1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:09,509 --> 00:00:10,343 ÇİN MAHALLESİ 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,678 KÜÇÜK TOKYO 4 00:00:15,557 --> 00:00:16,599 KÜÇÜK TOKYO 5 00:00:17,267 --> 00:00:21,521 Biliyor musunuz? Burası ABD'deki üç Japon mahallesinden biri. 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,481 Sen nereden biliyorsun bunları? 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,026 -Tam ineğim. -Bilgi üstüne bilgi geliyor. 8 00:00:26,109 --> 00:00:26,985 Harika. 9 00:00:27,819 --> 00:00:29,821 Bu bana çocukluğumu hatırlattı. 10 00:00:29,904 --> 00:00:34,242 Bütün o Hello Kitty'leri ve Sailor Moon'ları hatırlasanıza. 11 00:00:34,325 --> 00:00:35,618 Bunu istiyorum! 12 00:00:35,702 --> 00:00:36,578 Çok şirin. 13 00:00:36,661 --> 00:00:38,371 -Ben sana alırım. -Sağ ol! 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 Kelly'ye de alacak mıyız? 15 00:00:42,667 --> 00:00:45,503 -Ne yapayım ben oyuncak hayvanı? -Sarılırsın. 16 00:00:45,587 --> 00:00:46,629 Sarılmak için. 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,590 Sana bir şey buldum Kelly. 18 00:00:48,673 --> 00:00:51,009 Kelly'ye bir şey buldum! Christine! 19 00:00:52,719 --> 00:00:54,846 -Kelly! -Evet, şans getirir. 20 00:00:54,929 --> 00:00:57,348 Yoksa Anna'ya mı alsak? Ona lazım. 21 00:00:57,432 --> 00:01:00,226 -Anna'ya verelim. -Anna'da onlardan çok var. 22 00:01:00,310 --> 00:01:01,978 Organik muz. Tam senlik. 23 00:01:02,520 --> 00:01:04,064 Kıyafetine de uydu, bak. 24 00:01:04,147 --> 00:01:06,524 -Ben alırım. -Olmaz. 25 00:01:06,608 --> 00:01:09,152 -Hayır, muzu kendine alamazsın. -Alırsın. 26 00:01:09,235 --> 00:01:10,111 Kötü şanstır. 27 00:01:10,195 --> 00:01:13,156 -Kevin'a da bunu alalım. -Şişme kadın mı? 28 00:01:13,239 --> 00:01:15,784 -Seks için olanlardan var mı? -Tanrım. 29 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 Bir arkadaşımıza çok lazım da. 30 00:01:17,952 --> 00:01:20,580 -Bence onda yeterince… -Kim, yetmiyor mu? 31 00:01:20,663 --> 00:01:24,042 -O ilişki işini görmüyor mu? -Hiç bilmiyorum. 32 00:01:24,125 --> 00:01:27,712 -Ne var aralarında? -Bir an önce işi pişirip kurtulsunlar. 33 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 -Kevin önüne gelene çakıyor. -Biliyoruz. 34 00:01:30,298 --> 00:01:32,008 -Ne malum? -Etkinliğe gittik. 35 00:01:32,092 --> 00:01:36,638 Derken etkinlikte bir kızla tanıştı ve kalkıp gidiverdiler. 36 00:01:37,388 --> 00:01:40,683 -Ondan beklenir. -Bir gecelik değil, bir saatlik ilişki. 37 00:01:40,767 --> 00:01:42,268 Kız, kaykayına mı atladı? 38 00:01:45,105 --> 00:01:47,023 -Ne demek o? -"Bu ne kadar?" 39 00:01:47,774 --> 00:01:49,400 Çantamı bırak! 40 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Baksanıza! 41 00:01:55,657 --> 00:01:59,160 -Ahtapot köftesi denediniz mi hiç? -Balık köftesi gibidir. 42 00:01:59,994 --> 00:02:01,079 Bakın! 43 00:02:01,162 --> 00:02:04,999 -"Hayatta hep başarılı olmak istiyorum." -Ne kadar da tatlı. 44 00:02:05,083 --> 00:02:06,626 Dilekte bulunabilir miyiz? 45 00:02:07,210 --> 00:02:10,421 -Kelly, 10 erkek arkadaş istiyor. -10 değil, bir yeter. 46 00:02:10,505 --> 00:02:13,383 -Kahretsin, milletin dileğini bozdum! -Eyvah. 47 00:02:13,466 --> 00:02:15,760 Christine, birinin dileğini bozdun! 48 00:02:15,844 --> 00:02:18,763 "Sanatımdan para kazanmak istiyorum." 49 00:02:18,847 --> 00:02:21,015 Bu insanın hayatını mahvettin. 50 00:02:21,641 --> 00:02:23,810 -Tam bir kaltaksın! -Tanrım! 51 00:02:23,893 --> 00:02:25,687 -Of ya! -İşte oldu. 52 00:02:31,985 --> 00:02:32,986 RODEO YOLU 53 00:02:52,797 --> 00:02:55,300 Burası çok şekermiş, hiç gelmemiştim. 54 00:02:55,383 --> 00:02:57,677 -Ne ki burası? -İçeride geyikler var. 55 00:02:58,178 --> 00:03:01,347 Küçükken şundan çalardım. Annem zorla çaldırırdı. 56 00:03:01,431 --> 00:03:03,850 -Ne ki o? -Adı şey, guzheng deniyor. 57 00:03:03,933 --> 00:03:06,561 -Yasmine! Nasılsın? -Siz geçen tanışmıştınız. 58 00:03:06,644 --> 00:03:09,397 -Çok şık olmuşsun. -Çok sağ ol. Teşekkürler. 59 00:03:09,480 --> 00:03:11,482 Bugün için çok heyecanlıyım. 60 00:03:11,566 --> 00:03:14,444 Son zamanlarda hayatımda harika gelişmeler oldu. 61 00:03:14,527 --> 00:03:19,032 Bana kalırsa hayattaki hiçbir kazanım yalnız kutlanmamalı. 62 00:03:19,115 --> 00:03:20,658 İyi dostlarla kutlanmalı. 63 00:03:20,742 --> 00:03:23,661 Bu haberi dostlarımla paylaşmanın en iyi yolu da 64 00:03:23,745 --> 00:03:27,165 süper bir vegan dim sum partisi vermek diye düşündüm. 65 00:03:28,124 --> 00:03:29,876 -Selam Kim! -Vegas nasıl? 66 00:03:29,959 --> 00:03:33,087 -Eğlenceli. Akşamdan kalmayım. -Lütfen ben de geleyim. 67 00:03:34,964 --> 00:03:38,176 -Christine! Vay canına, hoş geldin! -Ne kadar güzelmiş. 68 00:03:38,259 --> 00:03:40,261 Selam Leah. Çok şirin olmuşsun. 69 00:03:40,345 --> 00:03:42,430 -Nasılsın? İyi ki geldin. -Nasılsın? 70 00:03:42,513 --> 00:03:44,057 Selam Kevin! 71 00:03:44,140 --> 00:03:46,559 Arkadaşım Yasmine ile tanışmanı isterim. 72 00:03:46,643 --> 00:03:48,436 -Bu, Kevin. -Selam, n'aber Yas? 73 00:03:48,519 --> 00:03:51,356 -Çok şirin. -Gentle Monster diye bir mağaza var, 74 00:03:51,439 --> 00:03:54,067 Kore'nin en ünlü güneş gözlüğü mağazalarından. 75 00:03:54,901 --> 00:03:58,529 Dur, dim sum yiyip güneş gözlüğü mü takabileceğim? 76 00:03:58,613 --> 00:04:01,991 -Kızım. Çok fenasın sen. -Hazır ol Vegas, biz geliyoruz! 77 00:04:03,868 --> 00:04:07,455 Arkadaşlar, hadi oturup inci çayı içelim. 78 00:04:08,081 --> 00:04:09,332 Yerlerimiz belli mi? 79 00:04:09,415 --> 00:04:13,503 Evet. Christine, sen benim yanıma otur, sonra da… 80 00:04:13,586 --> 00:04:15,255 -Emin misin? Peki. -Evet. 81 00:04:15,338 --> 00:04:16,965 Yanıma mı oturuyorsun Kim Lee? 82 00:04:17,048 --> 00:04:19,592 -Yerin kesin orası mı? -Öyle gözüküyor. 83 00:04:19,676 --> 00:04:20,551 Peki. 84 00:04:20,635 --> 00:04:26,057 Bu akşam hep beraber dim sum menü, dim sum ve trüf mantarı yiyeceğiz. 85 00:04:28,601 --> 00:04:31,062 -Trüfün ardı kesilmesin. -Doğru dedin. 86 00:04:31,145 --> 00:04:35,191 -Beyaz trüf de var mıdır? -Beyaz trüf çok pahalı yahu. 87 00:04:35,275 --> 00:04:36,943 -Hiç denedin mi? -Evet. 88 00:04:37,026 --> 00:04:38,361 -Peki. -Anna'yla. 89 00:04:38,444 --> 00:04:40,488 -Öyle mi? -Çok pahalıydı. 90 00:04:45,201 --> 00:04:47,120 -Siyah trüf bu. -Teşekkürler. 91 00:04:48,496 --> 00:04:50,290 Yasmine'le tanıştın mı Kim? 92 00:04:50,373 --> 00:04:51,499 Evet, tanıştık. 93 00:04:51,582 --> 00:04:53,626 -Kelly'nin arkadaşı. -Tanışmıştık. 94 00:04:53,710 --> 00:04:55,712 Dudağında altın yaldız var. 95 00:04:56,296 --> 00:04:57,588 Ben silerim. 96 00:04:59,382 --> 00:05:01,634 Rujumu da silmesene. 97 00:05:01,718 --> 00:05:04,345 Evet, dokunduracaksın. Sürtme. Evet, öyle. 98 00:05:04,429 --> 00:05:06,931 İlk randevuda bu yenmez işte. 99 00:05:07,598 --> 00:05:08,808 Aklımda olsun. 100 00:05:09,726 --> 00:05:12,020 Ama siz ilk randevunuza çıkmadınız ki. 101 00:05:12,103 --> 00:05:13,688 -Daha değil. -Daha değil. 102 00:05:17,567 --> 00:05:21,154 Geldiğiniz için teşekkür ederim çünkü bir sürprizim var. 103 00:05:21,237 --> 00:05:22,113 Nedir? 104 00:05:22,196 --> 00:05:25,783 Geçtiğimiz yıl içerisinde iki ev satmayı başardım. 105 00:05:25,867 --> 00:05:27,452 -Güzel. -Teşekkür ederim. 106 00:05:27,535 --> 00:05:29,412 Babam da nihayet benim, 107 00:05:29,495 --> 00:05:32,165 yani kendi oğlunun, artık bir evi olsun dedi. 108 00:05:33,791 --> 00:05:36,169 Yeni dairemin anahtarları burada! 109 00:05:39,797 --> 00:05:41,966 -Yeni dostluklara. -Sana taşınacağız! 110 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Tam vegan menüsüymüş. 111 00:05:45,845 --> 00:05:47,013 Teşekkürler. 112 00:05:47,096 --> 00:05:48,890 Sana hayırlı olsuna gelelim. 113 00:05:48,973 --> 00:05:50,099 Henüz hazır değil. 114 00:05:50,183 --> 00:05:51,642 İçinde hâlâ ruhlar var. 115 00:05:51,726 --> 00:05:54,645 Ama senin evin yepyeni. Nasıl ruh olur? 116 00:05:54,729 --> 00:05:56,856 Eskiden çok ünlü bir binaymış. 117 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 Bir sürü ünlü yaşarmış. 118 00:05:58,483 --> 00:06:00,568 İçine adım atınca tüylerim ürperdi. 119 00:06:00,651 --> 00:06:02,779 Anna'ya gidince bana da öyle oldu. 120 00:06:02,862 --> 00:06:05,239 Anna'nın evi mi? Orada beş altı ruh var. 121 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 Çeşmesi neden siyah? İçi siyah su dolu. 122 00:06:08,868 --> 00:06:10,703 Gittiğimizde görmediniz mi? 123 00:06:10,787 --> 00:06:14,582 Bence o bahçıvanların birkaç yıldır gitmemesindendir. 124 00:06:15,625 --> 00:06:17,335 Anna paralarını vermemiştir. 125 00:06:19,837 --> 00:06:21,964 -Bu biraz bana benziyor. -Çok dolgun. 126 00:06:23,341 --> 00:06:25,468 Küçükken Afro saçın mı vardı? 127 00:06:25,968 --> 00:06:28,638 Hayır ama kaslarım böyleydi. Bu annemin… 128 00:06:28,721 --> 00:06:30,390 Artık kasın yok mu yani? 129 00:06:32,642 --> 00:06:33,851 Kasmıyorum bile. 130 00:06:34,769 --> 00:06:37,855 -Cidden mi? Kasmıyor musun? -Hayır. Şimdi kasıyorum. 131 00:06:37,939 --> 00:06:40,441 Pardon ama erkeğimle flört ediyorsun. 132 00:06:40,525 --> 00:06:42,193 -Erkeğin miyim? -Şaka yaptım. 133 00:06:43,611 --> 00:06:45,530 -Şakaydı. -Emin misin? 134 00:06:46,948 --> 00:06:49,075 Niye böyle tuhaf davranıyorsun? 135 00:06:49,826 --> 00:06:52,370 Yasmine, Kevin'a asıldı bence. 136 00:06:52,453 --> 00:06:54,330 "Kızım!" oldum, 137 00:06:54,414 --> 00:06:56,290 "O kadar mı açsın?" 138 00:06:57,792 --> 00:06:59,919 Fena değil. Biraz daha yap. 139 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 Tamam, takdir edenle takılacağım. 140 00:07:02,630 --> 00:07:04,757 Çalışmalarımı takdir edenle. 141 00:07:05,800 --> 00:07:07,593 Dur, gerçekten aranızda… 142 00:07:08,803 --> 00:07:09,887 Durumlar karışık. 143 00:07:09,971 --> 00:07:11,681 Burada alkol var mı? 144 00:07:13,683 --> 00:07:16,185 Modellik kariyerin nasıl gidiyor? 145 00:07:16,269 --> 00:07:17,395 Berbat. 146 00:07:17,478 --> 00:07:19,272 -Cidden mi? -Ama iyiye gidiyor. 147 00:07:19,355 --> 00:07:22,984 Yeni bir menajerim var, bana bir iş ayarladı gibi. 148 00:07:23,568 --> 00:07:24,444 Ne yapacaksın? 149 00:07:25,486 --> 00:07:26,946 Güneş gözlüğü modeli mi? 150 00:07:27,530 --> 00:07:30,116 Şey oldun… Çok seksi olmadı mı? 151 00:07:30,199 --> 00:07:32,869 -Hazırsanız poz veriyorum. -Ben de çekeyim. 152 00:07:33,703 --> 00:07:36,205 -Bekle beni Tom Ford. -Düşüncelere daldı. 153 00:07:36,706 --> 00:07:38,166 Aklında ne var? 154 00:07:38,249 --> 00:07:39,417 Aklımda Kim var. 155 00:07:40,168 --> 00:07:42,962 -Aklında yemek var. -Çok açım. 156 00:07:44,464 --> 00:07:47,383 Alex'i kim tanıyor? Cherie'nin eski sevgilisini. 157 00:07:47,467 --> 00:07:49,927 -Ben tanıyorum. -Öyle mi? Alex'i mi? 158 00:07:50,011 --> 00:07:51,762 -Evet. -Alex'i tanıyor musun? 159 00:07:51,846 --> 00:07:55,183 -Birkaç kere görüşmüşüzdür. Yani… -Hakkında neler… 160 00:07:55,266 --> 00:07:59,770 Cherie hakkında pek olumlu şeyler söylememişti. 161 00:08:00,563 --> 00:08:03,691 Ben Cherie'yle bizzat tanışmadım, yani… 162 00:08:03,774 --> 00:08:06,360 -Alex ne dedi? -"O" ile başlayan kelimeyi kullandı. 163 00:08:06,444 --> 00:08:08,571 Evet, o… Kelly'ye söyledim tabii. 164 00:08:08,654 --> 00:08:12,116 Dedikodu bu grubun içinde ışık hızında yayılıyor. 165 00:08:12,200 --> 00:08:14,785 Birine bir şey olursa 166 00:08:14,869 --> 00:08:17,121 veya biri, birine bir şey söylerse 167 00:08:17,205 --> 00:08:20,833 herkesin hemen haberi olacağından emin olabilirsiniz. 168 00:08:20,917 --> 00:08:22,335 "O" ile başlayan mı? 169 00:08:22,418 --> 00:08:26,881 Bilemeyiz, şu an varsayımda bulunuyoruz. Geçelim bunu, yemeğimizi yiyelim. 170 00:08:26,964 --> 00:08:28,841 Kane'i kutlayan Kane'e teşekkürler. 171 00:08:28,925 --> 00:08:32,094 Cherie de istediği zaman bize gerekli açıklamayı yapar 172 00:08:32,178 --> 00:08:36,349 -ve gelir konuşur. Ne bileyim. -Ben gerçeği istiyorum. Çok yalan var. 173 00:08:36,432 --> 00:08:37,600 Aslında nasıl biri? 174 00:08:37,683 --> 00:08:38,976 İnsanları yargılamam. 175 00:08:39,060 --> 00:08:41,812 Her ne yaptıysa keşke arkadaşlarına söyleseydi. 176 00:08:41,896 --> 00:08:44,357 Bana yalan söylendiğini hissediyorum. 177 00:08:58,829 --> 00:09:01,040 KEVIN'IN DAİRESİ 178 00:09:08,506 --> 00:09:10,800 Selam. Vay be, çok iyi görünüyorsun. 179 00:09:10,883 --> 00:09:12,593 Vay canına, şu hâline bak! 180 00:09:13,261 --> 00:09:14,762 Değil mi? N'aber? 181 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 Çok şirinsin. 182 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 -Çıplak mısın sen? -Biraz. Göstereyim mi? 183 00:09:21,978 --> 00:09:23,813 Nedir bu? OnlyFans mi? 184 00:09:25,690 --> 00:09:28,067 İyi para yaparım aslında. Bence. 185 00:09:28,150 --> 00:09:29,735 Çarşafını göreyim. 186 00:09:30,486 --> 00:09:32,321 Güzelmiş. Turuncu. Dur, pardon. 187 00:09:32,405 --> 00:09:35,741 Hayır, o başka bir şey. Kim, ona bakmasana. 188 00:09:39,328 --> 00:09:40,413 N'aber? 189 00:09:40,496 --> 00:09:43,958 Hiç. Biraz konuşmak istedim. Yüzünü görmek istedim. 190 00:09:44,834 --> 00:09:45,793 Öyle! 191 00:09:45,876 --> 00:09:46,752 Her neyse. 192 00:09:46,836 --> 00:09:49,589 -Kane'in partisinde eğlendik. -Fena değildi. 193 00:09:49,672 --> 00:09:53,426 Bana öyle geldi ki bir ara bir şeye canın sıkıldı. 194 00:09:53,509 --> 00:09:55,720 -Hayır! -Çok ateşliydi. Evet, öyle. 195 00:09:55,803 --> 00:09:56,971 Ne zaman? 196 00:09:57,054 --> 00:10:02,893 Yasmine'le konuşmaya başladığımda biraz alanına sahip çıkar gibi oldun. 197 00:10:02,977 --> 00:10:05,980 -Dalga geçiyordum. -Bence geçmiyordun. 198 00:10:06,063 --> 00:10:09,609 "Hop, konuştuğun kişi benim erkeğim" falan oldun. 199 00:10:11,944 --> 00:10:14,488 İlk başlarda Kim'i hiç çekemiyordum. 200 00:10:14,572 --> 00:10:19,285 Sırf eğlencesine DJ'lik yapan şımarık bir Malibu veledi sanmıştım onu. 201 00:10:19,368 --> 00:10:22,496 Ama biyolojik babasını bulmak için 202 00:10:22,580 --> 00:10:25,875 Güney Carolina'ya geri döndüğümde yumuşadı. 203 00:10:25,958 --> 00:10:27,543 Gözlerinin içini gördüm. 204 00:10:27,627 --> 00:10:32,256 Gerçekten minnettar olduğunu gözlerinde görebiliyordum. Ayrıca… 205 00:10:33,549 --> 00:10:35,593 Tuhaf bir şekilde benden hoşlanıyordu. 206 00:10:35,676 --> 00:10:39,138 -Hoşuna gitmiş. Tahrik olmuşsun. -Biraz öyle oldu sanki. 207 00:10:39,221 --> 00:10:41,432 Kadınları kontrol etmeyi seviyorsun. 208 00:10:43,976 --> 00:10:47,229 Neyse. Sen öyle söyleyince ben de şöyle düşündüm… 209 00:10:47,313 --> 00:10:49,607 Şey dedim: "Oğlum, belki de senden…" 210 00:10:51,067 --> 00:10:52,568 Evet, öyle işte. 211 00:10:52,652 --> 00:10:56,113 Bence cidden çıkıp bir şeyler yapmalıyız. 212 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 Beraber, sadece sen ve ben. 213 00:10:59,283 --> 00:11:00,534 Sen ve ben mi? 214 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 -Evet. -Kane olmadan mı? 215 00:11:03,871 --> 00:11:05,039 Elbette. 216 00:11:05,122 --> 00:11:08,459 Kane olsa ikimiz olmayız. Sen, ben ve Kane olur. 217 00:11:09,293 --> 00:11:10,503 Başka kimse olmasın. 218 00:11:10,586 --> 00:11:13,631 Randevu mu, öylesine takılacak mıyız? Hiç anlamadım. 219 00:11:14,548 --> 00:11:15,758 Ne dersen o olsun. 220 00:11:16,842 --> 00:11:18,803 İki dakika bir şey yemesen mi? 221 00:11:21,263 --> 00:11:23,599 Bu formu nasıl koruyorum sandın? 222 00:11:24,767 --> 00:11:27,812 -Zaten yatakta öyle yemek yenmez. -Nedenmiş? 223 00:11:28,521 --> 00:11:30,898 Eyvah, çarşafa döktüm. 224 00:11:31,482 --> 00:11:32,566 Kahretsin. 225 00:11:33,234 --> 00:11:36,112 Tamam, bak. Gelip seni almak istiyorum. 226 00:11:36,195 --> 00:11:37,697 Neyle? Kaykayınla mı? 227 00:11:37,780 --> 00:11:41,742 -Hayır. Kiralık arabayla. Araba kiralarım. -Ehliyetin var mı ki? 228 00:11:41,826 --> 00:11:42,868 Elbette var. 229 00:11:42,952 --> 00:11:43,828 Peki. 230 00:11:43,911 --> 00:11:45,454 Nereye gideceğiz? 231 00:11:45,538 --> 00:11:48,833 Yola düşeceğiz. Sürpriz olacak. Bence eğlenceli olur. 232 00:11:48,916 --> 00:11:51,419 -Evet. -Beni pazarlayacak mısın? 233 00:11:51,502 --> 00:11:54,130 Seni niye pazarlayayım? Kendime istiyorum. 234 00:11:54,213 --> 00:11:57,717 Güzel olur çünkü bu seyahati atlatırsak 235 00:11:58,801 --> 00:12:00,344 her şeyi atlatırız. 236 00:12:00,428 --> 00:12:02,388 -Gelsen yeter. -O kadar mı? 237 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 O kadar. 238 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 -Evet. -Evet! 239 00:12:13,274 --> 00:12:17,695 Kim ile gerçekten çok uyumlu olduğumuzu düşünüyorum. 240 00:12:17,778 --> 00:12:19,071 Ortak yanımız çok. 241 00:12:19,155 --> 00:12:20,364 Üstüne bir şey giy. 242 00:12:20,948 --> 00:12:22,116 Çarşafını da yıka. 243 00:12:22,199 --> 00:12:24,452 Olur ama üstüme bir şey giymem. 244 00:12:26,078 --> 00:12:29,749 İkimizle ilgili tek endişem yaşam tarzı seçimlerimiz. 245 00:12:29,832 --> 00:12:33,669 Gerçek beni görmeli, olmaya çalıştığım kişiyi değil. Ben buyum. 246 00:12:33,753 --> 00:12:36,714 İç çamaşırımla yatağımda yemek yerim. 247 00:12:38,132 --> 00:12:39,508 -Hoşça kal. -Görüşürüz. 248 00:12:43,304 --> 00:12:44,680 Evet. 249 00:12:59,987 --> 00:13:00,863 Merhaba! 250 00:13:00,946 --> 00:13:03,449 -Evin ne kadar da güzel. -Jamie, bu sana. 251 00:13:03,532 --> 00:13:04,533 Nasılsın? 252 00:13:04,617 --> 00:13:06,285 Ciddi misin sen? 253 00:13:06,368 --> 00:13:08,412 Merhaba! 254 00:13:08,496 --> 00:13:11,791 -Bebeğim, şu hâline bak! -Sen kendine bak! 255 00:13:11,874 --> 00:13:13,209 Evet, nasılsın? 256 00:13:15,544 --> 00:13:17,421 -Aşkım. -Güzelim. 257 00:13:18,506 --> 00:13:21,258 Bugünkü temamız transparan kıyafet olmuş. 258 00:13:22,218 --> 00:13:24,637 Ben de mi transparan giyseydim ki? 259 00:13:24,720 --> 00:13:27,097 Çin burcun ne? Zodyak burcun. 260 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 -Tavuk. -Evet! 261 00:13:29,725 --> 00:13:31,268 En sevdiğim! 81! 262 00:13:31,352 --> 00:13:34,230 Horozlarla çok para kazanırım. Şans getirir. 263 00:13:34,313 --> 00:13:35,272 Gerçekten mi? 264 00:13:36,106 --> 00:13:37,316 Ben zaten zenginim. 265 00:13:38,317 --> 00:13:40,528 Çin Zodyak'ına takıntım var. 266 00:13:40,611 --> 00:13:43,864 Bence Batı'nınkilerden daha tutarlı. 267 00:13:44,448 --> 00:13:46,534 Mimi, Horoz Yılı'nda doğmuş. 268 00:13:46,617 --> 00:13:48,744 Ben de Yılan Yılı'nda doğdum. 269 00:13:48,828 --> 00:13:51,497 Bu ikisi bir araya geldiğinde 270 00:13:52,081 --> 00:13:53,958 ne yapsalar başarılı olur. 271 00:13:54,041 --> 00:13:55,918 -Yılan mısın? Biliyordum. -Yılanım! 272 00:13:56,001 --> 00:13:59,088 Arkadaşımsın! Of ya, cidden. Hep Horoz ararım. 273 00:13:59,171 --> 00:14:00,464 Beraber zenginiz. 274 00:14:00,548 --> 00:14:05,177 Tanrı'ya şükür. Pardon, Buda'ya şükür Mimi ile daha çok takılıyoruz. 275 00:14:05,261 --> 00:14:06,220 Evet! 276 00:14:07,972 --> 00:14:10,182 -Taşınalı ne kadar oldu? -Bir hafta. 277 00:14:10,266 --> 00:14:12,893 -Bir hafta mı? Eşyalı mıydı? -Evet. 278 00:14:15,938 --> 00:14:17,022 Hadi eğlenelim. 279 00:14:27,366 --> 00:14:28,951 Leah ile Garrett beraber. 280 00:14:29,034 --> 00:14:34,331 İlk başlarda pek emin olamıyordu çünkü Garrett ondan yaşça çok genç. 281 00:14:34,415 --> 00:14:36,125 Nereye gidiyorsunuz? 282 00:14:36,208 --> 00:14:38,878 Yapmayın arkadaşlar. Peki. Tanrım. 283 00:14:38,961 --> 00:14:41,005 Ben, "Hiç durma Leah!" dedim. 284 00:14:41,088 --> 00:14:43,799 Garrett çok şeker, Leah'ya çok iyi davranıyor. 285 00:14:43,883 --> 00:14:45,092 Yaşına göre olgun. 286 00:14:45,175 --> 00:14:48,637 Ortam buram buram seks kokuyor! Garrett! 287 00:14:48,721 --> 00:14:52,099 Öte yandan ben daha kendime birini bulamadım. Bilemiyorum. 288 00:14:56,896 --> 00:14:58,689 -Ben geldim! -Merhaba! 289 00:14:58,772 --> 00:15:00,441 -Dorothy! -Selam. 290 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 -Selam! Yeni evin kutlu olsun. -Ne güzelsin. 291 00:15:03,027 --> 00:15:04,028 Teşekkürler. 292 00:15:04,111 --> 00:15:06,363 -Kaç yıldır görüşmüyoruz? -Bilmem. 293 00:15:06,447 --> 00:15:08,282 -Beş altı yıl oldu mu? -Selam! 294 00:15:08,365 --> 00:15:10,034 -Teşekkürler! -Merhaba. 295 00:15:10,951 --> 00:15:11,994 Tebrikler! 296 00:15:12,077 --> 00:15:14,413 -Guy nerede? -Sana da getirdim. 297 00:15:14,496 --> 00:15:16,123 -Bu, Leah. -Dorothy ben. 298 00:15:16,206 --> 00:15:18,751 -Ne güzel bir ev. -Teşekkürler. 299 00:15:18,834 --> 00:15:22,796 20 yaşındayken gittiğim geç saatteki depo partilerinin 300 00:15:22,880 --> 00:15:24,465 çok yakınında bu ev. 301 00:15:25,049 --> 00:15:26,216 Eskilere daldık. 302 00:15:26,300 --> 00:15:32,431 Buraya gelmeden önce eve gidip pasaportumu ve 2001'den kalma MDMA'imi almam gerekti. 303 00:15:32,514 --> 00:15:33,557 Yemek yedin mi? 304 00:15:34,224 --> 00:15:36,060 Gelmeden Erewhon'da yedim. 305 00:15:36,143 --> 00:15:39,438 -Herkes neden Erewhon'da? -Nasıl yani? Üstüne yok! 306 00:15:41,065 --> 00:15:43,692 Arkadaşlar, içince kızarıyor. Adam beyaz! 307 00:15:43,776 --> 00:15:44,693 Ne? 308 00:15:44,777 --> 00:15:46,946 -Tanrım, içten içe Asyalısın! -Hayır. 309 00:15:48,447 --> 00:15:51,033 -Asyalı parlaklığına sahipsin. -Enzimdendir. 310 00:15:52,451 --> 00:15:53,994 Dorothy'yle nasıl tanıştın? 311 00:15:54,078 --> 00:15:56,956 -Ortak arkadaşımız vardı. -Kaç yıl önce? 312 00:15:57,039 --> 00:15:58,374 Altı, beş yıl önce. 313 00:15:59,750 --> 00:16:02,544 Onunla konuşmak zordur. 314 00:16:03,253 --> 00:16:05,255 Pek ortak noktamız yok. 315 00:16:05,339 --> 00:16:06,840 Konuşacak şeyimiz yok. 316 00:16:06,924 --> 00:16:09,093 -Mandarin biliyor mu? -Muhtemelen. 317 00:16:09,176 --> 00:16:10,344 Konuşabiliyor. 318 00:16:10,427 --> 00:16:12,680 -Gizli gizli Çince mi… -Hayır. 319 00:16:14,098 --> 00:16:15,265 Seni hatırladı mı? 320 00:16:15,349 --> 00:16:17,851 Bilmem. Bence pek umurunda değilim. 321 00:16:18,352 --> 00:16:22,064 Dorothy'yi bir süredir tanıyorum, çok ortak arkadaşımız var. 322 00:16:22,147 --> 00:16:26,276 Ama ünlü olduktan sonra beni görünce selam vermemeye başladı. 323 00:16:26,360 --> 00:16:30,781 Ama şu an Leah'nın partisindeyiz ve artık Jamie ile de arkadaş olduğundan 324 00:16:30,864 --> 00:16:32,491 nazik olmaya çalışmıştım. 325 00:16:32,574 --> 00:16:35,411 Tekrar konuşalım bari dedim. Belli ki yanılmışım. 326 00:16:37,162 --> 00:16:39,039 Bence anlatmadıkların var. 327 00:16:39,123 --> 00:16:41,208 -Anlatmadıklarım mı? -Senin. 328 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 Benim mi? 329 00:16:42,584 --> 00:16:45,838 Kane, 2011'den beri şansını deniyor ama… 330 00:16:46,922 --> 00:16:49,383 87 gün oruç tutmayı tercih ederim. 331 00:17:01,437 --> 00:17:02,688 Selam! 332 00:17:02,771 --> 00:17:04,231 Ah, merhaba! 333 00:17:04,314 --> 00:17:07,901 -Tanrım, Prada günü yapmışız! -Prada günü olmuş! 334 00:17:07,985 --> 00:17:10,070 -Nasılsın? Ne güzelsin. -İyiyim. 335 00:17:10,154 --> 00:17:12,698 Evet, bu benim spor Prada imajım. 336 00:17:12,781 --> 00:17:15,576 Spor imajın mı? Benimki daha spor sanki. 337 00:17:15,659 --> 00:17:16,744 Çantana bayıldım. 338 00:17:16,827 --> 00:17:20,539 -Sağ ol. Sana yeşil içecekler getirdim. -Öyle mi yaptın? 339 00:17:20,622 --> 00:17:23,584 Sebze tüketmiyormuşsun gibi geldi bana. 340 00:17:24,418 --> 00:17:25,627 Seç, beğen, al. 341 00:17:26,336 --> 00:17:29,798 Ben şimdilik bunlardan almayayım. 342 00:17:29,882 --> 00:17:33,844 Ben daha çok tatlı severim. Gidip mini donut mı alsak? 343 00:17:36,221 --> 00:17:37,931 Çıktığın biri var mı bari? 344 00:17:38,015 --> 00:17:40,267 Neden bana bunu sorup duruyorlar ki? 345 00:17:40,350 --> 00:17:43,353 Şu an önceliklerim arasında biriyle çıkmak yok. 346 00:17:43,437 --> 00:17:47,107 Söz konusu olan ilişkiler olduğunda 347 00:17:47,191 --> 00:17:49,568 kendimi daha ketum buluyorum. 348 00:17:50,194 --> 00:17:55,199 Çok fazla detay paylaşmayı sevmem. 349 00:17:55,282 --> 00:17:57,743 Ayrıca bana kalırsa 350 00:17:58,786 --> 00:18:00,496 buna gerek de yoktur. 351 00:18:00,579 --> 00:18:02,873 Hiç önceliğim değil, bu da sorun yaratıyor. 352 00:18:02,956 --> 00:18:06,085 Bir defasında çıkmaya çok açık olmaya çalıştım. 353 00:18:06,168 --> 00:18:09,296 Arkadaşlarım bana birini ayarladı. Adam güya çok, 354 00:18:09,379 --> 00:18:13,634 "Bilirsin işte, zengin falan filan, iyi adam, yakışıklı"ydı. 355 00:18:13,717 --> 00:18:16,345 Adam dolandırıcı çıktı, iyi mi? 356 00:18:16,428 --> 00:18:21,308 İlk randevumuzdan sonra Hyde'a gittik. Sonra beni eve bırakmak için Uber çağırdı. 357 00:18:21,975 --> 00:18:24,937 Evime doğru gidiyorduk ki 358 00:18:25,020 --> 00:18:28,649 Uber durdu ve arabaya insanlar doluşmaya başladı. 359 00:18:29,608 --> 00:18:32,444 Resmen kaçırıldığımızı, soyulduğumuzu sandım. 360 00:18:32,528 --> 00:18:34,655 "Ne oluyor ya?" diye bağırdım. 361 00:18:36,281 --> 00:18:37,407 Meğer dolmuşmuş. 362 00:18:37,491 --> 00:18:38,492 UberPool mu? 363 00:18:38,575 --> 00:18:41,286 Öyle bir şey olduğunu bilmiyordum. 364 00:18:41,370 --> 00:18:44,289 Kim uygulamada o sekmeye kadar gider ki? 365 00:18:44,373 --> 00:18:47,793 "Aa, UberPool'muş. Yanlışlıkla seçmiş olmalıyım" demez mi? 366 00:18:47,876 --> 00:18:49,795 -"UberPool ne?" oldum. -Yanlışlıkla mı? 367 00:18:49,878 --> 00:18:52,673 -Ama iyi fotoğraf çekiyordu. -Hiç yoktan iyidir. 368 00:18:55,509 --> 00:18:57,678 Bizim, kendi dünyamızda 369 00:18:57,761 --> 00:19:02,724 yaşayıp gitmemizden rahatsız olmayacak erkeklerin yüzdesi çok düşük. 370 00:19:02,808 --> 00:19:04,560 Evet ve çoğu kapılmış. 371 00:19:04,643 --> 00:19:07,104 -Çoğu kapılmış ya da evli. -Doğru. 372 00:19:07,187 --> 00:19:10,816 Katılıyorum. Doğru insanın gelmesini sabırla bekliyorum. 373 00:19:10,899 --> 00:19:12,818 Ama sen gençsin, beklersin. 374 00:19:12,901 --> 00:19:18,157 Keşke ben de 23 yaşında olsam. Evlenebilecek miyim diye endişelenmeme 375 00:19:18,240 --> 00:19:20,617 -10 yıl daha olurdu. -İş ciddiye bindi. 376 00:19:20,701 --> 00:19:24,788 Öyle. Çok dert etmemek için bir yıl daha tanıdım kendime. 377 00:19:24,872 --> 00:19:28,125 Ta ki 34 yaşıma basana kadar. 378 00:19:28,208 --> 00:19:31,044 -Tamam diyeceksin. -O zaman üstüne gideceğim. 379 00:19:31,128 --> 00:19:33,297 Kendimi öyle konumlandırmalıyım ki, 380 00:19:33,380 --> 00:19:36,383 hoşlanacağım insanlarla tanışacağım yerlere gitmeliyim. 381 00:19:36,466 --> 00:19:38,886 Hayatın boyunca LA'deydin, değil mi? 382 00:19:38,969 --> 00:19:41,638 Evet. Küçüklüğümden beri aynı insanlarlayım. 383 00:19:41,722 --> 00:19:42,890 Sana yeni bir… 384 00:19:42,973 --> 00:19:45,309 -Bana yeni bir ortam lazım. -Öyle. 385 00:19:46,143 --> 00:19:51,273 Bana kalırsa Los Angeles'taki tipler beni kesmiyor artık. 386 00:19:53,066 --> 00:19:55,319 Ee, başka ne var ne yok? 387 00:19:56,361 --> 00:20:00,532 Şey, birkaç hafta önce Kane ile beraberdik. 388 00:20:00,616 --> 00:20:02,576 Öncesinde de beraberdik. 389 00:20:02,659 --> 00:20:05,495 Seninle bağ kurmak istediğini söylüyor. 390 00:20:05,579 --> 00:20:08,624 "Dorothy'yi önceden tanıyor musun?" diye sordum. 391 00:20:08,707 --> 00:20:13,253 "Evet, Dorothy'yi çok eskiden beri tanırım" falan dedi. 392 00:20:13,337 --> 00:20:18,091 Ben de, "Ama Dorothy daha önce hiç senden bahsetmedi" dedim. 393 00:20:18,175 --> 00:20:21,470 "Onunla buluşup tekrar bağ kurmak istiyorum" falan dedi. 394 00:20:21,553 --> 00:20:23,805 Neden hep öyle diyor, bilmem. 395 00:20:23,889 --> 00:20:27,309 Onunla tek etkileşimimiz şey düzeyindeydi… 396 00:20:27,392 --> 00:20:32,356 Arkadaşımla Louboutin mağazasında olurduk, yanımıza gelip sinir bozucu davranırdı. 397 00:20:32,439 --> 00:20:35,692 "Birlikte yemek yiyelim" derdi, "Olmaz" derdim, o kadar. 398 00:20:35,776 --> 00:20:40,364 Durup dururken en yakın arkadaşımla tuhaf bir Instagram savaşına girdi. 399 00:20:40,447 --> 00:20:42,532 Arkadaşım Ezra'ya şey yapardı… 400 00:20:42,616 --> 00:20:47,037 Ezra elbette acayip moda tutkunu, çok tarz, kusursuz bir tiptir. 401 00:20:47,120 --> 00:20:51,625 Her nedense Kane ona Instagram'da sataşırdı. 402 00:20:51,708 --> 00:20:52,960 Giyim konusunda mı? 403 00:20:53,043 --> 00:20:56,004 Evet. "Bende şundan şu kadar var, sende ne var?" falan. 404 00:20:56,088 --> 00:21:00,175 Çok iğrenç bir şeydi, arkadaşım da hiç muhatap olmazdı. 405 00:21:00,259 --> 00:21:04,012 Kane, arkadaşım Ezra'ya Instagram'da kasten sataşırdı. 406 00:21:04,096 --> 00:21:07,766 Giyim kuşam ve moda hakkında. Arkadaşıma laf sokardı. 407 00:21:08,267 --> 00:21:10,477 Çok çocukçaydı. Sinsice yapardı. 408 00:21:10,560 --> 00:21:14,564 Ayrıca Kane çok sinir bozucu ve çok can sıkıcı. 409 00:21:14,648 --> 00:21:19,027 Kötülük yapıyormuşum gibi hissettim ama tüm dediklerimin arkasındayım. 410 00:21:19,528 --> 00:21:22,698 İstediği gibi davransın. Benden uzak olsun da. 411 00:21:24,324 --> 00:21:27,661 Bir de çalıştığım bir spor salonu vardı. 412 00:21:27,744 --> 00:21:30,247 O da oraya gidiyormuş. 413 00:21:30,330 --> 00:21:33,041 İçeri girdim ve bana şöyle bir baktı. 414 00:21:33,125 --> 00:21:35,460 Bir şey dememi bekledi ama ben… 415 00:21:35,544 --> 00:21:38,297 -Oralı olmayıp çalışmaya başladım. -Sıvıştın. 416 00:21:38,380 --> 00:21:43,510 Sonra da salonun sahibi olan antrenörüm bana dedi ki, "Dorothy, inanamayacaksın. 417 00:21:43,593 --> 00:21:46,972 Sen gittikten sonra Kane şikâyette bulunmak istedi. 418 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 'Burası özel salon değil mi? 419 00:21:49,224 --> 00:21:54,021 Şu kız ki kendisini tanımam, neden burada ve çalışmama engel oluyor?' dedi." 420 00:21:54,104 --> 00:21:55,522 Seni mi kastediyormuş? 421 00:21:55,605 --> 00:22:00,652 Salondaki herkes, "Yaşananları gördük, o sana gelip seni rahatsız etti" dedi. 422 00:22:00,736 --> 00:22:02,779 -Tanrım. -Öyle yapmaya kalktı işte. 423 00:22:02,863 --> 00:22:04,698 Demek o yüzden onunla hiç… 424 00:22:04,781 --> 00:22:06,700 Elektriklerimiz hiç uymuyor. 425 00:22:06,783 --> 00:22:10,871 Bana kalırsa onunla bir araya gelmelisin, aynı odada olmalısınız. 426 00:22:10,954 --> 00:22:12,456 Leah'da öyleydik. 427 00:22:12,539 --> 00:22:15,417 Ama parti olmayan bir ortamda. 428 00:22:15,500 --> 00:22:17,586 -Ne yapacağız ki? -Ne bileyim… 429 00:22:18,837 --> 00:22:22,674 Sanki hiç çıkmadığım bir adamdan ayrılmak zorundaymış gibiyim. 430 00:22:34,102 --> 00:22:38,023 JAIME XIE'NİN DAİRESİ WEST HOLLYWOOD 431 00:22:38,815 --> 00:22:39,816 Kim o? 432 00:22:39,900 --> 00:22:42,444 Kelly. Kelly gelmiş. 433 00:22:44,029 --> 00:22:46,239 -Ne o, hoş karşılanmadık mı? -Jaime. 434 00:22:46,323 --> 00:22:49,451 -Artık zili çalmasan mı? -Ben çalmıyorum, o çalıyor. 435 00:22:49,534 --> 00:22:52,245 -Ne güzelsin. Selam! -Vay be Kelly. 436 00:22:52,329 --> 00:22:54,915 -Selam! Nasılsın? -Şu kıyafete bak. 437 00:22:54,998 --> 00:22:57,584 -Hoş geldin. -Hoş bulduk. Batiğini beğendim. 438 00:22:57,667 --> 00:22:59,544 Sen niye böyle giyindin? 439 00:22:59,628 --> 00:23:02,756 -Doğa yürüyüşüne çıkacakmış. -Fotoğraf çekimi yani. 440 00:23:03,298 --> 00:23:05,675 Evet, hadi oturma odasına geçelim. 441 00:23:05,759 --> 00:23:07,177 Kevin, sırt çantan. 442 00:23:07,260 --> 00:23:10,472 Jessey'nin eski eşi Crystal'ı araştırdım. 443 00:23:10,555 --> 00:23:15,435 Jessey'nin Crystal'la fotoğrafları var. Crystal'ın profilinde de şöyle yazıyor: 444 00:23:15,519 --> 00:23:18,563 "Milyoneri boşadım, gelsin milyarder." Öyle bir şey. 445 00:23:18,647 --> 00:23:22,359 Profili, Instagram profili, kendi adına olanda resmen 446 00:23:22,442 --> 00:23:27,072 "Milyarder olmak için milyoneri boşadım" gibi bir şeyler yazıyor. 447 00:23:27,155 --> 00:23:28,407 Ben de onu dedim ya. 448 00:23:30,033 --> 00:23:33,537 Dur, Instagram'ını biliyor musunuz? Bakabiliyor muyuz? 449 00:23:33,620 --> 00:23:35,705 -Telefonu alayım. -Görmek istiyorum. 450 00:23:35,789 --> 00:23:37,082 Kane'den bilgi geldi. 451 00:23:37,165 --> 00:23:41,962 Jessey, Crystal diye bir kadınla evliyken Cherie onunla berabermiş sanırım. 452 00:23:42,045 --> 00:23:44,881 Bu şoke edici çünkü Cherie'den bahsediyoruz. 453 00:23:44,965 --> 00:23:47,259 Hiç onun yapacağı bir şey değil. 454 00:23:47,342 --> 00:23:50,637 -Bütün bu mesele çok kafa karıştırıcı. -Amanın! 455 00:23:50,720 --> 00:23:53,014 Dur, işte tam olarak bu! İşte bu. 456 00:23:53,098 --> 00:23:55,350 -Kaç çocukları var? İki kız mı? -İki. 457 00:23:55,434 --> 00:23:58,019 -Evet, iki. -Amma çok fotoğrafları var. 458 00:23:58,103 --> 00:23:59,312 Beraber, evet. 459 00:23:59,396 --> 00:24:02,232 Bir de çocuklar! Tüylerim diken diken oldu. 460 00:24:02,774 --> 00:24:03,859 Kafam çok karıştı. 461 00:24:03,942 --> 00:24:07,946 Bak bakalım, Google'da evlilik veya boşanma kayıtları çıkacak mı. 462 00:24:09,531 --> 00:24:12,367 -Aman Tanrım, boşanma. -Boşanma mı diyor? 463 00:24:12,451 --> 00:24:17,205 Boşanma. Teksas, 2016. Tanrım, Google'ın üstüne yok. 464 00:24:17,289 --> 00:24:18,373 Demek boşanmışlar. 465 00:24:18,457 --> 00:24:21,042 -Jadore ne zaman doğmuştu? -Güzel soru. 466 00:24:21,126 --> 00:24:22,127 İyi fikir. 467 00:24:22,210 --> 00:24:24,546 Jadore ne zaman doğdu? Burcu şeydi… 468 00:24:24,629 --> 00:24:27,090 -Jadore, Maymun Yılı'nda doğdu. -2016. 469 00:24:27,174 --> 00:24:31,261 Boşanmadan önce sevişiyorlarmış, bir de çocuk yapmışlar. 470 00:24:31,845 --> 00:24:32,762 Vay canına! 471 00:24:35,557 --> 00:24:37,934 Boktan hissediyorum çünkü sandım ki… 472 00:24:38,018 --> 00:24:41,313 Çok kötü oldum çünkü dostluğumuz çok güçlü sanıyordum. 473 00:24:42,105 --> 00:24:44,149 Sizce ne yapmalıyım çünkü… 474 00:24:44,232 --> 00:24:45,942 -Ona hislerini söyle. -Evet. 475 00:24:46,026 --> 00:24:48,195 Karşına alıp konuş, o kadar. 476 00:24:48,278 --> 00:24:50,822 Sen diyeceğini de, sonrasına bakarsınız. 477 00:24:52,449 --> 00:24:53,617 Çok zor. 478 00:24:54,493 --> 00:24:56,203 Yaparsın, inanıyorum. 479 00:25:13,220 --> 00:25:15,639 -Peter! N'aber dostum? -N'aber Kev? 480 00:25:15,722 --> 00:25:19,017 -Seni görmek güzel! -Nasılsın? Nasıl gidiyor? İyi misin? 481 00:25:19,100 --> 00:25:21,770 İyiyim. Buraya hiç gelmemişim. 482 00:25:21,853 --> 00:25:23,939 -O hâlde hoş geldin. -Yeni evin. 483 00:25:24,022 --> 00:25:25,649 Bize kahve yaptım. 484 00:25:25,732 --> 00:25:26,858 Şerefe. Sağ ol. 485 00:25:26,942 --> 00:25:28,318 Bunsuz ayakta kalamam. 486 00:25:28,401 --> 00:25:30,028 Aynen, bilmem mi? 487 00:25:31,154 --> 00:25:32,030 Vay canına! 488 00:25:32,113 --> 00:25:33,990 -Evet. Hiç mi gelmemiştin? -Yok. 489 00:25:34,074 --> 00:25:36,159 Taşındığından beri gelmedim. Müthiş. 490 00:25:36,243 --> 00:25:38,912 -360 derece görüş var. -Gemide olmak gibi. 491 00:25:38,995 --> 00:25:42,624 Demek içmeyince böyle oluyor. Süpermiş. 492 00:25:43,208 --> 00:25:44,793 Sende ne var ne yok Kevin? 493 00:25:44,876 --> 00:25:47,337 -İçini dökmeye başla istersen. -Çok şey… 494 00:25:49,923 --> 00:25:51,508 Ben biraz böyle… 495 00:25:52,467 --> 00:25:57,097 Hayatta bulunduğum nokta hakkında biraz kafam karışık. 496 00:25:57,180 --> 00:25:59,015 Canını sıkan nedir? 497 00:25:59,099 --> 00:26:01,643 Evet. Bir kız var. 498 00:26:01,726 --> 00:26:05,605 Hayatı partilerden ibaret çünkü geçimini o şekilde sağlıyor. 499 00:26:05,689 --> 00:26:07,315 -Evet. -DJ'lik yapıyor. 500 00:26:07,399 --> 00:26:11,653 Kendini biraz geriye kayarken bulunca ne yaparsın? 501 00:26:13,280 --> 00:26:15,949 -Altı yıl içmedikten sonra mı? -Evet. Beş buçuk. 502 00:26:17,367 --> 00:26:21,705 İçmeyeli beş buçuk yılı geçti. Babamın doğum günü 13 Aralık'tan beri. 503 00:26:21,788 --> 00:26:26,626 Bu konuda pek konuşmam ama 12 adımlık bir program uyguluyorum. 504 00:26:26,710 --> 00:26:29,963 Bir sponsorum var, her akşam ona rapor veriyorum. 505 00:26:30,589 --> 00:26:32,132 İçmemeye karar verdim 506 00:26:32,215 --> 00:26:36,136 çünkü kendim olabilmek için içmeye bağımlı olmuştum. 507 00:26:36,219 --> 00:26:41,099 Ama içtiğim zaman şey oluyordu, insanlarla ilişkilerimi mahvediyordum. 508 00:26:41,600 --> 00:26:45,478 Ailem bana güvenini yitirdi. Beş parasız kaldım. 509 00:26:45,562 --> 00:26:48,189 O zaman bırakmasaydım, daha da bırakmazdım. 510 00:26:48,273 --> 00:26:50,066 Geriye kaymaktan kastın ne? 511 00:26:50,150 --> 00:26:54,904 Şey mesela… İçtiğim zaman bu kişi kayboluyor. 512 00:26:55,405 --> 00:26:57,115 Aklı başında olan, 513 00:26:57,741 --> 00:27:01,911 insanlara iyilik yapmak isteyen, başarılı olmak isteyen bu kişi 514 00:27:01,995 --> 00:27:03,371 ortadan kayboluyor. 515 00:27:03,455 --> 00:27:05,373 Bir de… Nasıl desem ki? 516 00:27:06,583 --> 00:27:10,545 Bir ilişkide ilerledikçe içmediğimi daha çok unutur oluyorum. 517 00:27:10,629 --> 00:27:13,340 -Kim'le de böyle olmasından kokuyorum. -Kötü. 518 00:27:13,423 --> 00:27:14,257 Evet. 519 00:27:14,341 --> 00:27:18,386 Diyelim ki dışarı çıktınız, kendini tutamayıp bir kadeh içtin. 520 00:27:19,471 --> 00:27:23,516 Çoğu kişi için önemli olmayabilir ama sen yıllarca cezasını çekebilirsin. 521 00:27:23,600 --> 00:27:28,146 Ama ben Kim gibi biriyle işin nereye varacağını görmek istiyorum. 522 00:27:28,229 --> 00:27:32,942 İlgi duyduğum ve içki içen ilk kişi o değil sonuçta. 523 00:27:33,026 --> 00:27:37,364 Kim'den hoşlanıyor, ona saygı duyuyorsan, fazlası da varsa 524 00:27:37,447 --> 00:27:41,910 onu karşına alıp içmemenin ne olduğunu ona açıklaman gerekiyor bence. 525 00:27:42,702 --> 00:27:45,038 12 adımlık program uyguladığını da. 526 00:27:45,121 --> 00:27:47,207 Sağlıklı yaşam muhabbeti değil bu. 527 00:27:47,290 --> 00:27:50,960 Açık konuşmam gerekirse daha çok ona söylemekten korkuyorum. 528 00:27:51,044 --> 00:27:52,962 Neden? Nesinden korkuyorsun? 529 00:27:53,463 --> 00:27:57,175 Biriyle bağ kurup ondan hoşlanmak ve onu çekici bulmak 530 00:27:57,258 --> 00:27:59,636 benim pek başıma gelen şeyler değildir. 531 00:28:00,387 --> 00:28:03,556 Öyle işte, bilirsin. Söylersem korkup kaçmaz mı? 532 00:28:03,640 --> 00:28:04,974 Kaçarsa kaçar. 533 00:28:05,058 --> 00:28:09,270 -Gerçek neyse odur. -Ama bağımlı der demez insanların aklına… 534 00:28:11,523 --> 00:28:13,400 Seni böyle kabul etmezse… 535 00:28:13,483 --> 00:28:14,359 Evet. 536 00:28:14,442 --> 00:28:16,444 …doğru kişi olmayabilir. 537 00:28:18,530 --> 00:28:20,323 Her şeyi ortaya döküp 538 00:28:20,407 --> 00:28:23,702 inandığın şeyin seni doğru yola itmesini umacaksın. 539 00:28:23,785 --> 00:28:25,328 Kontrol etmeye çalıştıkça… 540 00:28:25,412 --> 00:28:26,329 Evet. 541 00:28:26,830 --> 00:28:28,415 …daha da beter olur. 542 00:28:39,050 --> 00:28:41,261 -Tanrım! -Tanrım! 543 00:28:41,344 --> 00:28:42,679 -Selam! -Takım olmuşuz! 544 00:28:42,762 --> 00:28:43,847 Ne? 545 00:28:43,930 --> 00:28:46,641 Neden hep aynı giyiniyoruz? Saçına bak. 546 00:28:46,725 --> 00:28:49,769 -Saçımız. Hep takım oluyoruz. -Neon yeşili. 547 00:28:49,853 --> 00:28:51,730 -Tanrım! -Çantalar da. 548 00:28:52,230 --> 00:28:54,107 Çantalar da yine aynı marka. 549 00:28:54,190 --> 00:28:56,735 Senin yetişkin versiyonun gibiyim. 550 00:28:56,818 --> 00:28:58,528 Daha olgun versiyonumsun. 551 00:28:59,112 --> 00:29:01,823 -Hep aynı havadayız. -Hep aynı. 552 00:29:01,906 --> 00:29:03,700 -Hoş geldiniz hanımlar. -Selam. 553 00:29:03,783 --> 00:29:05,827 -Masanız burası. -Çok teşekkürler. 554 00:29:05,910 --> 00:29:06,828 Ne demek? 555 00:29:07,495 --> 00:29:08,830 Çok çılgınca oldu. 556 00:29:08,913 --> 00:29:11,249 -Planlamadık da. -Evet. 557 00:29:11,332 --> 00:29:14,961 İmajlarımızı hiç planlamasak da hep aynı havada giyiniyoruz. 558 00:29:15,044 --> 00:29:16,379 Aynı havada. 559 00:29:16,463 --> 00:29:18,673 -Markalarda da. -Şey gibi… 560 00:29:18,757 --> 00:29:20,300 Çok çılgınca. 561 00:29:20,383 --> 00:29:21,468 Acayip çılgın. 562 00:29:23,094 --> 00:29:26,181 Bu çantanın işlevlerini hiç anlamıyorum. 563 00:29:26,264 --> 00:29:28,349 -İçine tıkıştırıyorum. -Ufak tefek… 564 00:29:28,433 --> 00:29:30,852 -Çok şekilsiz. -Değil mi? Vaktim olmadı. 565 00:29:31,853 --> 00:29:36,191 Ben çantalarıma kâğıt mendil tıkıştırırım. Başka bir şey koymuyorum. 566 00:29:36,274 --> 00:29:39,110 -Bir sürü mini çantam vardır. -Ne koyuyorsun? 567 00:29:39,194 --> 00:29:42,614 Sanırım kâğıt mendil dışında bir şey yok içinde. 568 00:29:42,697 --> 00:29:45,742 Aslında bugün sana bir sürprizim var. 569 00:29:45,825 --> 00:29:47,786 Nasıl bir sürprizmiş bu? 570 00:29:49,370 --> 00:29:52,957 -Söylemeyeceğim çünkü… -Uçuyor mu, yüzüyor mu, gidiyor mu? 571 00:29:53,041 --> 00:29:55,960 Bilmiyorum. Bekleyip görmen gerekecek yani. 572 00:29:56,503 --> 00:29:58,880 Tanrım, sanırım sürpriz geliyor. 573 00:29:59,506 --> 00:30:02,801 Jamie! Bugün hepimiz yeşil mi giymişiz? 574 00:30:05,428 --> 00:30:08,515 Jamie, Dorothy ile yemekte buluşmamı istedi. 575 00:30:08,598 --> 00:30:10,475 Onunla oturup konuşmayı, 576 00:30:10,558 --> 00:30:15,647 aynı ortamda olmayı denemeye açığım çünkü sonuçta hepimiz koca insanlarız. 577 00:30:15,730 --> 00:30:18,942 Belki de Dorothy ile 578 00:30:19,025 --> 00:30:21,861 baş başa takılma şansımız da doğar. 579 00:30:22,403 --> 00:30:24,781 -Merhaba. -Koordine olmamız ne güzel. 580 00:30:24,864 --> 00:30:25,824 -Değil mi? -Evet. 581 00:30:28,993 --> 00:30:31,996 -Çağırdığın için sağ ol. Nasılsın? -İyiyim, evet. 582 00:30:32,080 --> 00:30:33,081 Taşınabildin mi? 583 00:30:33,164 --> 00:30:34,749 Buralarda ev bakıyorum. 584 00:30:35,834 --> 00:30:38,378 Hiç kullanmadığım bir emlak lisansım var. 585 00:30:38,461 --> 00:30:40,088 -Hiç kullanmam. -Benim de. 586 00:30:40,171 --> 00:30:43,132 -İki emlakçım oldu. -Benim de lisansım var. 587 00:30:43,216 --> 00:30:46,261 Satın aldığım son evde kendimi temsil ettim. 588 00:30:46,344 --> 00:30:49,889 Lisans iyi oluyor, %3 kurtarıyorsun. Alman ne kadar sürdü? 589 00:30:49,973 --> 00:30:52,058 -Üç ay civarı. -Evet, o civarlar. 590 00:30:52,141 --> 00:30:55,228 -Kolay da değil. Dedim ki… -Yok, çok kolaydı. 591 00:30:55,311 --> 00:30:56,271 Gerçekten mi? 592 00:30:56,354 --> 00:30:59,524 Tanrım, emlakçılık lisansı üzerinden bağ kuruyorsunuz. 593 00:30:59,607 --> 00:31:01,150 Sende olmasına şaşırdım. 594 00:31:01,234 --> 00:31:04,195 Ona kolay gelmiş. Bense, "Amma zor ya" falan oldum. 595 00:31:04,279 --> 00:31:07,240 -Birisine para versem de yerime alsa. -Vay canına. 596 00:31:08,199 --> 00:31:10,910 Invisalign'ımı çıkarmam gerek. Hemen geliyorum. 597 00:31:10,994 --> 00:31:13,288 -Burada çıkarsana. -Hayatta olmaz. 598 00:31:13,955 --> 00:31:16,165 -Görüşürüz! Afiyet olsun. -Dur! 599 00:31:16,749 --> 00:31:17,709 Bu hiç… 600 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 -Gitmiyordur umarım. -Yok, sanmam. 601 00:31:21,337 --> 00:31:25,425 Kane'i görünce çok şaşırdım. Sahte davranmak istemem. 602 00:31:25,508 --> 00:31:28,887 Madem ki gelip karşıma oturdu, 603 00:31:28,970 --> 00:31:31,598 ona asla bilerek kötü davranmam. 604 00:31:31,681 --> 00:31:34,726 Bir an gelir, o insanı karşında görünce 605 00:31:34,809 --> 00:31:37,353 onu sevmediğin için kötü hissedersin 606 00:31:37,437 --> 00:31:41,316 çünkü gelip karşına oturduğunda insan olduğunu görürsün. 607 00:31:41,399 --> 00:31:45,069 Kane, bana Dorothy ile tekrar bağ kurmak istediğini söyledin. 608 00:31:45,153 --> 00:31:48,615 -Birbirinizi eskiden tanıyorsunuz. -Ortak arkadaşımız çok. 609 00:31:48,698 --> 00:31:50,450 -Kim mesela? -Ralph. Valerie. 610 00:31:50,533 --> 00:31:52,952 Onlar arkadaşım değil. Valerie değil. 611 00:31:53,036 --> 00:31:56,247 Evet ama onları tanıyorsun sonuçta. Dar bir çevredeyiz. 612 00:31:58,625 --> 00:31:59,876 Evet. 613 00:31:59,959 --> 00:32:01,794 Açık konuşacağım. 614 00:32:01,878 --> 00:32:04,047 Kane'e şeyi anlattım… 615 00:32:04,589 --> 00:32:08,593 Dorothy, neden sana bayılmadığından bana biraz bahsetti. 616 00:32:10,219 --> 00:32:13,765 Yok, öyle değil. Bence tam olarak öyle değil. 617 00:32:14,265 --> 00:32:17,685 Herkes arkadaş olacak değil. Herkes uyuşmaz ve bu normal. 618 00:32:17,769 --> 00:32:19,646 Ezra'yla derdin var, değil mi? 619 00:32:19,729 --> 00:32:22,857 Hayır, onunla bir derdim yok. Sadece bence… 620 00:32:23,566 --> 00:32:24,525 Yok mu? 621 00:32:26,361 --> 00:32:27,320 Eskide kaldı. 622 00:32:27,820 --> 00:32:30,698 Birden beni Instagram'de engelledi. "Peki" dedim. 623 00:32:30,782 --> 00:32:33,785 -O mu seni engelledi? -Aslında ben onu engelledim. 624 00:32:33,868 --> 00:32:35,244 Ben engelledim. 625 00:32:35,328 --> 00:32:38,164 -Ona karşı nefretin yok mu? -Hiç yok. 626 00:32:38,247 --> 00:32:42,126 Ezra'yla arkadaş olmasam da olur. Onunla ne alakası var ki? 627 00:32:42,210 --> 00:32:46,047 Alakası yok. Onu neden sevmediğini soruyoruz sana. 628 00:32:46,130 --> 00:32:48,925 -Ne oldu yani? -O kadar, bir şey olmadı. 629 00:32:49,008 --> 00:32:52,929 Varlıklı bir aileye ve belirli bir sınıfa mensup olduğunda 630 00:32:53,012 --> 00:32:56,224 ve belirli bir konumdaysan ne dediğine 631 00:32:56,307 --> 00:33:00,520 ve dediklerinin insanları nasıl etkileyeceğine özen göstermelisin. 632 00:33:03,314 --> 00:33:06,150 Ne demek istiyorsun? Dört yıl önce olan şeyler. 633 00:33:06,234 --> 00:33:08,778 -Ama sorun da o… -Artık bir sorun yok. 634 00:33:08,861 --> 00:33:10,905 Hiçbir şey yok. Önüne bakacaksın. 635 00:33:10,989 --> 00:33:14,450 Herkes bir fikre sahip olabilir ama bunu ifade etmenin 636 00:33:14,534 --> 00:33:17,495 ve bunu şık şekilde yapmanın yolu vardır. 637 00:33:17,578 --> 00:33:20,581 Bu konuya gireceğimizi bilmiyordum. Çok çocukça. 638 00:33:20,665 --> 00:33:24,002 -Ama olayı büyüten sensin. -Sözlerimi çarpıtıyorsun. 639 00:33:24,085 --> 00:33:26,629 Çarpıtmıyorum. Onun anlamını biliyor musun? 640 00:33:26,713 --> 00:33:30,133 Burada oturup benimle böyle konuşmana izin veremem. 641 00:33:30,216 --> 00:33:34,929 Sonuçta seninle arkadaş olmama gerek yok ve sanırım kararımı verdim. 642 00:33:35,013 --> 00:33:37,056 -Kararını mı verdin? -Verdim. 643 00:33:37,140 --> 00:33:38,850 Sana hayatta başarılar. 644 00:33:38,933 --> 00:33:40,351 -Çok sağ ol ya. -Evet. 645 00:33:40,435 --> 00:33:42,353 Her şey açıklığa kavuştu. 646 00:33:42,437 --> 00:33:44,897 Gelip açıklığa kavuşturmana sevindim. 647 00:33:44,981 --> 00:33:47,233 Kane'i çok sinir bozucu buluyorum. 648 00:33:47,316 --> 00:33:49,819 Sonuçta arkadaş olmak istemesem de 649 00:33:49,902 --> 00:33:53,197 kendimi bir nebze olsun kötü hissettim. 650 00:33:54,032 --> 00:33:57,076 Ama sonra rengini ve deliliğini belli etti. 651 00:33:57,994 --> 00:34:00,788 Yalanları falan ortaya saçıldı. 652 00:34:00,872 --> 00:34:03,958 Bu akşamdan sonra başladığımız yere döndük bence. 653 00:34:04,042 --> 00:34:06,586 Kane benim dünyamda yer almayacak yani. 654 00:34:07,170 --> 00:34:09,922 -Peki. -Jaime, sana saygım var. Hâlâ arkadaşız. 655 00:34:10,006 --> 00:34:13,259 Ama ona gelince, bence olayları tamamen çarpıttı. 656 00:34:13,342 --> 00:34:16,804 Peki. Emlak konusunda iyi gidiyordunuz aslında. 657 00:34:16,888 --> 00:34:19,348 -Evet ama sonra… -Invisalign'dan sonra… 658 00:34:19,432 --> 00:34:22,226 Invisalign çıkınca ortalık karıştı. 659 00:34:22,310 --> 00:34:25,980 Dorothy gibilerin tek yaptığı dedikoduyla ortalığı karıştırmak. 660 00:34:26,064 --> 00:34:30,818 Ben buraya yemek yemeye geldim. Detaylı sorguya çekileceğimi bilmiyordum. 661 00:34:30,902 --> 00:34:32,904 Yok öyle dedin, yok böyle dedin. 662 00:34:32,987 --> 00:34:35,907 Ben onunla takılmıyorum, o da benimle takılmıyor. 663 00:34:35,990 --> 00:34:40,536 O yüzden canını sıkan şeylerin uzun bir listesini tutmuş olması… 664 00:34:40,620 --> 00:34:45,583 Mariah'nın J.Lo'ya dediği gibi, "Onu tanımam ki." Aynısı, onu tanımam. 665 00:34:45,666 --> 00:34:49,170 Arkadaş olmak zorunda değiliz, herkes kendi yoluna. 666 00:34:49,253 --> 00:34:50,713 -Çok sağ ol. -Barış. 667 00:34:54,467 --> 00:34:56,594 Niye takılmak istemediğimi anladın mı? 668 00:34:56,677 --> 00:35:00,723 Sinirlenip ben gidiyorum derken bile ilgi çekmeye muhtaç. 669 00:35:00,807 --> 00:35:01,808 Çok şey… 670 00:35:08,231 --> 00:35:12,819 ANNA'NIN ESKİ MÜLKÜ BEVERLY HILLS 671 00:35:23,412 --> 00:35:25,206 -Selam! -Selam Kelly! 672 00:35:31,796 --> 00:35:34,215 -Selam Kane. -Selam, nasılsın dostum? 673 00:35:34,298 --> 00:35:35,758 Penis pompası var mı? 674 00:35:36,884 --> 00:35:38,803 Eski güzel günleri yad ediyorum. 675 00:35:38,886 --> 00:35:40,638 Kadında penis pompası var. 676 00:35:41,305 --> 00:35:42,265 Ay, ıslakmış! 677 00:35:46,018 --> 00:35:48,229 -Güzel miydi? -Geçmiş geçmişte kalsın. 678 00:35:48,312 --> 00:35:49,689 Nasılsın? Çok güzelsin. 679 00:35:49,772 --> 00:35:55,945 Anna'nın Sunset'e veda partisindeyiz. Sunset'teki evini satıp yeni evine geçti. 680 00:35:56,445 --> 00:35:58,865 Anna nerede? Anna'yı gören oldu mu? 681 00:36:01,117 --> 00:36:03,953 Ve tabii ki beklendiği gibi Anna gecikti. 682 00:36:04,036 --> 00:36:07,540 Tek yapması gereken de kendi evine gelmek. 683 00:36:07,623 --> 00:36:09,083 Kaybolacak hâli yok. 684 00:36:09,167 --> 00:36:10,459 Ama onun normali bu. 685 00:36:10,543 --> 00:36:12,670 Parti insanları gelmiş. 686 00:36:13,171 --> 00:36:14,463 Nasıl da güzelsin! 687 00:36:14,547 --> 00:36:18,134 -Boğazlı kazak giyen adamlara bayılırım! -Cidden mi? Öyle mi? 688 00:36:18,217 --> 00:36:21,137 -Kaplumbağaya benzemişsin! -Tanrım, hayır. 689 00:36:21,220 --> 00:36:23,097 -Selam canım. -Saçın ne güzel. 690 00:36:25,892 --> 00:36:28,769 Merhaba. Şu güzelliğe bakın. 691 00:36:28,853 --> 00:36:31,022 Durun! Vay be! Bakın, kim gelmiş! 692 00:36:34,775 --> 00:36:35,651 Selam! 693 00:36:35,735 --> 00:36:37,737 -Selam, nasılsın? -Çok tatlısın. 694 00:36:37,820 --> 00:36:40,656 -Ne giyeceğimi bilemedim. -Nereden giyiniyorsun? 695 00:36:40,740 --> 00:36:42,575 İyi miyim? Kıyafetim iyi mi? 696 00:36:42,658 --> 00:36:44,410 -Çok tatlısın. -Şey sandım… 697 00:36:45,369 --> 00:36:46,245 Peki. 698 00:36:46,329 --> 00:36:48,748 Şunu bana versene. Zümrüt mü o? Çok istiyorum. 699 00:36:49,498 --> 00:36:53,753 Tam kutlama havasına girmeye çalışıyorken bir de baktım ki Cherie. 700 00:36:53,836 --> 00:36:55,796 Çok tuhaf bir an oldu. 701 00:36:55,880 --> 00:37:00,176 Dorothy gibi bir tip beni hiç etkilemez çünkü onunla yakın değiliz. 702 00:37:00,259 --> 00:37:05,223 Beni asıl etkileyen yakın arkadaşlarımdır. Bu Cherie'yi de tanıyamıyorum. 703 00:37:05,306 --> 00:37:08,601 Arkadaşım olduğunu sandığım bu insanı artık tanımıyorum. 704 00:37:08,684 --> 00:37:10,102 Jevon nasıl? 705 00:37:10,186 --> 00:37:11,771 -Zaman hızlı akıyor. -Kim? 706 00:37:11,854 --> 00:37:12,813 Jevon! 707 00:37:13,397 --> 00:37:14,398 Jevon. 708 00:37:15,316 --> 00:37:18,778 -Bilmediğim başka çocuğun mu var? -Hayır kız. Yok. 709 00:37:18,861 --> 00:37:22,240 -Peki -Oturma düzeni nerede? Nereye oturacağız? 710 00:37:23,074 --> 00:37:25,451 -Adlarımız mı yazıyor? -Yazmıyor. 711 00:37:26,118 --> 00:37:27,078 Teşekkürler. 712 00:37:27,161 --> 00:37:28,496 İkizler'im benim. 713 00:37:30,623 --> 00:37:32,333 Kevin'dan uzak durun bakayım! 714 00:37:32,416 --> 00:37:34,335 Artık oyunu başlatalım. 715 00:37:34,418 --> 00:37:36,295 Oyunu başlatalım. Hey! 716 00:37:37,255 --> 00:37:39,507 -Başlatacak oyun yok. -Tamamdır millet! 717 00:37:40,299 --> 00:37:41,300 Yemek geliyor. 718 00:37:41,384 --> 00:37:43,052 -Hadi gidelim! -Yemek vakti! 719 00:37:54,563 --> 00:37:55,606 Böyle iyiyiz. 720 00:37:55,690 --> 00:37:57,566 Düğün ne zaman olacak peki? 721 00:37:59,277 --> 00:38:01,362 Sonbahar-kış arası. 722 00:38:01,445 --> 00:38:02,655 Sonbahar-kış. 723 00:38:02,738 --> 00:38:04,031 -Bu yıl mı? -Tarih belli mi? 724 00:38:04,115 --> 00:38:05,658 -Evet! -Tanrım! 725 00:38:05,741 --> 00:38:07,952 -Muhtemelen 11'inci ay. -Yeri falan? 726 00:38:08,035 --> 00:38:10,830 -11/11 mi? -Yeri belli değil, bakıyoruz. 727 00:38:12,290 --> 00:38:13,207 İyi misin sen? 728 00:38:13,291 --> 00:38:17,253 Onunla konuşup içimden atmam gerek. Böyle… Ben… 729 00:38:17,336 --> 00:38:20,047 Ne zamandır etkilendiğimi biliyorsunuz. 730 00:38:21,257 --> 00:38:23,259 -Seni hiç böyle görmedim. -Biliyorum. 731 00:38:23,342 --> 00:38:25,261 -Söyle de bitsin. -Peki. 732 00:38:25,344 --> 00:38:27,763 Dürüst ve açık sözlü ol, bitsin gitsin. 733 00:38:27,847 --> 00:38:29,598 Gerçeği bilmek istiyorum. 734 00:38:29,682 --> 00:38:31,892 İnsan içinde konuşmayı sevmem. 735 00:38:31,976 --> 00:38:37,398 Ama bir yandan da bu kız karşımda oturmuş çok tatlı ve masummuş rollerinde. 736 00:38:37,481 --> 00:38:39,734 Bir şey demek durumunda hissediyorum. 737 00:38:40,401 --> 00:38:42,862 -Hepimizi davet edecek misin? -Elbette. 738 00:38:42,945 --> 00:38:45,197 ABD'de mi, Avrupa'da mı olur? 739 00:38:45,281 --> 00:38:46,866 ABD'de olsun istemem. 740 00:38:46,949 --> 00:38:48,909 -İstemez misin? Bu… -Hayır. 741 00:38:48,993 --> 00:38:50,619 Avrupa olacak, evet. 742 00:38:50,703 --> 00:38:54,165 Cherie, bu konuşmayı daha özel bir ortamda yapmak isterdim… 743 00:38:54,248 --> 00:38:55,082 Nedir? 744 00:38:56,167 --> 00:38:57,752 -Aman Tanrım. -Aman Tanrım. 745 00:39:00,129 --> 00:39:01,630 Aman Tanrım, Paula! 746 00:39:01,714 --> 00:39:03,632 O da benim gibi İkizler! 747 00:39:03,716 --> 00:39:06,177 -Seni seviyorum! -Ben de seni! Sağ ol. 748 00:39:06,260 --> 00:39:07,762 Gerçekten burada. 749 00:39:09,138 --> 00:39:09,972 Teşekkürler. 750 00:39:10,765 --> 00:39:13,809 Cherie ile Kane arasında kıyamet kopacak sandım, 751 00:39:13,893 --> 00:39:17,063 derken Paula Abdul içeri girdi. 752 00:39:17,146 --> 00:39:21,025 Ne oluyor lan böyle oldum? Başka hiçbir grupta olmaz bu. 753 00:39:24,904 --> 00:39:27,615 Paula'yla yıllar önce tanışmıştık. 754 00:39:27,698 --> 00:39:32,411 Ortak bir yakın arkadaşımız vasıtasıyla tekrar karşılaştık. 755 00:39:32,495 --> 00:39:34,872 Âdeta kaldığımız yerden devam ettik. 756 00:39:34,955 --> 00:39:37,083 Tırnaklarına ve ceketine bayıldım. 757 00:39:37,583 --> 00:39:40,461 Buna bayıldım. Şey mi bu? Simone Rocha mı? 758 00:39:40,544 --> 00:39:41,462 Evet. 759 00:39:41,545 --> 00:39:46,759 Paula geldiği için herkes çok mutlu oldu. Öte yandan hiçbir şey çözüme kavuşmadı. 760 00:39:47,510 --> 00:39:50,930 Anna, sen gelmeden önce bir şeyler oluyordu. 761 00:39:51,013 --> 00:39:52,431 Büyük girişinden önce. 762 00:39:52,932 --> 00:39:55,810 -Jessey'nin bir ailesi daha varmış. -Ne? 763 00:39:56,394 --> 00:40:01,273 Evet, Jessey'nin Crystal diye birinden iki çocuğu varmış. Evlilermiş. 764 00:40:01,357 --> 00:40:03,234 Bence bu konuyu konuşmayalım. 765 00:40:03,317 --> 00:40:05,861 Bu konuşma hiç gerçekleşmedi farz edelim. 766 00:40:05,945 --> 00:40:07,238 Şimdilik bekletelim. 767 00:40:07,321 --> 00:40:08,614 -En doğrusu. -Evet. 768 00:40:44,108 --> 00:40:47,069 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu