1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,392 --> 00:00:21,521
Kalian tahu ini salah satu
dari tiga Japantown di seluruh AS?
3
00:00:21,604 --> 00:00:23,606
Bagaimana kau bisa tahu semua ini?
4
00:00:23,690 --> 00:00:26,026
- Aku kutu buku.
- Kau tahu seluk-beluknya.
5
00:00:26,109 --> 00:00:26,985
Bagus sekali.
6
00:00:27,819 --> 00:00:29,612
Astaga, ini mengingatkan masa kecilku.
7
00:00:29,696 --> 00:00:34,284
Kalian ingat Hello Kitty atau Sailor Moon?
8
00:00:34,367 --> 00:00:35,618
Aku mau yang ini!
9
00:00:35,702 --> 00:00:36,953
Imut sekali.
10
00:00:37,037 --> 00:00:38,371
- Kubelikan.
- Terima kasih!
11
00:00:40,582 --> 00:00:42,584
Kita belikan Kelly boneka satwa?
12
00:00:42,667 --> 00:00:46,629
- Kenapa aku butuh boneka satwa?
- Untuk dipeluk?
13
00:00:46,713 --> 00:00:48,590
Aku dapat sesuatu buatmu.
14
00:00:48,673 --> 00:00:51,051
Aku dapat sesuatu buat Kelly! Christine!
15
00:00:52,719 --> 00:00:53,678
Kelly!
16
00:00:53,762 --> 00:00:54,846
Ya, pembawa hoki.
17
00:00:54,929 --> 00:00:57,432
Atau ini untuk Anna saja karena dia butuh…
18
00:00:57,515 --> 00:01:00,310
- Untuk Anna saja.
- Anna mengoleksi itu.
19
00:01:00,393 --> 00:01:01,978
Pisang organik. Itu kau.
20
00:01:02,520 --> 00:01:04,064
Lihat serasinya dengan bajumu.
21
00:01:04,147 --> 00:01:06,524
- Biar kubayar.
- Tidak.
22
00:01:06,608 --> 00:01:09,152
- Tidak boleh beli pisang sendiri.
- Boleh.
23
00:01:09,235 --> 00:01:10,111
Pembawa sial.
24
00:01:10,195 --> 00:01:13,156
- Kita belikan ini untuk Kevin.
- Boneka silikon?
25
00:01:13,239 --> 00:01:15,784
- Ada boneka seks?
- Astaga.
26
00:01:15,867 --> 00:01:17,869
Teman kami butuh boneka seks.
27
00:01:17,952 --> 00:01:20,580
- Koleksinya sudah banyak…
- Ada Kim, bukan?
28
00:01:20,663 --> 00:01:24,042
- Apa dia menikmati hubungan itu?
- Aku tak tahu ada apa.
29
00:01:24,125 --> 00:01:25,335
Kenapa mereka?
30
00:01:25,418 --> 00:01:27,504
Mereka tidur bersama, lalu melupakannya.
31
00:01:27,587 --> 00:01:29,714
- Kevin meniduri segalanya.
- Itu rahasia umum.
32
00:01:29,798 --> 00:01:32,008
- Ada bukti?
- Kuajak dia ke suatu acara.
33
00:01:32,092 --> 00:01:36,638
Dia bertemu seorang gadis di acara itu
dan mereka langsung pergi.
34
00:01:37,388 --> 00:01:38,431
Itu sangat Kevin.
35
00:01:38,515 --> 00:01:40,683
- Cinta satu malam.
- Wow.
36
00:01:40,767 --> 00:01:42,268
Gadis itu naik papan seluncurnya?
37
00:01:45,105 --> 00:01:47,148
- Apa artinya?
- "Berapa harganya?"
38
00:01:47,816 --> 00:01:49,526
Jangan tasku!
39
00:01:52,737 --> 00:01:53,696
Lihat!
40
00:01:55,657 --> 00:01:59,160
Kalian pernah makan bakso gurita?
Seperti bakso ikan.
41
00:01:59,994 --> 00:02:01,079
Lihat!
42
00:02:01,162 --> 00:02:04,999
- "Aku ingin selalu sukses dalam hidup."
- Kata-kata indah.
43
00:02:05,083 --> 00:02:06,626
Bisakah kita membuat permohonan?
44
00:02:07,210 --> 00:02:08,628
Kelly ingin sepuluh pacar.
45
00:02:08,711 --> 00:02:10,296
Aku tak mau sepuluh, satu saja.
46
00:02:10,380 --> 00:02:13,383
- Sial, aku merusak permohonan orang!
- Astaga, kau mencopot…
47
00:02:13,466 --> 00:02:15,760
Christine, kau mencopot punya orang!
48
00:02:15,844 --> 00:02:18,638
"Semoga kelak karya seniku
bisa menghidupiku."
49
00:02:18,721 --> 00:02:21,015
Kau merenggut kehidupan orang ini.
50
00:02:21,641 --> 00:02:23,810
- Kau kejam.
- Astaga.
51
00:02:23,893 --> 00:02:25,687
- Ya, ampun.
- Sudah.
52
00:02:52,839 --> 00:02:55,300
Tempat ini sangat unik.
Aku belum pernah ke sini.
53
00:02:55,383 --> 00:02:56,968
- Tempat apa ini?
- Ada rusa kutub.
54
00:02:57,051 --> 00:02:58,094
TEMAN KELLY
55
00:02:58,178 --> 00:03:01,347
Aku dahulu memainkannya saat kecil.
Ibuku menyuruhku.
56
00:03:01,431 --> 00:03:03,850
- Apa itu?
- Namanya…
57
00:03:03,933 --> 00:03:06,561
- Yasmine! Apa kabar?
- Ya, kalian sudah bertemu.
58
00:03:06,644 --> 00:03:09,397
- Kau terlihat elegan.
- Terima kasih.
59
00:03:09,480 --> 00:03:11,482
Aku sangat bersemangat hari ini.
60
00:03:11,566 --> 00:03:14,485
Banyak anugerah di hidupku belakangan ini
61
00:03:14,569 --> 00:03:17,280
dan menurutku,
setiap pencapaian dalam hidup
62
00:03:17,363 --> 00:03:20,658
tidak seharusnya dirayakan sendiri,
harus dengan sahabat.
63
00:03:20,742 --> 00:03:23,661
Cara terbaik untuk berbagi
dengan teman-temanku
64
00:03:23,745 --> 00:03:27,165
apalagi kalau bukan pesta dimsum vegan
yang menyenangkan.
65
00:03:28,166 --> 00:03:29,876
- Hai, Kim!
- Bagaimana Vegas?
66
00:03:29,959 --> 00:03:32,045
- Seru. Aku masih pengar.
- Aku ingin ikut.
67
00:03:32,128 --> 00:03:33,087
Kumohon.
68
00:03:34,964 --> 00:03:38,176
- Christine! Selamat datang!
- Ini cantik sekali.
69
00:03:38,259 --> 00:03:40,261
Hi, Leah. Kau cantik pakai itu.
70
00:03:40,345 --> 00:03:42,430
- Apa kabar?
- Senang bertemu.
71
00:03:42,513 --> 00:03:44,057
Hai, Kevin!
72
00:03:44,140 --> 00:03:46,559
Kenalkan, ini temanku, Yasmine.
73
00:03:46,643 --> 00:03:48,436
- Ini Kevin.
- Apa kabar, Yas?
74
00:03:48,519 --> 00:03:49,812
Ini bagus, Kane.
75
00:03:49,896 --> 00:03:51,356
Toko Gentle Monster ini
76
00:03:51,439 --> 00:03:54,067
adalah satu toko kacamata hitam
paling terkenal di Korea.
77
00:03:54,901 --> 00:03:58,529
Tunggu, aku bisa makan dimsum
dan memakai kacamata hitam?
78
00:03:58,613 --> 00:04:01,991
- Hei. Baiklah, Vegas, kami datang!
- Gadis nakal.
79
00:04:03,868 --> 00:04:07,455
Kawan-kawan, mari kita duduk
dan minum teh boba!
80
00:04:08,081 --> 00:04:09,332
Apa kita ditugaskan?
81
00:04:09,415 --> 00:04:13,503
Ya, Christine,
duduklah di sampingku, lalu…
82
00:04:13,586 --> 00:04:15,255
- Kau yakin? Ya.
- Baik.
83
00:04:15,338 --> 00:04:17,048
Kau mau duduk di sebelahku, Kim Lee?
84
00:04:17,131 --> 00:04:19,592
- Kau yakin di sana?
- Aku duduk di sini.
85
00:04:19,676 --> 00:04:20,551
Baik.
86
00:04:20,635 --> 00:04:26,057
Jadi, menu malam ini serba dimsum,
dimsum dan truffle.
87
00:04:28,601 --> 00:04:31,062
- Berikan terus truffle-nya!
- Kita memengaruhinya.
88
00:04:31,145 --> 00:04:32,563
Bagaimana kalau truffle putih?
89
00:04:32,647 --> 00:04:35,191
Truffle putih terlalu mahal.
90
00:04:35,275 --> 00:04:36,943
- Kau pernah coba?
- Ya.
91
00:04:37,026 --> 00:04:38,361
- Ya.
- Dengan Anna.
92
00:04:38,444 --> 00:04:40,280
- Oh, begitu.
- Itu kemahalan.
93
00:04:45,118 --> 00:04:47,120
- Itu truffle hitam.
- Terima kasih.
94
00:04:48,496 --> 00:04:50,290
Sudah bertemu Yasmine, Kim?
95
00:04:50,373 --> 00:04:51,499
Ya, sudah.
96
00:04:51,582 --> 00:04:53,626
- Teman Kelly.
- Kami bertemu tadi.
97
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
Ada sedikit emas di bibirmu.
98
00:04:56,296 --> 00:04:58,047
Biar kuambilkan.
99
00:04:59,382 --> 00:05:01,509
Jangan seka lipstikku.
100
00:05:01,592 --> 00:05:04,345
Ya, kau harus menepuknya, begini.
101
00:05:04,429 --> 00:05:06,806
Jangan makan ini di kencan pertama.
102
00:05:07,557 --> 00:05:08,850
Akan kuingat itu.
103
00:05:09,726 --> 00:05:11,978
Kalian belum kencan pertama.
104
00:05:12,061 --> 00:05:13,479
- Tidak, belum.
- Belum.
105
00:05:17,567 --> 00:05:21,154
Terima kasih sudah datang,
karena aku punya kejutan.
106
00:05:21,237 --> 00:05:22,113
Apa?
107
00:05:22,196 --> 00:05:25,783
Tahun lalu, aku berhasil
menjual dua rumah.
108
00:05:25,867 --> 00:05:27,452
- Bagus.
- Terima kasih.
109
00:05:27,535 --> 00:05:32,165
Ayahku merasa ini waktunya
anaknya tinggal sendiri.
110
00:05:33,791 --> 00:05:36,085
Kunci untuk apartemen baruku!
111
00:05:39,797 --> 00:05:40,965
Untuk pertemanan baru.
112
00:05:41,049 --> 00:05:41,966
Kita akan pindah!
113
00:05:43,092 --> 00:05:44,510
Ini vegan mewah.
114
00:05:45,845 --> 00:05:47,013
Terima kasih.
115
00:05:47,096 --> 00:05:48,890
Ayo rayakan pesta pindah rumah.
116
00:05:48,973 --> 00:05:51,642
Apartemenku belum beres.
Kurasa ada hantunya.
117
00:05:51,726 --> 00:05:54,562
Apartemenmu baru. Bagaimana bisa berhantu?
118
00:05:54,645 --> 00:05:56,856
Dahulu itu bangunan terkenal.
119
00:05:56,939 --> 00:06:00,568
Banyak selebritas tinggal di sana,
aku merinding saat masuk.
120
00:06:00,651 --> 00:06:02,653
Seperti saat aku ke rumah Anna…
121
00:06:02,737 --> 00:06:05,239
Rumah Anna, ya? Ada 5-6 penunggu di sana.
122
00:06:05,323 --> 00:06:08,701
Kenapa air mancurnya hitam?
Ada air hitam di sana.
123
00:06:08,785 --> 00:06:10,703
Kau lihat itu saat kita di sana?
124
00:06:10,787 --> 00:06:14,582
Itu gara-gara tukang kebunnya absen
selama beberapa tahun.
125
00:06:15,625 --> 00:06:17,335
Anna lupa membayar.
126
00:06:19,837 --> 00:06:21,964
- Astaga. Ini sepertiku.
- Montok.
127
00:06:23,341 --> 00:06:25,885
Kau pernah pakai gaya rambut Afro dahulu?
128
00:06:25,968 --> 00:06:28,554
Tidak, tapi ototku seperti itu.
Ini seperti…
129
00:06:28,638 --> 00:06:30,181
Kau tidak punya otot lagi?
130
00:06:31,099 --> 00:06:32,558
- Periksa.
- Wow!
131
00:06:32,642 --> 00:06:34,185
Bahkan tidak kukencangkan.
132
00:06:34,769 --> 00:06:37,855
- Serius? Tidak kau kencangkan?
- Benar. Ini baru mengencang.
133
00:06:37,939 --> 00:06:39,941
Maaf, kau menggoda pacarku.
134
00:06:40,024 --> 00:06:41,984
- Tunggu, aku pacarmu?
- Bercanda.
135
00:06:43,653 --> 00:06:45,530
- Aku bercanda.
- Benarkah?
136
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
Kenapa kau begitu canggung?
137
00:06:49,826 --> 00:06:51,786
Yasmine merayu Kevin.
138
00:06:51,869 --> 00:06:52,912
Reaksiku,
139
00:06:53,830 --> 00:06:56,290
"Hei, astaga, kau haus, ya?"
140
00:06:57,792 --> 00:06:59,836
Ya, benar. Kau perlu sedikit lagi.
141
00:06:59,919 --> 00:07:02,046
Baiklah… Seseorang menikmatinya.
142
00:07:02,630 --> 00:07:04,757
Seseorang yang menikmati upayaku.
143
00:07:05,842 --> 00:07:07,593
Tunggu, apakah ada sesuatu…
144
00:07:08,302 --> 00:07:09,887
Situasinya rumit.
145
00:07:09,971 --> 00:07:11,681
Apa di sini ada alkohol?
146
00:07:13,683 --> 00:07:16,185
Bagaimana karier modelmu?
147
00:07:16,269 --> 00:07:17,395
- Kacau.
- Sungguh?
148
00:07:17,478 --> 00:07:19,272
Tapi sudah membaik.
149
00:07:19,355 --> 00:07:22,984
Aku punya manajer baru
dan dia punya proyek baru untukku.
150
00:07:23,568 --> 00:07:24,444
Untuk apa?
151
00:07:25,486 --> 00:07:26,946
Model kacamata hitam?
152
00:07:27,530 --> 00:07:30,116
Kau kelihatan…
Dia kelihatan tampan, bukan?
153
00:07:30,199 --> 00:07:31,617
Siap? Aku akan…
154
00:07:31,701 --> 00:07:32,869
Aku akan memotret.
155
00:07:33,703 --> 00:07:35,037
Aku datang, Tom Ford.
156
00:07:35,121 --> 00:07:36,164
Termenung.
157
00:07:36,706 --> 00:07:38,166
Apa yang kau pikirkan?
158
00:07:38,249 --> 00:07:39,417
Aku memikirkan Kim.
159
00:07:40,168 --> 00:07:42,962
- Kau memikirkan makanan.
- Aku lapar.
160
00:07:44,464 --> 00:07:46,340
Siapa yang kenal Alex?
161
00:07:46,424 --> 00:07:47,383
Mantan Cherie.
162
00:07:47,467 --> 00:07:49,927
- Aku kenal Alex.
- Kau kenal? Alex?
163
00:07:50,011 --> 00:07:51,179
- Ya.
- Kau kenal Alex?
164
00:07:51,262 --> 00:07:55,099
- Aku bertemu dengannya, beberapa kali.
- Apa yang kau tahu?
165
00:07:55,183 --> 00:07:59,770
Dia tidak punya
komentar positif tentang Cherie.
166
00:08:00,563 --> 00:08:03,691
Aku belum pernah bertemu
dengan Cherie langsung…
167
00:08:03,774 --> 00:08:06,360
- Apa kata Alex?
- Dia pakai kata "jalang".
168
00:08:06,444 --> 00:08:08,571
Ya, dia… Aku memberi tahu Kelly.
169
00:08:08,654 --> 00:08:12,116
Gosip menyebar seperti herpes
di grup kami.
170
00:08:12,200 --> 00:08:17,121
Jika satu hal terjadi pada satu orang
atau satu orang memberi tahu yang lain,
171
00:08:17,205 --> 00:08:20,833
semua orang akan tahu dengan sangat cepat.
172
00:08:20,917 --> 00:08:22,335
"Jalang"?
173
00:08:22,418 --> 00:08:24,629
Entahlah, kita baru menerka-nerka.
174
00:08:24,712 --> 00:08:26,839
Mari lanjutkan makan malam kita.
175
00:08:26,923 --> 00:08:28,841
Terima kasih, merayakan Kane,
176
00:08:28,925 --> 00:08:32,136
dan Cherie bisa menjelaskan
begitu dia mau menjelaskan,
177
00:08:32,220 --> 00:08:33,513
saat dia mau… Entahlah.
178
00:08:33,596 --> 00:08:36,349
Aku ingin tahu kebenarannya.
Banyak kebohongan di sini.
179
00:08:36,432 --> 00:08:37,600
Siapa dia sebenarnya.
180
00:08:37,683 --> 00:08:39,810
Aku tidak menghakimi,
apa pun perbuatan orang.
181
00:08:39,894 --> 00:08:44,357
Kuharap aku diberi tahu sebagai teman.
Aku merasa dibohongi, itu saja.
182
00:08:58,829 --> 00:09:01,040
APARTEMEN KEVIN
183
00:09:01,123 --> 00:09:03,459
APARTEMEN KEVIN
LOS ANGELES
184
00:09:08,464 --> 00:09:10,800
Hei. Astaga, kau cantik.
185
00:09:10,883 --> 00:09:12,385
Wah, lihat dirimu!
186
00:09:13,261 --> 00:09:14,554
Aku tahu. Ada apa?
187
00:09:14,637 --> 00:09:15,888
Kau imut sekali.
188
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
- Kau telanjang?
- Begitulah. Mau lihat?
189
00:09:22,019 --> 00:09:23,813
Apa ini, OnlyFans?
190
00:09:25,690 --> 00:09:27,608
Aku pasti jago itu. Kurasa.
191
00:09:28,150 --> 00:09:29,610
Biar kulihat sepraimu.
192
00:09:30,528 --> 00:09:32,280
Bagus, oranye. Tunggu.
193
00:09:32,363 --> 00:09:35,616
Tidak, itu hal lain.
Kim. Berhenti menatap itu.
194
00:09:39,328 --> 00:09:40,413
Ada apa?
195
00:09:40,496 --> 00:09:42,665
Tidak ada. Cuma ingin mengobrol.
196
00:09:42,748 --> 00:09:43,958
Melihat wajahmu.
197
00:09:44,834 --> 00:09:45,793
Sungguh!
198
00:09:45,876 --> 00:09:46,752
Terserah.
199
00:09:46,836 --> 00:09:49,589
- Pesta Kane kemarin menyenangkan.
- Lumayan.
200
00:09:49,672 --> 00:09:53,426
Kau agak terganggu akan sesuatu kemarin.
201
00:09:53,509 --> 00:09:55,720
- "Gerah" dan terganggu. Ya.
- Tidak!
202
00:09:55,803 --> 00:09:56,971
Kapan?
203
00:09:57,054 --> 00:09:58,973
Saat aku bicara dengan Yasmine,
204
00:09:59,056 --> 00:10:02,852
kuperhatikan kau merasa
wilayahmu dilanggar.
205
00:10:02,935 --> 00:10:05,980
- Aku hanya bercanda.
- Kurasa tidak.
206
00:10:06,063 --> 00:10:09,400
Kau bilang, "Hei, itu pacarku
yang kau ajak bicara."
207
00:10:11,944 --> 00:10:14,572
Aku tidak tahan dengan Kim pada awalnya.
208
00:10:14,655 --> 00:10:19,285
Kukira dia anak nakal Malibu yang manja,
yang men-DJ untuk bergembira saja.
209
00:10:19,368 --> 00:10:22,496
Lalu ketika aku kembali
ke Carolina Selatan
210
00:10:22,580 --> 00:10:25,875
untuk pergi mencari
ayah kandungnya, dia melunak.
211
00:10:25,958 --> 00:10:27,543
Dia mengizinkan aku membacanya.
212
00:10:27,627 --> 00:10:30,838
Aku bisa melihat di matanya
bahwa dia sangat bersyukur
213
00:10:30,921 --> 00:10:35,593
dan bahwa dia tertarik kepadaku
dengan cara aneh.
214
00:10:35,676 --> 00:10:37,428
Kau suka. Terangsang, 'kan?
215
00:10:37,511 --> 00:10:39,138
Itu bagus, bukan?
216
00:10:39,221 --> 00:10:41,015
Kau suka mengendalikan wanita.
217
00:10:43,976 --> 00:10:45,019
Begini, dengar,
218
00:10:45,102 --> 00:10:47,229
ketika kau bilang aku termenung,
219
00:10:47,313 --> 00:10:49,357
kupikir alangkah baiknya…
220
00:10:51,067 --> 00:10:52,151
Ya, sepertinya…
221
00:10:52,652 --> 00:10:56,113
Kurasa kita harus pergi bersama
dan melakukan sesuatu,
222
00:10:56,197 --> 00:10:58,032
berdua, hanya aku dan kau.
223
00:10:59,283 --> 00:11:00,493
Aku dan kau?
224
00:11:00,576 --> 00:11:02,161
- Ya.
- Tanpa Kane?
225
00:11:03,871 --> 00:11:05,039
Tentu tanpa Kane.
226
00:11:05,122 --> 00:11:08,459
Itu bukan lagi aku dan kau,
itu aku, kau, dan Kane.
227
00:11:09,293 --> 00:11:10,503
Tanpa yang lain.
228
00:11:10,586 --> 00:11:13,631
Ini kencan atau jalan-jalan?
Aku tidak paham.
229
00:11:14,548 --> 00:11:15,758
Sebut saja sesukamu.
230
00:11:16,884 --> 00:11:18,803
Bisakah kau berhenti makan?
231
00:11:21,180 --> 00:11:23,599
Bagaimana menurutmu aku menjaga ini?
232
00:11:24,767 --> 00:11:26,769
Jangan juga makan seperti itu di ranjang.
233
00:11:26,852 --> 00:11:28,104
Kenapa?
234
00:11:28,646 --> 00:11:30,898
Astaga, berserakan di seprai.
235
00:11:31,524 --> 00:11:32,650
Sial!
236
00:11:33,234 --> 00:11:36,112
Dengar, aku ingin menjemputmu.
237
00:11:36,195 --> 00:11:37,697
Dengan apa? Papan seluncur?
238
00:11:37,780 --> 00:11:40,074
Tidak. Mobil sewaan. Aku akan sewa.
239
00:11:40,157 --> 00:11:41,742
Kau punya SIM?
240
00:11:41,826 --> 00:11:42,868
Tentu saja.
241
00:11:42,952 --> 00:11:43,828
Baiklah.
242
00:11:43,911 --> 00:11:45,454
Kita mau ke mana?
243
00:11:45,538 --> 00:11:47,832
Bermobilan. Itu akan menjadi kejutan.
244
00:11:47,915 --> 00:11:49,458
Kurasa itu akan seru.
245
00:11:49,542 --> 00:11:51,419
Apa kau mencoba menjualku?
246
00:11:51,502 --> 00:11:54,130
Buat apa?
Aku mau kau untuk diriku sendiri.
247
00:11:54,714 --> 00:11:57,758
Ini akan bagus
sebab jika kita bisa melalui ini,
248
00:11:58,801 --> 00:12:00,344
kita bisa melalui apa pun.
249
00:12:00,428 --> 00:12:02,388
- Kau hanya perlu datang.
- Itu saja?
250
00:12:02,471 --> 00:12:03,472
Itu saja.
251
00:12:09,061 --> 00:12:10,688
- Ya.
- Ya!
252
00:12:13,274 --> 00:12:17,695
Aku merasa Kim dan aku
sangat cocok satu sama lain.
253
00:12:17,778 --> 00:12:19,071
Kami banyak kesamaan.
254
00:12:19,155 --> 00:12:20,364
Pakailah baju.
255
00:12:20,948 --> 00:12:22,116
Lalu cuci sepraimu.
256
00:12:22,199 --> 00:12:24,577
Aku mau cuci seprai,
tapi tidak mau pakai baju.
257
00:12:25,578 --> 00:12:29,749
Yang kukhawatirkan dari aku dan Kim
adalah pilihan gaya hidup kami.
258
00:12:29,832 --> 00:12:32,460
Dia harus melihat sejatinya aku,
bukan untuk sisi luarku.
259
00:12:32,543 --> 00:12:33,669
Inilah aku.
260
00:12:33,753 --> 00:12:36,714
Aku makan di ranjang dengan pakaian dalam.
261
00:12:38,132 --> 00:12:39,508
- Sampai jumpa.
- Ya.
262
00:12:43,220 --> 00:12:44,555
Ya!
263
00:12:57,109 --> 00:12:59,361
WEHO PIED-À-TERRE MILIK LEAH
HOLLYWOOD BARAT
264
00:12:59,987 --> 00:13:00,863
Hai!
265
00:13:00,946 --> 00:13:03,449
- Astaga, rumahmu bagus.
- Jaime, ini untukmu.
266
00:13:03,532 --> 00:13:04,533
Apa kabar?
267
00:13:04,617 --> 00:13:06,285
- Kau serius?
- Ya, akan kukirim…
268
00:13:06,368 --> 00:13:08,412
Halo!
269
00:13:08,496 --> 00:13:11,791
- Sayang, lihat dirimu!
- Lihat dirimu!
270
00:13:11,874 --> 00:13:13,209
Ya, apa kabar?
271
00:13:15,503 --> 00:13:17,421
- Astaga!
- Itu kesayanganku.
272
00:13:18,506 --> 00:13:21,008
Hari ini ada temanya. Semuanya transparan.
273
00:13:21,717 --> 00:13:24,678
Aku harus pakai yang transparan juga.
274
00:13:24,762 --> 00:13:26,096
Apa shiomu?
275
00:13:26,180 --> 00:13:27,097
Shiomu.
276
00:13:27,890 --> 00:13:29,642
- Ayam.
- Asyik!
277
00:13:29,725 --> 00:13:31,268
Kesukaanku! 81!
278
00:13:31,352 --> 00:13:34,230
Uangku banyak karena ayam jantan.
Semoga sukses.
279
00:13:34,313 --> 00:13:35,272
Sungguh?
280
00:13:36,190 --> 00:13:37,399
Aku sudah kaya.
281
00:13:38,317 --> 00:13:40,528
Aku terobsesi dengan shio.
282
00:13:40,611 --> 00:13:43,864
Kurasa itu lebih akurat
daripada zodiak Barat.
283
00:13:44,490 --> 00:13:46,534
Mimi lahir di tahun ayam jantan
284
00:13:46,617 --> 00:13:48,744
dan aku lahir di tahun ular.
285
00:13:48,828 --> 00:13:51,997
Jadi, jika dua pasangan ini bersatu,
286
00:13:52,081 --> 00:13:53,541
segalanya akan sukses.
287
00:13:54,041 --> 00:13:55,918
- Kau ular? Aku tahu.
- Ular!
288
00:13:56,001 --> 00:13:58,879
Sahabat! Astaga,
aku selalu mencari ayam jantan.
289
00:13:58,963 --> 00:14:00,464
Kau bersamaku, kau kaya.
290
00:14:00,548 --> 00:14:02,633
Terima kasih, Tuhan,
maksudku, Buddha, maaf,
291
00:14:02,716 --> 00:14:05,177
Mimi dan aku akan sering nongkrong.
292
00:14:05,261 --> 00:14:06,220
Asyik!
293
00:14:07,972 --> 00:14:10,182
- Sudah berapa lama kau pindah?
- Seminggu.
294
00:14:10,266 --> 00:14:12,476
Seminggu? Perabotan ini sudah ada?
295
00:14:12,560 --> 00:14:13,602
Ya.
296
00:14:15,938 --> 00:14:17,022
Baik, ayo pesta.
297
00:14:27,366 --> 00:14:28,993
Leah dan Garrett berkencan.
298
00:14:29,076 --> 00:14:34,331
Pada awalnya, aku tahu Leah tidak yakin,
karena Garrett jauh lebih muda darinya.
299
00:14:34,415 --> 00:14:36,125
Kalian mau ke mana?
300
00:14:36,208 --> 00:14:38,878
Astaga. Baiklah, astaga.
301
00:14:38,961 --> 00:14:41,005
Aku berkata, "Leah, lanjut saja!"
302
00:14:41,088 --> 00:14:43,799
Garrett sangat manis, imut,
dan romantis kepada Leah.
303
00:14:43,883 --> 00:14:45,092
Dia dewasa untuk usianya.
304
00:14:45,175 --> 00:14:47,720
Aku merasa terlalu banyak seks di sini.
305
00:14:47,803 --> 00:14:48,637
Garrett!
306
00:14:48,721 --> 00:14:51,682
Tapi aku masih mencari tahu.
Jadi, aku tidak tahu.
307
00:14:56,896 --> 00:14:58,689
- Tok, tok!
- Halo.
308
00:14:58,772 --> 00:15:00,441
- Dorothy!
- Hai.
309
00:15:00,524 --> 00:15:02,902
- Hai! Selamat pindah rumah.
- Kau cantik.
310
00:15:02,985 --> 00:15:03,944
Terima kasih.
311
00:15:04,028 --> 00:15:06,363
- Berapa lama tidak jumpa?
- Entahlah.
312
00:15:06,447 --> 00:15:08,282
- Lima tahun, enam tahun?
- Hai!
313
00:15:08,365 --> 00:15:10,034
- Terima kasih!
- Hai.
314
00:15:10,951 --> 00:15:11,994
Selamat!
315
00:15:12,077 --> 00:15:14,413
- Di mana Guy?
- Aku juga membawakanmu.
316
00:15:14,496 --> 00:15:16,165
- Ini Leah.
- Aku Dorothy.
317
00:15:16,248 --> 00:15:18,667
- Rumah yang indah.
- Terima kasih.
318
00:15:18,751 --> 00:15:22,796
Ini seperti pascapesta malam
yang biasa kudatangi
319
00:15:22,880 --> 00:15:24,465
saat aku 20 tahun.
320
00:15:25,090 --> 00:15:26,050
Ini sudah total.
321
00:15:26,133 --> 00:15:27,968
Aku harus pulang ambil paspor
322
00:15:28,052 --> 00:15:32,431
dan sisa MDMA-ku dari tahun 2001
untuk bergabung di sini.
323
00:15:32,514 --> 00:15:33,557
Sudah makan?
324
00:15:34,099 --> 00:15:36,060
Sudah di Erewhon sebelum ke sini.
325
00:15:36,143 --> 00:15:39,438
- Kenapa orang-orang ke Erewhon?
- Apa maksudmu? Itu tempat terbaik!
326
00:15:40,564 --> 00:15:43,692
Hei, dia memerah saat mabuk.
Dia kulit putih!
327
00:15:43,776 --> 00:15:44,693
Apa?
328
00:15:44,777 --> 00:15:46,737
- Astaga, hatimu Asia!
- Tidak.
329
00:15:48,405 --> 00:15:49,615
Kau punya rona Asia.
330
00:15:49,698 --> 00:15:50,908
Aku punya enzimnya.
331
00:15:52,451 --> 00:15:53,994
Bagaimana kau bertemu Dorothy?
332
00:15:54,078 --> 00:15:56,956
- Dikenalkan teman kami.
- Berapa tahun lalu?
333
00:15:57,039 --> 00:15:58,374
Enam, lima tahun lalu.
334
00:15:59,750 --> 00:16:02,795
Dia sulit diajak bicara.
335
00:16:03,295 --> 00:16:05,214
Kami tidak terlalu cocok.
336
00:16:05,297 --> 00:16:06,840
Bingung mau mengobrol apa.
337
00:16:06,924 --> 00:16:08,050
Dia bisa mandarin?
338
00:16:08,133 --> 00:16:09,093
Mungkin.
339
00:16:09,176 --> 00:16:10,177
Dia bisa.
340
00:16:10,260 --> 00:16:12,304
- Kalian bicara rahasia?
- Tidak.
341
00:16:14,098 --> 00:16:15,265
Apa dia ingat kau?
342
00:16:15,849 --> 00:16:17,893
Entahlah. Kurasa dia tak peduli.
343
00:16:18,394 --> 00:16:22,064
Aku kenal Dorothy beberapa tahun
karena teman-teman kami sama.
344
00:16:22,147 --> 00:16:26,276
Tapi, setelah dia terkenal,
saat aku melihatnya, dia mengabaikanku.
345
00:16:26,360 --> 00:16:30,781
Tapi mengingat itu pesta Leah
dan Jaime berteman dengannya sekarang,
346
00:16:30,864 --> 00:16:32,491
aku mencoba bersikap baik.
347
00:16:32,574 --> 00:16:35,411
"Mungkin waktunya menyapa lagi."
Ternyata tidak.
348
00:16:37,162 --> 00:16:39,081
Ada sesuatu lebih dari ceritamu.
349
00:16:39,164 --> 00:16:41,291
- Ada sesuatu lagi?
- Denganmu.
350
00:16:41,375 --> 00:16:42,376
Denganku?
351
00:16:42,459 --> 00:16:45,838
Kane sudah mencoba mendekatiku sejak 2011,
352
00:16:46,922 --> 00:16:49,383
tapi aku memilih tidak menggubrisnya.
353
00:17:01,437 --> 00:17:02,688
Hai!
354
00:17:02,771 --> 00:17:04,231
Halo!
355
00:17:04,314 --> 00:17:06,191
Astaga, ini Hari Prada!
356
00:17:06,275 --> 00:17:07,443
Hari Prada!
357
00:17:08,027 --> 00:17:10,070
- Apa kabar? Kau manis.
- Baik.
358
00:17:10,154 --> 00:17:12,865
Ya, ini Prada gaya sporty aku.
359
00:17:12,948 --> 00:17:15,576
Ini gaya sporty-mu? Gayaku lebih sporty.
360
00:17:15,659 --> 00:17:16,744
Aku suka tasmu.
361
00:17:16,827 --> 00:17:19,621
Terima kasih. Aku membawakanmu jus hijau.
362
00:17:19,705 --> 00:17:20,539
Benarkah?
363
00:17:20,622 --> 00:17:23,584
Karena kau tidak pernah makan sayur.
364
00:17:24,376 --> 00:17:25,627
Silakan pilih.
365
00:17:26,336 --> 00:17:29,798
Kurasa lain kali saja, ya.
366
00:17:29,882 --> 00:17:31,592
Aku lebih suka pencuci mulut.
367
00:17:31,675 --> 00:17:33,844
Haruskah kita membeli donat mini?
368
00:17:36,346 --> 00:17:37,931
Tunggu, kau punya pacar?
369
00:17:38,015 --> 00:17:40,267
Entah kenapa semua menanyaiku itu.
370
00:17:40,350 --> 00:17:43,353
Pacaran bukan prioritasku sekarang.
371
00:17:43,437 --> 00:17:47,107
Kurasa aku orang yang lebih tertutup
372
00:17:47,191 --> 00:17:49,568
ketika berbicara soal hubungan.
373
00:17:50,194 --> 00:17:55,240
Aku tidak suka berbagi
terlalu banyak detail
374
00:17:55,324 --> 00:17:57,743
dan aku juga merasa
375
00:17:58,786 --> 00:18:00,496
itu tidak perlu.
376
00:18:00,579 --> 00:18:02,873
Itu bukan prioritasku dan itu masalah.
377
00:18:02,956 --> 00:18:06,126
Pernah aku mencoba
sangat terbuka untuk pacaran
378
00:18:06,210 --> 00:18:08,128
dan temanku menjodohkanku
379
00:18:08,212 --> 00:18:13,634
dengan pria yang kaya, bisa apa saja,
pria yang baik dan tampan.
380
00:18:13,717 --> 00:18:16,345
Ternyata dia penipu.
381
00:18:16,428 --> 00:18:18,639
Setelah kencan pertama, kami ke Hyde.
382
00:18:18,722 --> 00:18:21,308
Pulangnya, dia mengantarku
dan memesan Uber.
383
00:18:21,975 --> 00:18:24,937
Dalam perjalanan ke rumahku,
384
00:18:25,020 --> 00:18:28,649
tiba-tiba Uber berhenti
dan banyak orang masuk ke mobil.
385
00:18:29,608 --> 00:18:32,319
Kupikir kami akan diculik, dirampok.
386
00:18:32,402 --> 00:18:34,655
Aku berteriak, "Astaga, ada apa ini?"
387
00:18:36,281 --> 00:18:37,407
Ternyata Uber Berbagi.
388
00:18:37,491 --> 00:18:38,492
Uber Berbagi?
389
00:18:38,575 --> 00:18:41,286
Aku tidak tahu bahwa itu ada.
390
00:18:41,370 --> 00:18:44,289
Siapa yang mengubah Uber menjadi begitu?
391
00:18:44,373 --> 00:18:47,793
Dia bilang, "Ini Uber Berbagi.
Aku tak sengaja memesannya."
392
00:18:47,876 --> 00:18:49,795
Kataku, "Apa itu Uber Berbagi?"
393
00:18:49,878 --> 00:18:51,463
Tapi dia pandai memotret.
394
00:18:51,547 --> 00:18:52,673
Itu sisi positifnya.
395
00:18:55,509 --> 00:18:58,428
Hanya sedikit pria
396
00:18:58,512 --> 00:19:02,724
yang bisa merasa nyaman
diajak masuk ke dunia kita.
397
00:19:02,808 --> 00:19:04,560
Ya, kebanyakan sudah laku.
398
00:19:04,643 --> 00:19:07,104
- Sudah laku atau sudah menikah.
- Benar.
399
00:19:07,187 --> 00:19:10,816
Setuju. Aku sabar menunggu
orang yang tepat datang.
400
00:19:10,899 --> 00:19:12,818
Kau masih muda, kurasa bisa.
401
00:19:12,901 --> 00:19:14,486
Andai usiaku 23 tahun
402
00:19:14,570 --> 00:19:19,241
dan andai aku punya sepuluh tahun lagi
untuk khawatir apa aku akan menikah?
403
00:19:19,324 --> 00:19:20,576
Ini waktumu serius.
404
00:19:20,659 --> 00:19:24,705
Ya. Aku memberi diriku setahun lagi
untuk bersikap santai soal itu
405
00:19:24,788 --> 00:19:28,125
sampai mungkin aku berusia 34…
406
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
- Lalu kau merasa itu saatnya.
- Aku harus bekerja keras.
407
00:19:31,128 --> 00:19:33,338
Aku harus mulai pergi ke beberapa tempat
408
00:19:33,422 --> 00:19:36,383
yang memungkinkanku bertemu
seseorang yang kusukai.
409
00:19:36,466 --> 00:19:38,886
Kau di LA sepanjang hidupmu, 'kan?
410
00:19:38,969 --> 00:19:41,638
Ya. Bersama orang yang sama sejak kecil.
411
00:19:41,722 --> 00:19:42,890
Kau butuh…
412
00:19:42,973 --> 00:19:45,309
- Kolam baru untuk memancing…
- Benar.
413
00:19:46,185 --> 00:19:50,105
Aku merasa kerapu-kerapu kecil
di Los Angeles
414
00:19:50,189 --> 00:19:52,357
sudah tidak memenuhi kriteriaku.
415
00:19:53,066 --> 00:19:55,027
Jadi, ada kabar apa lagi?
416
00:19:56,361 --> 00:20:00,532
Ya, aku bersama Kane beberapa minggu lalu
417
00:20:00,616 --> 00:20:02,576
dan sebelum itu juga.
418
00:20:02,659 --> 00:20:05,495
Dia selalu ingin bercengkerama denganmu.
419
00:20:05,579 --> 00:20:08,624
Aku bilang,
"Kau sebelumnya kenal Dorothy?"
420
00:20:08,707 --> 00:20:13,253
Lalu dia bilang,
"Ya, aku kenal Dorothy sudah lama."
421
00:20:13,337 --> 00:20:18,133
Kubilang, "Dorothy tidak pernah menyebutmu
sama sekali sebelumnya."
422
00:20:18,217 --> 00:20:21,470
Dia bilang, "Aku ingin bertemu
dan bercengkerama lagi dengannya…"
423
00:20:21,553 --> 00:20:23,805
Entahlah kenapa dia terus berkata itu,
424
00:20:23,889 --> 00:20:26,350
karena satu-satunya interaksi kami
425
00:20:26,433 --> 00:20:30,020
mungkin adalah pertemuan
temanku, aku, dan dia di Louboutin,
426
00:20:30,103 --> 00:20:33,690
Dia menghampiri, menyebalkan,
dan berkata, "Ayo makan siang!"
427
00:20:33,774 --> 00:20:35,692
Kubilang, "Tidak!" Itu saja.
428
00:20:35,776 --> 00:20:40,364
Kurasa dia berdebat di Instagram
dengan sahabatku.
429
00:20:40,447 --> 00:20:41,365
Dia…
430
00:20:41,448 --> 00:20:47,037
Temanku, Ezra, jelas sangat modis,
sangat bergaya, dan elegan.
431
00:20:47,120 --> 00:20:51,625
Kane, entah alasannya apa,
menantangnya di Instagram…
432
00:20:51,708 --> 00:20:52,960
Dalam hal berpakaian?
433
00:20:53,043 --> 00:20:55,879
Ya, "Aku punya banyak pasang ini.
Kau punya apa?"
434
00:20:55,963 --> 00:21:00,175
Itu norak dan temanku akan malas meladeni.
435
00:21:00,259 --> 00:21:03,971
Kane sengaja menjelek-jelekan
temanku, Ezra, di Instagram
436
00:21:04,054 --> 00:21:07,516
tentang pakaian dan mode,
dan menghina temanku.
437
00:21:08,267 --> 00:21:10,477
Itu sangat kekanak-kanakan dan jahat.
438
00:21:10,560 --> 00:21:14,564
Kane juga sangat menyebalkan,
sangat menjengkelkan.
439
00:21:14,648 --> 00:21:16,316
Sekarang, aku merasa jahat,
440
00:21:16,900 --> 00:21:19,027
tapi akan kupertahankan ucapanku.
441
00:21:19,569 --> 00:21:22,698
Dia boleh menjadi dirinya sendiri,
aku hanya tidak perlu di dekatnya.
442
00:21:24,324 --> 00:21:27,661
Lalu aku berolahraga di suatu gym
443
00:21:27,744 --> 00:21:30,289
dan dia juga ada di sana.
444
00:21:30,372 --> 00:21:33,250
Aku masuk dan dia menatapku.
445
00:21:33,333 --> 00:21:35,502
Kurasa dia ingin aku bilang sesuatu…
446
00:21:35,585 --> 00:21:37,254
Aku menghindar dan berolah raga.
447
00:21:37,337 --> 00:21:38,255
Kabur.
448
00:21:38,338 --> 00:21:40,632
Lalu pelatihku, pemilik gym itu,
449
00:21:40,716 --> 00:21:43,552
berkata, "Dorothy, kau tidak akan percaya,
450
00:21:43,635 --> 00:21:46,888
setelah kau pergi,
Kane ingin mengajukan keluhan,
451
00:21:46,972 --> 00:21:49,057
katanya, 'Bukankah ini gym pribadi?
452
00:21:49,141 --> 00:21:51,143
Kenapa gadis itu, entah siapa dia,
453
00:21:51,226 --> 00:21:54,062
kenapa gadis itu menggangguku olahraga?'"
454
00:21:54,146 --> 00:21:55,522
"Gadis itu" kau?
455
00:21:55,605 --> 00:21:57,858
Orang-orang bilang, "Kami melihatnya.
456
00:21:57,941 --> 00:22:00,652
Pria itu terus mendatangimu
dan mengganggu."
457
00:22:00,736 --> 00:22:02,821
- Astaga.
- Itu cara dia membalasku.
458
00:22:02,904 --> 00:22:04,698
Itu sebabnya kau tidak mau…
459
00:22:04,781 --> 00:22:06,700
Pokoknya, aku malas dengannya.
460
00:22:06,783 --> 00:22:10,871
Kurasa kau perlu bertemu dengannya,
di satu ruangan yang sama…
461
00:22:10,954 --> 00:22:12,414
Sudah di rumah Leah.
462
00:22:12,497 --> 00:22:15,417
Tidak dalam suasana pesta…
463
00:22:15,500 --> 00:22:17,586
- Untuk apa?
- Maksudku, untuk…
464
00:22:18,879 --> 00:22:22,674
Aku seperti putus dengan pria
yang bahkan tidak pernah kupacari.
465
00:22:34,102 --> 00:22:38,023
APARTEMEN JAIME XIE
HOLLYWOOD BARAT
466
00:22:38,815 --> 00:22:39,816
Siapa itu?
467
00:22:39,900 --> 00:22:42,402
Itu… Kelly sudah datang.
468
00:22:44,029 --> 00:22:46,239
- Apa kami tidak diundang?
- Jaime.
469
00:22:46,323 --> 00:22:49,451
- Berhenti membunyikan bel.
- Bukan aku. Itu dia.
470
00:22:49,534 --> 00:22:51,203
Kau cantik. Hai!
471
00:22:51,286 --> 00:22:52,245
Keren, Kelly.
472
00:22:52,329 --> 00:22:54,915
- Hai! Apa kabar?
- Lihat pakaianmu.
473
00:22:54,998 --> 00:22:57,584
- Senang bertemu.
- Aku suka hoodie ikat celupmu.
474
00:22:57,667 --> 00:22:59,628
Apa tema bajumu?
475
00:22:59,711 --> 00:23:02,756
- Dia ingin mendaki.
- Mendaki berarti pemotretan.
476
00:23:03,298 --> 00:23:05,300
Baik, mari ke ruang tamu.
477
00:23:05,801 --> 00:23:07,177
Kevin, ranselmu.
478
00:23:07,260 --> 00:23:10,472
Aku mencari tahu
soal mantan Jessey, Crystal.
479
00:23:10,555 --> 00:23:13,350
Ada foto Jessey dengan Crystal.
480
00:23:13,433 --> 00:23:15,435
Di profilnya tertulis,
481
00:23:15,519 --> 00:23:18,563
"Menceraikan jutawan,
untuk menjadi miliarder," seperti itu.
482
00:23:18,647 --> 00:23:22,317
Profil Instagram-nya, di bawah nama,
483
00:23:22,401 --> 00:23:27,072
tertulis, "Menceraikan jutawan
untuk menjadi miliarder."
484
00:23:27,155 --> 00:23:29,074
Aku baru saja bilang itu, Jaime.
485
00:23:30,033 --> 00:23:33,537
Tunggu, kau punya Instagram-nya?
Boleh lihat Instagram-nya?
486
00:23:33,620 --> 00:23:35,705
- Biar kuambil ponselku.
- Ya, aku mau lihat.
487
00:23:35,789 --> 00:23:37,082
Kane mengabari kami.
488
00:23:37,165 --> 00:23:39,835
Rupanya Cherie memacari Jessey
489
00:23:39,918 --> 00:23:41,962
saat Crystal masih istri Jessey?
490
00:23:42,045 --> 00:23:44,881
Itu mengejutkan karena itu Cherie.
491
00:23:44,965 --> 00:23:47,259
Itu bukan karakternya.
492
00:23:47,342 --> 00:23:50,637
- Semua ini sangat membingungkan.
- Astaga.
493
00:23:50,720 --> 00:23:53,014
Astaga, itu! Itu dia.
494
00:23:53,098 --> 00:23:55,350
- Berapa anak mereka? Dua putri?
- Dua.
495
00:23:55,434 --> 00:23:56,476
Ya, dua.
496
00:23:56,560 --> 00:23:58,019
Banyak sekali fotonya.
497
00:23:58,103 --> 00:23:59,312
Foto mereka bersama.
498
00:23:59,396 --> 00:24:02,232
Juga anak-anaknya! Astaga, aku merinding.
499
00:24:02,774 --> 00:24:03,859
Aku bingung.
500
00:24:03,942 --> 00:24:07,946
Coba cari di Google, riwayatnya,
akta pernikahan dan perceraian.
501
00:24:09,531 --> 00:24:11,199
Astaga, bercerai.
502
00:24:11,283 --> 00:24:12,367
Tertulis bercerai?
503
00:24:12,451 --> 00:24:15,996
Bercerai, Texas, 2016.
504
00:24:16,079 --> 00:24:17,247
Google yang terbaik.
505
00:24:17,330 --> 00:24:18,373
Mereka sudah bercerai.
506
00:24:18,457 --> 00:24:19,791
Jadore lahir tahun berapa?
507
00:24:19,875 --> 00:24:21,042
Pertanyaan bagus.
508
00:24:21,126 --> 00:24:22,127
Pemikiran bagus.
509
00:24:22,210 --> 00:24:24,546
Jadore lahir tahun berapa? Karena dia…
510
00:24:24,629 --> 00:24:27,090
- Jadore shio monyet.
- 2016.
511
00:24:27,174 --> 00:24:31,261
Mereka bercinta dan punya anak
sebelum bercerai.
512
00:24:31,845 --> 00:24:32,762
Astaga.
513
00:24:35,557 --> 00:24:38,101
Aku merasa dipecundangi karena berpikir,
514
00:24:38,185 --> 00:24:41,313
persahabatan kita dengannya sangat kuat.
515
00:24:42,063 --> 00:24:44,149
Menurut kalian aku harus bagaimana?
516
00:24:44,232 --> 00:24:45,942
- Ungkapkan perasaanmu.
- Harus.
517
00:24:46,026 --> 00:24:48,195
Bicaralah dengannya, itu saja.
518
00:24:48,278 --> 00:24:50,822
Cari cara, ungkapkan perasaanmu,
lalu lanjutkan hidup.
519
00:24:52,449 --> 00:24:53,617
Ini sangat sulit.
520
00:24:54,493 --> 00:24:56,203
Aku yakin kau bisa.
521
00:25:13,261 --> 00:25:15,639
- Peter! Apa kabar?
- Apa kabar, Kev?
522
00:25:15,722 --> 00:25:19,017
- Senang bertemu!
- Apa kabar? Kabarmu baik?
523
00:25:19,100 --> 00:25:20,060
Baik.
524
00:25:20,143 --> 00:25:21,853
Aku belum pernah ke sini.
525
00:25:21,937 --> 00:25:24,105
- Selamat datang.
- Ini rumah barumu?
526
00:25:24,189 --> 00:25:25,649
Akan kubuatkan kopi.
527
00:25:25,732 --> 00:25:26,858
Bersulang. Terima kasih.
528
00:25:26,942 --> 00:25:30,237
- Bagaimana aku berfungsi tanpa kopi?
- Sama. Aku tahu.
529
00:25:31,154 --> 00:25:32,030
Gila!
530
00:25:32,113 --> 00:25:33,990
- Kau belum pernah ke sini?
- Belum.
531
00:25:34,074 --> 00:25:36,159
Belum sejak kepindahanmu. Ini gila.
532
00:25:36,243 --> 00:25:37,577
Pemandangan 360 derajat.
533
00:25:37,661 --> 00:25:38,912
Seperti di kapal.
534
00:25:38,995 --> 00:25:42,582
Ini pengaruh ketidakmabukan padamu, ya?
Ini sangat keren.
535
00:25:43,208 --> 00:25:44,876
Ada kabar apa, Kevin?
536
00:25:44,960 --> 00:25:47,337
- Silakan duduk.
- Banyak…
537
00:25:49,965 --> 00:25:51,466
Aku hanya merasa
538
00:25:52,467 --> 00:25:57,097
sedikit dibingungkan
oleh keadaan hidupku saat ini.
539
00:25:57,180 --> 00:25:59,057
Apa yang mengganggu?
540
00:25:59,140 --> 00:26:01,643
Begini, ada seorang gadis,
541
00:26:01,726 --> 00:26:05,605
kehidupannya sarat akan pesta,
begitulah cara dia mencari nafkah.
542
00:26:05,689 --> 00:26:07,315
- Ya.
- Dia sang DJ.
543
00:26:07,399 --> 00:26:11,653
Apa solusimu jika kau menyadari
kau sedikit mundur ke kehidupan lamamu?
544
00:26:13,238 --> 00:26:15,949
- Setelah 6 tahun tidak mabuk?
- Ya, 5,5 tahun.
545
00:26:17,325 --> 00:26:21,705
Aku tidak pernah mabuk 5,5 tahun lebih,
13 Desember, ulang tahun ayahku.
546
00:26:21,788 --> 00:26:26,626
Aku jarang membahasnya,
tapi aku menjalani rehabilitasi alkohol.
547
00:26:26,710 --> 00:26:29,963
Aku punya sponsor,
yang kuhubungi setiap malam.
548
00:26:30,589 --> 00:26:32,132
Aku ingin berhenti mabuk
549
00:26:32,215 --> 00:26:36,136
karena aku kecanduan alkohol
agar menjadi diriku sendiri.
550
00:26:36,219 --> 00:26:41,099
Konsekuensinya, aku merusak
semua relasiku dengan orang lain.
551
00:26:41,600 --> 00:26:43,810
Keluargaku tidak memercayaiku.
552
00:26:43,893 --> 00:26:45,478
Aku bangkrut.
553
00:26:45,562 --> 00:26:48,189
Jika itu tak bisa membuatku berhenti,
entah apa lagi.
554
00:26:48,273 --> 00:26:50,066
Apa maksudmu "mundur"?
555
00:26:50,150 --> 00:26:55,322
Misalnya, diri ini lenyap saat aku mabuk.
556
00:26:55,405 --> 00:26:57,198
Orang dalam diri ini,
557
00:26:57,741 --> 00:27:01,119
yang berkepala dingin,
ingin berbuat baik untuk orang,
558
00:27:01,202 --> 00:27:03,371
ingin memahami dirinya, lenyap.
559
00:27:03,955 --> 00:27:05,957
Bagaimana cara mengatakannya, ya?
560
00:27:06,583 --> 00:27:10,545
Makin terlibat di hubungan,
makin aku melupakan ketidakmabukan.
561
00:27:10,629 --> 00:27:13,340
- Aku takut itu terjadi pada Kim.
- Itu buruk.
562
00:27:13,423 --> 00:27:14,257
Ya.
563
00:27:14,341 --> 00:27:17,302
Orang berkencan,
lalu katakanlah patah hati,
564
00:27:17,385 --> 00:27:18,595
dan orang itu mabuk.
565
00:27:19,471 --> 00:27:23,642
Bagi banyak orang bukan masalah,
tapi kau mungkin akan terpuruk lama.
566
00:27:23,725 --> 00:27:28,146
Tapi aku hanya ingin melihat
apa yang terjadi pada orang seperti Kim.
567
00:27:28,229 --> 00:27:30,482
Dia bukan orang pertama yang ku…
568
00:27:30,565 --> 00:27:32,942
Yang tertarik dengan alkohol, paham?
569
00:27:33,026 --> 00:27:37,405
Jika kau suka dan menghormati,
dan mungkin lebih serius dengan Kim,
570
00:27:37,489 --> 00:27:41,910
kurasa kau perlu bicara dengannya
dan menjelaskan arti ketidakmabukan.
571
00:27:42,661 --> 00:27:45,038
Bahwa kau menjalani rehabilitasi.
572
00:27:45,121 --> 00:27:47,207
Ini bukan hanya revolusi kesehatan.
573
00:27:47,290 --> 00:27:50,960
Jika boleh jujur,
aku lebih takut untuk memberitahunya.
574
00:27:51,044 --> 00:27:52,962
Kenapa? Apa yang kau takutkan?
575
00:27:53,463 --> 00:27:57,175
Menjalin hubungan,
menyukai seseorang dan tertarik,
576
00:27:57,258 --> 00:27:59,636
aku sangat jarang menemukan itu.
577
00:28:00,387 --> 00:28:03,556
Kau tahu, tidakkah dia malah takut?
578
00:28:03,640 --> 00:28:04,974
Jika terjadi, terjadilah.
579
00:28:05,058 --> 00:28:06,476
Kebenaran tetaplah kebenaran.
580
00:28:06,559 --> 00:28:09,229
Saat mendengar "pecandu",
orang akan berpikir…
581
00:28:11,523 --> 00:28:13,400
Jika dia tidak menerimamu apa adanya…
582
00:28:13,483 --> 00:28:14,359
Ya.
583
00:28:14,442 --> 00:28:16,444
…maka dia bukan orang yang tepat.
584
00:28:18,655 --> 00:28:20,323
Kau harus berkata jujur
585
00:28:20,407 --> 00:28:23,702
percaya kekuatanmu yang tinggi
akan memandumu ke jalan benar.
586
00:28:23,785 --> 00:28:25,328
Makin kau mengendalikan…
587
00:28:25,412 --> 00:28:26,329
Ya.
588
00:28:26,871 --> 00:28:28,415
…itu hanya menjadi kacau.
589
00:28:39,050 --> 00:28:41,302
- Astaga!
- Astaga!
590
00:28:41,386 --> 00:28:42,679
Kita serasi!
591
00:28:42,762 --> 00:28:43,888
Apa?
592
00:28:43,972 --> 00:28:46,641
Kenapa kita selalu sama?
Lihat rambut kita.
593
00:28:46,725 --> 00:28:49,769
- Rambut kita, kita selalu serasi.
- Hijau neon.
594
00:28:49,853 --> 00:28:51,479
- Astaga!
- Juga tasnya.
595
00:28:52,272 --> 00:28:53,940
Tasnya sama lagi.
596
00:28:54,023 --> 00:28:56,735
Aku seperti kau versi dewasa.
597
00:28:56,818 --> 00:28:58,528
Kau versi yang lebih dewasa.
598
00:28:59,154 --> 00:29:01,823
- Kita selalu segelombang.
- Selalu.
599
00:29:01,906 --> 00:29:03,700
- Hai, selamat datang.
- Hai.
600
00:29:03,783 --> 00:29:04,909
Ini meja kalian.
601
00:29:04,993 --> 00:29:06,828
- Terima kasih.
- Tentu saja.
602
00:29:07,495 --> 00:29:08,830
Gila benar.
603
00:29:08,913 --> 00:29:11,249
- Kita tidak merencanakan ini.
- Benar.
604
00:29:11,332 --> 00:29:14,961
Kita tidak pernah janjian,
tapi selalu tampil segelombang.
605
00:29:15,044 --> 00:29:16,379
Segelombang.
606
00:29:16,463 --> 00:29:18,673
- Merek.
- Ini seperti…
607
00:29:18,757 --> 00:29:20,300
Gila benar.
608
00:29:20,383 --> 00:29:21,468
Gila sekali.
609
00:29:23,094 --> 00:29:26,097
Tas ini, aku tak mengerti
segala pelengkapnya.
610
00:29:26,181 --> 00:29:28,349
- Kumasukkan saja…
- Embel-embel…
611
00:29:28,433 --> 00:29:30,852
- Itu tidak berbentuk.
- Aku tidak sempat…
612
00:29:31,853 --> 00:29:36,107
Aku memasukkan seperti tisu ke tasku,
aku tidak memasukkan barang-barang.
613
00:29:36,191 --> 00:29:39,110
- Aku banyak pakai tas mini.
- Apa yang kau taruh?
614
00:29:39,194 --> 00:29:42,614
Tidak ada apa-apa di sini kecuali tisu.
615
00:29:42,697 --> 00:29:45,742
Sebenarnya aku punya kejutan untukmu.
616
00:29:45,825 --> 00:29:47,786
Astaga, kejutan apa?
617
00:29:49,287 --> 00:29:52,957
- Rahasia dahulu karena…
- Bisa terbang? Mengambang? Menyetir?
618
00:29:53,041 --> 00:29:55,960
Entahlah. Kau harus menunggu dan melihat.
619
00:29:56,503 --> 00:29:58,880
Astaga, aku melihat kejutannya datang.
620
00:29:59,547 --> 00:30:02,801
Jaime! Apa kita semua hijau hari ini?
621
00:30:05,428 --> 00:30:08,515
Jaime mengajakku makan bersama Dorothy.
622
00:30:08,598 --> 00:30:11,434
Aku bersedia demi berbicara dengannya
623
00:30:11,518 --> 00:30:15,647
atau sekadar bersamanya,
karena kami semua orang dewasa.
624
00:30:15,730 --> 00:30:21,611
Mungkin ada kesempatan
Dorothy dan aku bisa nongkrong.
625
00:30:22,403 --> 00:30:24,781
- Halo.
- Aku suka kita serasi hari ini.
626
00:30:24,864 --> 00:30:25,824
- Aku tahu.
- Ya.
627
00:30:29,035 --> 00:30:31,996
- Terima kasih mengajakku. Apa kabar?
- Baik. Ya.
628
00:30:32,080 --> 00:30:35,208
- Kau pindah ke sini?
- Aku mencari rumah di sini.
629
00:30:35,834 --> 00:30:38,378
Aku punya lisensi real estat
yang tidak pernah kupakai.
630
00:30:38,461 --> 00:30:40,213
- Sama.
- Tak pernah kupakai.
631
00:30:40,296 --> 00:30:43,341
- Aku punya dua kenalan real estat.
- Aku juga punya lisensi.
632
00:30:43,424 --> 00:30:46,261
Aku menggunakannya
di pembelian terakhirku.
633
00:30:46,344 --> 00:30:48,179
Bagus memilikinya. Potongan 3%.
634
00:30:48,263 --> 00:30:49,931
Berapa lama sampai kau dapat itu?
635
00:30:50,014 --> 00:30:52,058
- Tiga bulan.
- Ya, kurang lebih.
636
00:30:52,141 --> 00:30:55,228
- Itu tidak mudah.
- Tidak, itu sangat mudah!
637
00:30:55,311 --> 00:30:56,271
Sungguh?
638
00:30:56,354 --> 00:30:59,524
Astaga, kalian menyambung
perkara lisensi real estat.
639
00:30:59,607 --> 00:31:01,150
Aku terkejut kau punya.
640
00:31:01,234 --> 00:31:04,070
Baginya, mudah. Bagiku itu sangat sulit.
641
00:31:04,153 --> 00:31:05,864
Bisakah aku cari calo saja?
642
00:31:05,947 --> 00:31:06,906
Wow.
643
00:31:08,199 --> 00:31:10,910
Aku harus lepas penahan gigi.
Segera kembali.
644
00:31:10,994 --> 00:31:11,911
Lepas di sini.
645
00:31:11,995 --> 00:31:13,121
Tidak.
646
00:31:13,955 --> 00:31:16,165
- Dah! Selamat menikmati.
- Tunggu!
647
00:31:16,749 --> 00:31:17,625
Itu bukan…
648
00:31:18,418 --> 00:31:21,254
- Dia pergi? Semoga tidak.
- Tidak, kurasa tidak.
649
00:31:21,337 --> 00:31:25,425
Aku sangat terkejut melihat Kane,
karena aku tak mau berpura-pura,
650
00:31:25,508 --> 00:31:28,887
tapi karena dia ada di depanku,
651
00:31:28,970 --> 00:31:31,598
aku tak akan bersikap jahat kepadanya.
652
00:31:31,681 --> 00:31:34,726
Ada saatnya,
saat melihat orang itu di depan kita,
653
00:31:34,809 --> 00:31:37,353
kita merasa bersalah
karena tak menyukainya.
654
00:31:37,437 --> 00:31:41,316
Ketika orang itu di depan kita,
itu memanusiakan mereka.
655
00:31:41,399 --> 00:31:45,153
Kane, kau bilang kau ingin
bercengkerama lagi dengan Dorothy.
656
00:31:45,236 --> 00:31:48,615
- Kalian saling kenal.
- Kami punya banyak teman sama.
657
00:31:48,698 --> 00:31:50,450
- Siapa?
- Ralph. Valerie.
658
00:31:50,533 --> 00:31:52,952
Aku tidak berteman
dengan mereka, dengannya.
659
00:31:53,036 --> 00:31:56,247
Ya, tapi kau tahu mereka, 'kan?
Lingkaran pertemanan kecil…
660
00:31:58,708 --> 00:31:59,876
Ya.
661
00:31:59,959 --> 00:32:01,836
Jadi, aku akan jujur,
662
00:32:01,920 --> 00:32:06,507
aku memberi tahu Kane
bagaimana Dorothy menjelaskan kepadaku
663
00:32:06,591 --> 00:32:08,509
kenapa dia tidak menyukaimu.
664
00:32:10,219 --> 00:32:13,806
Tidak, aku hanya berpikir…
665
00:32:14,349 --> 00:32:17,685
Tidak semua orang berteman,
segelombang, dan itu tak apa.
666
00:32:17,769 --> 00:32:19,771
Kau bermasalah dengan Ezra, 'kan?
667
00:32:19,854 --> 00:32:23,483
Tidak, aku tidak bermasalah dengannya.
Aku hanya merasa…
668
00:32:23,566 --> 00:32:24,400
Tidak?
669
00:32:26,361 --> 00:32:27,737
Sudah kulupakan.
670
00:32:27,820 --> 00:32:30,698
Saat dia memblokirku di Instagram,
aku bilang, "Baiklah."
671
00:32:30,782 --> 00:32:33,785
- Dia memblokirmu di Instagram?
- Aku yang memblokir, maaf.
672
00:32:33,868 --> 00:32:35,244
Aku memblokirnya.
673
00:32:35,328 --> 00:32:38,164
- Kau tidak membencinya?
- Tidak.
674
00:32:38,247 --> 00:32:40,375
Aku tak perlu bicara
maupun berteman dengannya.
675
00:32:40,458 --> 00:32:43,211
- Kenapa kau mendorongku kepadanya?
- Tidak.
676
00:32:43,294 --> 00:32:47,382
Kami bertanya kenapa kau tidak menyukainya
atau ada masalah apa?
677
00:32:47,465 --> 00:32:48,925
Hanya itu, selesai.
678
00:32:49,008 --> 00:32:52,929
Jika kita berasal
dari kalangan orang berada,
679
00:32:53,012 --> 00:32:55,890
kelas, dan status yang jelas,
680
00:32:56,391 --> 00:33:00,520
kita harus berhati-hati dengan ucapan
dan dampaknya pada orang.
681
00:33:03,314 --> 00:33:04,482
Apa maksudmu?
682
00:33:04,565 --> 00:33:06,150
Itu empat tahun lalu.
683
00:33:06,234 --> 00:33:08,778
- Itu masalahnya.
- Itu bukan masalah lagi.
684
00:33:08,861 --> 00:33:10,905
Tak ada apa-apa… Lupakan.
685
00:33:10,989 --> 00:33:14,575
Setiap orang berhak berpendapat,
tapi ada cara untuk bicara
686
00:33:14,659 --> 00:33:17,495
dan ada cara agar sedikit berkelas.
687
00:33:17,578 --> 00:33:20,581
Aku tak tahu kita akan bahas ini.
Ini kekanak-kanakan.
688
00:33:20,665 --> 00:33:24,002
- Kau membesarkan masalah.
- Bicara hal di luar konteks.
689
00:33:24,085 --> 00:33:26,629
Ini tidak keluar konteks.
Tahu arti "keluar konteks"?
690
00:33:26,713 --> 00:33:30,174
Aku tak akan diam saja
dan membiarkanmu bicara seperti ini
691
00:33:30,258 --> 00:33:33,344
karena aku tidak perlu berteman denganmu,
692
00:33:33,428 --> 00:33:34,929
dan aku telah memutuskan.
693
00:33:35,013 --> 00:33:37,056
- Kau telah memutuskan?
- Ya.
694
00:33:37,140 --> 00:33:38,850
Kudoakan hidupmu sukses.
695
00:33:38,933 --> 00:33:40,351
- Terima kasih.
- Ya.
696
00:33:40,977 --> 00:33:42,353
Ini menjelaskan segalanya.
697
00:33:42,437 --> 00:33:44,981
Aku senang kau datang
dan mendapat kejelasan.
698
00:33:45,064 --> 00:33:47,233
Menurutku Kane sangat menyebalkan.
699
00:33:47,316 --> 00:33:49,819
Sebenarnya aku tidak ingin berteman,
700
00:33:49,902 --> 00:33:53,197
lalu aku merasa sedikit bersalah,
701
00:33:53,990 --> 00:33:57,076
tapi kemudian warna asli, kegilaan,
702
00:33:58,036 --> 00:34:00,788
dan kebohongannya keluar.
703
00:34:00,872 --> 00:34:04,000
Kurasa setelah malam ini,
relasi kami mulai dari nol,
704
00:34:04,083 --> 00:34:06,586
dalam arti Kane tidak ada di duniaku.
705
00:34:07,170 --> 00:34:08,713
- Baik.
- Jaime, aku menghormatimu.
706
00:34:08,796 --> 00:34:09,881
Aku masih temanmu,
707
00:34:09,964 --> 00:34:13,384
tapi dengannya, aku merasa
ini baru saja keluar dari konteks.
708
00:34:13,468 --> 00:34:16,804
Benar. Bagian real estat tadi sudah bagus.
709
00:34:16,888 --> 00:34:19,348
- Aku tahu…
- Lalu setelah penahan gigi…
710
00:34:19,432 --> 00:34:22,268
Saat penahan gigi dilepas,
pertengkaran dimulai.
711
00:34:22,351 --> 00:34:25,980
Orang seperti Dorothy,
hanya bergosip dan membuat drama.
712
00:34:26,064 --> 00:34:27,982
Aku datang untuk makan malam.
713
00:34:28,066 --> 00:34:32,904
Aku tak mengira menjadi interogasi penuh,
tentang, "Kau bilang ini dan itu."
714
00:34:32,987 --> 00:34:35,990
Aku tidak bergaul dengannya
dan dia tidak bergaul denganku.
715
00:34:36,074 --> 00:34:40,495
Jadi, jika dia punya daftar hal-hal
yang membuatnya kesal,
716
00:34:40,578 --> 00:34:42,246
itu seperti kata Mariah kepada J.Lo.
717
00:34:42,330 --> 00:34:45,583
Aku tidak mengenalnya.
Itu sama. Aku tidak mengenalnya.
718
00:34:45,666 --> 00:34:49,170
Kita tak perlu berteman,
kau dengan caramu, aku dengan caraku.
719
00:34:49,253 --> 00:34:50,713
- Terima kasih.
- Damai.
720
00:34:54,467 --> 00:34:56,594
Tahu kenapa aku tidak mau
nongkrong dengannya?
721
00:34:56,677 --> 00:35:00,723
Bahkan saat dia marah, "Aku pergi,"
dia masih mencari perhatian.
722
00:35:00,807 --> 00:35:01,808
Dia hanya…
723
00:35:08,231 --> 00:35:12,819
REAL ESTAT ANNA SEBELUMNYA
BEVERLY HILLS
724
00:35:23,412 --> 00:35:25,206
Hai, Kelly!
725
00:35:31,796 --> 00:35:32,964
Hei, Kane.
726
00:35:33,047 --> 00:35:34,215
Hei, apa kabar, Sobat?
727
00:35:34,298 --> 00:35:35,758
Apa ada pompa penis?
728
00:35:36,384 --> 00:35:38,803
Aku mengenang masa lalu yang indah.
729
00:35:38,886 --> 00:35:40,388
Dia punya pompa penis.
730
00:35:41,305 --> 00:35:42,265
Astaga, basah!
731
00:35:46,060 --> 00:35:48,229
- Itu saat seru?
- Lupakan masa lalu.
732
00:35:48,312 --> 00:35:49,689
Apa kabar? Kau cantik.
733
00:35:49,772 --> 00:35:52,024
Kami di pesta perpisahan Anna di Sunset.
734
00:35:52,108 --> 00:35:55,778
Dia menjual rumahnya di Sunset,
pindah ke tempat barunya.
735
00:35:56,487 --> 00:35:58,865
Di mana Anna? Ada yang melihat Anna?
736
00:36:01,117 --> 00:36:03,953
Seperti biasa, Anna terlambat.
737
00:36:04,036 --> 00:36:07,540
Padahal dia hanya perlu
datang ke rumahnya sendiri.
738
00:36:07,623 --> 00:36:10,459
Dia tidak mungkin tersesat,
tapi itu kebiasaannya.
739
00:36:10,543 --> 00:36:12,670
Orang-orang pesta.
740
00:36:13,296 --> 00:36:14,463
Lihat dirimu, cantik!
741
00:36:14,547 --> 00:36:16,799
Turtleneck! Aku suka pria pakai itu!
742
00:36:16,883 --> 00:36:18,134
Benarkah? Sungguh?
743
00:36:18,217 --> 00:36:19,385
Kau seperti kura-kura!
744
00:36:19,468 --> 00:36:21,137
Astaga, tidak benar.
745
00:36:21,220 --> 00:36:23,097
- Hai, Sayang.
- Aku suka rambutmu.
746
00:36:25,892 --> 00:36:28,895
Halo. Lihat dirimu, cantik sekali.
747
00:36:28,978 --> 00:36:31,022
Tunggu! Lihat siapa yang datang!
748
00:36:34,775 --> 00:36:35,651
Hei!
749
00:36:35,735 --> 00:36:37,653
- Hai, apa kabar?
- Manis sekali!
750
00:36:37,737 --> 00:36:40,656
- Aku bingung harus pakai apa.
- Kau belanja di dalam?
751
00:36:40,740 --> 00:36:42,575
Bagus, tidak? Bagaimana bajuku?
752
00:36:42,658 --> 00:36:44,410
- Sangat bagus.
- Aku merasa…
753
00:36:45,369 --> 00:36:46,245
Baik.
754
00:36:46,329 --> 00:36:48,748
Boleh aku punya itu? Itu zamrud? Aku mau.
755
00:36:49,498 --> 00:36:52,710
Aku datang, mencoba masuk
ke dalam suasana pesta ini.
756
00:36:52,793 --> 00:36:53,878
Lalu Cherie tiba.
757
00:36:53,961 --> 00:36:55,796
Itu benar-benar momen canggung.
758
00:36:55,880 --> 00:37:00,176
Orang seperti Dorothy tak memengaruhiku
karena aku tak dekat dengannya.
759
00:37:00,259 --> 00:37:02,970
Yang memengaruhiku
adalah teman-teman dekatku.
760
00:37:03,054 --> 00:37:05,223
Aku tidak mengenal Cherie yang ini.
761
00:37:05,306 --> 00:37:07,892
Aku tidak mengenal orang ini lagi
yang kukira temanku.
762
00:37:08,726 --> 00:37:10,102
Bagaimana kabar Devon?
763
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
- Waktu cepat berlalu.
- Siapa?
764
00:37:11,854 --> 00:37:12,813
Jevon!
765
00:37:13,397 --> 00:37:14,398
Jevon.
766
00:37:15,316 --> 00:37:18,778
- Kau punya anak lain yang tak kutahu?
- Tidak.
767
00:37:18,861 --> 00:37:20,112
Baiklah.
768
00:37:20,196 --> 00:37:22,448
Di mana bangkunya? Di mana kita duduk?
769
00:37:23,199 --> 00:37:25,451
- Apa ada nama?
- Tidak ada nama.
770
00:37:26,118 --> 00:37:27,078
Terima kasih.
771
00:37:27,161 --> 00:37:28,496
Geminiku.
772
00:37:30,623 --> 00:37:32,333
Jauhi Kevin, yang itu!
773
00:37:32,416 --> 00:37:34,335
Kita harus tiup peluitnya.
774
00:37:34,418 --> 00:37:36,295
Tiup peluitnya. Hei!
775
00:37:37,255 --> 00:37:38,506
Tak ada peluitnya.
776
00:37:38,589 --> 00:37:39,507
Baik, Semuanya!
777
00:37:40,299 --> 00:37:41,300
Makanan datang.
778
00:37:41,384 --> 00:37:43,052
- Baik, ayo!
- Saatnya makan.
779
00:37:54,563 --> 00:37:55,606
Baik, terima kasih.
780
00:37:55,690 --> 00:37:57,566
Kapan pernikahanmu?
781
00:37:59,277 --> 00:38:01,362
Di antara musim gugur-musim dingin.
782
00:38:01,445 --> 00:38:02,655
Musim gugur-musim dingin.
783
00:38:02,738 --> 00:38:04,031
- Tahun ini?
- Tanggal?
784
00:38:04,115 --> 00:38:05,741
- Ya!
- Astaga!
785
00:38:05,825 --> 00:38:07,952
- Mungkin bulan 11.
- Lokasi?
786
00:38:08,035 --> 00:38:10,830
- Sebelas?
- Belum ada lokasi. Masih mencari.
787
00:38:12,290 --> 00:38:13,207
Kau tak apa?
788
00:38:13,291 --> 00:38:15,293
Aku perlu bicara dengannya dan meluapkan.
789
00:38:15,376 --> 00:38:17,253
Aku tidak bisa…
790
00:38:17,336 --> 00:38:20,047
Kau tahu berapa lama itu memengaruhiku…
791
00:38:21,382 --> 00:38:23,384
- Kau tidak pernah begini.
- Ya.
792
00:38:23,467 --> 00:38:25,261
- Katakan dan selesaikan.
- Baik.
793
00:38:25,344 --> 00:38:27,763
Jujurlah, terus terang, dan selesaikan.
794
00:38:27,847 --> 00:38:29,598
Aku hanya ingin tahu kebenarannya.
795
00:38:29,682 --> 00:38:31,892
Aku tak suka membahas sesuatu
di depan umum.
796
00:38:31,976 --> 00:38:34,979
Tapi pada saat yang sama,
aku di sana melihat gadis ini
797
00:38:35,062 --> 00:38:37,523
berpura-pura manis, polos,
798
00:38:37,606 --> 00:38:39,734
aku merasa harus berkata sesuatu.
799
00:38:40,484 --> 00:38:42,862
- Semua yang di sini diundang?
- Ya, tentu saja.
800
00:38:42,945 --> 00:38:45,197
Itu akan di AS atau di Eropa?
801
00:38:45,281 --> 00:38:46,866
Aku tidak ingin di AS.
802
00:38:46,949 --> 00:38:49,410
- Kau tidak mau di AS?
- Benar.
803
00:38:49,493 --> 00:38:50,619
Ini akan di Eropa.
804
00:38:50,703 --> 00:38:54,165
Cherie aku ingin membicarakan ini
antara kita berdua saja…
805
00:38:54,248 --> 00:38:55,624
Ya?
806
00:38:56,167 --> 00:38:57,335
- Astaga.
- Astaga.
807
00:38:57,418 --> 00:38:58,544
IKON POP
808
00:39:00,129 --> 00:39:01,630
Astaga, Paula!
809
00:39:01,714 --> 00:39:03,632
Dia Gemini sepertiku!
810
00:39:03,716 --> 00:39:06,177
- Aku mencintaimu!
- Aku mencintaimu! Terima kasih.
811
00:39:06,260 --> 00:39:07,762
Dia benar-benar datang.
812
00:39:09,138 --> 00:39:10,181
Terima kasih.
813
00:39:10,848 --> 00:39:13,809
Kukira Perang Dunia III akan terjadi
antara Cherie dan Kane,
814
00:39:13,893 --> 00:39:17,063
lalu Paula Abdul masuk.
815
00:39:17,146 --> 00:39:19,315
Aku berpikir, "Apa-apaan ini?"
816
00:39:19,398 --> 00:39:21,025
Sumpah, hanya di grup ini.
817
00:39:24,987 --> 00:39:27,490
Paula dan aku bertemu bertahun-tahun lalu.
818
00:39:27,573 --> 00:39:32,411
Kami bertemu satu sama lain lagi
melalui teman yang sangat kami sayangi.
819
00:39:32,495 --> 00:39:34,872
Seperti waktu tidak berlalu.
820
00:39:34,955 --> 00:39:37,500
Aku suka kukumu. Aku suka blazermu.
821
00:39:37,583 --> 00:39:40,461
Aku suka ini. Apa ini Simone Rocha?
822
00:39:40,544 --> 00:39:41,462
Ya.
823
00:39:41,545 --> 00:39:46,842
Semua orang senang Paula datang,
sekaligus, sesuatu masih belum selesai.
824
00:39:47,510 --> 00:39:50,930
Anna, sebelum kau turun,
ada sesuatu yang terjadi
825
00:39:51,013 --> 00:39:52,848
sebelum kedatanganmu.
826
00:39:52,932 --> 00:39:55,810
- Jessey punya keluarga lain.
- Apa?
827
00:39:56,394 --> 00:39:58,312
Ya, Jessey punya dua anak
828
00:39:58,396 --> 00:40:01,273
dengan wanita bernama Crystal,
mereka sudah menikah.
829
00:40:01,357 --> 00:40:03,234
Kita tidak perlu membahas ini.
830
00:40:03,317 --> 00:40:05,861
Anggap saja percakapan ini
tidak pernah ada.
831
00:40:05,945 --> 00:40:07,238
Mari berhenti sejenak.
832
00:40:07,321 --> 00:40:08,614
- Itu terbaik.
- Ya.
833
00:40:46,110 --> 00:40:50,030
Terjemahan subtitle oleh Saverin Punkas