1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:10,427 --> 00:00:11,678
МАЛЕНЬКИЙ ТОКИО
3
00:00:15,557 --> 00:00:16,599
МАЛЕНЬКИЙ ТОКИО
4
00:00:17,392 --> 00:00:21,521
Представляешь, в Америке всего три
джапантауна, и это один из них.
5
00:00:21,604 --> 00:00:23,606
Откуда ты всё это знаешь?
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,026
- Я такая ботаничка.
- Факт за фактом.
7
00:00:26,109 --> 00:00:26,985
Потрясающе.
8
00:00:27,068 --> 00:00:27,902
ЯПОНСКИЙ АУТЛЕТ
9
00:00:27,986 --> 00:00:29,821
Сразу детство вспоминается.
10
00:00:29,904 --> 00:00:34,325
Все эти «Хелло Китти» и «Сейлор Мун»
11
00:00:34,409 --> 00:00:35,618
Хочу вот это!
12
00:00:35,702 --> 00:00:36,578
Какая милота.
13
00:00:36,661 --> 00:00:38,371
- Я тебе его куплю.
- Спасибо!
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,584
Возьмем мягкую игрушку для Келли?
15
00:00:42,667 --> 00:00:46,629
- Зачем она мне?
- Чтобы с ней обниматься.
16
00:00:46,713 --> 00:00:48,631
Я кое-что для тебя нашел, Келли.
17
00:00:48,715 --> 00:00:51,009
Вот что я нашел для Келли! Кристин!
18
00:00:52,719 --> 00:00:53,678
Келли!
19
00:00:53,762 --> 00:00:54,846
Это к удаче.
20
00:00:54,929 --> 00:00:57,474
Или Анне его отдать,
потому что ей нужно…
21
00:00:57,557 --> 00:01:00,226
- Да, лучше Анне.
- У Анны таких много.
22
00:01:00,310 --> 00:01:01,978
Органический банан. Твоё.
23
00:01:02,520 --> 00:01:04,064
Смотри, он в твоем стиле.
24
00:01:04,147 --> 00:01:06,649
- Дай-ка, я его куплю.
- Нет.
25
00:01:06,733 --> 00:01:09,152
- Самой банан покупать нельзя.
- Можно.
26
00:01:09,235 --> 00:01:10,111
Не повезет.
27
00:01:10,195 --> 00:01:13,156
- Надо его Кевину купить.
- Вместо надувной куклы?
28
00:01:13,239 --> 00:01:15,784
- У вас секс-куклы есть?
- О боже.
29
00:01:15,867 --> 00:01:17,994
Одному нашему другу очень нужно.
30
00:01:18,078 --> 00:01:20,580
- Да у него нормально всё…
- У него же Ким.
31
00:01:20,663 --> 00:01:24,042
- Он использует ситуацию по полной.
- Я понятия не имею.
32
00:01:24,125 --> 00:01:25,335
А что у них там?
33
00:01:25,418 --> 00:01:27,712
Да им трахнуться надо, вот и всё.
34
00:01:27,796 --> 00:01:30,215
- Кевин всё трахает.
- Это не новость.
35
00:01:30,298 --> 00:01:32,967
- Докажи.
- Я привел его на тусовку, а потом…
36
00:01:33,051 --> 00:01:36,638
Он там познакомился с девушкой,
и они ушли вместе.
37
00:01:37,388 --> 00:01:38,431
Похоже на него.
38
00:01:38,515 --> 00:01:40,683
- Перепихон на час.
- Ого.
39
00:01:40,767 --> 00:01:42,268
Прямо на скейтборде?
40
00:01:45,146 --> 00:01:46,981
- Что это значит?
- «Это почем?»
41
00:01:47,816 --> 00:01:49,526
Это моя сумочка!
42
00:01:52,862 --> 00:01:53,696
Ого, ты глянь!
43
00:01:55,657 --> 00:01:59,160
Вы ели тефтели из осьминога?
Они на рыбные похожи.
44
00:01:59,994 --> 00:02:01,079
Смотрите!
45
00:02:01,162 --> 00:02:04,999
- «Хочу, чтобы мне сопутствовал успех».
- Как мило.
46
00:02:05,083 --> 00:02:06,626
Мы можем загадать желание?
47
00:02:07,210 --> 00:02:10,421
- Келли хочет десять мужиков.
- Мне и одного хватит.
48
00:02:10,505 --> 00:02:13,383
- Блин, я желание сорвала!
- Ой, ты взяла…
49
00:02:13,466 --> 00:02:15,760
Кристин, ты чье-то желание сорвала!
50
00:02:15,844 --> 00:02:18,763
«Хочу зарабатывать на жизнь
своим искусством».
51
00:02:18,847 --> 00:02:21,015
Ты жизнь человеку испортила.
52
00:02:21,641 --> 00:02:23,810
- Вот ты сучка!
- Боже мой.
53
00:02:23,893 --> 00:02:25,687
- Ох.
- Вот так.
54
00:02:32,485 --> 00:02:34,112
РОДЕО-ДРАЙВ
БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ
55
00:02:52,964 --> 00:02:55,300
Приятное место. Никогда здесь не была.
56
00:02:55,383 --> 00:02:57,677
- А что это?
- У них тут олени есть.
57
00:02:58,178 --> 00:03:01,347
Я вот на этом играла в детстве.
Мама заставляла.
58
00:03:01,431 --> 00:03:03,850
- А что это?
- Называется…
59
00:03:03,933 --> 00:03:06,561
- Ясмин, привет!
- Ну, вы уже знакомы.
60
00:03:06,644 --> 00:03:09,397
- Божественно выглядишь.
- Большое спасибо.
61
00:03:09,480 --> 00:03:11,482
Сегодня такой классный день.
62
00:03:11,566 --> 00:03:14,444
У меня в последнее время
много хорошего в жизни.
63
00:03:14,527 --> 00:03:17,280
И я считаю, что успех
64
00:03:17,363 --> 00:03:20,658
нельзя праздновать в одиночку,
нужно звать друзей.
65
00:03:20,742 --> 00:03:23,661
Лучший способ рассказать
об успехе друзьям –
66
00:03:23,745 --> 00:03:27,165
устроить классную вечеринку
с веганскими димсамами.
67
00:03:27,248 --> 00:03:28,166
КИМ
68
00:03:28,249 --> 00:03:29,876
- Привет, Ким.
- Как Вегас?
69
00:03:29,959 --> 00:03:32,045
- До сих пор бодун.
- Я тоже хочу.
70
00:03:32,128 --> 00:03:33,087
Пожалуйста.
71
00:03:34,964 --> 00:03:38,176
- Кристин! Боже мой! Добро пожаловать!
- Как красиво.
72
00:03:38,259 --> 00:03:40,261
Привет, Лия. Классный прикид.
73
00:03:40,345 --> 00:03:42,430
- Привет, рад тебя видеть.
- Привет.
74
00:03:42,513 --> 00:03:44,057
Привет, Кевин!
75
00:03:44,140 --> 00:03:46,559
Познакомься, это моя подруга Ясмин.
76
00:03:46,643 --> 00:03:48,436
- Это Кевин.
- Привет, Яс!
77
00:03:48,519 --> 00:03:49,812
Как тут мило, Кейн.
78
00:03:49,896 --> 00:03:51,356
Это «Тихий монстр» –
79
00:03:51,439 --> 00:03:54,067
очень популярный в Корее магазин очков.
80
00:03:54,901 --> 00:03:58,529
Стойте, я буду есть димсамы в очках?
81
00:03:58,613 --> 00:04:01,991
- Девочка. Ну что, Вегас, мы идем!
- Плохая девочка.
82
00:04:03,868 --> 00:04:07,455
Друзья, давайте сядем и выпьем бабл-ти.
83
00:04:08,081 --> 00:04:09,332
Места расписаны?
84
00:04:09,415 --> 00:04:13,503
Да, Кристин, садись рядышком со мной…
85
00:04:13,586 --> 00:04:15,255
- Уверен?
- Да.
86
00:04:15,338 --> 00:04:17,048
Давай ко мне, Ким Ли.
87
00:04:17,131 --> 00:04:19,592
- Это точно твое место?
- Точно мое.
88
00:04:19,676 --> 00:04:20,551
Ладно.
89
00:04:21,135 --> 00:04:26,057
Итак, сегодня у нас димсамы и трюфели.
90
00:04:28,601 --> 00:04:31,062
- Побольше трюфелей.
- С нас пример берет.
91
00:04:31,145 --> 00:04:32,563
А белые трюфели где?
92
00:04:32,647 --> 00:04:35,191
Белые больно дорогие.
93
00:04:35,775 --> 00:04:36,943
- Ты пробовал?
- Да.
94
00:04:37,026 --> 00:04:38,361
- Ясно.
- С Анной.
95
00:04:38,444 --> 00:04:40,280
- Ясно.
- Очень дорогие.
96
00:04:45,201 --> 00:04:47,120
- Это черный трюфель.
- Спасибо.
97
00:04:48,496 --> 00:04:50,290
Ким, ты знакома с Ясмин?
98
00:04:50,373 --> 00:04:51,499
Да, мы знакомы.
99
00:04:51,582 --> 00:04:53,626
- Подруга Келли.
- Мы встречались.
100
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
У тебя золото на губах.
101
00:04:56,796 --> 00:04:58,047
Давай вытру.
102
00:04:59,382 --> 00:05:01,634
Только помаду не сотри.
103
00:05:01,718 --> 00:05:04,345
Нужно прикладывать, а не тереть.
104
00:05:04,429 --> 00:05:06,806
Такое нельзя есть на первом свидании.
105
00:05:07,640 --> 00:05:08,850
Я это запомню.
106
00:05:09,726 --> 00:05:12,020
У вас же еще не было первого свидания.
107
00:05:12,103 --> 00:05:13,354
- Не было.
- Не было.
108
00:05:17,567 --> 00:05:21,154
А у меня для вас сюрприз –
в благодарность за то, что пришли.
109
00:05:21,237 --> 00:05:22,113
Что?
110
00:05:22,196 --> 00:05:25,783
В прошлом году
я удачно продал два дома.
111
00:05:25,867 --> 00:05:27,452
- Отлично.
- Спасибо.
112
00:05:27,535 --> 00:05:29,537
И отец решил,
113
00:05:29,620 --> 00:05:32,165
что сыну пора жить по-взрослому.
114
00:05:33,791 --> 00:05:36,085
И вот ключи от моей новой квартиры!
115
00:05:39,797 --> 00:05:40,965
За новых друзей.
116
00:05:41,049 --> 00:05:42,550
Мы тоже переезжаем!
117
00:05:43,092 --> 00:05:44,510
Всё веганское, ребята.
118
00:05:45,845 --> 00:05:47,013
Спасибо.
119
00:05:47,096 --> 00:05:48,890
Новоселье вместе справим?
120
00:05:48,973 --> 00:05:50,099
Я пока не готов.
121
00:05:50,183 --> 00:05:51,642
У меня там привидения.
122
00:05:51,726 --> 00:05:54,645
Да у тебя новая квартира.
Какие привидения?
123
00:05:54,729 --> 00:05:56,856
Раньше… Это же знаменитое здание.
124
00:05:56,939 --> 00:05:58,399
Там много звезд живет.
125
00:05:58,483 --> 00:06:00,568
Меня затрясло, когда я туда зашел.
126
00:06:00,651 --> 00:06:02,570
У меня так было, когда я к Анне…
127
00:06:02,653 --> 00:06:05,239
К Анне пришла?
Там пять или шесть призраков.
128
00:06:05,323 --> 00:06:08,785
Почему у нее фонтан черный?
Вода в нём черная.
129
00:06:08,868 --> 00:06:10,703
Видела, да, когда мы там были?
130
00:06:10,787 --> 00:06:14,582
У нее просто садовников
пару лет не было, вот и всё.
131
00:06:15,625 --> 00:06:17,335
Анна забыла им заплатить.
132
00:06:19,837 --> 00:06:21,964
- Похож на меня.
- Так сытно.
133
00:06:23,341 --> 00:06:25,301
Ты в детстве прическу афро носил?
134
00:06:25,968 --> 00:06:28,638
Нет, но мускулы были такие же.
На маму мою…
135
00:06:28,721 --> 00:06:30,390
А теперь не такие?
136
00:06:31,599 --> 00:06:32,642
Ого!
137
00:06:32,725 --> 00:06:34,060
Я их даже не напряг.
138
00:06:34,769 --> 00:06:37,855
- Серьезно? Не напряг?
- Нет. Вот сейчас напряг.
139
00:06:37,939 --> 00:06:39,857
Хорош с моим мужиком флиртовать.
140
00:06:40,525 --> 00:06:42,068
- Ой, я твой мужик?
- Шучу.
141
00:06:43,694 --> 00:06:45,530
- Шучу я.
- Да?
142
00:06:46,948 --> 00:06:49,075
А чего ты так смущаешься?
143
00:06:49,826 --> 00:06:51,786
Ясмин хочет замутить с Кевином.
144
00:06:51,869 --> 00:06:54,330
Я такая: «Девочка,
145
00:06:54,414 --> 00:06:56,290
да ты, похоже, оголодала?»
146
00:06:57,792 --> 00:06:59,919
Нормально. Но нужно чуть побольше.
147
00:07:00,002 --> 00:07:02,046
Ладно, я… С тем, кому нравится.
148
00:07:02,630 --> 00:07:04,757
Кому нравится то, что я делаю.
149
00:07:05,925 --> 00:07:07,593
Слушай, а там правда…
150
00:07:08,803 --> 00:07:09,887
Всё сложно.
151
00:07:09,971 --> 00:07:11,681
А тут алкоголь водится?
152
00:07:13,683 --> 00:07:16,185
Как твоя модельная карьера?
153
00:07:16,269 --> 00:07:17,395
Ужасно.
154
00:07:17,478 --> 00:07:19,272
- Правда.
- Но сейчас получше.
155
00:07:19,355 --> 00:07:22,984
У меня новый менеджер,
и он вроде нашел мне работу.
156
00:07:23,734 --> 00:07:25,403
Какую?
157
00:07:25,486 --> 00:07:26,946
Очки показывать?
158
00:07:27,530 --> 00:07:30,116
Ты выглядишь… Красивый он в очках, да?
159
00:07:30,199 --> 00:07:31,617
Готова? Я просто…
160
00:07:31,701 --> 00:07:32,869
Я сниму тебя.
161
00:07:33,703 --> 00:07:35,079
Том Форд, держись!
162
00:07:35,163 --> 00:07:36,622
В глубоких раздумьях.
163
00:07:36,706 --> 00:07:38,166
О чём задумался?
164
00:07:38,249 --> 00:07:39,417
Я думаю о Ким.
165
00:07:40,251 --> 00:07:42,962
- О еде ты думаешь.
- Я голодный.
166
00:07:44,464 --> 00:07:46,340
Ребята, кто знает Алекса?
167
00:07:46,424 --> 00:07:47,383
Бывшего Шери?
168
00:07:47,467 --> 00:07:49,927
- Я знаю.
- Правда? Алекса?
169
00:07:50,011 --> 00:07:51,179
- Да.
- Ты знаешь?
170
00:07:51,262 --> 00:07:53,848
Пересекались пару раз.
171
00:07:53,931 --> 00:07:55,266
- И…
- А что ты знаешь…
172
00:07:55,349 --> 00:07:59,770
Он не сказал о Шери
ни одного доброго слова.
173
00:08:00,563 --> 00:08:03,691
А лично я c ней не знакома…
174
00:08:03,774 --> 00:08:06,360
- А что Алекс сказал о Шери?
- Обматерил ее.
175
00:08:06,444 --> 00:08:08,571
Да, он… Я рассказала Келли.
176
00:08:09,155 --> 00:08:12,116
Среди них
сплетни распространяются как герпес.
177
00:08:12,200 --> 00:08:14,785
Что-то с кем-то случается,
178
00:08:14,869 --> 00:08:17,121
кто-то кому-то что-то говорит –
179
00:08:17,205 --> 00:08:20,833
все об этом моментально узнают.
180
00:08:20,917 --> 00:08:22,335
Обматерил?
181
00:08:22,418 --> 00:08:24,712
Мы ничего не знаем, просто гадаем.
182
00:08:24,795 --> 00:08:26,923
Давайте просто наслаждаться ужином.
183
00:08:27,006 --> 00:08:28,841
Порадуемся за Кейна,
184
00:08:28,925 --> 00:08:32,094
а Шери нам всё объяснит, когда захочет…
185
00:08:32,178 --> 00:08:33,513
Не знаю.
186
00:08:33,596 --> 00:08:36,349
Я хочу знать правду.
А то одно вранье кругом.
187
00:08:36,432 --> 00:08:37,642
Хочу знать, кто она.
188
00:08:37,725 --> 00:08:39,936
Я, блин, не сужу людей.
189
00:08:40,019 --> 00:08:41,812
Рассказала бы нам по-дружески.
190
00:08:41,896 --> 00:08:44,357
Чего врать-то – вот я о чём.
191
00:08:58,829 --> 00:09:01,040
КВАРТИРА КЕВИНА
192
00:09:01,123 --> 00:09:03,459
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
193
00:09:08,548 --> 00:09:10,883
Привет. Ого, хорошо выглядишь.
194
00:09:10,967 --> 00:09:12,593
Ой, ничего себе!
195
00:09:13,261 --> 00:09:14,762
Я знаю. Привет.
196
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
Какая ты милая.
197
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
- Ты голый?
- Ага. Показать тебе?
198
00:09:22,103 --> 00:09:23,813
Это что у нас, «ОнлиФэнс»?
199
00:09:25,690 --> 00:09:27,608
А что, я бы там прославился.
200
00:09:28,150 --> 00:09:29,610
Покажи свою простыню.
201
00:09:30,570 --> 00:09:32,321
Какая хорошая, оранжевая… Ой.
202
00:09:32,405 --> 00:09:35,741
Нет, это не то. Ким, хватит пялиться.
203
00:09:39,328 --> 00:09:40,413
Как сам?
204
00:09:40,496 --> 00:09:43,958
Да никак. Хотел с тобой поболтать,
лицо твое увидеть.
205
00:09:44,834 --> 00:09:45,793
Правда!
206
00:09:45,876 --> 00:09:46,752
Ну ладно.
207
00:09:46,836 --> 00:09:49,589
- Хорошо тусанули у Кейна.
- Да, ничего.
208
00:09:49,672 --> 00:09:53,426
Мне показалось, тебя что-то беспокоило.
209
00:09:53,509 --> 00:09:55,720
- Нет!
- Причем сильно. Да-да.
210
00:09:55,803 --> 00:09:56,971
Когда?
211
00:09:57,054 --> 00:09:58,973
Когда я заговорил с Ясмин,
212
00:09:59,056 --> 00:10:02,893
я заметил,
что ты вроде как взревновала.
213
00:10:02,977 --> 00:10:05,980
- Да я прикалывалась.
- Это не выглядело как прикол.
214
00:10:06,063 --> 00:10:09,400
Ты такая: «Слышь,
ты с моим мужиком разговариваешь».
215
00:10:11,944 --> 00:10:14,697
Сначала Ким меня просто бесила.
216
00:10:14,780 --> 00:10:17,533
Я думал,
что она просто мажорка из Малибу,
217
00:10:17,617 --> 00:10:19,285
которая диджеит по приколу.
218
00:10:19,368 --> 00:10:22,496
А когда я вернулся в Южную Каролину,
219
00:10:22,580 --> 00:10:25,875
чтобы разыскать ее родного отца,
она смягчилась.
220
00:10:25,958 --> 00:10:27,543
Я увидел ее глаза.
221
00:10:27,627 --> 00:10:31,672
А в них – огромную благодарность и…
222
00:10:33,674 --> 00:10:35,593
…некий странный интерес ко мне.
223
00:10:35,676 --> 00:10:37,386
Тебя такое заводит?
224
00:10:37,470 --> 00:10:39,138
Звучит-то неплохо, правда?
225
00:10:39,221 --> 00:10:41,432
Тебе нравится контролировать женщин.
226
00:10:44,101 --> 00:10:47,229
Короче, когда ты это сказала,
я подумал:
227
00:10:47,313 --> 00:10:49,357
«Чувак, а что? Вдруг это…»
228
00:10:51,067 --> 00:10:52,568
Ну да,
229
00:10:52,652 --> 00:10:56,113
по-моему, нам надо как-то попробовать,
230
00:10:56,197 --> 00:10:58,032
вместе, тебе и мне.
231
00:10:59,367 --> 00:11:00,618
Тебе и мне?
232
00:11:00,701 --> 00:11:02,161
- Да.
- Без Кейна?
233
00:11:03,871 --> 00:11:05,039
Естественно.
234
00:11:05,122 --> 00:11:08,459
Иначе мы с тобой будем
не одни, а с Кейном.
235
00:11:09,293 --> 00:11:10,503
Нам никого не надо.
236
00:11:10,586 --> 00:11:13,631
Так это свидание или так, тусовка?
Никак не пойму.
237
00:11:14,632 --> 00:11:15,758
Называй как хочешь.
238
00:11:17,051 --> 00:11:18,803
А обязательно всё время есть?
239
00:11:21,263 --> 00:11:23,599
А как же мне форму-то поддерживать?
240
00:11:24,767 --> 00:11:27,019
Так зачем в постели-то есть?
241
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
А что такого?
242
00:11:28,646 --> 00:11:30,439
Ой, на простыню накрошил.
243
00:11:31,607 --> 00:11:32,650
Вот блин.
244
00:11:33,275 --> 00:11:36,153
Слушай, я за тобой заеду.
245
00:11:36,237 --> 00:11:37,697
На чём? На скейтборде?
246
00:11:37,780 --> 00:11:40,074
Нет, возьму машину напрокат.
247
00:11:40,157 --> 00:11:41,742
А у тебя права-то есть?
248
00:11:41,826 --> 00:11:42,868
Есть, конечно.
249
00:11:42,952 --> 00:11:43,828
Ладно.
250
00:11:43,911 --> 00:11:45,454
И куда мы поедем?
251
00:11:45,538 --> 00:11:47,832
В путешествие. Это будет сюрприз.
252
00:11:47,915 --> 00:11:49,458
Думаю, будет весело, ага.
253
00:11:49,542 --> 00:11:51,419
Ты что, продать меня хочешь?
254
00:11:51,502 --> 00:11:54,130
Зачем? Ты мне самому нужна.
255
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
Будет здорово.
Если мы через это пройдем,
256
00:11:58,801 --> 00:12:00,344
то нам всё будет нипочем.
257
00:12:00,428 --> 00:12:02,388
- Просто согласись.
- И всё?
258
00:12:02,471 --> 00:12:03,472
И всё.
259
00:12:09,061 --> 00:12:10,688
- Да.
- Да!
260
00:12:13,274 --> 00:12:17,695
Я считаю,
что мы с Ким подходим друг другу.
261
00:12:17,778 --> 00:12:19,071
У нас много общего.
262
00:12:19,155 --> 00:12:20,364
Надень уже рубашку.
263
00:12:20,448 --> 00:12:22,116
И простыню постирай.
264
00:12:22,199 --> 00:12:24,535
Простыню постираю, а рубашку не надену.
265
00:12:26,078 --> 00:12:29,749
Единственное, что меня беспокоит, –
у нас разный образ жизни.
266
00:12:29,832 --> 00:12:32,460
Пусть видит меня таким, какой я есть.
267
00:12:32,543 --> 00:12:33,753
Я вот такой.
268
00:12:33,836 --> 00:12:36,714
Лежу на кровати в трусах и ем.
269
00:12:38,132 --> 00:12:39,508
- Пока.
- До встречи.
270
00:12:43,262 --> 00:12:44,138
Да.
271
00:12:59,987 --> 00:13:00,863
Привет!
272
00:13:00,946 --> 00:13:03,449
- Как же тут красиво.
- Джейми, это тебе.
273
00:13:03,532 --> 00:13:04,533
Привет.
274
00:13:04,617 --> 00:13:06,285
- Серьезно?
- Да, я пошлю…
275
00:13:06,368 --> 00:13:08,412
Привет!
276
00:13:08,496 --> 00:13:11,791
- Ну ты красавица!
- И ты красавица!
277
00:13:11,874 --> 00:13:13,209
Привет.
278
00:13:15,544 --> 00:13:17,421
- Боже мой!
- Любовь моя.
279
00:13:18,506 --> 00:13:20,966
Тема вечеринки – все в прозрачном.
280
00:13:22,218 --> 00:13:24,845
Надо было и мне
что-то прозрачное надеть.
281
00:13:24,929 --> 00:13:26,096
Ты кто по зодиаку?
282
00:13:26,180 --> 00:13:27,097
По китайскому?
283
00:13:27,890 --> 00:13:29,642
- Петух.
- Да!
284
00:13:29,725 --> 00:13:31,268
Мой любимый! 1981 год!
285
00:13:31,352 --> 00:13:34,230
Я хорошо зарабатываю на петухах,
мне везет.
286
00:13:34,313 --> 00:13:35,272
Правда?
287
00:13:36,190 --> 00:13:37,399
Я уже богата.
288
00:13:38,317 --> 00:13:40,528
Я обожаю китайский зодиак.
289
00:13:40,611 --> 00:13:43,864
Мне кажется, он точнее западных.
290
00:13:44,448 --> 00:13:46,534
Мими родилась в год Петуха,
291
00:13:46,617 --> 00:13:48,744
а я – в год Змеи.
292
00:13:48,828 --> 00:13:51,997
Если петух сходится со змеей,
293
00:13:52,081 --> 00:13:53,541
их ждет успех во всём.
294
00:13:54,041 --> 00:13:55,918
- А ты змея?
- Змея!
295
00:13:56,001 --> 00:13:59,088
Лучшие друзья! Я всегда ищу петухов.
296
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
Ты рядом, ты богатый.
297
00:14:00,548 --> 00:14:02,633
Слава богу, то есть Будде,
298
00:14:02,716 --> 00:14:05,177
что мы с Мими стали чаще тусовать.
299
00:14:05,261 --> 00:14:06,220
Да!
300
00:14:08,097 --> 00:14:10,307
- Давно ты переехала?
- Неделю назад.
301
00:14:10,391 --> 00:14:12,476
Неделю? А мебель уже была?
302
00:14:12,560 --> 00:14:13,602
Да.
303
00:14:15,938 --> 00:14:17,022
Ну что, затусим?
304
00:14:27,533 --> 00:14:29,076
Лия и Гаррет встречаются.
305
00:14:29,159 --> 00:14:31,829
Я знаю, что поначалу она сомневалась,
306
00:14:31,912 --> 00:14:34,331
потому что Гаррет гораздо моложе.
307
00:14:34,415 --> 00:14:36,125
Куда это вы идете?
308
00:14:36,208 --> 00:14:38,878
Ничего себе, вот это да.
309
00:14:38,961 --> 00:14:41,005
Я такая: «Лия, вперед!»
310
00:14:41,088 --> 00:14:43,883
Гаррет милый, классный,
хорошо к ней относится.
311
00:14:43,966 --> 00:14:45,092
И вполне взрослый.
312
00:14:45,175 --> 00:14:48,637
Что-то тут с сексом перебор. Гаррет!
313
00:14:48,721 --> 00:14:51,682
Но я всё еще пытаюсь
во всём разобраться. Не знаю.
314
00:14:56,896 --> 00:14:58,689
- Тук-тук!
- О, привет.
315
00:14:58,772 --> 00:15:00,441
- Дороти!
- Привет.
316
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
- С новосельем!
- Отлично выглядишь.
317
00:15:03,027 --> 00:15:03,944
Спасибо.
318
00:15:04,028 --> 00:15:06,363
- Сколько мы не виделись?
- Без понятия.
319
00:15:06,447 --> 00:15:08,282
- Лет пять-шесть?
- Привет!
320
00:15:08,365 --> 00:15:10,034
- Спасибо!
- Привет.
321
00:15:10,951 --> 00:15:11,994
Поздравляю!
322
00:15:12,077 --> 00:15:14,413
- А где Гай?
- А я тоже принесла.
323
00:15:14,496 --> 00:15:16,248
- Это Лия.
- Дороти.
324
00:15:16,332 --> 00:15:18,751
- Какой чудесный дом.
- Спасибо.
325
00:15:18,834 --> 00:15:22,796
Это напоминает ночные тусовки
на складах, на которые я ходила,
326
00:15:22,880 --> 00:15:24,465
когда мне было 20 лет.
327
00:15:25,132 --> 00:15:26,216
Вот это был оттяг.
328
00:15:26,300 --> 00:15:29,929
Мне сейчас пришлось возвращаться домой
за паспортом и экстази,
329
00:15:30,012 --> 00:15:32,431
завалявшимся у меня с 2001 года.
330
00:15:32,514 --> 00:15:33,557
Ты ужинала?
331
00:15:34,266 --> 00:15:36,060
Съела кое-что из «Эревона».
332
00:15:36,143 --> 00:15:39,438
- А что все так подсели на «Эревон»?
- Ты что, он лучший!
333
00:15:41,065 --> 00:15:43,692
Ребята, он краснеет,
когда пьет. Он белый!
334
00:15:43,776 --> 00:15:44,693
Что?
335
00:15:44,777 --> 00:15:46,737
- Ого, да ты азиат в душе!
- Нет.
336
00:15:48,447 --> 00:15:49,615
Ты же краснеешь.
337
00:15:49,698 --> 00:15:50,950
Да это фермент.
338
00:15:52,451 --> 00:15:53,994
Откуда ты знаешь Дороти?
339
00:15:54,078 --> 00:15:56,956
- Общий друг познакомил.
- Сколько лет назад?
340
00:15:57,039 --> 00:15:58,374
Пять или шесть.
341
00:15:59,750 --> 00:16:02,795
С ней трудно общаться.
342
00:16:03,420 --> 00:16:05,255
У нас мало общего.
343
00:16:05,339 --> 00:16:06,840
Не о чем говорить?
344
00:16:06,924 --> 00:16:09,093
- Мандаринским владеет?
- Возможно.
345
00:16:09,176 --> 00:16:10,177
Владеет.
346
00:16:10,260 --> 00:16:12,513
- Секретничаете на китай…
- Нет.
347
00:16:14,098 --> 00:16:15,265
Она тебя помнит?
348
00:16:15,849 --> 00:16:17,935
Не знаю. По-моему, ей всё равно.
349
00:16:18,435 --> 00:16:22,064
Я знаю Дороти уже несколько лет –
у нас много общих друзей.
350
00:16:22,147 --> 00:16:26,276
Но когда к ней пришла слава,
она стала меня игнорировать.
351
00:16:26,360 --> 00:16:30,781
Но это всё-таки вечеринка Лии,
и Джейми с ней теперь дружит.
352
00:16:30,864 --> 00:16:32,491
Я пытался быть добрым.
353
00:16:32,574 --> 00:16:35,411
Может, думаю, подойти,
поздороваться. Куда там.
354
00:16:37,287 --> 00:16:39,164
По-моему, ты не договариваешь.
355
00:16:39,248 --> 00:16:41,375
- Не договариваю?
- Да, о себе.
356
00:16:41,458 --> 00:16:42,501
О себе?
357
00:16:42,584 --> 00:16:45,838
Кейн пытается
замутить со мной с 2011 года.
358
00:16:46,922 --> 00:16:49,383
А по мне так лучше трехмесячный пост.
359
00:17:01,478 --> 00:17:02,688
Привет!
360
00:17:02,771 --> 00:17:04,231
О, привет!
361
00:17:04,314 --> 00:17:06,191
Ой, сегодня день «Прады»!
362
00:17:06,275 --> 00:17:07,401
День «Прады»!
363
00:17:07,985 --> 00:17:10,070
- Как ты? Выглядишь супер.
- Хорошо.
364
00:17:10,154 --> 00:17:12,865
Спортивный лук в стиле «Прады».
365
00:17:12,948 --> 00:17:15,576
У тебя?
По-моему, у меня поспортивнее будет.
366
00:17:15,659 --> 00:17:16,744
Классная сумка.
367
00:17:16,827 --> 00:17:19,621
Спасибо. Я тебе овощных соков принесла.
368
00:17:19,705 --> 00:17:20,539
Правда?
369
00:17:20,622 --> 00:17:23,584
А то ты, по-моему,
овощей совсем не ешь.
370
00:17:23,667 --> 00:17:25,044
Выбирай.
371
00:17:26,837 --> 00:17:29,882
Я пока воздержусь.
372
00:17:29,965 --> 00:17:31,592
Я больше по десертам.
373
00:17:31,675 --> 00:17:33,844
Может, пойдем пончиков поедим?
374
00:17:36,346 --> 00:17:37,931
У тебя кто-нибудь есть?
375
00:17:38,015 --> 00:17:40,267
Что ж ко мне все пристают-то с этим.
376
00:17:40,350 --> 00:17:43,353
Отношения для меня сейчас не главное.
377
00:17:43,437 --> 00:17:47,107
Я не слишком люблю обсуждать
378
00:17:47,191 --> 00:17:49,568
тему отношений.
379
00:17:50,194 --> 00:17:55,365
Не люблю делиться подробностями,
380
00:17:55,449 --> 00:17:57,743
просто не вижу
381
00:17:58,911 --> 00:18:00,496
в этом необходимости.
382
00:18:00,579 --> 00:18:02,873
Для меня отношения тоже не главное.
383
00:18:02,956 --> 00:18:05,793
Как-то раз я хотела
начать с кем-то встречаться,
384
00:18:06,293 --> 00:18:09,296
и подруга решила
познакомить меня с одним мужиком.
385
00:18:09,379 --> 00:18:13,759
Он, мол, богатый, добрый,
красивый, туда-сюда.
386
00:18:13,842 --> 00:18:16,345
А он оказался мошенником.
387
00:18:16,428 --> 00:18:18,764
После первого свидания мы пошли в клуб.
388
00:18:18,847 --> 00:18:21,308
Вышли из клуба, он вызвал «Убер».
389
00:18:22,101 --> 00:18:24,937
Едем ко мне домой,
390
00:18:25,020 --> 00:18:28,649
и вдруг такси останавливается,
и в машину лезут люди.
391
00:18:29,608 --> 00:18:32,444
Я подумала, что нас будут грабить.
392
00:18:32,528 --> 00:18:34,655
И закричала: «Что происходит?»
393
00:18:36,281 --> 00:18:37,407
А это оказался пул.
394
00:18:37,491 --> 00:18:38,492
«Убер Пул»?
395
00:18:38,575 --> 00:18:41,286
Да, я и не знала, что такое есть.
396
00:18:41,370 --> 00:18:44,289
До него же приложение долистать надо.
397
00:18:44,373 --> 00:18:47,793
И он: «Ой, это "Убер Пул".
Наверное, случайно вызвал».
398
00:18:47,876 --> 00:18:49,795
А я: «Что такое "Убер Пул"?»
399
00:18:49,878 --> 00:18:51,463
Но фотограф он был супер.
400
00:18:51,547 --> 00:18:52,673
Это плюс.
401
00:18:55,509 --> 00:18:58,554
Только очень маленький процент мужиков
402
00:18:58,637 --> 00:19:02,724
будет адекватно реагировать
на наш уход в себя.
403
00:19:02,808 --> 00:19:04,560
И у большинства кто-то есть.
404
00:19:04,643 --> 00:19:07,104
- Либо девушка, либо жена.
- Точно.
405
00:19:07,187 --> 00:19:10,816
Я просто терпеливо ждала,
когда попадется нужный человек.
406
00:19:10,899 --> 00:19:12,818
Ты молодая, тебе спешить некуда.
407
00:19:12,901 --> 00:19:18,157
Хорошо, когда тебе 23, и ты только
через десять лет начнешь волноваться.
408
00:19:18,240 --> 00:19:21,160
- «Выйду я замуж или нет?»
- «Пора взяться за ум».
409
00:19:21,243 --> 00:19:24,705
Да. Я дала себе еще год,
чтобы перестать волноваться.
410
00:19:24,788 --> 00:19:28,125
Вот, мол, исполнится 34…
411
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
- И тогда ты такая: «Всё».
- Пора решать вопрос.
412
00:19:31,128 --> 00:19:33,463
Надо появляться там,
413
00:19:33,547 --> 00:19:36,383
где можно встретить
того, кто мне понравится.
414
00:19:36,466 --> 00:19:38,886
Ты же всю жизнь
провела в Лос-Анджелесе?
415
00:19:38,969 --> 00:19:41,638
Да. Одни и те же люди с самого детства.
416
00:19:41,722 --> 00:19:42,890
Нужны новые…
417
00:19:42,973 --> 00:19:45,309
- Новые места для рыбалки…
- Это точно.
418
00:19:46,268 --> 00:19:49,104
Жалкие местные мужики
419
00:19:49,188 --> 00:19:52,357
мне больше не подходят.
420
00:19:53,066 --> 00:19:55,277
А еще какие новости?
421
00:19:56,361 --> 00:20:00,532
Несколько недель назад я была с Кейном.
422
00:20:00,616 --> 00:20:02,576
И до того тоже была.
423
00:20:02,659 --> 00:20:05,579
А он всегда хочет как-то выйти на тебя.
424
00:20:05,662 --> 00:20:08,624
И я такая: «А ты знаком с Дороти?»
425
00:20:08,707 --> 00:20:13,253
А он: «Да, мы с Дороти знаем друг друга
уже много лет»
426
00:20:13,337 --> 00:20:18,091
А я: «Надо же,
Дороти никогда о тебе не упоминала».
427
00:20:18,175 --> 00:20:21,470
А он: «Я хочу снова
наладить с ней контакт, потому что…»
428
00:20:21,553 --> 00:20:23,805
Не знаю, почему он так говорит.
429
00:20:23,889 --> 00:20:27,309
Мы почти не общались:
430
00:20:27,392 --> 00:20:30,020
наткнемся с подругой
на него в «Лубутене»,
431
00:20:30,103 --> 00:20:32,397
а он давай нас доставать.
432
00:20:32,481 --> 00:20:35,692
«Пообедаем вместе!»,
а я ему: «Нет» – и на этом всё.
433
00:20:35,776 --> 00:20:40,364
Он как-то сцепился в «Инстаграме»
с моим лучшим другом.
434
00:20:40,447 --> 00:20:42,532
Есть у меня друг, Эзра,
435
00:20:42,616 --> 00:20:47,037
модный, очень стильный,
просто идеальный.
436
00:20:47,120 --> 00:20:51,625
И Кейн почему-то стал наезжать
на него в «Инстаграме».
437
00:20:51,708 --> 00:20:52,876
По поводу одежды?
438
00:20:52,960 --> 00:20:55,879
Ага. «У меня столько-то пар
этой марки, а у тебя?»
439
00:20:55,963 --> 00:21:00,175
Такая мерзость.
Мой друг никогда на это не велся.
440
00:21:00,259 --> 00:21:04,096
Кейн нарочно травил
моего друга Эзру в «Инстаграме»
441
00:21:04,179 --> 00:21:07,516
по поводу одежды и моды,
прямо наезжал на него.
442
00:21:08,267 --> 00:21:11,061
И это было так по-детски, так гадко,
443
00:21:11,144 --> 00:21:14,564
и он такой наглый и надоедливый.
444
00:21:14,648 --> 00:21:16,316
Я, наверное, выгляжу злюкой,
445
00:21:16,900 --> 00:21:19,027
но я отвечаю за каждое слово.
446
00:21:19,653 --> 00:21:22,614
Пусть ведет себя как угодно,
но мне такое не нужно.
447
00:21:24,324 --> 00:21:27,703
Потом еще на фитнесе
448
00:21:27,786 --> 00:21:30,414
мы с ним вместе оказались.
449
00:21:30,497 --> 00:21:33,041
Я вхожу, а он смотрит на меня.
450
00:21:33,125 --> 00:21:35,627
Он вроде что-то сказать собирался,
а я так…
451
00:21:35,711 --> 00:21:37,254
Взяла и обогнула его.
452
00:21:37,337 --> 00:21:38,380
Свалила.
453
00:21:38,463 --> 00:21:40,632
А мой тренер, он же владелец зала,
454
00:21:40,716 --> 00:21:43,677
потом говорит: «Дороти, не поверишь,
455
00:21:43,760 --> 00:21:46,972
когда ты ушла,
Кейн хотел написать жалобу:
456
00:21:47,055 --> 00:21:49,141
мол, раз это частный зал,
457
00:21:49,224 --> 00:21:51,310
то почему какая-то девушка
458
00:21:51,393 --> 00:21:54,104
мешает мне заниматься?
459
00:21:54,187 --> 00:21:55,522
Это он о тебе так?
460
00:21:55,605 --> 00:21:57,858
Все в зале видели, как дело было:
461
00:21:57,941 --> 00:22:00,652
«Он подходил к тебе и докапывался».
462
00:22:00,736 --> 00:22:02,779
- Да ну.
- И вывернул всё вот так.
463
00:22:02,863 --> 00:22:04,698
Так ты поэтому не хочешь…
464
00:22:04,781 --> 00:22:06,700
Ну не мой человечек.
465
00:22:06,783 --> 00:22:10,871
Тебе просто нужно с ним встретиться,
оказаться в одной комнате…
466
00:22:10,954 --> 00:22:12,456
У Лии так и было.
467
00:22:12,539 --> 00:22:15,417
Я имею в виду не на вечеринке.
468
00:22:15,500 --> 00:22:17,586
- А зачем?
- Ну, чтобы…
469
00:22:18,837 --> 00:22:22,674
Мне как бы нужно порвать с тем,
с кем я даже не встречалась.
470
00:22:34,102 --> 00:22:38,023
КВАРТИРА ДЖЕЙМИ СЕ
ЗАПАДНЫЙ ГОЛЛИВУД
471
00:22:38,815 --> 00:22:39,816
Кто там?
472
00:22:39,900 --> 00:22:42,444
Это Келли.
473
00:22:44,029 --> 00:22:46,239
- Почему… Нам не рады?
- Джейми.
474
00:22:46,323 --> 00:22:49,451
- Чего ж трезвонить-то.
- Это не я, это он.
475
00:22:49,534 --> 00:22:52,245
- Хорошо выглядишь, привет!
- Чёрт, Келли.
476
00:22:52,329 --> 00:22:54,915
- Привет.
- Ого, вот это прикид.
477
00:22:54,998 --> 00:22:57,626
- Рад тебя видеть.
- Я тоже. Классное худи.
478
00:22:57,709 --> 00:22:59,669
Что за костюмчик?
479
00:22:59,753 --> 00:23:03,215
- Она на пробежку собралась.
- На фотосессию, скорее.
480
00:23:03,298 --> 00:23:05,801
Ладно, пошли в гостиную.
481
00:23:05,884 --> 00:23:07,177
Кевин, твой рюкзак.
482
00:23:07,260 --> 00:23:10,472
Я нашел Кристал, бывшую Джесси.
483
00:23:10,555 --> 00:23:13,350
Есть совместные фото Джесси и Кристал.
484
00:23:13,433 --> 00:23:15,435
А в ее профиле написано:
485
00:23:15,519 --> 00:23:18,563
«Развелась с миллионером
ради миллиардера».
486
00:23:18,647 --> 00:23:22,359
В ее профиле в «Инстаграме»
под ее именем так и написано:
487
00:23:22,442 --> 00:23:27,072
«Развелась с миллионером,
чтобы стать миллиардершей».
488
00:23:27,155 --> 00:23:28,407
Я это уже сказал.
489
00:23:30,033 --> 00:23:33,537
Ладно, давайте откроем ее «Инстаграм».
490
00:23:33,620 --> 00:23:35,705
- Телефон возьму.
- Хочу посмотреть.
491
00:23:35,789 --> 00:23:37,082
Кейн всем рассказал.
492
00:23:37,165 --> 00:23:39,835
Видимо, Джесси спал с Шери,
493
00:23:39,918 --> 00:23:41,962
хотя был женат на некоей Кристал?
494
00:23:42,546 --> 00:23:44,881
Это шок. Это же Шери,
495
00:23:44,965 --> 00:23:47,259
такое не в ее стиле.
496
00:23:47,342 --> 00:23:50,637
- Это просто бред какой-то.
- Боже ты мой.
497
00:23:50,720 --> 00:23:53,014
О нет, вот оно!
498
00:23:53,098 --> 00:23:55,350
- У них две дочери?
- Да.
499
00:23:55,434 --> 00:23:56,476
Да, две.
500
00:23:56,560 --> 00:23:58,019
Там так много фоток.
501
00:23:58,103 --> 00:23:59,312
Они там вместе.
502
00:23:59,396 --> 00:24:02,232
И дети! Вот херня,
у меня мурашки по коже.
503
00:24:02,774 --> 00:24:03,859
Невероятно.
504
00:24:03,942 --> 00:24:05,652
Надо погуглить записи
505
00:24:05,735 --> 00:24:07,946
о браках и разводах.
506
00:24:09,531 --> 00:24:11,283
Боже ты мой, развод.
507
00:24:11,366 --> 00:24:12,367
Он разведен?
508
00:24:12,451 --> 00:24:15,996
Разведен. Техас, 2016 год.
509
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
«Гугл» – лучший.
510
00:24:17,289 --> 00:24:18,373
Так они развелись.
511
00:24:18,457 --> 00:24:19,791
Когда Жадор родилась?
512
00:24:19,875 --> 00:24:21,042
Хороший вопрос.
513
00:24:21,126 --> 00:24:22,127
В точку.
514
00:24:22,210 --> 00:24:24,546
В каком году Жадор родилась? Она же…
515
00:24:24,629 --> 00:24:27,090
- В год Обезьяны.
- А, в 2016-м.
516
00:24:27,174 --> 00:24:31,261
Они занимались сексом
и рожали детей до развода.
517
00:24:31,845 --> 00:24:32,762
Ни хрена себе.
518
00:24:35,557 --> 00:24:38,101
Мне как-то херово. Я-то думал,
519
00:24:38,185 --> 00:24:41,313
у нас с ней такая крепкая дружба.
520
00:24:42,105 --> 00:24:44,149
И что мне теперь делать?
521
00:24:44,232 --> 00:24:45,942
- Скажи ей всё как есть.
- Да.
522
00:24:46,026 --> 00:24:48,195
Поговори с ней, и дело с концом.
523
00:24:48,278 --> 00:24:50,822
Продумай всё, выскажись и живи дальше.
524
00:24:52,407 --> 00:24:53,617
Это очень неприятно.
525
00:24:54,493 --> 00:24:56,203
Я верю в тебя.
526
00:25:13,345 --> 00:25:15,639
- Питер, здорово!
- Привет, Кев.
527
00:25:15,722 --> 00:25:19,017
- Рад тебя видеть!
- Как дела? Всё хорошо?
528
00:25:19,100 --> 00:25:20,060
Хорошо.
529
00:25:20,143 --> 00:25:21,811
А я ведь тут не был еще.
530
00:25:21,895 --> 00:25:24,105
- Так заходи.
- Это твой новый дом?
531
00:25:24,189 --> 00:25:25,649
Я нам кофе приготовил.
532
00:25:25,732 --> 00:25:26,858
За тебя. Спасибо.
533
00:25:26,942 --> 00:25:28,318
Я без кофе не жилец.
534
00:25:28,401 --> 00:25:29,736
Та же история.
535
00:25:31,154 --> 00:25:32,030
Ни хрена себе.
536
00:25:32,113 --> 00:25:33,990
- Неужели ты тут не был?
- Нет.
537
00:25:34,074 --> 00:25:36,159
Как ты переехал – ни разу. Класс.
538
00:25:36,243 --> 00:25:37,577
Круговой обзор.
539
00:25:37,661 --> 00:25:38,912
Как на корабле.
540
00:25:38,995 --> 00:25:42,624
Вот что трезвость-то делает. Как круто.
541
00:25:43,208 --> 00:25:44,876
Что у тебя в жизни, Кевин?
542
00:25:44,960 --> 00:25:47,337
- Садись-ка.
- Да много чего…
543
00:25:49,965 --> 00:25:51,550
Знаешь, я как-то…
544
00:25:52,467 --> 00:25:57,097
…растерялся, не знаю,
как жить дальше. Понимаешь?
545
00:25:57,180 --> 00:25:59,099
Главная проблема в чём?
546
00:25:59,182 --> 00:26:01,726
Есть одна девушка,
547
00:26:01,810 --> 00:26:05,689
она тусовщица,
этим зарабатывает себе на жизнь.
548
00:26:05,772 --> 00:26:07,315
- Ага.
- Она диджей.
549
00:26:07,399 --> 00:26:11,653
Что делать, когда чувствуешь,
что даешь слабину?
550
00:26:13,321 --> 00:26:16,533
- После шести лет трезвости?
- Пяти с половиной.
551
00:26:17,409 --> 00:26:21,705
Я не пью больше пяти с половиной лет,
с 13 декабря, дня рождения отца.
552
00:26:21,788 --> 00:26:26,626
Я об этом особо не распространяюсь,
но я в программе 12 шагов.
553
00:26:26,710 --> 00:26:29,963
У меня есть куратор,
с которым я общаюсь каждый вечер.
554
00:26:30,046 --> 00:26:33,967
Я решил завязать, потому что понял,
что стал зависим от алкоголя,
555
00:26:34,050 --> 00:26:36,219
только он позволял мне быть собой.
556
00:26:36,303 --> 00:26:38,513
Из-за алкоголя
557
00:26:38,597 --> 00:26:41,182
у меня разрушались отношения с людьми.
558
00:26:41,683 --> 00:26:45,478
Семья перестала мне доверять.
Я остался без денег.
559
00:26:45,562 --> 00:26:48,189
Не завязал бы тогда –
не завязал бы никогда.
560
00:26:48,273 --> 00:26:50,567
Вот ты даешь слабину, а как именно?
561
00:26:50,650 --> 00:26:55,322
Например, когда я выпью,
вот это всё уходит.
562
00:26:55,405 --> 00:26:57,657
Этот человек,
563
00:26:57,741 --> 00:27:01,119
у которого есть мозги,
который хочет делать добро людям,
564
00:27:01,202 --> 00:27:03,371
хочет чего-то добиться, исчезает.
565
00:27:03,455 --> 00:27:05,373
И, как бы это сказать…
566
00:27:06,583 --> 00:27:10,545
Чем глубже я втягиваюсь в отношения,
чем чаще забываю о трезвости.
567
00:27:10,629 --> 00:27:13,340
- Боюсь, что так у меня будет и с Ким.
- Плохо.
568
00:27:13,423 --> 00:27:14,257
Да.
569
00:27:14,341 --> 00:27:17,302
Ты идешь на свидание,
а потом даешь слабину
570
00:27:17,385 --> 00:27:18,595
и выпиваешь.
571
00:27:19,471 --> 00:27:22,390
Для большинства это ерунда,
но тебя может затянуть
572
00:27:22,474 --> 00:27:23,642
на многие годы.
573
00:27:23,725 --> 00:27:28,146
Но при этом я хочу посмотреть,
как у меня будет с Ким.
574
00:27:28,229 --> 00:27:30,482
Она не первая, из-за кого меня…
575
00:27:30,565 --> 00:27:32,942
Из-за кого меня тянет выпить.
576
00:27:33,026 --> 00:27:37,489
Если Ким тебе как минимум нравится
и ты ее уважаешь,
577
00:27:37,572 --> 00:27:41,910
нужно сесть с ней и поговорить
о том, что такое трезвость.
578
00:27:42,786 --> 00:27:45,038
Рассказать, что ты в программе.
579
00:27:45,121 --> 00:27:47,207
Это же не просто диета какая-то.
580
00:27:47,290 --> 00:27:50,960
Если честно,
я боюсь ей об этом рассказывать.
581
00:27:51,044 --> 00:27:52,962
А чего ты боишься?
582
00:27:53,588 --> 00:27:57,175
Ну, отношения, симпатия
и влечение к кому-то –
583
00:27:57,258 --> 00:27:59,636
для меня всё это необычно.
584
00:28:00,470 --> 00:28:01,721
Ты не думаешь,
585
00:28:01,805 --> 00:28:03,556
что мой рассказ ее отпугнет?
586
00:28:03,640 --> 00:28:04,974
Отпугнет так отпугнет.
587
00:28:05,058 --> 00:28:06,476
Правда есть правда.
588
00:28:06,559 --> 00:28:09,270
Но когда люди слышат
о зависимости, они думают…
589
00:28:11,523 --> 00:28:13,400
Если она не примет тебя таким…
590
00:28:13,483 --> 00:28:14,359
Да.
591
00:28:14,442 --> 00:28:16,444
…то она, наверное, не тот человек.
592
00:28:18,655 --> 00:28:20,323
Выложи все карты на стол,
593
00:28:20,407 --> 00:28:23,702
и высшие силы наставят тебя
на путь истинный.
594
00:28:23,785 --> 00:28:25,328
Чем больше контролируешь…
595
00:28:25,412 --> 00:28:26,246
Да.
596
00:28:26,871 --> 00:28:28,415
…тем хуже всё становится.
597
00:28:39,050 --> 00:28:41,302
- Боже мой!
- Боже мой!
598
00:28:41,386 --> 00:28:42,679
А мы похожи!
599
00:28:42,762 --> 00:28:43,847
Что?
600
00:28:43,930 --> 00:28:46,641
Почему у нас всё одинаковое?
Волосы-то, волосы.
601
00:28:46,725 --> 00:28:49,853
- Волосы, всё совпадает.
- Неоновый зеленый.
602
00:28:49,936 --> 00:28:51,479
- Боже!
- И сумки.
603
00:28:52,355 --> 00:28:54,107
И сумки опять одинаковые.
604
00:28:54,190 --> 00:28:56,735
Я как будто ты в будущем.
605
00:28:56,818 --> 00:28:58,528
Да, ты более взрослая версия.
606
00:28:59,237 --> 00:29:01,740
- Мы всё время на одной волне.
- Всегда.
607
00:29:01,823 --> 00:29:03,700
- Добро пожаловать.
- Привет.
608
00:29:03,783 --> 00:29:05,827
- Ваш столик.
- Большое спасибо.
609
00:29:05,910 --> 00:29:06,828
Конечно.
610
00:29:07,495 --> 00:29:08,830
Просто безумие.
611
00:29:08,913 --> 00:29:11,249
- Но мы же не сговаривались.
- Ну да.
612
00:29:11,332 --> 00:29:14,961
Мы никогда не сговариваемся,
но всё время одеваемся одинаково.
613
00:29:15,044 --> 00:29:16,463
Одинаково.
614
00:29:16,546 --> 00:29:18,673
- Те же бренды.
- Это просто…
615
00:29:18,757 --> 00:29:20,300
Это отпад.
616
00:29:20,383 --> 00:29:21,468
С ума сойти.
617
00:29:23,094 --> 00:29:26,181
Эта сумка, я никак не разберусь,
как она устроена.
618
00:29:26,264 --> 00:29:28,349
- Я кладу в нее…
- Все эти мелочи…
619
00:29:28,433 --> 00:29:30,852
- Бесформенная.
- Ага. Мне некогда было…
620
00:29:31,853 --> 00:29:34,189
У меня в сумках разве что салфетки,
621
00:29:34,272 --> 00:29:36,191
а так я в них ничего и не кладу.
622
00:29:36,274 --> 00:29:39,110
- У меня много таких мини-сумочек.
- И что в ней?
623
00:29:39,194 --> 00:29:42,614
Да ничего, кроме салфеток.
624
00:29:42,697 --> 00:29:45,742
А я ведь тебе приготовила сюрприз.
625
00:29:45,825 --> 00:29:47,786
Вот это да, что за сюрприз?
626
00:29:49,537 --> 00:29:52,957
- Не скажу, потому что…
- Он летает? Плавает? Ездит?
627
00:29:53,041 --> 00:29:55,960
Не знаю. Подожди, сама увидишь.
628
00:29:56,503 --> 00:29:58,880
Ой, сюрприз, кажется, идет сюда.
629
00:29:59,672 --> 00:30:02,801
Джейми! Мы что, все в зеленом сегодня?
630
00:30:05,428 --> 00:30:08,515
Джейми попросила меня
перекусить с Дороти.
631
00:30:08,598 --> 00:30:11,434
А я очень хочу с ней поговорить
632
00:30:11,518 --> 00:30:15,647
или просто побыть рядом,
мы же взрослые люди, в конце концов.
633
00:30:15,730 --> 00:30:18,942
Вдруг у нас с Дороти
634
00:30:19,025 --> 00:30:21,861
всё-таки что-то получится.
635
00:30:22,403 --> 00:30:24,781
- Привет.
- Как у нас всё сошлось.
636
00:30:24,864 --> 00:30:25,824
- Да уж.
- Да.
637
00:30:29,035 --> 00:30:31,996
- Спасибо за приглашение. Как дела?
- Дела хорошо.
638
00:30:32,080 --> 00:30:33,248
Уже переехала сюда?
639
00:30:33,331 --> 00:30:34,749
Дом тут подыскиваю.
640
00:30:35,834 --> 00:30:38,378
А у меня есть лицензия риэлтора.
641
00:30:38,461 --> 00:30:40,296
- И у меня.
- Я ее не использую.
642
00:30:40,380 --> 00:30:43,132
- Так вы два риэлтора.
- У меня тоже лицензия.
643
00:30:43,216 --> 00:30:46,261
Я вот квартиру покупал
и сам сделку оформлял.
644
00:30:46,344 --> 00:30:48,179
Полезная вещь. Сэкономил 3%.
645
00:30:48,263 --> 00:30:49,889
Долго ты ее получала?
646
00:30:49,973 --> 00:30:52,058
- Месяца три.
- Да, так и есть.
647
00:30:52,141 --> 00:30:55,228
- И это не так просто. Я думал…
- Да проще некуда!
648
00:30:55,311 --> 00:30:56,271
Серьезно?
649
00:30:56,354 --> 00:30:59,524
Ребята, эти лицензии
вас прямо на глазах сближают.
650
00:30:59,607 --> 00:31:01,150
Надо же, у тебя лицензия.
651
00:31:01,234 --> 00:31:04,195
Ей было легко, а для меня –
охренительно тяжело.
652
00:31:04,279 --> 00:31:05,864
Может, я кому-то заплачу?
653
00:31:05,947 --> 00:31:06,948
Ого.
654
00:31:08,199 --> 00:31:10,910
Пойду пластинку зубную вытащу.
Я сейчас.
655
00:31:10,994 --> 00:31:11,911
Здесь вытащи.
656
00:31:11,995 --> 00:31:13,288
Ни за что.
657
00:31:13,955 --> 00:31:16,165
- Пока! Наслаждайтесь.
- Погоди!
658
00:31:16,749 --> 00:31:17,709
Это не…
659
00:31:18,418 --> 00:31:21,254
- Надеюсь, она не уйдет совсем?
- Нет, вряд ли.
660
00:31:21,337 --> 00:31:25,425
Приход Кейна был неожиданным.
Притворяться не хочу,
661
00:31:25,508 --> 00:31:28,970
но когда он сидит прямо передо мной,
662
00:31:29,053 --> 00:31:31,723
нарочно ссориться с ним я не стану.
663
00:31:31,806 --> 00:31:34,726
Бывает такое, что видишь человека –
и тебе плохо
664
00:31:34,809 --> 00:31:37,353
из-за того, что он тебе не нравится.
665
00:31:37,437 --> 00:31:41,316
Когда кто-то сидит перед тобой,
становишься человечнее.
666
00:31:41,399 --> 00:31:45,153
Кейн, ты вроде хочешь
снова наладить контакт с Дороти.
667
00:31:45,236 --> 00:31:48,615
- Вы же знакомы.
- У нас много общих друзей.
668
00:31:48,698 --> 00:31:50,450
- Это кто же?
- Ральф. Валери.
669
00:31:50,533 --> 00:31:52,952
Я не дружу ни с ним, ни с ней.
670
00:31:53,036 --> 00:31:56,247
Да, но ты же знаешь их?
Это узкий круг, так что…
671
00:31:58,708 --> 00:31:59,876
Ну да.
672
00:31:59,959 --> 00:32:01,836
Ладно, по-честному,
673
00:32:01,920 --> 00:32:06,507
я рассказала Кейну,
как ты, Дороти, объяснила мне,
674
00:32:06,591 --> 00:32:08,509
почему ты не в восторге от него.
675
00:32:10,219 --> 00:32:13,806
Да нет, я просто считаю, что…
676
00:32:14,349 --> 00:32:17,685
Не все друзья,
не все на одной волне, ну и хорошо.
677
00:32:17,769 --> 00:32:19,771
Вот у тебя с Эзрой проблема, да?
678
00:32:19,854 --> 00:32:22,982
Проблемы нет, я просто думаю…
679
00:32:23,566 --> 00:32:24,525
Нет?
680
00:32:26,444 --> 00:32:27,737
Да проехали уже.
681
00:32:27,820 --> 00:32:30,782
Он меня заблокировал
в «Инстаграме», ну и ладно.
682
00:32:31,282 --> 00:32:33,785
- Заблокировал тебя?
- Вообще-то это я его.
683
00:32:33,868 --> 00:32:35,244
Я его заблокировал.
684
00:32:35,328 --> 00:32:38,164
- То есть ты его не ненавидишь?
- Нет.
685
00:32:38,247 --> 00:32:42,126
Но мне не нужно с ним дружить.
Зачем вы меня с ним сводите?
686
00:32:42,210 --> 00:32:43,252
Да не сводим мы.
687
00:32:43,336 --> 00:32:46,047
Мы спрашиваем,
почему он тебе не нравится.
688
00:32:46,130 --> 00:32:47,382
Что-то случилось?
689
00:32:47,465 --> 00:32:48,925
Так нечего рассказывать.
690
00:32:49,008 --> 00:32:53,012
Если у тебя есть деньги, статус
691
00:32:53,096 --> 00:32:55,556
и ты вращаешься в приличном обществе,
692
00:32:55,640 --> 00:33:00,520
надо высказываться осторожнее и думать,
как твои слова воспримут другие.
693
00:33:03,314 --> 00:33:04,482
Ты к чему?
694
00:33:04,565 --> 00:33:06,150
Четыре года уже прошло.
695
00:33:06,234 --> 00:33:08,778
- Но в этом и проблема…
- Уже нет.
696
00:33:08,861 --> 00:33:10,905
Никаких проблем, проехали.
697
00:33:10,989 --> 00:33:14,575
У каждого свое мнение,
но нужно уметь его выражать
698
00:33:14,659 --> 00:33:17,495
и всегда помнить о приличиях.
699
00:33:17,578 --> 00:33:20,581
Я не знал, что мы будем это обсуждать.
Детский сад.
700
00:33:20,665 --> 00:33:24,002
- Сам всё и раздуваешь.
- Вырываете слова из контекста.
701
00:33:24,085 --> 00:33:26,629
Ты хоть знаешь, что это значит?
702
00:33:26,713 --> 00:33:30,174
Я не позволю тебе
говорить со мной в таком тоне.
703
00:33:30,258 --> 00:33:33,344
Мне не нужно с тобой дружить,
704
00:33:33,428 --> 00:33:34,929
я уже всё решил.
705
00:33:35,013 --> 00:33:37,056
- Ты всё решил?
- Да, решил.
706
00:33:37,140 --> 00:33:38,850
Желаю тебе всего хорошего.
707
00:33:38,933 --> 00:33:40,351
- Спасибо большое.
- Ага.
708
00:33:40,977 --> 00:33:42,353
Вот всё и прояснилось.
709
00:33:42,437 --> 00:33:44,939
Рада, что ты пришел и всё прояснилось.
710
00:33:45,023 --> 00:33:47,233
Кейн нереально бесит.
711
00:33:47,316 --> 00:33:49,819
Я не хочу с ним дружить,
712
00:33:49,902 --> 00:33:52,613
но всё же мне было как-то нехорошо.
713
00:33:54,073 --> 00:33:57,076
Но потом проявилась
его истинная сущность, безумие
714
00:33:58,036 --> 00:34:00,788
и склонность к вранью.
715
00:34:00,872 --> 00:34:04,000
И в этот вечер мы ни к чему не пришли:
716
00:34:04,083 --> 00:34:06,586
Кейн по-прежнему
не существует в моем мире.
717
00:34:07,170 --> 00:34:09,922
- Ясно.
- Джейми, я тебя уважаю. И я твой друг.
718
00:34:10,006 --> 00:34:13,384
А вот она вырывает
мои слова из контекста.
719
00:34:13,468 --> 00:34:16,888
Пока вы говорили о недвижимости,
всё было прекрасно.
720
00:34:16,971 --> 00:34:19,348
- Я знаю, но…
- А вот после пластинки…
721
00:34:19,432 --> 00:34:22,351
Вытащила пластинку – началась драка.
722
00:34:22,435 --> 00:34:25,980
Такие как Дороти
всё время сплетничают и скандалят.
723
00:34:26,064 --> 00:34:27,982
Я просто пришел поужинать.
724
00:34:28,066 --> 00:34:30,943
И не ожидал,
что она мне допрос устроит.
725
00:34:31,027 --> 00:34:32,904
Ты, мол, то сказал, это сказал.
726
00:34:32,987 --> 00:34:35,990
Я не тусуюсь с ней, а она – со мной.
727
00:34:36,074 --> 00:34:40,536
И у нее огромный список вещей,
которые ее расстраивают.
728
00:34:40,620 --> 00:34:42,246
Это как у Мэрайи с Джей Ло.
729
00:34:42,330 --> 00:34:45,583
«Я ее не знаю».
Тут то же самое. Я ее не знаю.
730
00:34:45,666 --> 00:34:49,170
Мы не обязаны дружить,
каждый идет своей дорогой.
731
00:34:49,253 --> 00:34:50,713
- Спасибо.
- Мир тебе.
732
00:34:54,467 --> 00:34:56,594
Вот почему я не хотела с ним тусить.
733
00:34:56,677 --> 00:34:58,679
Даже когда он злится и уходит,
734
00:34:58,763 --> 00:35:00,723
видно, как он жаждет внимания.
735
00:35:00,807 --> 00:35:01,808
Он просто…
736
00:35:08,231 --> 00:35:12,819
БЫВШЕЕ ПОМЕСТЬЕ АННЫ
БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ
737
00:35:23,412 --> 00:35:25,206
Привет, Келли!
738
00:35:31,796 --> 00:35:32,964
Привет, Кейн.
739
00:35:33,047 --> 00:35:34,215
Привет, дружище.
740
00:35:34,298 --> 00:35:35,758
А где насос для пениса?
741
00:35:36,884 --> 00:35:38,803
Вспоминаю старые добрые времена.
742
00:35:38,886 --> 00:35:40,388
У нее насос для пениса.
743
00:35:41,305 --> 00:35:42,265
Да он мокрый!
744
00:35:45,893 --> 00:35:48,187
- Добрые времена?
- Было и прошло.
745
00:35:48,271 --> 00:35:49,689
Привет, выглядишь супер.
746
00:35:49,772 --> 00:35:52,024
Мы на прощальной вечеринке Анны.
747
00:35:52,108 --> 00:35:55,778
Она продала дом на Сансете
и переехала на новое место.
748
00:35:56,487 --> 00:35:58,865
А где Анна? Кто-нибудь видел Анну?
749
00:36:01,117 --> 00:36:03,953
Как и следовало ожидать,
Анна опаздывает.
750
00:36:04,036 --> 00:36:07,540
Опаздывает к себе домой.
751
00:36:07,623 --> 00:36:09,083
Вряд ли она заблудилась.
752
00:36:09,167 --> 00:36:10,459
Но она вот такая.
753
00:36:10,543 --> 00:36:12,670
Вот они, тусовщики.
754
00:36:13,296 --> 00:36:14,463
Какая ты красавица!
755
00:36:14,547 --> 00:36:16,799
Водолазка! Люблю мужчин в водолазках!
756
00:36:16,883 --> 00:36:18,092
Да ладно? Правда?
757
00:36:18,176 --> 00:36:19,385
На черепаху похоже!
758
00:36:19,468 --> 00:36:21,137
Боже, нет, не похоже!
759
00:36:21,220 --> 00:36:23,097
- Привет.
- Потрясная прическа.
760
00:36:25,892 --> 00:36:28,895
Привет, красавица.
761
00:36:28,978 --> 00:36:31,022
Ой, смотрите, кто пришел!
762
00:36:34,775 --> 00:36:35,651
Привет!
763
00:36:35,735 --> 00:36:37,737
- Привет!
- Какой ты нарядный!
764
00:36:37,820 --> 00:36:40,656
- Я не знал, что надеть.
- Где брал?
765
00:36:40,740 --> 00:36:42,575
Как я, ничего? Как мой прикид?
766
00:36:42,658 --> 00:36:44,410
- Да супер.
- Я такой…
767
00:36:45,369 --> 00:36:46,245
Ладно.
768
00:36:46,329 --> 00:36:48,748
А можно мне? Это изумруд? Он мне нужен.
769
00:36:49,498 --> 00:36:52,710
Я пытаюсь поймать
праздничное настроение.
770
00:36:52,793 --> 00:36:53,878
А потом вижу Шери.
771
00:36:53,961 --> 00:36:55,796
И это очень неловкий момент.
772
00:36:55,880 --> 00:37:00,176
Какая-нибудь Дороти на меня не влияет,
мы с ней не близки.
773
00:37:00,259 --> 00:37:02,970
А вот близкие друзья влияют сильно.
774
00:37:03,054 --> 00:37:05,348
А эту Шери я не знаю.
775
00:37:05,431 --> 00:37:08,768
Я думал, она мне друг,
а теперь я этого человека не знаю.
776
00:37:08,851 --> 00:37:10,228
Как там Девон?
777
00:37:10,311 --> 00:37:11,771
- Как летит время.
- Кто?
778
00:37:11,854 --> 00:37:12,813
Джевон!
779
00:37:13,397 --> 00:37:14,398
Джевон.
780
00:37:15,316 --> 00:37:18,778
- У тебя еще какие-то дети есть?
- Нет, других нет.
781
00:37:18,861 --> 00:37:20,112
Ладно.
782
00:37:20,196 --> 00:37:22,323
А где план рассадки? Где нам сесть?
783
00:37:23,199 --> 00:37:25,451
- Имена подписаны?
- Нет.
784
00:37:26,118 --> 00:37:27,078
Спасибо.
785
00:37:27,161 --> 00:37:28,496
Мои Близнецы.
786
00:37:30,623 --> 00:37:32,333
Держись подальше от Кевина!
787
00:37:32,416 --> 00:37:34,335
Надо свистнуть, что ли.
788
00:37:34,418 --> 00:37:36,295
Свистите, эй!
789
00:37:37,296 --> 00:37:38,506
А свистка-то нет.
790
00:37:38,589 --> 00:37:39,507
Так, ребята!
791
00:37:40,299 --> 00:37:41,300
Еда уже здесь.
792
00:37:41,384 --> 00:37:43,052
- О, пошли!
- Ужин!
793
00:37:54,563 --> 00:37:55,606
Не надо, спасибо.
794
00:37:55,690 --> 00:37:57,566
И когда же свадьба?
795
00:37:59,777 --> 00:38:01,362
Осенью или зимой.
796
00:38:01,445 --> 00:38:02,655
Осенью или зимой.
797
00:38:02,738 --> 00:38:04,031
- Этого года?
- Дата?
798
00:38:04,115 --> 00:38:05,741
- Да!
- Вот это да!
799
00:38:05,825 --> 00:38:07,952
- Через 11 месяцев.
- А где?
800
00:38:08,035 --> 00:38:10,830
- 11 ноября?
- С местом еще не определились.
801
00:38:12,290 --> 00:38:13,207
Ты чего?
802
00:38:13,291 --> 00:38:15,293
Надо поговорить с ней, и всё.
803
00:38:15,376 --> 00:38:17,253
Я не могу… Это…
804
00:38:17,336 --> 00:38:20,047
Ты знаешь, как долго меня это мучает…
805
00:38:21,340 --> 00:38:23,467
- Я тебя таким еще не видел.
- Знаю.
806
00:38:23,551 --> 00:38:25,261
- Выскажись и забудь.
- Ладно.
807
00:38:25,344 --> 00:38:27,763
Честно, откровенно – и на этом всё.
808
00:38:27,847 --> 00:38:29,598
Я просто хочу знать правду.
809
00:38:29,682 --> 00:38:31,892
Не люблю личное на людях обсуждать.
810
00:38:31,976 --> 00:38:34,979
Но в то же время
я вот сижу и смотрю на нее,
811
00:38:35,062 --> 00:38:37,523
а она притворяется милой и невинной,
812
00:38:37,606 --> 00:38:39,734
и я просто не могу молчать.
813
00:38:40,484 --> 00:38:42,862
- Тут только приглашенные?
- Конечно.
814
00:38:42,945 --> 00:38:45,197
А где – в Америке или в Европе?
815
00:38:45,281 --> 00:38:46,866
В Америке не хочу.
816
00:38:46,949 --> 00:38:49,410
- В Америке не хочешь? Это…
- Не хочу.
817
00:38:49,493 --> 00:38:50,619
Это будет Европа.
818
00:38:50,703 --> 00:38:54,165
Шери, я хотел,
чтобы это было между нами…
819
00:38:54,248 --> 00:38:55,624
Да?
820
00:38:56,167 --> 00:38:57,752
- Боже ты мой.
- Боже.
821
00:39:00,129 --> 00:39:01,630
Боже, это Пола!
822
00:39:01,714 --> 00:39:03,632
Она Близнецы, как я!
823
00:39:03,716 --> 00:39:06,177
- Я люблю тебя!
- И я тебя! Спасибо.
824
00:39:06,260 --> 00:39:07,762
Она правда приехала.
825
00:39:09,138 --> 00:39:10,056
Спасибо.
826
00:39:10,681 --> 00:39:13,809
Я думала, между Шери и Кейном
начнется Третья мировая,
827
00:39:13,893 --> 00:39:17,063
но тут вошла Пола Абдул.
828
00:39:17,146 --> 00:39:19,315
Я такая: какого хера?
829
00:39:19,398 --> 00:39:21,025
С кем еще такое случается?
830
00:39:25,029 --> 00:39:27,490
Мы с Полой знакомы много лет.
831
00:39:27,573 --> 00:39:30,117
Мы случайно встретились снова
832
00:39:30,201 --> 00:39:32,912
благодаря нашей чудесной общей подруге.
833
00:39:32,995 --> 00:39:34,872
И будто вчера расстались.
834
00:39:34,955 --> 00:39:37,500
Мне нравятся твои ногти.
И твой блейзер.
835
00:39:37,583 --> 00:39:40,461
Класс. Это что… Это Симон Роша?
836
00:39:40,544 --> 00:39:41,462
Да.
837
00:39:41,545 --> 00:39:44,382
Все так рады, что пришла Пола,
но в то же время
838
00:39:44,465 --> 00:39:46,842
мы так ничего и не решили.
839
00:39:47,510 --> 00:39:50,930
Анна, до вашего грандиозного появления
840
00:39:51,013 --> 00:39:52,848
тут кое-что происходило.
841
00:39:52,932 --> 00:39:55,810
- У Джесси есть другая семья.
- Что?
842
00:39:56,394 --> 00:39:58,312
Да, у Джесси двое детей
843
00:39:58,396 --> 00:40:01,273
от брака с женщиной по имени Кристал.
844
00:40:01,357 --> 00:40:03,234
Нам не стоит это обсуждать.
845
00:40:03,317 --> 00:40:05,861
Сделаем вид,
что этого разговора не было.
846
00:40:05,945 --> 00:40:07,238
Тогда возьмем паузу.
847
00:40:07,321 --> 00:40:08,614
- Правильно.
- Да.
848
00:40:46,110 --> 00:40:50,030
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин