00:25:42,582 Ini pengaruh ketidakmabukan padamu, ya? Ini sangat keren. 535 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 Ada kabar apa, Kevin? 536 00:25:44,960 --> 00:25:47,337 - Silakan duduk. - Banyak… 537 00:25:49,965 --> 00:25:51,466 Aku hanya merasa 538 00:25:52,467 --> 00:25:57,097 sedikit dibingungkan oleh keadaan hidupku saat ini. 539 00:25:57,180 --> 00:25:59,057 Apa yang mengganggu? 540 00:25:59,140 --> 00:26:01,643 Begini, ada seorang gadis, 541 00:26:01,726 --> 00:26:05,605 kehidupannya sarat akan pesta, begitulah cara dia mencari nafkah. 542 00:26:05,689 --> 00:26:07,315 - Ya. - Dia sang DJ. 543 00:26:07,399 --> 00:26:11,653 Apa solusimu jika kau menyadari kau sedikit mundur ke kehidupan lamamu? 544 00:26:13,238 --> 00:26:15,949 - Setelah 6 tahun tidak mabuk? - Ya, 5,5 tahun. 545 00:26:17,325 --> 00:26:21,705 Aku tidak pernah mabuk 5,5 tahun lebih, 13 Desember, ulang tahun ayahku. 546 00:26:21,788 --> 00:26:26,626 Aku jarang membahasnya, tapi aku menjalani rehabilitasi alkohol. 547 00:26:26,710 --> 00:26:29,963 Aku punya sponsor, yang kuhubungi setiap malam. 548 00:26:30,589 --> 00:26:32,132 Aku ingin berhenti mabuk 549 00:26:32,215 --> 00:26:36,136 karena aku kecanduan alkohol agar menjadi diriku sendiri. 550 00:26:36,219 --> 00:26:41,099 Konsekuensinya, aku merusak semua relasiku dengan orang lain. 551 00:26:41,600 --> 00:26:43,810 Keluargaku tidak memercayaiku. 552 00:26:43,893 --> 00:26:45,478 Aku bangkrut. 553 00:26:45,562 --> 00:26:48,189 Jika itu tak bisa membuatku berhenti, entah apa lagi. 554 00:26:48,273 --> 00:26:50,066 Apa maksudmu "mundur"? 555 00:26:50,150 --> 00:26:55,322 Misalnya, diri ini lenyap saat aku mabuk. 556 00:26:55,405 --> 00:26:57,198 Orang dalam diri ini, 557 00:26:57,741 --> 00:27:01,119 yang berkepala dingin, ingin berbuat baik untuk orang, 558 00:27:01,202 --> 00:27:03,371 ingin memahami dirinya, lenyap. 559 00:27:03,955 --> 00:27:05,957 Bagaimana cara mengatakannya, ya? 560 00:27:06,583 --> 00:27:10,545 Makin terlibat di hubungan, makin aku melupakan ketidakmabukan. 561 00:27:10,629 --> 00:27:13,340 - Aku takut itu terjadi pada Kim. - Itu buruk. 562 00:27:13,423 --> 00:27:14,257 Ya. 563 00:27:14,341 --> 00:27:17,302 Orang berkencan, lalu katakanlah patah hati, 564 00:27:17,385 --> 00:27:18,595 dan orang itu mabuk. 565 00:27:19,471 --> 00:27:23,642 Bagi banyak orang bukan masalah, tapi kau mungkin akan terpuruk lama. 566 00:27:23,725 --> 00:27:28,146 Tapi aku hanya ingin melihat apa yang terjadi pada orang seperti Kim. 567 00:27:28,229 --> 00:27:30,482 Dia bukan orang pertama yang ku… 568 00:27:30,565 --> 00:27:32,942 Yang tertarik dengan alkohol, paham? 569 00:27:33,026 --> 00:27:37,405 Jika kau suka dan menghormati, dan mungkin lebih serius dengan Kim, 570 00:27:37,489 --> 00:27:41,910 kurasa kau perlu bicara dengannya dan menjelaskan arti ketidakmabukan. 571 00:27:42,661 --> 00:27:45,038 Bahwa kau menjalani rehabilitasi. 572 00:27:45,121 --> 00:27:47,207 Ini bukan hanya revolusi kesehatan. 573 00:27:47,290 --> 00:27:50,960 Jika boleh jujur, aku lebih takut untuk memberitahunya. 574 00:27:51,044 --> 00:27:52,962 Kenapa? Apa yang kau takutkan? 575 00:27:53,463 --> 00:27:57,175 Menjalin hubungan, menyukai seseorang dan tertarik, 576 00:27:57,258 --> 00:27:59,636 aku sangat jarang menemukan itu. 577 00:28:00,387 --> 00:28:03,556 Kau tahu, tidakkah dia malah takut? 578 00:28:03,640 --> 00:28:04,974 Jika terjadi, terjadilah. 579 00:28:05,058 --> 00:28:06,476 Kebenaran tetaplah kebenaran. 580 00:28:06,559 --> 00:28:09,229 Saat mendengar "pecandu", orang akan berpikir… 581 00:28:11,523 --> 00:28:13,400 Jika dia tidak menerimamu apa adanya… 582 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 Ya. 583 00:28:14,442 --> 00:28:16,444 …maka dia bukan orang yang tepat. 584 00:28:18,655 --> 00:28:20,323 Kau harus berkata jujur 585 00:28:20,407 --> 00:28:23,702 percaya kekuatanmu yang tinggi akan memandumu ke jalan benar. 586 00:28:23,785 --> 00:28:25,328 Makin kau mengendalikan… 587 00:28:25,412 --> 00:28:26,329 Ya. 588 00:28:26,871 --> 00:28:28,415 …itu hanya menjadi kacau. 589 00:28:39,050 --> 00:28:41,302 - Astaga! - Astaga! 590 00:28:41,386 --> 00:28:42,679 Kita serasi! 591 00:28:42,762 --> 00:28:43,888 Apa? 592 00:28:43,972 --> 00:28:46,641 Kenapa kita selalu sama? Lihat rambut kita. 593 00:28:46,725 --> 00:28:49,769 - Rambut kita, kita selalu serasi. - Hijau neon. 594 00:28:49,853 --> 00:28:51,479 - Astaga! - Juga tasnya. 595 00:28:52,272 --> 00:28:53,940 Tasnya sama lagi. 596 00:28:54,023 --> 00:28:56,735 Aku seperti kau versi dewasa. 597 00:28:56,818 --> 00:28:58,528 Kau versi yang lebih dewasa. 598 00:28:59,154 --> 00:29:01,823 - Kita selalu segelombang. - Selalu. 599 00:29:01,906 --> 00:29:03,700 - Hai, selamat datang. - Hai. 600 00:29:03,783 --> 00:29:04,909 Ini meja kalian. 601 00:29:04,993 --> 00:29:06,828 - Terima kasih. - Tentu saja. 602 00:29:07,495 --> 00:29:08,830 Gila benar. 603 00:29:08,913 --> 00:29:11,249 - Kita tidak merencanakan ini. - Benar. 604 00:29:11,332 --> 00:29:14,961 Kita tidak pernah janjian, tapi selalu tampil segelombang. 605 00:29:15,044 --> 00:29:16,379 Segelombang. 606 00:29:16,463 --> 00:29:18,673 - Merek. - Ini seperti… 607 00:29:18,757 --> 00:29:20,300 Gila benar. 608 00:29:20,383 --> 00:29:21,468 Gila sekali. 609 00:29:23,094 --> 00:29:26,097 Tas ini, aku tak mengerti segala pelengkapnya. 610 00:29:26,181 --> 00:29:28,349 - Kumasukkan saja… - Embel-embel… 611 00:29:28,433 --> 00:29:30,852 - Itu tidak berbentuk. - Aku tidak sempat… 612 00:29:31,853 --> 00:29:36,107 Aku memasukkan seperti tisu ke tasku, aku tidak memasukkan barang-barang. 613 00:29:36,191 --> 00:29:39,110 - Aku banyak pakai tas mini. - Apa yang kau taruh? 614 00:29:39,194 --> 00:29:42,614 Tidak ada apa-apa di sini kecuali tisu. 615 00:29:42,697 --> 00:29:45,742 Sebenarnya aku punya kejutan untukmu. 616 00:29:45,825 --> 00:29:47,786 Astaga, kejutan apa? 617 00:29:49,287 --> 00:29:52,957 - Rahasia dahulu karena… - Bisa terbang? Mengambang? Menyetir? 618 00:29:53,041 --> 00:29:55,960 Entahlah. Kau harus menunggu dan melihat. 619 00:29:56,503 --> 00:29:58,880 Astaga, aku melihat kejutannya datang. 620 00:29:59,547 --> 00:30:02,801 Jaime! Apa kita semua hijau hari ini? 621 00:30:05,428 --> 00:30:08,515 Jaime mengajakku makan bersama Dorothy. 622 00:30:08,598 --> 00:30:11,434 Aku bersedia demi berbicara dengannya 623 00:30:11,518 --> 00:30:15,647 atau sekadar bersamanya, karena kami semua orang dewasa. 624 00:30:15,730 --> 00:30:21,611 Mungkin ada kesempatan Dorothy dan aku bisa nongkrong. 625 00:30:22,403 --> 00:30:24,781 - Halo. - Aku suka kita serasi hari ini. 626 00:30:24,864 --> 00:30:25,824 - Aku tahu. - Ya. 627 00:30:29,035 --> 00:30:31,996 - Terima kasih mengajakku. Apa kabar? - Baik. Ya. 628 00:30:32,080 --> 00:30:35,208 - Kau pindah ke sini? - Aku mencari rumah di sini. 629 00:30:35,834 --> 00:30:38,378 Aku punya lisensi real estat yang tidak pernah kupakai. 630 00:30:38,461 --> 00:30:40,213 - Sama. - Tak pernah kupakai. 631 00:30:40,296 --> 00:30:43,341 - Aku punya dua kenalan real estat. - Aku juga punya lisensi. 632 00:30:43,424 --> 00:30:46,261 Aku menggunakannya di pembelian terakhirku. 633 00:30:46,344 --> 00:30:48,179 Bagus memilikinya. Potongan 3%. 634 00:30:48,263 --> 00:30:49,931 Berapa lama sampai kau dapat itu? 635 00:30:50,014 --> 00:30:52,058 - Tiga bulan. - Ya, kurang lebih. 636 00:30:52,141 --> 00:30:55,228 - Itu tidak mudah. - Tidak, itu sangat mudah! 637 00:30:55,311 --> 00:30:56,271 Sungguh? 638 00:30:56,354 --> 00:30:59,524 Astaga, kalian menyambung perkara lisensi real estat. 639 00:30:59,607 --> 00:31:01,150 Aku terkejut kau punya. 640 00:31:01,234 --> 00:31:04,070 Baginya, mudah. Bagiku itu sangat sulit. 641 00:31:04,153 --> 00:31:05,864 Bisakah aku cari calo saja? 642 00:31:05,947 --> 00:31:06,906 Wow. 643 00:31:08,199 --> 00:31:10,910 Aku harus lepas penahan gigi. Segera kembali. 644 00:31:10,994 --> 00:31:11,911 Lepas di sini. 645 00:31:11,995 --> 00:31:13,121 Tidak. 646 00:31:13,955 --> 00:31:16,165 - Dah! Selamat menikmati. - Tunggu! 647 00:31:16,749 --> 00:31:17,625 Itu bukan… 648 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 - Dia pergi? Semoga tidak. - Tidak, kurasa tidak. 649 00:31:21,337 --> 00:31:25,425 Aku sangat terkejut melihat Kane, karena aku tak mau berpura-pura, 650 00:31:25,508 --> 00:31:28,887 tapi karena dia ada di depanku, 651 00:31:28,970 --> 00:31:31,598 aku tak akan bersikap jahat kepadanya. 652 00:31:31,681 --> 00:31:34,726 Ada saatnya, saat melihat orang itu di depan kita, 653 00:31:34,809 --> 00:31:37,353 kita merasa bersalah karena tak menyukainya. 654 00:31:37,437 --> 00:31:41,316 Ketika orang itu di depan kita, itu memanusiakan mereka. 655 00:31:41,399 --> 00:31:45,153 Kane, kau bilang kau ingin bercengkerama lagi dengan Dorothy. 656 00:31:45,236 --> 00:31:48,615 - Kalian saling kenal. - Kami punya banyak teman sama. 657 00:31:48,698 --> 00:31:50,450 - Siapa? - Ralph. Valerie. 658 00:31:50,533 --> 00:31:52,952 Aku tidak berteman dengan mereka, dengannya. 659 00:31:53,036 --> 00:31:56,247 Ya, tapi kau tahu mereka, 'kan? Lingkaran pertemanan kecil… 660 00:31:58,708 --> 00:31:59,876 Ya. 661 00:31:59,959 --> 00:32:01,836 Jadi, aku akan jujur, 662 00:32:01,920 --> 00:32:06,507 aku memberi tahu Kane bagaimana Dorothy menjelaskan kepadaku 663 00:32:06,591 --> 00:32:08,509 kenapa dia tidak menyukaimu. 664 00:32:10,219 --> 00:32:13,806 Tidak, aku hanya berpikir… 665 00:32:14,349 --> 00:32:17,685 Tidak semua orang berteman, segelombang, dan itu tak apa. 666 00:32:17,769 --> 00:32:19,771 Kau bermasalah dengan Ezra, 'kan? 667 00:32:19,854 --> 00:32:23,483 Tidak, aku tidak bermasalah dengannya. Aku hanya merasa… 668 00:32:23,566 --> 00:32:24,400 Tidak? 669 00:32:26,361 --> 00:32:27,737 Sudah kulupakan. 670 00:32:27,820 --> 00:32:30,698 Saat dia memblokirku di Instagram, aku bilang, "Baiklah." 671 00:32:30,782 --> 00:32:33,785 - Dia memblokirmu di Instagram? - Aku yang memblokir, maaf. 672 00:32:33,868 --> 00:32:35,244 Aku memblokirnya. 673 00:32:35,328 --> 00:32:38,164 - Kau tidak membencinya? - Tidak. 674 00:32:38,247 --> 00:32:40,375 Aku tak perlu bicara maupun berteman dengannya. 675 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 - Kenapa kau mendorongku kepadanya? - Tidak. 676 00:32:43,294 --> 00:32:47,382 Kami bertanya kenapa kau tidak menyukainya atau ada masalah apa? 677 00:32:47,465 --> 00:32:48,925 Hanya itu, selesai. 678 00:32:49,008 --> 00:32:52,929 Jika kita berasal dari kalangan orang berada, 679 00:32:53,012 --> 00:32:55,890 kelas, dan status yang jelas, 680 00:32:56,391 --> 00:33:00,520 kita harus berhati-hati dengan ucapan dan dampaknya pada orang. 681 00:33:03,314 --> 00:33:04,482 Apa maksudmu? 682 00:33:04,565 --> 00:33:06,150 Itu empat tahun lalu. 683 00:33:06,234 --> 00:33:08,778 - Itu masalahnya. - Itu bukan masalah lagi. 684 00:33:08,861 --> 00:33:10,905 Tak ada apa-apa… Lupakan. 685 00:33:10,989 --> 00:33:14,575 Setiap orang berhak berpendapat, tapi ada cara untuk bicara 686 00:33:14,659 --> 00:33:17,495 dan ada cara agar sedikit berkelas. 687 00:33:17,578 --> 00:33:20,581 Aku tak tahu kita akan bahas ini. Ini kekanak-kanakan. 688 00:33:20,665 --> 00:33:24,002 - Kau membesarkan masalah. - Bicara hal di luar konteks. 689 00:33:24,085 --> 00:33:26,629 Ini tidak keluar konteks. Tahu arti "keluar konteks"? 690 00:33:26,713 --> 00:33:30,174 Aku tak akan diam saja dan membiarkanmu bicara seperti ini 691 00:33:30,258 --> 00:33:33,344 karena aku tidak perlu berteman denganmu, 692 00:33:33,428 --> 00:33:34,929 dan aku telah memutuskan. 693 00:33:35,013 --> 00:33:37,056 - Kau telah memutuskan? - Ya. 694 00:33:37,140 --> 00:33:38,850 Kudoakan hidupmu sukses. 695 00:33:38,933 --> 00:33:40,351 - Terima kasih. - Ya. 696 00:33:40,977 --> 00:33:42,353 Ini menjelaskan segalanya. 697 00:33:42,437 --> 00:33:44,981 Aku senang kau datang dan mendapat kejelasan. 698 00:33:45,064 --> 00:33:47,233 Menurutku Kane sangat menyebalkan. 699 00:33:47,316 --> 00:33:49,819 Sebenarnya aku tidak ingin berteman, 700 00:33:49,902 --> 00:33:53,197 lalu aku merasa sedikit bersalah, 701 00:33:53,990 --> 00:33:57,076 tapi kemudian warna asli, kegilaan, 702 00:33:58,036 --> 00:34:00,788 dan kebohongannya keluar. 703 00:34:00,872 --> 00:34:04,000 Kurasa setelah malam ini, relasi kami mulai dari nol, 704 00:34:04,083 --> 00:34:06,586 dalam arti Kane tidak ada di duniaku. 705 00:34:07,170 --> 00:34:08,713 - Baik. - Jaime, aku menghormatimu. 706 00:34:08,796 --> 00:34:09,881 Aku masih temanmu, 707 00:34:09,964 --> 00:34:13,384 tapi dengannya, aku merasa ini baru saja keluar dari konteks. 708 00:34:13,468 --> 00:34:16,804 Benar. Bagian real estat tadi sudah bagus. 709 00:34:16,888 --> 00:34:19,348 - Aku tahu… - Lalu setelah penahan gigi… 710 00:34:19,432 --> 00:34:22,268 Saat penahan gigi dilepas, pertengkaran dimulai. 711 00:34:22,351 --> 00:34:25,980 Orang seperti Dorothy, hanya bergosip dan membuat drama. 712 00:34:26,064 --> 00:34:27,982 Aku datang untuk makan malam. 713 00:34:28,066 --> 00:34:32,904 Aku tak mengira menjadi interogasi penuh, tentang, "Kau bilang ini dan itu." 714 00:34:32,987 --> 00:34:35,990 Aku tidak bergaul dengannya dan dia tidak bergaul denganku. 715 00:34:36,074 --> 00:34:40,495 Jadi, jika dia punya daftar hal-hal yang membuatnya kesal, 716 00:34:40,578 --> 00:34:42,246 itu seperti kata Mariah kepada J.Lo. 717 00:34:42,330 --> 00:34:45,583 Aku tidak mengenalnya. Itu sama. Aku tidak mengenalnya. 718 00:34:45,666 --> 00:34:49,170 Kita tak perlu berteman, kau dengan caramu, aku dengan caraku. 719 00:34:49,253 --> 00:34:50,713 - Terima kasih. - Damai. 720 00:34:54,467 --> 00:34:56,594 Tahu kenapa aku tidak mau nongkrong dengannya? 721 00:34:56,677 --> 00:35:00,723 Bahkan saat dia marah, "Aku pergi," dia masih mencari perhatian. 722 00:35:00,807 --> 00:35:01,808 Dia hanya… 723 00:35:08,231 --> 00:35:12,819 REAL ESTAT ANNA SEBELUMNYA BEVERLY HILLS 724 00:35:23,412 --> 00:35:25,206 Hai, Kelly! 725 00:35:31,796 --> 00:35:32,964 Hei, Kane. 726 00:35:33,047 --> 00:35:34,215 Hei, apa kabar, Sobat? 727 00:35:34,298 --> 00:35:35,758 Apa ada pompa penis? 728 00:35:36,384 --> 00:35:38,803 Aku mengenang masa lalu yang indah. 729 00:35:38,886 --> 00:35:40,388 Dia punya pompa penis. 730 00:35:41,305 --> 00:35:42,265 Astaga, basah! 731 00:35:46,060 --> 00:35:48,229 - Itu saat seru? - Lupakan masa lalu. 732 00:35:48,312 --> 00:35:49,689 Apa kabar? Kau cantik. 733 00:35:49,772 --> 00:35:52,024 Kami di pesta perpisahan Anna di Sunset. 734 00:35:52,108 --> 00:35:55,778 Dia menjual rumahnya di Sunset, pindah ke tempat barunya. 735 00:35:56,487 --> 00:35:58,865 Di mana Anna? Ada yang melihat Anna? 736 00:36:01,117 --> 00:36:03,953 Seperti biasa, Anna terlambat. 737 00:36:04,036 --> 00:36:07,540 Padahal dia hanya perlu datang ke rumahnya sendiri. 738 00:36:07,623 --> 00:36:10,459 Dia tidak mungkin tersesat, tapi itu kebiasaannya. 739 00:36:10,543 --> 00:36:12,670 Orang-orang pesta. 740 00:36:13,296 --> 00:36:14,463 Lihat dirimu, cantik! 741 00:36:14,547 --> 00:36:16,799 Turtleneck! Aku suka pria pakai itu! 742 00:36:16,883 --> 00:36:18,134 Benarkah? Sungguh? 743 00:36:18,217 --> 00:36:19,385 Kau seperti kura-kura! 744 00:36:19,468 --> 00:36:21,137 Astaga, tidak benar. 745 00:36:21,220 --> 00:36:23,097 - Hai, Sayang. - Aku suka rambutmu. 746 00:36:25,892 --> 00:36:28,895 Halo. Lihat dirimu, cantik sekali. 747 00:36:28,978 --> 00:36:31,022 Tunggu! Lihat siapa yang datang! 748 00:36:34,775 --> 00:36:35,651 Hei! 749 00:36:35,735 --> 00:36:37,653 - Hai, apa kabar? - Manis sekali! 750 00:36:37,737 --> 00:36:40,656 - Aku bingung harus pakai apa. - Kau belanja di dalam? 751 00:36:40,740 --> 00:36:42,575 Bagus, tidak? Bagaimana bajuku? 752 00:36:42,658 --> 00:36:44,410 - Sangat bagus. - Aku merasa… 753 00:36:45,369 --> 00:36:46,245 Baik. 754 00:36:46,329 --> 00:36:48,748 Boleh aku punya itu? Itu zamrud? Aku mau. 755 00:36:49,498 --> 00:36:52,710 Aku datang, mencoba masuk ke dalam suasana pesta ini. 756 00:36:52,793 --> 00:36:53,878 Lalu Cherie tiba. 757 00:36:53,961 --> 00:36:55,796 Itu benar-benar momen canggung. 758 00:36:55,880 --> 00:37:00,176 Orang seperti Dorothy tak memengaruhiku karena aku tak dekat dengannya. 759 00:37:00,259 --> 00:37:02,970 Yang memengaruhiku adalah teman-teman dekatku. 760 00:37:03,054 --> 00:37:05,223 Aku tidak mengenal Cherie yang ini. 761 00:37:05,306 --> 00:37:07,892 Aku tidak mengenal orang ini lagi yang kukira temanku. 762 00:37:08,726 --> 00:37:10,102 Bagaimana kabar Devon? 763 00:37:10,186 --> 00:37:11,771 - Waktu cepat berlalu. - Siapa? 764 00:37:11,854 --> 00:37:12,813 Jevon! 765 00:37:13,397 --> 00:37:14,398 Jevon. 766 00:37:15,316 --> 00:37:18,778 - Kau punya anak lain yang tak kutahu? - Tidak. 767 00:37:18,861 --> 00:37:20,112 Baiklah. 768 00:37:20,196 --> 00:37:22,448 Di mana bangkunya? Di mana kita duduk? 769 00:37:23,199 --> 00:37:25,451 - Apa ada nama? - Tidak ada nama. 770 00:37:26,118 --> 00:37:27,078 Terima kasih. 771 00:37:27,161 --> 00:37:28,496 Geminiku. 772 00:37:30,623 --> 00:37:32,333 Jauhi Kevin, yang itu! 773 00:37:32,416 --> 00:37:34,335 Kita harus tiup peluitnya. 774 00:37:34,418 --> 00:37:36,295 Tiup peluitnya. Hei! 775 00:37:37,255 --> 00:37:38,506 Tak ada peluitnya. 776 00:37:38,589 --> 00:37:39,507 Baik, Semuanya! 777 00:37:40,299 --> 00:37:41,300 Makanan datang. 778 00:37:41,384 --> 00:37:43,052 - Baik, ayo! - Saatnya makan. 779 00:37:54,563 --> 00:37:55,606 Baik, terima kasih. 780 00:37:55,690 --> 00:37:57,566 Kapan pernikahanmu? 781 00:37:59,277 --> 00:38:01,362 Di antara musim gugur-musim dingin. 782 00:38:01,445 --> 00:38:02,655 Musim gugur-musim dingin. 783 00:38:02,738 --> 00:38:04,031 - Tahun ini? - Tanggal? 784 00:38:04,115 --> 00:38:05,741 - Ya! - Astaga! 785 00:38:05,825 --> 00:38:07,952 - Mungkin bulan 11. - Lokasi? 786 00:38:08,035 --> 00:38:10,830 - Sebelas? - Belum ada lokasi. Masih mencari. 787 00:38:12,290 --> 00:38:13,207 Kau tak apa? 788 00:38:13,291 --> 00:38:15,293 Aku perlu bicara dengannya dan meluapkan. 789 00:38:15,376 --> 00:38:17,253 Aku tidak bisa… 790 00:38:17,336 --> 00:38:20,047 Kau tahu berapa lama itu memengaruhiku… 791 00:38:21,382 --> 00:38:23,384 - Kau tidak pernah begini. - Ya. 792 00:38:23,467 --> 00:38:25,261 - Katakan dan selesaikan. - Baik. 793 00:38:25,344 --> 00:38:27,763 Jujurlah, terus terang, dan selesaikan. 794 00:38:27,847 --> 00:38:29,598 Aku hanya ingin tahu kebenarannya. 795 00:38:29,682 --> 00:38:31,892 Aku tak suka membahas sesuatu di depan umum. 796 00:38:31,976 --> 00:38:34,979 Tapi pada saat yang sama, aku di sana melihat gadis ini 797 00:38:35,062 --> 00:38:37,523 berpura-pura manis, polos, 798 00:38:37,606 --> 00:38:39,734 aku merasa harus berkata sesuatu. 799 00:38:40,484 --> 00:38:42,862 - Semua yang di sini diundang? - Ya, tentu saja. 800 00:38:42,945 --> 00:38:45,197 Itu akan di AS atau di Eropa? 801 00:38:45,281 --> 00:38:46,866 Aku tidak ingin di AS. 802 00:38:46,949 --> 00:38:49,410 - Kau tidak mau di AS? - Benar. 803 00:38:49,493 --> 00:38:50,619 Ini akan di Eropa. 804 00:38:50,703 --> 00:38:54,165 Cherie aku ingin membicarakan ini antara kita berdua saja… 805 00:38:54,248 --> 00:38:55,624 Ya? 806 00:38:56,167 --> 00:38:57,335 - Astaga. - Astaga. 807 00:38:57,418 --> 00:38:58,544 IKON POP 808 00:39:00,129 --> 00:39:01,630 Astaga, Paula! 809 00:39:01,714 --> 00:39:03,632 Dia Gemini sepertiku! 810 00:39:03,716 --> 00:39:06,177 - Aku mencintaimu! - Aku mencintaimu! Terima kasih. 811 00:39:06,260 --> 00:39:07,762 Dia benar-benar datang. 812 00:39:09,138 --> 00:39:10,181 Terima kasih. 813 00:39:10,848 --> 00:39:13,809 Kukira Perang Dunia III akan terjadi antara Cherie dan Kane, 814 00:39:13,893 --> 00:39:17,063 lalu Paula Abdul masuk. 815 00:39:17,146 --> 00:39:19,315 Aku berpikir, "Apa-apaan ini?" 816 00:39:19,398 --> 00:39:21,025 Sumpah, hanya di grup ini. 817 00:39:24,987 --> 00:39:27,490 Paula dan aku bertemu bertahun-tahun lalu. 818 00:39:27,573 --> 00:39:32,411 Kami bertemu satu sama lain lagi melalui teman yang sangat kami sayangi. 819 00:39:32,495 --> 00:39:34,872 Seperti waktu tidak berlalu. 820 00:39:34,955 --> 00:39:37,500 Aku suka kukumu. Aku suka blazermu. 821 00:39:37,583 --> 00:39:40,461 Aku suka ini. Apa ini Simone Rocha? 822 00:39:40,544 --> 00:39:41,462 Ya. 823 00:39:41,545 --> 00:39:46,842 Semua orang senang Paula datang, sekaligus, sesuatu masih belum selesai. 824 00:39:47,510 --> 00:39:50,930 Anna, sebelum kau turun, ada sesuatu yang terjadi 825 00:39:51,013 --> 00:39:52,848 sebelum kedatanganmu. 826 00:39:52,932 --> 00:39:55,810 - Jessey punya keluarga lain. - Apa? 827 00:39:56,394 --> 00:39:58,312 Ya, Jessey punya dua anak 828 00:39:58,396 --> 00:40:01,273 dengan wanita bernama Crystal, mereka sudah menikah. 829 00:40:01,357 --> 00:40:03,234 Kita tidak perlu membahas ini. 830 00:40:03,317 --> 00:40:05,861 Anggap saja percakapan ini tidak pernah ada. 831 00:40:05,945 --> 00:40:07,238 Mari berhenti sejenak. 832 00:40:07,321 --> 00:40:08,614 - Itu terbaik. - Ya. 833 00:40:46,110 --> 00:40:50,030 Terjemahan subtitle oleh Saverin Punkas