1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,678 МАЛЕНЬКИЙ ТОКИО 3 00:00:15,557 --> 00:00:16,599 МАЛЕНЬКИЙ ТОКИО 4 00:00:17,392 --> 00:00:21,521 Представляешь, в Америке всего три джапантауна, и это один из них. 5 00:00:21,604 --> 00:00:23,606 Откуда ты всё это знаешь? 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,026 - Я такая ботаничка. - Факт за фактом. 7 00:00:26,109 --> 00:00:26,985 Потрясающе. 8 00:00:27,068 --> 00:00:27,902 ЯПОНСКИЙ АУТЛЕТ 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,821 Сразу детство вспоминается. 10 00:00:29,904 --> 00:00:34,325 Все эти «Хелло Китти» и «Сейлор Мун» 11 00:00:34,409 --> 00:00:35,618 Хочу вот это! 12 00:00:35,702 --> 00:00:36,578 Какая милота. 13 00:00:36,661 --> 00:00:38,371 - Я тебе его куплю. - Спасибо! 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 Возьмем мягкую игрушку для Келли? 15 00:00:42,667 --> 00:00:46,629 - Зачем она мне? - Чтобы с ней обниматься. 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,631 Я кое-что для тебя нашел, Келли. 17 00:00:48,715 --> 00:00:51,009 Вот что я нашел для Келли! Кристин! 18 00:00:52,719 --> 00:00:53,678 Келли! 19 00:00:53,762 --> 00:00:54,846 Это к удаче. 20 00:00:54,929 --> 00:00:57,474 Или Анне его отдать, потому что ей нужно… 21 00:00:57,557 --> 00:01:00,226 - Да, лучше Анне. - У Анны таких много. 22 00:01:00,310 --> 00:01:01,978 Органический банан. Твоё. 23 00:01:02,520 --> 00:01:04,064 Смотри, он в твоем стиле. 24 00:01:04,147 --> 00:01:06,649 - Дай-ка, я его куплю. - Нет. 25 00:01:06,733 --> 00:01:09,152 - Самой банан покупать нельзя. - Можно. 26 00:01:09,235 --> 00:01:10,111 Не повезет. 27 00:01:10,195 --> 00:01:13,156 - Надо его Кевину купить. - Вместо надувной куклы? 28 00:01:13,239 --> 00:01:15,784 - У вас секс-куклы есть? - О боже. 29 00:01:15,867 --> 00:01:17,994 Одному нашему другу очень нужно. 30 00:01:18,078 --> 00:01:20,580 - Да у него нормально всё… - У него же Ким. 31 00:01:20,663 --> 00:01:24,042 - Он использует ситуацию по полной. - Я понятия не имею. 32 00:01:24,125 --> 00:01:25,335 А что у них там? 33 00:01:25,418 --> 00:01:27,712 Да им трахнуться надо, вот и всё. 34 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 - Кевин всё трахает. - Это не новость. 35 00:01:30,298 --> 00:01:32,967 - Докажи. - Я привел его на тусовку, а потом… 36 00:01:33,051 --> 00:01:36,638 Он там познакомился с девушкой, и они ушли вместе. 37 00:01:37,388 --> 00:01:38,431 Похоже на него. 38 00:01:38,515 --> 00:01:40,683 - Перепихон на час. - Ого. 39 00:01:40,767 --> 00:01:42,268 Прямо на скейтборде? 40 00:01:45,146 --> 00:01:46,981 - Что это значит? - «Это почем?» 41 00:01:47,816 --> 00:01:49,526 Это моя сумочка! 42 00:01:52,862 --> 00:01:53,696 Ого, ты глянь! 43 00:01:55,657 --> 00:01:59,160 Вы ели тефтели из осьминога? Они на рыбные похожи. 44 00:01:59,994 --> 00:02:01,079 Смотрите! 45 00:02:01,162 --> 00:02:04,999 - «Хочу, чтобы мне сопутствовал успех». - Как мило. 46 00:02:05,083 --> 00:02:06,626 Мы можем загадать желание? 47 00:02:07,210 --> 00:02:10,421 - Келли хочет десять мужиков. - Мне и одного хватит. 48 00:02:10,505 --> 00:02:13,383 - Блин, я желание сорвала! - Ой, ты взяла… 49 00:02:13,466 --> 00:02:15,760 Кристин, ты чье-то желание сорвала! 50 00:02:15,844 --> 00:02:18,763 «Хочу зарабатывать на жизнь своим искусством». 51 00:02:18,847 --> 00:02:21,015 Ты жизнь человеку испортила. 52 00:02:21,641 --> 00:02:23,810 - Вот ты сучка! - Боже мой. 53 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 - Ох. - Вот так. 54 00:02:32,485 --> 00:02:34,112 РОДЕО-ДРАЙВ БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ 55 00:02:52,964 --> 00:02:55,300 Приятное место. Никогда здесь не была. 56 00:02:55,383 --> 00:02:57,677 - А что это? - У них тут олени есть. 57 00:02:58,178 --> 00:03:01,347 Я вот на этом играла в детстве. Мама заставляла. 58 00:03:01,431 --> 00:03:03,850 - А что это? - Называется… 59 00:03:03,933 --> 00:03:06,561 - Ясмин, привет! - Ну, вы уже знакомы. 60 00:03:06,644 --> 00:03:09,397 - Божественно выглядишь. - Большое спасибо. 61 00:03:09,480 --> 00:03:11,482 Сегодня такой классный день. 62 00:03:11,566 --> 00:03:14,444 У меня в последнее время много хорошего в жизни. 63 00:03:14,527 --> 00:03:17,280 И я считаю, что успех 64 00:03:17,363 --> 00:03:20,658 нельзя праздновать в одиночку, нужно звать друзей. 65 00:03:20,742 --> 00:03:23,661 Лучший способ рассказать об успехе друзьям – 66 00:03:23,745 --> 00:03:27,165 устроить классную вечеринку с веганскими димсамами. 67 00:03:27,248 --> 00:03:28,166 КИМ 68 00:03:28,249 --> 00:03:29,876 - Привет, Ким. - Как Вегас? 69 00:03:29,959 --> 00:03:32,045 - До сих пор бодун. - Я тоже хочу. 70 00:03:32,128 --> 00:03:33,087 Пожалуйста. 71 00:03:34,964 --> 00:03:38,176 - Кристин! Боже мой! Добро пожаловать! - Как красиво. 72 00:03:38,259 --> 00:03:40,261 Привет, Лия. Классный прикид. 73 00:03:40,345 --> 00:03:42,430 - Привет, рад тебя видеть. - Привет. 74 00:03:42,513 --> 00:03:44,057 Привет, Кевин! 75 00:03:44,140 --> 00:03:46,559 Познакомься, это моя подруга Ясмин. 76 00:03:46,643 --> 00:03:48,436 - Это Кевин. - Привет, Яс! 77 00:03:48,519 --> 00:03:49,812 Как тут мило, Кейн. 78 00:03:49,896 --> 00:03:51,356 Это «Тихий монстр» – 79 00:03:51,439 --> 00:03:54,067 очень популярный в Корее магазин очков. 80 00:03:54,901 --> 00:03:58,529 Стойте, я буду есть димсамы в очках? 81 00:03:58,613 --> 00:04:01,991 - Девочка. Ну что, Вегас, мы идем! - Плохая девочка. 82 00:04:03,868 --> 00:04:07,455 Друзья, давайте сядем и выпьем бабл-ти. 83 00:04:08,081 --> 00:04:09,332 Места расписаны? 84 00:04:09,415 --> 00:04:13,503 Да, Кристин, садись рядышком со мной… 85 00:04:13,586 --> 00:04:15,255 - Уверен? - Да. 86 00:04:15,338 --> 00:04:17,048 Давай ко мне, Ким Ли. 87 00:04:17,131 --> 00:04:19,592 - Это точно твое место? - Точно мое. 88 00:04:19,676 --> 00:04:20,551 Ладно. 89 00:04:21,135 --> 00:04:26,057 Итак, сегодня у нас димсамы и трюфели. 90 00:04:28,601 --> 00:04:31,062 - Побольше трюфелей. - С нас пример берет. 91 00:04:31,145 --> 00:04:32,563 А белые трюфели где? 92 00:04:32,647 --> 00:04:35,191 Белые больно дорогие. 93 00:04:35,775 --> 00:04:36,943 - Ты пробовал? - Да. 94 00:04:37,026 --> 00:04:38,361 - Ясно. - С Анной. 95 00:04:38,444 --> 00:04:40,280 - Ясно. - Очень дорогие. 96 00:04:45,201 --> 00:04:47,120 - Это черный трюфель. - Спасибо. 97 00:04:48,496 --> 00:04:50,290 Ким, ты знакома с Ясмин? 98 00:04:50,373 --> 00:04:51,499 Да, мы знакомы. 99 00:04:51,582 --> 00:04:53,626 - Подруга Келли. - Мы встречались. 100 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 У тебя золото на губах. 101 00:04:56,796 --> 00:04:58,047 Давай вытру. 102 00:04:59,382 --> 00:05:01,634 Только помаду не сотри. 103 00:05:01,718 --> 00:05:04,345 Нужно прикладывать, а не тереть. 104 00:05:04,429 --> 00:05:06,806 Такое нельзя есть на первом свидании. 105 00:05:07,640 --> 00:05:08,850 Я это запомню. 106 00:05:09,726 --> 00:05:12,020 У вас же еще не было первого свидания. 107 00:05:12,103 --> 00:05:13,354 - Не было. - Не было. 108 00:05:17,567 --> 00:05:21,154 А у меня для вас сюрприз – в благодарность за то, что пришли. 109 00:05:21,237 --> 00:05:22,113 Что? 110 00:05:22,196 --> 00:05:25,783 В прошлом году я удачно продал два дома. 111 00:05:25,867 --> 00:05:27,452 - Отлично. - Спасибо. 112 00:05:27,535 --> 00:05:29,537 И отец решил, 113 00:05:29,620 --> 00:05:32,165 что сыну пора жить по-взрослому. 114 00:05:33,791 --> 00:05:36,085 И вот ключи от моей новой квартиры! 115 00:05:39,797 --> 00:05:40,965 За новых друзей. 116 00:05:41,049 --> 00:05:42,550 Мы тоже переезжаем! 117 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Всё веганское, ребята. 118 00:05:45,845 --> 00:05:47,013 Спасибо. 119 00:05:47,096 --> 00:05:48,890 Новоселье вместе справим? 120 00:05:48,973 --> 00:05:50,099 Я пока не готов. 121 00:05:50,183 --> 00:05:51,642 У меня там привидения. 122 00:05:51,726 --> 00:05:54,645 Да у тебя новая квартира. Какие привидения? 123 00:05:54,729 --> 00:05:56,856 Раньше… Это же знаменитое здание. 124 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 Там много звезд живет. 125 00:05:58,483 --> 00:06:00,568 Меня затрясло, когда я туда зашел. 126 00:06:00,651 --> 00:06:02,570 У меня так было, когда я к Анне… 127 00:06:02,653 --> 00:06:05,239 К Анне пришла? Там пять или шесть призраков. 128 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 Почему у нее фонтан черный? Вода в нём черная. 129 00:06:08,868 --> 00:06:10,703 Видела, да, когда мы там были? 130 00:06:10,787 --> 00:06:14,582 У нее просто садовников пару лет не было, вот и всё. 131 00:06:15,625 --> 00:06:17,335 Анна забыла им заплатить. 132 00:06:19,837 --> 00:06:21,964 - Похож на меня. - Так сытно. 133 00:06:23,341 --> 00:06:25,301 Ты в детстве прическу афро носил? 134 00:06:25,968 --> 00:06:28,638 Нет, но мускулы были такие же. На маму мою… 135 00:06:28,721 --> 00:06:30,390 А теперь не такие? 136 00:06:31,599 --> 00:06:32,642 Ого! 137 00:06:32,725 --> 00:06:34,060 Я их даже не напряг. 138 00:06:34,769 --> 00:06:37,855 - Серьезно? Не напряг? - Нет. Вот сейчас напряг. 139 00:06:37,939 --> 00:06:39,857 Хорош с моим мужиком флиртовать. 140 00:06:40,525 --> 00:06:42,068 - Ой, я твой мужик? - Шучу. 141 00:06:43,694 --> 00:06:45,530 - Шучу я. - Да? 142 00:06:46,948 --> 00:06:49,075 А чего ты так смущаешься? 143 00:06:49,826 --> 00:06:51,786 Ясмин хочет замутить с Кевином. 144 00:06:51,869 --> 00:06:54,330 Я такая: «Девочка, 145 00:06:54,414 --> 00:06:56,290 да ты, похоже, оголодала?» 146 00:06:57,792 --> 00:06:59,919 Нормально. Но нужно чуть побольше. 147 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 Ладно, я… С тем, кому нравится. 148 00:07:02,630 --> 00:07:04,757 Кому нравится то, что я делаю. 149 00:07:05,925 --> 00:07:07,593 Слушай, а там правда… 150 00:07:08,803 --> 00:07:09,887 Всё сложно. 151 00:07:09,971 --> 00:07:11,681 А тут алкоголь водится? 152 00:07:13,683 --> 00:07:16,185 Как твоя модельная карьера? 153 00:07:16,269 --> 00:07:17,395 Ужасно. 154 00:07:17,478 --> 00:07:19,272 - Правда. - Но сейчас получше. 155 00:07:19,355 --> 00:07:22,984 У меня новый менеджер, и он вроде нашел мне работу. 156 00:07:23,734 --> 00:07:25,403 Какую? 157 00:07:25,486 --> 00:07:26,946 Очки показывать? 158 00:07:27,530 --> 00:07:30,116 Ты выглядишь… Красивый он в очках, да? 159 00:07:30,199 --> 00:07:31,617 Готова? Я просто… 160 00:07:31,701 --> 00:07:32,869 Я сниму тебя. 161 00:07:33,703 --> 00:07:35,079 Том Форд, держись! 162 00:07:35,163 --> 00:07:36,622 В глубоких раздумьях. 163 00:07:36,706 --> 00:07:38,166 О чём задумался? 164 00:07:38,249 --> 00:07:39,417 Я думаю о Ким. 165 00:07:40,251 --> 00:07:42,962 - О еде ты думаешь. - Я голодный. 166 00:07:44,464 --> 00:07:46,340 Ребята, кто знает Алекса? 167 00:07:46,424 --> 00:07:47,383 Бывшего Шери? 168 00:07:47,467 --> 00:07:49,927 - Я знаю. - Правда? Алекса? 169 00:07:50,011 --> 00:07:51,179 - Да. - Ты знаешь? 170 00:07:51,262 --> 00:07:53,848 Пересекались пару раз. 171 00:07:53,931 --> 00:07:55,266 - И… - А что ты знаешь… 172 00:07:55,349 --> 00:07:59,770 Он не сказал о Шери ни одного доброго слова. 173 00:08:00,563 --> 00:08:03,691 А лично я c ней не знакома… 174 00:08:03,774 --> 00:08:06,360 - А что Алекс сказал о Шери? - Обматерил ее. 175 00:08:06,444 --> 00:08:08,571 Да, он… Я рассказала Келли. 176 00:08:09,155 --> 00:08:12,116 Среди них сплетни распространяются как герпес. 177 00:08:12,200 --> 00:08:14,785 Что-то с кем-то случается, 178 00:08:14,869 --> 00:08:17,121 кто-то кому-то что-то говорит – 179 00:08:17,205 --> 00:08:20,833 все об этом моментально узнают. 180 00:08:20,917 --> 00:08:22,335 Обматерил? 181 00:08:22,418 --> 00:08:24,712 Мы ничего не знаем, просто гадаем. 182 00:08:24,795 --> 00:08:26,923 Давайте просто наслаждаться ужином. 183 00:08:27,006 --> 00:08:28,841 Порадуемся за Кейна, 184 00:08:28,925 --> 00:08:32,094 а Шери нам всё объяснит, когда захочет… 185 00:08:32,178 --> 00:08:33,513 Не знаю. 186 00:08:33,596 --> 00:08:36,349 Я хочу знать правду. А то одно вранье кругом. 187 00:08:36,432 --> 00:08:37,642 Хочу знать, кто она. 188 00:08:37,725 --> 00:08:39,936 Я, блин, не сужу людей. 189 00:08:40,019 --> 00:08:41,812 Рассказала бы нам по-дружески. 190 00:08:41,896 --> 00:08:44,357 Чего врать-то – вот я о чём. 191 00:08:58,829 --> 00:09:01,040 КВАРТИРА КЕВИНА 192 00:09:01,123 --> 00:09:03,459 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 193 00:09:08,548 --> 00:09:10,883 Привет. Ого, хорошо выглядишь. 194 00:09:10,967 --> 00:09:12,593 Ой, ничего себе! 195 00:09:13,261 --> 00:09:14,762 Я знаю. Привет. 196 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 Какая ты милая. 197 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 - Ты голый? - Ага. Показать тебе? 198 00:09:22,103 --> 00:09:23,813 Это что у нас, «ОнлиФэнс»? 199 00:09:25,690 --> 00:09:27,608 А что, я бы там прославился. 200 00:09:28,150 --> 00:09:29,610 Покажи свою простыню. 201 00:09:30,570 --> 00:09:32,321 Какая хорошая, оранжевая… Ой. 202 00:09:32,405 --> 00:09:35,741 Нет, это не то. Ким, хватит пялиться. 203 00:09:39,328 --> 00:09:40,413 Как сам? 204 00:09:40,496 --> 00:09:43,958 Да никак. Хотел с тобой поболтать, лицо твое увидеть. 205 00:09:44,834 --> 00:09:45,793 Правда! 206 00:09:45,876 --> 00:09:46,752 Ну ладно. 207 00:09:46,836 --> 00:09:49,589 - Хорошо тусанули у Кейна. - Да, ничего. 208 00:09:49,672 --> 00:09:53,426 Мне показалось, тебя что-то беспокоило. 209 00:09:53,509 --> 00:09:55,720 - Нет! - Причем сильно. Да-да. 210 00:09:55,803 --> 00:09:56,971 Когда? 211 00:09:57,054 --> 00:09:58,973 Когда я заговорил с Ясмин, 212 00:09:59,056 --> 00:10:02,893 я заметил, что ты вроде как взревновала. 213 00:10:02,977 --> 00:10:05,980 - Да я прикалывалась. - Это не выглядело как прикол. 214 00:10:06,063 --> 00:10:09,400 Ты такая: «Слышь, ты с моим мужиком разговариваешь». 215 00:10:11,944 --> 00:10:14,697 Сначала Ким меня просто бесила. 216 00:10:14,780 --> 00:10:17,533 Я думал, что она просто мажорка из Малибу, 217 00:10:17,617 --> 00:10:19,285 которая диджеит по приколу. 218 00:10:19,368 --> 00:10:22,496 А когда я вернулся в Южную Каролину, 219 00:10:22,580 --> 00:10:25,875 чтобы разыскать ее родного отца, она смягчилась. 220 00:10:25,958 --> 00:10:27,543 Я увидел ее глаза. 221 00:10:27,627 --> 00:10:31,672 А в них – огромную благодарность и… 222 00:10:33,674 --> 00:10:35,593 …некий странный интерес ко мне. 223 00:10:35,676 --> 00:10:37,386 Тебя такое заводит? 224 00:10:37,470 --> 00:10:39,138 Звучит-то неплохо, правда? 225 00:10:39,221 --> 00:10:41,432 Тебе нравится контролировать женщин. 226 00:10:44,101 --> 00:10:47,229 Короче, когда ты это сказала, я подумал: 227 00:10:47,313 --> 00:10:49,357 «Чувак, а что? Вдруг это…» 228 00:10:51,067 --> 00:10:52,568 Ну да, 229 00:10:52,652 --> 00:10:56,113 по-моему, нам надо как-то попробовать, 230 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 вместе, тебе и мне. 231 00:10:59,367 --> 00:11:00,618 Тебе и мне? 232 00:11:00,701 --> 00:11:02,161 - Да. - Без Кейна? 233 00:11:03,871 --> 00:11:05,039 Естественно. 234 00:11:05,122 --> 00:11:08,459 Иначе мы с тобой будем не одни, а с Кейном. 235 00:11:09,293 --> 00:11:10,503 Нам никого не надо. 236 00:11:10,586 --> 00:11:13,631 Так это свидание или так, тусовка? Никак не пойму. 237 00:11:14,632 --> 00:11:15,758 Называй как хочешь. 238 00:11:17,051 --> 00:11:18,803 А обязательно всё время есть? 239 00:11:21,263 --> 00:11:23,599 А как же мне форму-то поддерживать? 240 00:11:24,767 --> 00:11:27,019 Так зачем в постели-то есть? 241 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 А что такого? 242 00:11:28,646 --> 00:11:30,439 Ой, на простыню накрошил. 243 00:11:31,607 --> 00:11:32,650 Вот блин. 244 00:11:33,275 --> 00:11:36,153 Слушай, я за тобой заеду. 245 00:11:36,237 --> 00:11:37,697 На чём? На скейтборде? 246 00:11:37,780 --> 00:11:40,074 Нет, возьму машину напрокат. 247 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 А у тебя права-то есть? 248 00:11:41,826 --> 00:11:42,868 Есть, конечно. 249 00:11:42,952 --> 00:11:43,828 Ладно. 250 00:11:43,911 --> 00:11:45,454 И куда мы поедем? 251 00:11:45,538 --> 00:11:47,832 В путешествие. Это будет сюрприз. 252 00:11:47,915 --> 00:11:49,458 Думаю, будет весело, ага. 253 00:11:49,542 --> 00:11:51,419 Ты что, продать меня хочешь? 254 00:11:51,502 --> 00:11:54,130 Зачем? Ты мне самому нужна. 255 00:11:54,755 --> 00:11:57,717 Будет здорово. Если мы через это пройдем, 256 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 то нам всё будет нипочем. 257 00:12:00,428 --> 00:12:02,388 - Просто согласись. - И всё? 258 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 И всё. 259 00:12:09,061 --> 00:12:10,688 - Да. - Да! 260 00:12:13,274 --> 00:12:17,695 Я считаю, что мы с Ким подходим друг другу. 261 00:12:17,778 --> 00:12:19,071 У нас много общего. 262 00:12:19,155 --> 00:12:20,364 Надень уже рубашку. 263 00:12:20,448 --> 00:12:22,116 И простыню постирай. 264 00:12:22,199 --> 00:12:24,535 Простыню постираю, а рубашку не надену. 265 00:12:26,078 --> 00:12:29,749 Единственное, что меня беспокоит, – у нас разный образ жизни. 266 00:12:29,832 --> 00:12:32,460 Пусть видит меня таким, какой я есть. 267 00:12:32,543 --> 00:12:33,753 Я вот такой. 268 00:12:33,836 --> 00:12:36,714 Лежу на кровати в трусах и ем. 269 00:12:38,132 --> 00:12:39,508 - Пока. - До встречи. 270 00:12:43,262 --> 00:12:44,138 Да. 271 00:12:59,987 --> 00:13:00,863 Привет! 272 00:13:00,946 --> 00:13:03,449 - Как же тут красиво. - Джейми, это тебе. 273 00:13:03,532 --> 00:13:04,533 Привет. 274 00:13:04,617 --> 00:13:06,285 - Серьезно? - Да, я пошлю… 275 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 Привет! 276 00:13:08,496 --> 00:13:11,791 - Ну ты красавица! - И ты красавица! 277 00:13:11,874 --> 00:13:13,209 Привет. 278 00:13:15,544 --> 00:13:17,421 - Боже мой! - Любовь моя. 279 00:13:18,506 --> 00:13:20,966 Тема вечеринки – все в прозрачном. 280 00:13:22,218 --> 00:13:24,845 Надо было и мне что-то прозрачное надеть. 281 00:13:24,929 --> 00:13:26,096 Ты кто по зодиаку? 282 00:13:26,180 --> 00:13:27,097 По китайскому? 283 00:13:27,890 --> 00:13:29,642 - Петух. - Да! 284 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 Мой любимый! 1981 год! 285 00:13:31,352 --> 00:13:34,230 Я хорошо зарабатываю на петухах, мне везет. 286 00:13:34,313 --> 00:13:35,272 Правда? 287 00:13:36,190 --> 00:13:37,399 Я уже богата. 288 00:13:38,317 --> 00:13:40,528 Я обожаю китайский зодиак. 289 00:13:40,611 --> 00:13:43,864 Мне кажется, он точнее западных. 290 00:13:44,448 --> 00:13:46,534 Мими родилась в год Петуха, 291 00:13:46,617 --> 00:13:48,744 а я – в год Змеи. 292 00:13:48,828 --> 00:13:51,997 Если петух сходится со змеей, 293 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 их ждет успех во всём. 294 00:13:54,041 --> 00:13:55,918 - А ты змея? - Змея! 295 00:13:56,001 --> 00:13:59,088 Лучшие друзья! Я всегда ищу петухов. 296 00:13:59,171 --> 00:14:00,464 Ты рядом, ты богатый. 297 00:14:00,548 --> 00:14:02,633 Слава богу, то есть Будде, 298 00:14:02,716 --> 00:14:05,177 что мы с Мими стали чаще тусовать. 299 00:14:05,261 --> 00:14:06,220 Да! 300 00:14:08,097 --> 00:14:10,307 - Давно ты переехала? - Неделю назад. 301 00:14:10,391 --> 00:14:12,476 Неделю? А мебель уже была? 302 00:14:12,560 --> 00:14:13,602 Да. 303 00:14:15,938 --> 00:14:17,022 Ну что, затусим? 304 00:14:27,533 --> 00:14:29,076 Лия и Гаррет встречаются. 305 00:14:29,159 --> 00:14:31,829 Я знаю, что поначалу она сомневалась, 306 00:14:31,912 --> 00:14:34,331 потому что Гаррет гораздо моложе. 307 00:14:34,415 --> 00:14:36,125 Куда это вы идете? 308 00:14:36,208 --> 00:14:38,878 Ничего себе, вот это да. 309 00:14:38,961 --> 00:14:41,005 Я такая: «Лия, вперед!» 310 00:14:41,088 --> 00:14:43,883 Гаррет милый, классный, хорошо к ней относится. 311 00:14:43,966 --> 00:14:45,092 И вполне взрослый. 312 00:14:45,175 --> 00:14:48,637 Что-то тут с сексом перебор. Гаррет! 313 00:14:48,721 --> 00:14:51,682 Но я всё еще пытаюсь во всём разобраться. Не знаю. 314 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 - Тук-тук! - О, привет. 315 00:14:58,772 --> 00:15:00,441 - Дороти! - Привет. 316 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 - С новосельем! - Отлично выглядишь. 317 00:15:03,027 --> 00:15:03,944 Спасибо. 318 00:15:04,028 --> 00:15:06,363 - Сколько мы не виделись? - Без понятия. 319 00:15:06,447 --> 00:15:08,282 - Лет пять-шесть? - Привет! 320 00:15:08,365 --> 00:15:10,034 - Спасибо! - Привет. 321 00:15:10,951 --> 00:15:11,994 Поздравляю! 322 00:15:12,077 --> 00:15:14,413 - А где Гай? - А я тоже принесла. 323 00:15:14,496 --> 00:15:16,248 - Это Лия. - Дороти. 324 00:15:16,332 --> 00:15:18,751 - Какой чудесный дом. - Спасибо. 325 00:15:18,834 --> 00:15:22,796 Это напоминает ночные тусовки на складах, на которые я ходила, 326 00:15:22,880 --> 00:15:24,465 когда мне было 20 лет. 327 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 Вот это был оттяг. 328 00:15:26,300 --> 00:15:29,929 Мне сейчас пришлось возвращаться домой за паспортом и экстази, 329 00:15:30,012 --> 00:15:32,431 завалявшимся у меня с 2001 года. 330 00:15:32,514 --> 00:15:33,557 Ты ужинала? 331 00:15:34,266 --> 00:15:36,060 Съела кое-что из «Эревона». 332 00:15:36,143 --> 00:15:39,438 - А что все так подсели на «Эревон»? - Ты что, он лучший! 333 00:15:41,065 --> 00:15:43,692 Ребята, он краснеет, когда пьет. Он белый! 334 00:15:43,776 --> 00:15:44,693 Что? 335 00:15:44,777 --> 00:15:46,737 - Ого, да ты азиат в душе! - Нет. 336 00:15:48,447 --> 00:15:49,615 Ты же краснеешь. 337 00:15:49,698 --> 00:15:50,950 Да это фермент. 338 00:15:52,451 --> 00:15:53,994 Откуда ты знаешь Дороти? 339 00:15:54,078 --> 00:15:56,956 - Общий друг познакомил. - Сколько лет назад? 340 00:15:57,039 --> 00:15:58,374 Пять или шесть. 341 00:15:59,750 --> 00:16:02,795 С ней трудно общаться. 342 00:16:03,420 --> 00:16:05,255 У нас мало общего. 343 00:16:05,339 --> 00:16:06,840 Не о чем говорить? 344 00:16:06,924 --> 00:16:09,093 - Мандаринским владеет? - Возможно. 345 00:16:09,176 --> 00:16:10,177 Владеет. 346 00:16:10,260 --> 00:16:12,513 - Секретничаете на китай… - Нет. 347 00:16:14,098 --> 00:16:15,265 Она тебя помнит? 348 00:16:15,849 --> 00:16:17,935 Не знаю. По-моему, ей всё равно. 349 00:16:18,435 --> 00:16:22,064 Я знаю Дороти уже несколько лет – у нас много общих друзей. 350 00:16:22,147 --> 00:16:26,276 Но когда к ней пришла слава, она стала меня игнорировать. 351 00:16:26,360 --> 00:16:30,781 Но это всё-таки вечеринка Лии, и Джейми с ней теперь дружит. 352 00:16:30,864 --> 00:16:32,491 Я пытался быть добрым. 353 00:16:32,574 --> 00:16:35,411 Может, думаю, подойти, поздороваться. Куда там. 354 00:16:37,287 --> 00:16:39,164 По-моему, ты не договариваешь. 355 00:16:39,248 --> 00:16:41,375 - Не договариваю? - Да, о себе. 356 00:16:41,458 --> 00:16:42,501 О себе? 357 00:16:42,584 --> 00:16:45,838 Кейн пытается замутить со мной с 2011 года. 358 00:16:46,922 --> 00:16:49,383 А по мне так лучше трехмесячный пост. 359 00:17:01,478 --> 00:17:02,688 Привет! 360 00:17:02,771 --> 00:17:04,231 О, привет! 361 00:17:04,314 --> 00:17:06,191 Ой, сегодня день «Прады»! 362 00:17:06,275 --> 00:17:07,401 День «Прады»! 363 00:17:07,985 --> 00:17:10,070 - Как ты? Выглядишь супер. - Хорошо. 364 00:17:10,154 --> 00:17:12,865 Спортивный лук в стиле «Прады». 365 00:17:12,948 --> 00:17:15,576 У тебя? По-моему, у меня поспортивнее будет. 366 00:17:15,659 --> 00:17:16,744 Классная сумка. 367 00:17:16,827 --> 00:17:19,621 Спасибо. Я тебе овощных соков принесла. 368 00:17:19,705 --> 00:17:20,539 Правда? 369 00:17:20,622 --> 00:17:23,584 А то ты, по-моему, овощей совсем не ешь. 370 00:17:23,667 --> 00:17:25,044 Выбирай. 371 00:17:26,837 --> 00:17:29,882 Я пока воздержусь. 372 00:17:29,965 --> 00:17:31,592 Я больше по десертам. 373 00:17:31,675 --> 00:17:33,844 Может, пойдем пончиков поедим? 374 00:17:36,346 --> 00:17:37,931 У тебя кто-нибудь есть? 375 00:17:38,015 --> 00:17:40,267 Что ж ко мне все пристают-то с этим. 376 00:17:40,350 --> 00:17:43,353 Отношения для меня сейчас не главное. 377 00:17:43,437 --> 00:17:47,107 Я не слишком люблю обсуждать 378 00:17:47,191 --> 00:17:49,568 тему отношений. 379 00:17:50,194 --> 00:17:55,365 Не люблю делиться подробностями, 380 00:17:55,449 --> 00:17:57,743 просто не вижу 381 00:17:58,911 --> 00:18:00,496 в этом необходимости. 382 00:18:00,579 --> 00:18:02,873 Для меня отношения тоже не главное. 383 00:18:02,956 --> 00:18:05,793 Как-то раз я хотела начать с кем-то встречаться, 384 00:18:06,293 --> 00:18:09,296 и подруга решила познакомить меня с одним мужиком. 385 00:18:09,379 --> 00:18:13,759 Он, мол, богатый, добрый, красивый, туда-сюда. 386 00:18:13,842 --> 00:18:16,345 А он оказался мошенником. 387 00:18:16,428 --> 00:18:18,764 После первого свидания мы пошли в клуб. 388 00:18:18,847 --> 00:18:21,308 Вышли из клуба, он вызвал «Убер». 389 00:18:22,101 --> 00:18:24,937 Едем ко мне домой, 390 00:18:25,020 --> 00:18:28,649 и вдруг такси останавливается, и в машину лезут люди. 391 00:18:29,608 --> 00:18:32,444 Я подумала, что нас будут грабить. 392 00:18:32,528 --> 00:18:34,655 И закричала: «Что происходит?» 393 00:18:36,281 --> 00:18:37,407 А это оказался пул. 394 00:18:37,491 --> 00:18:38,492 «Убер Пул»? 395 00:18:38,575 --> 00:18:41,286 Да, я и не знала, что такое есть. 396 00:18:41,370 --> 00:18:44,289 До него же приложение долистать надо. 397 00:18:44,373 --> 00:18:47,793 И он: «Ой, это "Убер Пул". Наверное, случайно вызвал». 398 00:18:47,876 --> 00:18:49,795 А я: «Что такое "Убер Пул"?» 399 00:18:49,878 --> 00:18:51,463 Но фотограф он был супер. 400 00:18:51,547 --> 00:18:52,673 Это плюс. 401 00:18:55,509 --> 00:18:58,554 Только очень маленький процент мужиков 402 00:18:58,637 --> 00:19:02,724 будет адекватно реагировать на наш уход в себя. 403 00:19:02,808 --> 00:19:04,560 И у большинства кто-то есть. 404 00:19:04,643 --> 00:19:07,104 - Либо девушка, либо жена. - Точно. 405 00:19:07,187 --> 00:19:10,816 Я просто терпеливо ждала, когда попадется нужный человек. 406 00:19:10,899 --> 00:19:12,818 Ты молодая, тебе спешить некуда. 407 00:19:12,901 --> 00:19:18,157 Хорошо, когда тебе 23, и ты только через десять лет начнешь волноваться. 408 00:19:18,240 --> 00:19:21,160 - «Выйду я замуж или нет?» - «Пора взяться за ум». 409 00:19:21,243 --> 00:19:24,705 Да. Я дала себе еще год, чтобы перестать волноваться. 410 00:19:24,788 --> 00:19:28,125 Вот, мол, исполнится 34… 411 00:19:28,208 --> 00:19:31,044 - И тогда ты такая: «Всё». - Пора решать вопрос. 412 00:19:31,128 --> 00:19:33,463 Надо появляться там, 413 00:19:33,547 --> 00:19:36,383 где можно встретить того, кто мне понравится. 414 00:19:36,466 --> 00:19:38,886 Ты же всю жизнь провела в Лос-Анджелесе? 415 00:19:38,969 --> 00:19:41,638 Да. Одни и те же люди с самого детства. 416 00:19:41,722 --> 00:19:42,890 Нужны новые… 417 00:19:42,973 --> 00:19:45,309 - Новые места для рыбалки… - Это точно. 418 00:19:46,268 --> 00:19:49,104 Жалкие местные мужики 419 00:19:49,188 --> 00:19:52,357 мне больше не подходят. 420 00:19:53,066 --> 00:19:55,277 А еще какие новости? 421 00:19:56,361 --> 00:20:00,532 Несколько недель назад я была с Кейном. 422 00:20:00,616 --> 00:20:02,576 И до того тоже была. 423 00:20:02,659 --> 00:20:05,579 А он всегда хочет как-то выйти на тебя. 424 00:20:05,662 --> 00:20:08,624 И я такая: «А ты знаком с Дороти?» 425 00:20:08,707 --> 00:20:13,253 А он: «Да, мы с Дороти знаем друг друга уже много лет» 426 00:20:13,337 --> 00:20:18,091 А я: «Надо же, Дороти никогда о тебе не упоминала». 427 00:20:18,175 --> 00:20:21,470 А он: «Я хочу снова наладить с ней контакт, потому что…» 428 00:20:21,553 --> 00:20:23,805 Не знаю, почему он так говорит. 429 00:20:23,889 --> 00:20:27,309 Мы почти не общались: 430 00:20:27,392 --> 00:20:30,020 наткнемся с подругой на него в «Лубутене», 431 00:20:30,103 --> 00:20:32,397 а он давай нас доставать. 432 00:20:32,481 --> 00:20:35,692 «Пообедаем вместе!», а я ему: «Нет» – и на этом всё. 433 00:20:35,776 --> 00:20:40,364 Он как-то сцепился в «Инстаграме» с моим лучшим другом. 434 00:20:40,447 --> 00:20:42,532 Есть у меня друг, Эзра, 435 00:20:42,616 --> 00:20:47,037 модный, очень стильный, просто идеальный. 436 00:20:47,120 --> 00:20:51,625 И Кейн почему-то стал наезжать на него в «Инстаграме». 437 00:20:51,708 --> 00:20:52,876 По поводу одежды? 438 00:20:52,960 --> 00:20:55,879 Ага. «У меня столько-то пар этой марки, а у тебя?» 439 00:20:55,963 --> 00:21:00,175 Такая мерзость. Мой друг никогда на это не велся. 440 00:21:00,259 --> 00:21:04,096 Кейн нарочно травил моего друга Эзру в «Инстаграме» 441 00:21:04,179 --> 00:21:07,516 по поводу одежды и моды, прямо наезжал на него. 442 00:21:08,267 --> 00:21:11,061 И это было так по-детски, так гадко, 443 00:21:11,144 --> 00:21:14,564 и он такой наглый и надоедливый. 444 00:21:14,648 --> 00:21:16,316 Я, наверное, выгляжу злюкой, 445 00:21:16,900 --> 00:21:19,027 но я отвечаю за каждое слово. 446 00:21:19,653 --> 00:21:22,614 Пусть ведет себя как угодно, но мне такое не нужно. 447 00:21:24,324 --> 00:21:27,703 Потом еще на фитнесе 448 00:21:27,786 --> 00:21:30,414 мы с ним вместе оказались. 449 00:21:30,497 --> 00:21:33,041 Я вхожу, а он смотрит на меня. 450 00:21:33,125 --> 00:21:35,627 Он вроде что-то сказать собирался, а я так… 451 00:21:35,711 --> 00:21:37,254 Взяла и обогнула его. 452 00:21:37,337 --> 00:21:38,380 Свалила. 453 00:21:38,463 --> 00:21:40,632 А мой тренер, он же владелец зала, 454 00:21:40,716 --> 00:21:43,677 потом говорит: «Дороти, не поверишь, 455 00:21:43,760 --> 00:21:46,972 когда ты ушла, Кейн хотел написать жалобу: 456 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 мол, раз это частный зал, 457 00:21:49,224 --> 00:21:51,310 то почему какая-то девушка 458 00:21:51,393 --> 00:21:54,104 мешает мне заниматься? 459 00:21:54,187 --> 00:21:55,522 Это он о тебе так? 460 00:21:55,605 --> 00:21:57,858 Все в зале видели, как дело было: 461 00:21:57,941 --> 00:22:00,652 «Он подходил к тебе и докапывался». 462 00:22:00,736 --> 00:22:02,779 - Да ну. - И вывернул всё вот так. 463 00:22:02,863 --> 00:22:04,698 Так ты поэтому не хочешь… 464 00:22:04,781 --> 00:22:06,700 Ну не мой человечек. 465 00:22:06,783 --> 00:22:10,871 Тебе просто нужно с ним встретиться, оказаться в одной комнате… 466 00:22:10,954 --> 00:22:12,456 У Лии так и было. 467 00:22:12,539 --> 00:22:15,417 Я имею в виду не на вечеринке. 468 00:22:15,500 --> 00:22:17,586 - А зачем? - Ну, чтобы… 469 00:22:18,837 --> 00:22:22,674 Мне как бы нужно порвать с тем, с кем я даже не встречалась. 470 00:22:34,102 --> 00:22:38,023 КВАРТИРА ДЖЕЙМИ СЕ ЗАПАДНЫЙ ГОЛЛИВУД 471 00:22:38,815 --> 00:22:39,816 Кто там? 472 00:22:39,900 --> 00:22:42,444 Это Келли. 473 00:22:44,029 --> 00:22:46,239 - Почему… Нам не рады? - Джейми. 474 00:22:46,323 --> 00:22:49,451 - Чего ж трезвонить-то. - Это не я, это он. 475 00:22:49,534 --> 00:22:52,245 - Хорошо выглядишь, привет! - Чёрт, Келли. 476 00:22:52,329 --> 00:22:54,915 - Привет. - Ого, вот это прикид. 477 00:22:54,998 --> 00:22:57,626 - Рад тебя видеть. - Я тоже. Классное худи. 478 00:22:57,709 --> 00:22:59,669 Что за костюмчик? 479 00:22:59,753 --> 00:23:03,215 - Она на пробежку собралась. - На фотосессию, скорее. 480 00:23:03,298 --> 00:23:05,801 Ладно, пошли в гостиную. 481 00:23:05,884 --> 00:23:07,177 Кевин, твой рюкзак. 482 00:23:07,260 --> 00:23:10,472 Я нашел Кристал, бывшую Джесси. 483 00:23:10,555 --> 00:23:13,350 Есть совместные фото Джесси и Кристал. 484 00:23:13,433 --> 00:23:15,435 А в ее профиле написано: 485 00:23:15,519 --> 00:23:18,563 «Развелась с миллионером ради миллиардера». 486 00:23:18,647 --> 00:23:22,359 В ее профиле в «Инстаграме» под ее именем так и написано: 487 00:23:22,442 --> 00:23:27,072 «Развелась с миллионером, чтобы стать миллиардершей». 488 00:23:27,155 --> 00:23:28,407 Я это уже сказал. 489 00:23:30,033 --> 00:23:33,537 Ладно, давайте откроем ее «Инстаграм». 490 00:23:33,620 --> 00:23:35,705 - Телефон возьму. - Хочу посмотреть. 491 00:23:35,789 --> 00:23:37,082 Кейн всем рассказал. 492 00:23:37,165 --> 00:23:39,835 Видимо, Джесси спал с Шери, 493 00:23:39,918 --> 00:23:41,962 хотя был женат на некоей Кристал? 494 00:23:42,546 --> 00:23:44,881 Это шок. Это же Шери, 495 00:23:44,965 --> 00:23:47,259 такое не в ее стиле. 496 00:23:47,342 --> 00:23:50,637 - Это просто бред какой-то. - Боже ты мой. 497 00:23:50,720 --> 00:23:53,014 О нет, вот оно! 498 00:23:53,098 --> 00:23:55,350 - У них две дочери? - Да. 499 00:23:55,434 --> 00:23:56,476 Да, две. 500 00:23:56,560 --> 00:23:58,019 Там так много фоток. 501 00:23:58,103 --> 00:23:59,312 Они там вместе. 502 00:23:59,396 --> 00:24:02,232 И дети! Вот херня, у меня мурашки по коже. 503 00:24:02,774 --> 00:24:03,859 Невероятно. 504 00:24:03,942 --> 00:24:05,652 Надо погуглить записи 505 00:24:05,735 --> 00:24:07,946 о браках и разводах. 506 00:24:09,531 --> 00:24:11,283 Боже ты мой, развод. 507 00:24:11,366 --> 00:24:12,367 Он разведен? 508 00:24:12,451 --> 00:24:15,996 Разведен. Техас, 2016 год. 509 00:24:16,079 --> 00:24:17,205 «Гугл» – лучший. 510 00:24:17,289 --> 00:24:18,373 Так они развелись. 511 00:24:18,457 --> 00:24:19,791 Когда Жадор родилась? 512 00:24:19,875 --> 00:24:21,042 Хороший вопрос. 513 00:24:21,126 --> 00:24:22,127 В точку. 514 00:24:22,210 --> 00:24:24,546 В каком году Жадор родилась? Она же… 515 00:24:24,629 --> 00:24:27,090 - В год Обезьяны. - А, в 2016-м. 516 00:24:27,174 --> 00:24:31,261 Они занимались сексом и рожали детей до развода. 517 00:24:31,845 --> 00:24:32,762 Ни хрена себе. 518 00:24:35,557 --> 00:24:38,101 Мне как-то херово. Я-то думал, 519 00:24:38,185 --> 00:24:41,313 у нас с ней такая крепкая дружба. 520 00:24:42,105 --> 00:24:44,149 И что мне теперь делать? 521 00:24:44,232 --> 00:24:45,942 - Скажи ей всё как есть. - Да. 522 00:24:46,026 --> 00:24:48,195 Поговори с ней, и дело с концом. 523 00:24:48,278 --> 00:24:50,822 Продумай всё, выскажись и живи дальше. 524 00:24:52,407 --> 00:24:53,617 Это очень неприятно. 525 00:24:54,493 --> 00:24:56,203 Я верю в тебя. 526 00:25:13,345 --> 00:25:15,639 - Питер, здорово! - Привет, Кев. 527 00:25:15,722 --> 00:25:19,017 - Рад тебя видеть! - Как дела? Всё хорошо? 528 00:25:19,100 --> 00:25:20,060 Хорошо. 529 00:25:20,143 --> 00:25:21,811 А я ведь тут не был еще. 530 00:25:21,895 --> 00:25:24,105 - Так заходи. - Это твой новый дом? 531 00:25:24,189 --> 00:25:25,649 Я нам кофе приготовил. 532 00:25:25,732 --> 00:25:26,858 За тебя. Спасибо. 533 00:25:26,942 --> 00:25:28,318 Я без кофе не жилец. 534 00:25:28,401 --> 00:25:29,736 Та же история. 535 00:25:31,154 --> 00:25:32,030 Ни хрена себе. 536 00:25:32,113 --> 00:25:33,990 - Неужели ты тут не был? - Нет. 537 00:25:34,074 --> 00:25:36,159 Как ты переехал – ни разу. Класс. 538 00:25:36,243 --> 00:25:37,577 Круговой обзор. 539 00:25:37,661 --> 00:25:38,912 Как на корабле. 540 00:25:38,995 --> 00:25:42,624 Вот что трезвость-то делает. Как круто. 541 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 Что у тебя в жизни, Кевин? 542 00:25:44,960 --> 00:25:47,337 - Садись-ка. - Да много чего… 543 00:25:49,965 --> 00:25:51,550 Знаешь, я как-то… 544 00:25:52,467 --> 00:25:57,097 …растерялся, не знаю, как жить дальше. Понимаешь? 545 00:25:57,180 --> 00:25:59,099 Главная проблема в чём? 546 00:25:59,182 --> 00:26:01,726 Есть одна девушка, 547 00:26:01,810 --> 00:26:05,689 она тусовщица, этим зарабатывает себе на жизнь. 548 00:26:05,772 --> 00:26:07,315 - Ага. - Она диджей. 549 00:26:07,399 --> 00:26:11,653 Что делать, когда чувствуешь, что даешь слабину? 550 00:26:13,321 --> 00:26:16,533 - После шести лет трезвости? - Пяти с половиной. 551 00:26:17,409 --> 00:26:21,705 Я не пью больше пяти с половиной лет, с 13 декабря, дня рождения отца. 552 00:26:21,788 --> 00:26:26,626 Я об этом особо не распространяюсь, но я в программе 12 шагов. 553 00:26:26,710 --> 00:26:29,963 У меня есть куратор, с которым я общаюсь каждый вечер. 554 00:26:30,046 --> 00:26:33,967 Я решил завязать, потому что понял, что стал зависим от алкоголя, 555 00:26:34,050 --> 00:26:36,219 только он позволял мне быть собой. 556 00:26:36,303 --> 00:26:38,513 Из-за алкоголя 557 00:26:38,597 --> 00:26:41,182 у меня разрушались отношения с людьми. 558 00:26:41,683 --> 00:26:45,478 Семья перестала мне доверять. Я остался без денег. 559 00:26:45,562 --> 00:26:48,189 Не завязал бы тогда – не завязал бы никогда. 560 00:26:48,273 --> 00:26:50,567 Вот ты даешь слабину, а как именно? 561 00:26:50,650 --> 00:26:55,322 Например, когда я выпью, вот это всё уходит. 562 00:26:55,405 --> 00:26:57,657 Этот человек, 563 00:26:57,741 --> 00:27:01,119 у которого есть мозги, который хочет делать добро людям, 564 00:27:01,202 --> 00:27:03,371 хочет чего-то добиться, исчезает. 565 00:27:03,455 --> 00:27:05,373 И, как бы это сказать… 566 00:27:06,583 --> 00:27:10,545 Чем глубже я втягиваюсь в отношения, чем чаще забываю о трезвости. 567 00:27:10,629 --> 00:27:13,340 - Боюсь, что так у меня будет и с Ким. - Плохо. 568 00:27:13,423 --> 00:27:14,257 Да. 569 00:27:14,341 --> 00:27:17,302 Ты идешь на свидание, а потом даешь слабину 570 00:27:17,385 --> 00:27:18,595 и выпиваешь. 571 00:27:19,471 --> 00:27:22,390 Для большинства это ерунда, но тебя может затянуть 572 00:27:22,474 --> 00:27:23,642 на многие годы. 573 00:27:23,725 --> 00:27:28,146 Но при этом я хочу посмотреть, как у меня будет с Ким. 574 00:27:28,229 --> 00:27:30,482 Она не первая, из-за кого меня… 575 00:27:30,565 --> 00:27:32,942 Из-за кого меня тянет выпить. 576 00:27:33,026 --> 00:27:37,489 Если Ким тебе как минимум нравится и ты ее уважаешь, 577 00:27:37,572 --> 00:27:41,910 нужно сесть с ней и поговорить о том, что такое трезвость. 578 00:27:42,786 --> 00:27:45,038 Рассказать, что ты в программе. 579 00:27:45,121 --> 00:27:47,207 Это же не просто диета какая-то. 580 00:27:47,290 --> 00:27:50,960 Если честно, я боюсь ей об этом рассказывать. 581 00:27:51,044 --> 00:27:52,962 А чего ты боишься? 582 00:27:53,588 --> 00:27:57,175 Ну, отношения, симпатия и влечение к кому-то – 583 00:27:57,258 --> 00:27:59,636 для меня всё это необычно. 584 00:28:00,470 --> 00:28:01,721 Ты не думаешь, 585 00:28:01,805 --> 00:28:03,556 что мой рассказ ее отпугнет? 586 00:28:03,640 --> 00:28:04,974 Отпугнет так отпугнет. 587 00:28:05,058 --> 00:28:06,476 Правда есть правда. 588 00:28:06,559 --> 00:28:09,270 Но когда люди слышат о зависимости, они думают… 589 00:28:11,523 --> 00:28:13,400 Если она не примет тебя таким… 590 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 Да. 591 00:28:14,442 --> 00:28:16,444 …то она, наверное, не тот человек. 592 00:28:18,655 --> 00:28:20,323 Выложи все карты на стол, 593 00:28:20,407 --> 00:28:23,702 и высшие силы наставят тебя на путь истинный. 594 00:28:23,785 --> 00:28:25,328 Чем больше контролируешь… 595 00:28:25,412 --> 00:28:26,246 Да. 596 00:28:26,871 --> 00:28:28,415 …тем хуже всё становится. 597 00:28:39,050 --> 00:28:41,302 - Боже мой! - Боже мой! 598 00:28:41,386 --> 00:28:42,679 А мы похожи! 599 00:28:42,762 --> 00:28:43,847 Что? 600 00:28:43,930 --> 00:28:46,641 Почему у нас всё одинаковое? Волосы-то, волосы. 601 00:28:46,725 --> 00:28:49,853 - Волосы, всё совпадает. - Неоновый зеленый. 602 00:28:49,936 --> 00:28:51,479 - Боже! - И сумки. 603 00:28:52,355 --> 00:28:54,107 И сумки опять одинаковые. 604 00:28:54,190 --> 00:28:56,735 Я как будто ты в будущем. 605 00:28:56,818 --> 00:28:58,528 Да, ты более взрослая версия. 606 00:28:59,237 --> 00:29:01,740 - Мы всё время на одной волне. - Всегда. 607 00:29:01,823 --> 00:29:03,700 - Добро пожаловать. - Привет. 608 00:29:03,783 --> 00:29:05,827 - Ваш столик. - Большое спасибо. 609 00:29:05,910 --> 00:29:06,828 Конечно. 610 00:29:07,495 --> 00:29:08,830 Просто безумие. 611 00:29:08,913 --> 00:29:11,249 - Но мы же не сговаривались. - Ну да. 612 00:29:11,332 --> 00:29:14,961 Мы никогда не сговариваемся, но всё время одеваемся одинаково. 613 00:29:15,044 --> 00:29:16,463 Одинаково. 614 00:29:16,546 --> 00:29:18,673 - Те же бренды. - Это просто… 615 00:29:18,757 --> 00:29:20,300 Это отпад. 616 00:29:20,383 --> 00:29:21,468 С ума сойти. 617 00:29:23,094 --> 00:29:26,181 Эта сумка, я никак не разберусь, как она устроена. 618 00:29:26,264 --> 00:29:28,349 - Я кладу в нее… - Все эти мелочи… 619 00:29:28,433 --> 00:29:30,852 - Бесформенная. - Ага. Мне некогда было… 620 00:29:31,853 --> 00:29:34,189 У меня в сумках разве что салфетки, 621 00:29:34,272 --> 00:29:36,191 а так я в них ничего и не кладу. 622 00:29:36,274 --> 00:29:39,110 - У меня много таких мини-сумочек. - И что в ней? 623 00:29:39,194 --> 00:29:42,614 Да ничего, кроме салфеток. 624 00:29:42,697 --> 00:29:45,742 А я ведь тебе приготовила сюрприз. 625 00:29:45,825 --> 00:29:47,786 Вот это да, что за сюрприз? 626 00:29:49,537 --> 00:29:52,957 - Не скажу, потому что… - Он летает? Плавает? Ездит? 627 00:29:53,041 --> 00:29:55,960 Не знаю. Подожди, сама увидишь. 628 00:29:56,503 --> 00:29:58,880 Ой, сюрприз, кажется, идет сюда. 629 00:29:59,672 --> 00:30:02,801 Джейми! Мы что, все в зеленом сегодня? 630 00:30:05,428 --> 00:30:08,515 Джейми попросила меня перекусить с Дороти. 631 00:30:08,598 --> 00:30:11,434 А я очень хочу с ней поговорить 632 00:30:11,518 --> 00:30:15,647 или просто побыть рядом, мы же взрослые люди, в конце концов. 633 00:30:15,730 --> 00:30:18,942 Вдруг у нас с Дороти 634 00:30:19,025 --> 00:30:21,861 всё-таки что-то получится. 635 00:30:22,403 --> 00:30:24,781 - Привет. - Как у нас всё сошлось. 636 00:30:24,864 --> 00:30:25,824 - Да уж. - Да. 637 00:30:29,035 --> 00:30:31,996 - Спасибо за приглашение. Как дела? - Дела хорошо. 638 00:30:32,080 --> 00:30:33,248 Уже переехала сюда? 639 00:30:33,331 --> 00:30:34,749 Дом тут подыскиваю. 640 00:30:35,834 --> 00:30:38,378 А у меня есть лицензия риэлтора. 641 00:30:38,461 --> 00:30:40,296 - И у меня. - Я ее не использую. 642 00:30:40,380 --> 00:30:43,132 - Так вы два риэлтора. - У меня тоже лицензия. 643 00:30:43,216 --> 00:30:46,261 Я вот квартиру покупал и сам сделку оформлял. 644 00:30:46,344 --> 00:30:48,179 Полезная вещь. Сэкономил 3%. 645 00:30:48,263 --> 00:30:49,889 Долго ты ее получала? 646 00:30:49,973 --> 00:30:52,058 - Месяца три. - Да, так и есть. 647 00:30:52,141 --> 00:30:55,228 - И это не так просто. Я думал… - Да проще некуда! 648 00:30:55,311 --> 00:30:56,271 Серьезно? 649 00:30:56,354 --> 00:30:59,524 Ребята, эти лицензии вас прямо на глазах сближают. 650 00:30:59,607 --> 00:31:01,150 Надо же, у тебя лицензия. 651 00:31:01,234 --> 00:31:04,195 Ей было легко, а для меня – охренительно тяжело. 652 00:31:04,279 --> 00:31:05,864 Может, я кому-то заплачу? 653 00:31:05,947 --> 00:31:06,948 Ого. 654 00:31:08,199 --> 00:31:10,910 Пойду пластинку зубную вытащу. Я сейчас. 655 00:31:10,994 --> 00:31:11,911 Здесь вытащи. 656 00:31:11,995 --> 00:31:13,288 Ни за что. 657 00:31:13,955 --> 00:31:16,165 - Пока! Наслаждайтесь. - Погоди! 658 00:31:16,749 --> 00:31:17,709 Это не… 659 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 - Надеюсь, она не уйдет совсем? - Нет, вряд ли. 660 00:31:21,337 --> 00:31:25,425 Приход Кейна был неожиданным. Притворяться не хочу, 661 00:31:25,508 --> 00:31:28,970 но когда он сидит прямо передо мной, 662 00:31:29,053 --> 00:31:31,723 нарочно ссориться с ним я не стану. 663 00:31:31,806 --> 00:31:34,726 Бывает такое, что видишь человека – и тебе плохо 664 00:31:34,809 --> 00:31:37,353 из-за того, что он тебе не нравится. 665 00:31:37,437 --> 00:31:41,316 Когда кто-то сидит перед тобой, становишься человечнее. 666 00:31:41,399 --> 00:31:45,153 Кейн, ты вроде хочешь снова наладить контакт с Дороти. 667 00:31:45,236 --> 00:31:48,615 - Вы же знакомы. - У нас много общих друзей. 668 00:31:48,698 --> 00:31:50,450 - Это кто же? - Ральф. Валери. 669 00:31:50,533 --> 00:31:52,952 Я не дружу ни с ним, ни с ней. 670 00:31:53,036 --> 00:31:56,247 Да, но ты же знаешь их? Это узкий круг, так что… 671 00:31:58,708 --> 00:31:59,876 Ну да. 672 00:31:59,959 --> 00:32:01,836 Ладно, по-честному, 673 00:32:01,920 --> 00:32:06,507 я рассказала Кейну, как ты, Дороти, объяснила мне, 674 00:32:06,591 --> 00:32:08,509 почему ты не в восторге от него. 675 00:32:10,219 --> 00:32:13,806 Да нет, я просто считаю, что… 676 00:32:14,349 --> 00:32:17,685 Не все друзья, не все на одной волне, ну и хорошо. 677 00:32:17,769 --> 00:32:19,771 Вот у тебя с Эзрой проблема, да? 678 00:32:19,854 --> 00:32:22,982 Проблемы нет, я просто думаю… 679 00:32:23,566 --> 00:32:24,525 Нет? 680 00:32:26,444 --> 00:32:27,737 Да проехали уже. 681 00:32:27,820 --> 00:32:30,782 Он меня заблокировал в «Инстаграме», ну и ладно. 682 00:32:31,282 --> 00:32:33,785 - Заблокировал тебя? - Вообще-то это я его. 683 00:32:33,868 --> 00:32:35,244 Я его заблокировал. 684 00:32:35,328 --> 00:32:38,164 - То есть ты его не ненавидишь? - Нет. 685 00:32:38,247 --> 00:32:42,126 Но мне не нужно с ним дружить. Зачем вы меня с ним сводите? 686 00:32:42,210 --> 00:32:43,252 Да не сводим мы. 687 00:32:43,336 --> 00:32:46,047 Мы спрашиваем, почему он тебе не нравится. 688 00:32:46,130 --> 00:32:47,382 Что-то случилось? 689 00:32:47,465 --> 00:32:48,925 Так нечего рассказывать. 690 00:32:49,008 --> 00:32:53,012 Если у тебя есть деньги, статус 691 00:32:53,096 --> 00:32:55,556 и ты вращаешься в приличном обществе, 692 00:32:55,640 --> 00:33:00,520 надо высказываться осторожнее и думать, как твои слова воспримут другие. 693 00:33:03,314 --> 00:33:04,482 Ты к чему? 694 00:33:04,565 --> 00:33:06,150 Четыре года уже прошло. 695 00:33:06,234 --> 00:33:08,778 - Но в этом и проблема… - Уже нет. 696 00:33:08,861 --> 00:33:10,905 Никаких проблем, проехали. 697 00:33:10,989 --> 00:33:14,575 У каждого свое мнение, но нужно уметь его выражать 698 00:33:14,659 --> 00:33:17,495 и всегда помнить о приличиях. 699 00:33:17,578 --> 00:33:20,581 Я не знал, что мы будем это обсуждать. Детский сад. 700 00:33:20,665 --> 00:33:24,002 - Сам всё и раздуваешь. - Вырываете слова из контекста. 701 00:33:24,085 --> 00:33:26,629 Ты хоть знаешь, что это значит? 702 00:33:26,713 --> 00:33:30,174 Я не позволю тебе говорить со мной в таком тоне. 703 00:33:30,258 --> 00:33:33,344 Мне не нужно с тобой дружить, 704 00:33:33,428 --> 00:33:34,929 я уже всё решил. 705 00:33:35,013 --> 00:33:37,056 - Ты всё решил? - Да, решил. 706 00:33:37,140 --> 00:33:38,850 Желаю тебе всего хорошего. 707 00:33:38,933 --> 00:33:40,351 - Спасибо большое. - Ага. 708 00:33:40,977 --> 00:33:42,353 Вот всё и прояснилось. 709 00:33:42,437 --> 00:33:44,939 Рада, что ты пришел и всё прояснилось. 710 00:33:45,023 --> 00:33:47,233 Кейн нереально бесит. 711 00:33:47,316 --> 00:33:49,819 Я не хочу с ним дружить, 712 00:33:49,902 --> 00:33:52,613 но всё же мне было как-то нехорошо. 713 00:33:54,073 --> 00:33:57,076 Но потом проявилась его истинная сущность, безумие 714 00:33:58,036 --> 00:34:00,788 и склонность к вранью. 715 00:34:00,872 --> 00:34:04,000 И в этот вечер мы ни к чему не пришли: 716 00:34:04,083 --> 00:34:06,586 Кейн по-прежнему не существует в моем мире. 717 00:34:07,170 --> 00:34:09,922 - Ясно. - Джейми, я тебя уважаю. И я твой друг. 718 00:34:10,006 --> 00:34:13,384 А вот она вырывает мои слова из контекста. 719 00:34:13,468 --> 00:34:16,888 Пока вы говорили о недвижимости, всё было прекрасно. 720 00:34:16,971 --> 00:34:19,348 - Я знаю, но… - А вот после пластинки… 721 00:34:19,432 --> 00:34:22,351 Вытащила пластинку – началась драка. 722 00:34:22,435 --> 00:34:25,980 Такие как Дороти всё время сплетничают и скандалят. 723 00:34:26,064 --> 00:34:27,982 Я просто пришел поужинать. 724 00:34:28,066 --> 00:34:30,943 И не ожидал, что она мне допрос устроит. 725 00:34:31,027 --> 00:34:32,904 Ты, мол, то сказал, это сказал. 726 00:34:32,987 --> 00:34:35,990 Я не тусуюсь с ней, а она – со мной. 727 00:34:36,074 --> 00:34:40,536 И у нее огромный список вещей, которые ее расстраивают. 728 00:34:40,620 --> 00:34:42,246 Это как у Мэрайи с Джей Ло. 729 00:34:42,330 --> 00:34:45,583 «Я ее не знаю». Тут то же самое. Я ее не знаю. 730 00:34:45,666 --> 00:34:49,170 Мы не обязаны дружить, каждый идет своей дорогой. 731 00:34:49,253 --> 00:34:50,713 - Спасибо. - Мир тебе. 732 00:34:54,467 --> 00:34:56,594 Вот почему я не хотела с ним тусить. 733 00:34:56,677 --> 00:34:58,679 Даже когда он злится и уходит, 734 00:34:58,763 --> 00:35:00,723 видно, как он жаждет внимания. 735 00:35:00,807 --> 00:35:01,808 Он просто… 736 00:35:08,231 --> 00:35:12,819 БЫВШЕЕ ПОМЕСТЬЕ АННЫ БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ 737 00:35:23,412 --> 00:35:25,206 Привет, Келли! 738 00:35:31,796 --> 00:35:32,964 Привет, Кейн. 739 00:35:33,047 --> 00:35:34,215 Привет, дружище. 740 00:35:34,298 --> 00:35:35,758 А где насос для пениса? 741 00:35:36,884 --> 00:35:38,803 Вспоминаю старые добрые времена. 742 00:35:38,886 --> 00:35:40,388 У нее насос для пениса. 743 00:35:41,305 --> 00:35:42,265 Да он мокрый! 744 00:35:45,893 --> 00:35:48,187 - Добрые времена? - Было и прошло. 745 00:35:48,271 --> 00:35:49,689 Привет, выглядишь супер. 746 00:35:49,772 --> 00:35:52,024 Мы на прощальной вечеринке Анны. 747 00:35:52,108 --> 00:35:55,778 Она продала дом на Сансете и переехала на новое место. 748 00:35:56,487 --> 00:35:58,865 А где Анна? Кто-нибудь видел Анну? 749 00:36:01,117 --> 00:36:03,953 Как и следовало ожидать, Анна опаздывает. 750 00:36:04,036 --> 00:36:07,540 Опаздывает к себе домой. 751 00:36:07,623 --> 00:36:09,083 Вряд ли она заблудилась. 752 00:36:09,167 --> 00:36:10,459 Но она вот такая. 753 00:36:10,543 --> 00:36:12,670 Вот они, тусовщики. 754 00:36:13,296 --> 00:36:14,463 Какая ты красавица! 755 00:36:14,547 --> 00:36:16,799 Водолазка! Люблю мужчин в водолазках! 756 00:36:16,883 --> 00:36:18,092 Да ладно? Правда? 757 00:36:18,176 --> 00:36:19,385 На черепаху похоже! 758 00:36:19,468 --> 00:36:21,137 Боже, нет, не похоже! 759 00:36:21,220 --> 00:36:23,097 - Привет. - Потрясная прическа. 760 00:36:25,892 --> 00:36:28,895 Привет, красавица. 761 00:36:28,978 --> 00:36:31,022 Ой, смотрите, кто пришел! 762 00:36:34,775 --> 00:36:35,651 Привет! 763 00:36:35,735 --> 00:36:37,737 - Привет! - Какой ты нарядный! 764 00:36:37,820 --> 00:36:40,656 - Я не знал, что надеть. - Где брал? 765 00:36:40,740 --> 00:36:42,575 Как я, ничего? Как мой прикид? 766 00:36:42,658 --> 00:36:44,410 - Да супер. - Я такой… 767 00:36:45,369 --> 00:36:46,245 Ладно. 768 00:36:46,329 --> 00:36:48,748 А можно мне? Это изумруд? Он мне нужен. 769 00:36:49,498 --> 00:36:52,710 Я пытаюсь поймать праздничное настроение. 770 00:36:52,793 --> 00:36:53,878 А потом вижу Шери. 771 00:36:53,961 --> 00:36:55,796 И это очень неловкий момент. 772 00:36:55,880 --> 00:37:00,176 Какая-нибудь Дороти на меня не влияет, мы с ней не близки. 773 00:37:00,259 --> 00:37:02,970 А вот близкие друзья влияют сильно. 774 00:37:03,054 --> 00:37:05,348 А эту Шери я не знаю. 775 00:37:05,431 --> 00:37:08,768 Я думал, она мне друг, а теперь я этого человека не знаю. 776 00:37:08,851 --> 00:37:10,228 Как там Девон? 777 00:37:10,311 --> 00:37:11,771 - Как летит время. - Кто? 778 00:37:11,854 --> 00:37:12,813 Джевон! 779 00:37:13,397 --> 00:37:14,398 Джевон. 780 00:37:15,316 --> 00:37:18,778 - У тебя еще какие-то дети есть? - Нет, других нет. 781 00:37:18,861 --> 00:37:20,112 Ладно. 782 00:37:20,196 --> 00:37:22,323 А где план рассадки? Где нам сесть? 783 00:37:23,199 --> 00:37:25,451 - Имена подписаны? - Нет. 784 00:37:26,118 --> 00:37:27,078 Спасибо. 785 00:37:27,161 --> 00:37:28,496 Мои Близнецы. 786 00:37:30,623 --> 00:37:32,333 Держись подальше от Кевина! 787 00:37:32,416 --> 00:37:34,335 Надо свистнуть, что ли. 788 00:37:34,418 --> 00:37:36,295 Свистите, эй! 789 00:37:37,296 --> 00:37:38,506 А свистка-то нет. 790 00:37:38,589 --> 00:37:39,507 Так, ребята! 791 00:37:40,299 --> 00:37:41,300 Еда уже здесь. 792 00:37:41,384 --> 00:37:43,052 - О, пошли! - Ужин! 793 00:37:54,563 --> 00:37:55,606 Не надо, спасибо. 794 00:37:55,690 --> 00:37:57,566 И когда же свадьба? 795 00:37:59,777 --> 00:38:01,362 Осенью или зимой. 796 00:38:01,445 --> 00:38:02,655 Осенью или зимой. 797 00:38:02,738 --> 00:38:04,031 - Этого года? - Дата? 798 00:38:04,115 --> 00:38:05,741 - Да! - Вот это да! 799 00:38:05,825 --> 00:38:07,952 - Через 11 месяцев. - А где? 800 00:38:08,035 --> 00:38:10,830 - 11 ноября? - С местом еще не определились. 801 00:38:12,290 --> 00:38:13,207 Ты чего? 802 00:38:13,291 --> 00:38:15,293 Надо поговорить с ней, и всё. 803 00:38:15,376 --> 00:38:17,253 Я не могу… Это… 804 00:38:17,336 --> 00:38:20,047 Ты знаешь, как долго меня это мучает… 805 00:38:21,340 --> 00:38:23,467 - Я тебя таким еще не видел. - Знаю. 806 00:38:23,551 --> 00:38:25,261 - Выскажись и забудь. - Ладно. 807 00:38:25,344 --> 00:38:27,763 Честно, откровенно – и на этом всё. 808 00:38:27,847 --> 00:38:29,598 Я просто хочу знать правду. 809 00:38:29,682 --> 00:38:31,892 Не люблю личное на людях обсуждать. 810 00:38:31,976 --> 00:38:34,979 Но в то же время я вот сижу и смотрю на нее, 811 00:38:35,062 --> 00:38:37,523 а она притворяется милой и невинной, 812 00:38:37,606 --> 00:38:39,734 и я просто не могу молчать. 813 00:38:40,484 --> 00:38:42,862 - Тут только приглашенные? - Конечно. 814 00:38:42,945 --> 00:38:45,197 А где – в Америке или в Европе? 815 00:38:45,281 --> 00:38:46,866 В Америке не хочу. 816 00:38:46,949 --> 00:38:49,410 - В Америке не хочешь? Это… - Не хочу. 817 00:38:49,493 --> 00:38:50,619 Это будет Европа. 818 00:38:50,703 --> 00:38:54,165 Шери, я хотел, чтобы это было между нами… 819 00:38:54,248 --> 00:38:55,624 Да? 820 00:38:56,167 --> 00:38:57,752 - Боже ты мой. - Боже. 821 00:39:00,129 --> 00:39:01,630 Боже, это Пола! 822 00:39:01,714 --> 00:39:03,632 Она Близнецы, как я! 823 00:39:03,716 --> 00:39:06,177 - Я люблю тебя! - И я тебя! Спасибо. 824 00:39:06,260 --> 00:39:07,762 Она правда приехала. 825 00:39:09,138 --> 00:39:10,056 Спасибо. 826 00:39:10,681 --> 00:39:13,809 Я думала, между Шери и Кейном начнется Третья мировая, 827 00:39:13,893 --> 00:39:17,063 но тут вошла Пола Абдул. 828 00:39:17,146 --> 00:39:19,315 Я такая: какого хера? 829 00:39:19,398 --> 00:39:21,025 С кем еще такое случается? 830 00:39:25,029 --> 00:39:27,490 Мы с Полой знакомы много лет. 831 00:39:27,573 --> 00:39:30,117 Мы случайно встретились снова 832 00:39:30,201 --> 00:39:32,912 благодаря нашей чудесной общей подруге. 833 00:39:32,995 --> 00:39:34,872 И будто вчера расстались. 834 00:39:34,955 --> 00:39:37,500 Мне нравятся твои ногти. И твой блейзер. 835 00:39:37,583 --> 00:39:40,461 Класс. Это что… Это Симон Роша? 836 00:39:40,544 --> 00:39:41,462 Да. 837 00:39:41,545 --> 00:39:44,382 Все так рады, что пришла Пола, но в то же время 838 00:39:44,465 --> 00:39:46,842 мы так ничего и не решили. 839 00:39:47,510 --> 00:39:50,930 Анна, до вашего грандиозного появления 840 00:39:51,013 --> 00:39:52,848 тут кое-что происходило. 841 00:39:52,932 --> 00:39:55,810 - У Джесси есть другая семья. - Что? 842 00:39:56,394 --> 00:39:58,312 Да, у Джесси двое детей 843 00:39:58,396 --> 00:40:01,273 от брака с женщиной по имени Кристал. 844 00:40:01,357 --> 00:40:03,234 Нам не стоит это обсуждать. 845 00:40:03,317 --> 00:40:05,861 Сделаем вид, что этого разговора не было. 846 00:40:05,945 --> 00:40:07,238 Тогда возьмем паузу. 847 00:40:07,321 --> 00:40:08,614 - Правильно. - Да. 848 00:40:46,110 --> 00:40:50,030 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин