1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:09,509 --> 00:00:10,343
ÇİN MAHALLESİ
3
00:00:10,427 --> 00:00:11,678
KÜÇÜK TOKYO
4
00:00:15,557 --> 00:00:16,599
KÜÇÜK TOKYO
5
00:00:17,267 --> 00:00:21,521
Biliyor musunuz? Burası ABD'deki
üç Japon mahallesinden biri.
6
00:00:21,604 --> 00:00:23,481
Sen nereden biliyorsun bunları?
7
00:00:23,565 --> 00:00:26,026
-Tam ineğim.
-Bilgi üstüne bilgi geliyor.
8
00:00:26,109 --> 00:00:26,985
Harika.
9
00:00:27,819 --> 00:00:29,821
Bu bana çocukluğumu hatırlattı.
10
00:00:29,904 --> 00:00:34,242
Bütün o Hello Kitty'leri
ve Sailor Moon'ları hatırlasanıza.
11
00:00:34,325 --> 00:00:35,618
Bunu istiyorum!
12
00:00:35,702 --> 00:00:36,578
Çok şirin.
13
00:00:36,661 --> 00:00:38,371
-Ben sana alırım.
-Sağ ol!
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,584
Kelly'ye de alacak mıyız?
15
00:00:42,667 --> 00:00:45,503
-Ne yapayım ben oyuncak hayvanı?
-Sarılırsın.
16
00:00:45,587 --> 00:00:46,629
Sarılmak için.
17
00:00:46,713 --> 00:00:48,590
Sana bir şey buldum Kelly.
18
00:00:48,673 --> 00:00:51,009
Kelly'ye bir şey buldum! Christine!
19
00:00:52,719 --> 00:00:54,846
-Kelly!
-Evet, şans getirir.
20
00:00:54,929 --> 00:00:57,348
Yoksa Anna'ya mı alsak? Ona lazım.
21
00:00:57,432 --> 00:01:00,226
-Anna'ya verelim.
-Anna'da onlardan çok var.
22
00:01:00,310 --> 00:01:01,978
Organik muz. Tam senlik.
23
00:01:02,520 --> 00:01:04,064
Kıyafetine de uydu, bak.
24
00:01:04,147 --> 00:01:06,524
-Ben alırım.
-Olmaz.
25
00:01:06,608 --> 00:01:09,152
-Hayır, muzu kendine alamazsın.
-Alırsın.
26
00:01:09,235 --> 00:01:10,111
Kötü şanstır.
27
00:01:10,195 --> 00:01:13,156
-Kevin'a da bunu alalım.
-Şişme kadın mı?
28
00:01:13,239 --> 00:01:15,784
-Seks için olanlardan var mı?
-Tanrım.
29
00:01:15,867 --> 00:01:17,869
Bir arkadaşımıza çok lazım da.
30
00:01:17,952 --> 00:01:20,580
-Bence onda yeterince…
-Kim, yetmiyor mu?
31
00:01:20,663 --> 00:01:24,042
-O ilişki işini görmüyor mu?
-Hiç bilmiyorum.
32
00:01:24,125 --> 00:01:27,712
-Ne var aralarında?
-Bir an önce işi pişirip kurtulsunlar.
33
00:01:27,796 --> 00:01:30,215
-Kevin önüne gelene çakıyor.
-Biliyoruz.
34
00:01:30,298 --> 00:01:32,008
-Ne malum?
-Etkinliğe gittik.
35
00:01:32,092 --> 00:01:36,638
Derken etkinlikte bir kızla tanıştı
ve kalkıp gidiverdiler.
36
00:01:37,388 --> 00:01:40,683
-Ondan beklenir.
-Bir gecelik değil, bir saatlik ilişki.
37
00:01:40,767 --> 00:01:42,268
Kız, kaykayına mı atladı?
38
00:01:45,105 --> 00:01:47,023
-Ne demek o?
-"Bu ne kadar?"
39
00:01:47,774 --> 00:01:49,400
Çantamı bırak!
40
00:01:52,779 --> 00:01:53,780
Baksanıza!
41
00:01:55,657 --> 00:01:59,160
-Ahtapot köftesi denediniz mi hiç?
-Balık köftesi gibidir.
42
00:01:59,994 --> 00:02:01,079
Bakın!
43
00:02:01,162 --> 00:02:04,999
-"Hayatta hep başarılı olmak istiyorum."
-Ne kadar da tatlı.
44
00:02:05,083 --> 00:02:06,626
Dilekte bulunabilir miyiz?
45
00:02:07,210 --> 00:02:10,421
-Kelly, 10 erkek arkadaş istiyor.
-10 değil, bir yeter.
46
00:02:10,505 --> 00:02:13,383
-Kahretsin, milletin dileğini bozdum!
-Eyvah.
47
00:02:13,466 --> 00:02:15,760
Christine, birinin dileğini bozdun!
48
00:02:15,844 --> 00:02:18,763
"Sanatımdan para kazanmak istiyorum."
49
00:02:18,847 --> 00:02:21,015
Bu insanın hayatını mahvettin.
50
00:02:21,641 --> 00:02:23,810
-Tam bir kaltaksın!
-Tanrım!
51
00:02:23,893 --> 00:02:25,687
-Of ya!
-İşte oldu.
52
00:02:31,985 --> 00:02:32,986
RODEO YOLU
53
00:02:52,797 --> 00:02:55,300
Burası çok şekermiş, hiç gelmemiştim.
54
00:02:55,383 --> 00:02:57,677
-Ne ki burası?
-İçeride geyikler var.
55
00:02:58,178 --> 00:03:01,347
Küçükken şundan çalardım.
Annem zorla çaldırırdı.
56
00:03:01,431 --> 00:03:03,850
-Ne ki o?
-Adı şey, guzheng deniyor.
57
00:03:03,933 --> 00:03:06,561
-Yasmine! Nasılsın?
-Siz geçen tanışmıştınız.
58
00:03:06,644 --> 00:03:09,397
-Çok şık olmuşsun.
-Çok sağ ol. Teşekkürler.
59
00:03:09,480 --> 00:03:11,482
Bugün için çok heyecanlıyım.
60
00:03:11,566 --> 00:03:14,444
Son zamanlarda
hayatımda harika gelişmeler oldu.
61
00:03:14,527 --> 00:03:19,032
Bana kalırsa hayattaki hiçbir kazanım
yalnız kutlanmamalı.
62
00:03:19,115 --> 00:03:20,658
İyi dostlarla kutlanmalı.
63
00:03:20,742 --> 00:03:23,661
Bu haberi
dostlarımla paylaşmanın en iyi yolu da
64
00:03:23,745 --> 00:03:27,165
süper bir vegan dim sum partisi vermek
diye düşündüm.
65
00:03:28,124 --> 00:03:29,876
-Selam Kim!
-Vegas nasıl?
66
00:03:29,959 --> 00:03:33,087
-Eğlenceli. Akşamdan kalmayım.
-Lütfen ben de geleyim.
67
00:03:34,964 --> 00:03:38,176
-Christine! Vay canına, hoş geldin!
-Ne kadar güzelmiş.
68
00:03:38,259 --> 00:03:40,261
Selam Leah. Çok şirin olmuşsun.
69
00:03:40,345 --> 00:03:42,430
-Nasılsın? İyi ki geldin.
-Nasılsın?
70
00:03:42,513 --> 00:03:44,057
Selam Kevin!
71
00:03:44,140 --> 00:03:46,559
Arkadaşım Yasmine ile tanışmanı isterim.
72
00:03:46,643 --> 00:03:48,436
-Bu, Kevin.
-Selam, n'aber Yas?
73
00:03:48,519 --> 00:03:51,356
-Çok şirin.
-Gentle Monster diye bir mağaza var,
74
00:03:51,439 --> 00:03:54,067
Kore'nin en ünlü
güneş gözlüğü mağazalarından.
75
00:03:54,901 --> 00:03:58,529
Dur, dim sum yiyip
güneş gözlüğü mü takabileceğim?
76
00:03:58,613 --> 00:04:01,991
-Kızım. Çok fenasın sen.
-Hazır ol Vegas, biz geliyoruz!
77
00:04:03,868 --> 00:04:07,455
Arkadaşlar, hadi oturup inci çayı içelim.
78
00:04:08,081 --> 00:04:09,332
Yerlerimiz belli mi?
79
00:04:09,415 --> 00:04:13,503
Evet. Christine,
sen benim yanıma otur, sonra da…
80
00:04:13,586 --> 00:04:15,255
-Emin misin? Peki.
-Evet.
81
00:04:15,338 --> 00:04:16,965
Yanıma mı oturuyorsun Kim Lee?
82
00:04:17,048 --> 00:04:19,592
-Yerin kesin orası mı?
-Öyle gözüküyor.
83
00:04:19,676 --> 00:04:20,551
Peki.
84
00:04:20,635 --> 00:04:26,057
Bu akşam hep beraber dim sum menü,
dim sum ve trüf mantarı yiyeceğiz.
85
00:04:28,601 --> 00:04:31,062
-Trüfün ardı kesilmesin.
-Doğru dedin.
86
00:04:31,145 --> 00:04:35,191
-Beyaz trüf de var mıdır?
-Beyaz trüf çok pahalı yahu.
87
00:04:35,275 --> 00:04:36,943
-Hiç denedin mi?
-Evet.
88
00:04:37,026 --> 00:04:38,361
-Peki.
-Anna'yla.
89
00:04:38,444 --> 00:04:40,488
-Öyle mi?
-Çok pahalıydı.
90
00:04:45,201 --> 00:04:47,120
-Siyah trüf bu.
-Teşekkürler.
91
00:04:48,496 --> 00:04:50,290
Yasmine'le tanıştın mı Kim?
92
00:04:50,373 --> 00:04:51,499
Evet, tanıştık.
93
00:04:51,582 --> 00:04:53,626
-Kelly'nin arkadaşı.
-Tanışmıştık.
94
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
Dudağında altın yaldız var.
95
00:04:56,296 --> 00:04:57,588
Ben silerim.
96
00:04:59,382 --> 00:05:01,634
Rujumu da silmesene.
97
00:05:01,718 --> 00:05:04,345
Evet, dokunduracaksın. Sürtme. Evet, öyle.
98
00:05:04,429 --> 00:05:06,931
İlk randevuda bu yenmez işte.
99
00:05:07,598 --> 00:05:08,808
Aklımda olsun.
100
00:05:09,726 --> 00:05:12,020
Ama siz ilk randevunuza çıkmadınız ki.
101
00:05:12,103 --> 00:05:13,688
-Daha değil.
-Daha değil.
102
00:05:17,567 --> 00:05:21,154
Geldiğiniz için teşekkür ederim
çünkü bir sürprizim var.
103
00:05:21,237 --> 00:05:22,113
Nedir?
104
00:05:22,196 --> 00:05:25,783
Geçtiğimiz yıl içerisinde
iki ev satmayı başardım.
105
00:05:25,867 --> 00:05:27,452
-Güzel.
-Teşekkür ederim.
106
00:05:27,535 --> 00:05:29,412
Babam da nihayet benim,
107
00:05:29,495 --> 00:05:32,165
yani kendi oğlunun,
artık bir evi olsun dedi.
108
00:05:33,791 --> 00:05:36,169
Yeni dairemin anahtarları burada!
109
00:05:39,797 --> 00:05:41,966
-Yeni dostluklara.
-Sana taşınacağız!
110
00:05:43,092 --> 00:05:44,510
Tam vegan menüsüymüş.
111
00:05:45,845 --> 00:05:47,013
Teşekkürler.
112
00:05:47,096 --> 00:05:48,890
Sana hayırlı olsuna gelelim.
113
00:05:48,973 --> 00:05:50,099
Henüz hazır değil.
114
00:05:50,183 --> 00:05:51,642
İçinde hâlâ ruhlar var.
115
00:05:51,726 --> 00:05:54,645
Ama senin evin yepyeni. Nasıl ruh olur?
116
00:05:54,729 --> 00:05:56,856
Eskiden çok ünlü bir binaymış.
117
00:05:56,939 --> 00:05:58,399
Bir sürü ünlü yaşarmış.
118
00:05:58,483 --> 00:06:00,568
İçine adım atınca tüylerim ürperdi.
119
00:06:00,651 --> 00:06:02,779
Anna'ya gidince bana da öyle oldu.
120
00:06:02,862 --> 00:06:05,239
Anna'nın evi mi? Orada beş altı ruh var.
121
00:06:05,323 --> 00:06:08,785
Çeşmesi neden siyah? İçi siyah su dolu.
122
00:06:08,868 --> 00:06:10,703
Gittiğimizde görmediniz mi?
123
00:06:10,787 --> 00:06:14,582
Bence o bahçıvanların
birkaç yıldır gitmemesindendir.
124
00:06:15,625 --> 00:06:17,335
Anna paralarını vermemiştir.
125
00:06:19,837 --> 00:06:21,964
-Bu biraz bana benziyor.
-Çok dolgun.
126
00:06:23,341 --> 00:06:25,468
Küçükken Afro saçın mı vardı?
127
00:06:25,968 --> 00:06:28,638
Hayır ama kaslarım böyleydi. Bu annemin…
128
00:06:28,721 --> 00:06:30,390
Artık kasın yok mu yani?
129
00:06:32,642 --> 00:06:33,851
Kasmıyorum bile.
130
00:06:34,769 --> 00:06:37,855
-Cidden mi? Kasmıyor musun?
-Hayır. Şimdi kasıyorum.
131
00:06:37,939 --> 00:06:40,441
Pardon ama erkeğimle flört ediyorsun.
132
00:06:40,525 --> 00:06:42,193
-Erkeğin miyim?
-Şaka yaptım.
133
00:06:43,611 --> 00:06:45,530
-Şakaydı.
-Emin misin?
134
00:06:46,948 --> 00:06:49,075
Niye böyle tuhaf davranıyorsun?
135
00:06:49,826 --> 00:06:52,370
Yasmine, Kevin'a asıldı bence.
136
00:06:52,453 --> 00:06:54,330
"Kızım!" oldum,
137
00:06:54,414 --> 00:06:56,290
"O kadar mı açsın?"
138
00:06:57,792 --> 00:06:59,919
Fena değil. Biraz daha yap.
139
00:07:00,002 --> 00:07:02,046
Tamam, takdir edenle takılacağım.
140
00:07:02,630 --> 00:07:04,757
Çalışmalarımı takdir edenle.
141
00:07:05,800 --> 00:07:07,593
Dur, gerçekten aranızda…
142
00:07:08,803 --> 00:07:09,887
Durumlar karışık.
143
00:07:09,971 --> 00:07:11,681
Burada alkol var mı?
144
00:07:13,683 --> 00:07:16,185
Modellik kariyerin nasıl gidiyor?
145
00:07:16,269 --> 00:07:17,395
Berbat.
146
00:07:17,478 --> 00:07:19,272
-Cidden mi?
-Ama iyiye gidiyor.
147
00:07:19,355 --> 00:07:22,984
Yeni bir menajerim var,
bana bir iş ayarladı gibi.
148
00:07:23,568 --> 00:07:24,444
Ne yapacaksın?
149
00:07:25,486 --> 00:07:26,946
Güneş gözlüğü modeli mi?
150
00:07:27,530 --> 00:07:30,116
Şey oldun… Çok seksi olmadı mı?
151
00:07:30,199 --> 00:07:32,869
-Hazırsanız poz veriyorum.
-Ben de çekeyim.
152
00:07:33,703 --> 00:07:36,205
-Bekle beni Tom Ford.
-Düşüncelere daldı.
153
00:07:36,706 --> 00:07:38,166
Aklında ne var?
154
00:07:38,249 --> 00:07:39,417
Aklımda Kim var.
155
00:07:40,168 --> 00:07:42,962
-Aklında yemek var.
-Çok açım.
156
00:07:44,464 --> 00:07:47,383
Alex'i kim tanıyor?
Cherie'nin eski sevgilisini.
157
00:07:47,467 --> 00:07:49,927
-Ben tanıyorum.
-Öyle mi? Alex'i mi?
158
00:07:50,011 --> 00:07:51,762
-Evet.
-Alex'i tanıyor musun?
159
00:07:51,846 --> 00:07:55,183
-Birkaç kere görüşmüşüzdür. Yani…
-Hakkında neler…
160
00:07:55,266 --> 00:07:59,770
Cherie hakkında
pek olumlu şeyler söylememişti.
161
00:08:00,563 --> 00:08:03,691
Ben Cherie'yle bizzat tanışmadım, yani…
162
00:08:03,774 --> 00:08:06,360
-Alex ne dedi?
-"O" ile başlayan kelimeyi kullandı.
163
00:08:06,444 --> 00:08:08,571
Evet, o… Kelly'ye söyledim tabii.
164
00:08:08,654 --> 00:08:12,116
Dedikodu bu grubun içinde
ışık hızında yayılıyor.
165
00:08:12,200 --> 00:08:14,785
Birine bir şey olursa
166
00:08:14,869 --> 00:08:17,121
veya biri, birine bir şey söylerse
167
00:08:17,205 --> 00:08:20,833
herkesin hemen haberi olacağından
emin olabilirsiniz.
168
00:08:20,917 --> 00:08:22,335
"O" ile başlayan mı?
169
00:08:22,418 --> 00:08:26,881
Bilemeyiz, şu an varsayımda bulunuyoruz.
Geçelim bunu, yemeğimizi yiyelim.
170
00:08:26,964 --> 00:08:28,841
Kane'i kutlayan Kane'e teşekkürler.
171
00:08:28,925 --> 00:08:32,094
Cherie de istediği zaman
bize gerekli açıklamayı yapar
172
00:08:32,178 --> 00:08:36,349
-ve gelir konuşur. Ne bileyim.
-Ben gerçeği istiyorum. Çok yalan var.
173
00:08:36,432 --> 00:08:37,600
Aslında nasıl biri?
174
00:08:37,683 --> 00:08:38,976
İnsanları yargılamam.
175
00:08:39,060 --> 00:08:41,812
Her ne yaptıysa
keşke arkadaşlarına söyleseydi.
176
00:08:41,896 --> 00:08:44,357
Bana yalan söylendiğini hissediyorum.
177
00:08:58,829 --> 00:09:01,040
KEVIN'IN DAİRESİ
178
00:09:08,506 --> 00:09:10,800
Selam. Vay be, çok iyi görünüyorsun.
179
00:09:10,883 --> 00:09:12,593
Vay canına, şu hâline bak!
180
00:09:13,261 --> 00:09:14,762
Değil mi? N'aber?
181
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
Çok şirinsin.
182
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
-Çıplak mısın sen?
-Biraz. Göstereyim mi?
183
00:09:21,978 --> 00:09:23,813
Nedir bu? OnlyFans mi?
184
00:09:25,690 --> 00:09:28,067
İyi para yaparım aslında. Bence.
185
00:09:28,150 --> 00:09:29,735
Çarşafını göreyim.
186
00:09:30,486 --> 00:09:32,321
Güzelmiş. Turuncu. Dur, pardon.
187
00:09:32,405 --> 00:09:35,741
Hayır, o başka bir şey.
Kim, ona bakmasana.
188
00:09:39,328 --> 00:09:40,413
N'aber?
189
00:09:40,496 --> 00:09:43,958
Hiç. Biraz konuşmak istedim.
Yüzünü görmek istedim.
190
00:09:44,834 --> 00:09:45,793
Öyle!
191
00:09:45,876 --> 00:09:46,752
Her neyse.
192
00:09:46,836 --> 00:09:49,589
-Kane'in partisinde eğlendik.
-Fena değildi.
193
00:09:49,672 --> 00:09:53,426
Bana öyle geldi ki
bir ara bir şeye canın sıkıldı.
194
00:09:53,509 --> 00:09:55,720
-Hayır!
-Çok ateşliydi. Evet, öyle.
195
00:09:55,803 --> 00:09:56,971
Ne zaman?
196
00:09:57,054 --> 00:10:02,893
Yasmine'le konuşmaya başladığımda
biraz alanına sahip çıkar gibi oldun.
197
00:10:02,977 --> 00:10:05,980
-Dalga geçiyordum.
-Bence geçmiyordun.
198
00:10:06,063 --> 00:10:09,609
"Hop, konuştuğun kişi
benim erkeğim" falan oldun.
199
00:10:11,944 --> 00:10:14,488
İlk başlarda Kim'i hiç çekemiyordum.
200
00:10:14,572 --> 00:10:19,285
Sırf eğlencesine DJ'lik yapan
şımarık bir Malibu veledi sanmıştım onu.
201
00:10:19,368 --> 00:10:22,496
Ama biyolojik babasını bulmak için
202
00:10:22,580 --> 00:10:25,875
Güney Carolina'ya
geri döndüğümde yumuşadı.
203
00:10:25,958 --> 00:10:27,543
Gözlerinin içini gördüm.
204
00:10:27,627 --> 00:10:32,256
Gerçekten minnettar olduğunu
gözlerinde görebiliyordum. Ayrıca…
205
00:10:33,549 --> 00:10:35,593
Tuhaf bir şekilde benden hoşlanıyordu.
206
00:10:35,676 --> 00:10:39,138
-Hoşuna gitmiş. Tahrik olmuşsun.
-Biraz öyle oldu sanki.
207
00:10:39,221 --> 00:10:41,432
Kadınları kontrol etmeyi seviyorsun.
208
00:10:43,976 --> 00:10:47,229
Neyse. Sen öyle söyleyince
ben de şöyle düşündüm…
209
00:10:47,313 --> 00:10:49,607
Şey dedim: "Oğlum, belki de senden…"
210
00:10:51,067 --> 00:10:52,568
Evet, öyle işte.
211
00:10:52,652 --> 00:10:56,113
Bence cidden çıkıp bir şeyler yapmalıyız.
212
00:10:56,197 --> 00:10:58,032
Beraber, sadece sen ve ben.
213
00:10:59,283 --> 00:11:00,534
Sen ve ben mi?
214
00:11:00,618 --> 00:11:02,161
-Evet.
-Kane olmadan mı?
215
00:11:03,871 --> 00:11:05,039
Elbette.
216
00:11:05,122 --> 00:11:08,459
Kane olsa ikimiz olmayız.
Sen, ben ve Kane olur.
217
00:11:09,293 --> 00:11:10,503
Başka kimse olmasın.
218
00:11:10,586 --> 00:11:13,631
Randevu mu, öylesine takılacak mıyız?
Hiç anlamadım.
219
00:11:14,548 --> 00:11:15,758
Ne dersen o olsun.
220
00:11:16,842 --> 00:11:18,803
İki dakika bir şey yemesen mi?
221
00:11:21,263 --> 00:11:23,599
Bu formu nasıl koruyorum sandın?
222
00:11:24,767 --> 00:11:27,812
-Zaten yatakta öyle yemek yenmez.
-Nedenmiş?
223
00:11:28,521 --> 00:11:30,898
Eyvah, çarşafa döktüm.
224
00:11:31,482 --> 00:11:32,566
Kahretsin.
225
00:11:33,234 --> 00:11:36,112
Tamam, bak. Gelip seni almak istiyorum.
226
00:11:36,195 --> 00:11:37,697
Neyle? Kaykayınla mı?
227
00:11:37,780 --> 00:11:41,742
-Hayır. Kiralık arabayla. Araba kiralarım.
-Ehliyetin var mı ki?
228
00:11:41,826 --> 00:11:42,868
Elbette var.
229
00:11:42,952 --> 00:11:43,828
Peki.
230
00:11:43,911 --> 00:11:45,454
Nereye gideceğiz?
231
00:11:45,538 --> 00:11:48,833
Yola düşeceğiz. Sürpriz olacak.
Bence eğlenceli olur.
232
00:11:48,916 --> 00:11:51,419
-Evet.
-Beni pazarlayacak mısın?
233
00:11:51,502 --> 00:11:54,130
Seni niye pazarlayayım? Kendime istiyorum.
234
00:11:54,213 --> 00:11:57,717
Güzel olur çünkü bu seyahati atlatırsak
235
00:11:58,801 --> 00:12:00,344
her şeyi atlatırız.
236
00:12:00,428 --> 00:12:02,388
-Gelsen yeter.
-O kadar mı?
237
00:12:02,471 --> 00:12:03,472
O kadar.
238
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
-Evet.
-Evet!
239
00:12:13,274 --> 00:12:17,695
Kim ile gerçekten
çok uyumlu olduğumuzu düşünüyorum.
240
00:12:17,778 --> 00:12:19,071
Ortak yanımız çok.
241
00:12:19,155 --> 00:12:20,364
Üstüne bir şey giy.
242
00:12:20,948 --> 00:12:22,116
Çarşafını da yıka.
243
00:12:22,199 --> 00:12:24,452
Olur ama üstüme bir şey giymem.
244
00:12:26,078 --> 00:12:29,749
İkimizle ilgili tek endişem
yaşam tarzı seçimlerimiz.
245
00:12:29,832 --> 00:12:33,669
Gerçek beni görmeli,
olmaya çalıştığım kişiyi değil. Ben buyum.
246
00:12:33,753 --> 00:12:36,714
İç çamaşırımla yatağımda yemek yerim.
247
00:12:38,132 --> 00:12:39,508
-Hoşça kal.
-Görüşürüz.
248
00:12:43,304 --> 00:12:44,680
Evet.
249
00:12:59,987 --> 00:13:00,863
Merhaba!
250
00:13:00,946 --> 00:13:03,449
-Evin ne kadar da güzel.
-Jamie, bu sana.
251
00:13:03,532 --> 00:13:04,533
Nasılsın?
252
00:13:04,617 --> 00:13:06,285
Ciddi misin sen?
253
00:13:06,368 --> 00:13:08,412
Merhaba!
254
00:13:08,496 --> 00:13:11,791
-Bebeğim, şu hâline bak!
-Sen kendine bak!
255
00:13:11,874 --> 00:13:13,209
Evet, nasılsın?
256
00:13:15,544 --> 00:13:17,421
-Aşkım.
-Güzelim.
257
00:13:18,506 --> 00:13:21,258
Bugünkü temamız transparan kıyafet olmuş.
258
00:13:22,218 --> 00:13:24,637
Ben de mi transparan giyseydim ki?
259
00:13:24,720 --> 00:13:27,097
Çin burcun ne? Zodyak burcun.
260
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
-Tavuk.
-Evet!
261
00:13:29,725 --> 00:13:31,268
En sevdiğim! 81!
262
00:13:31,352 --> 00:13:34,230
Horozlarla çok para kazanırım.
Şans getirir.
263
00:13:34,313 --> 00:13:35,272
Gerçekten mi?
264
00:13:36,106 --> 00:13:37,316
Ben zaten zenginim.
265
00:13:38,317 --> 00:13:40,528
Çin Zodyak'ına takıntım var.
266
00:13:40,611 --> 00:13:43,864
Bence Batı'nınkilerden daha tutarlı.
267
00:13:44,448 --> 00:13:46,534
Mimi, Horoz Yılı'nda doğmuş.
268
00:13:46,617 --> 00:13:48,744
Ben de Yılan Yılı'nda doğdum.
269
00:13:48,828 --> 00:13:51,497
Bu ikisi bir araya geldiğinde
270
00:13:52,081 --> 00:13:53,958
ne yapsalar başarılı olur.
271
00:13:54,041 --> 00:13:55,918
-Yılan mısın? Biliyordum.
-Yılanım!
272
00:13:56,001 --> 00:13:59,088
Arkadaşımsın! Of ya, cidden.
Hep Horoz ararım.
273
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
Beraber zenginiz.
274
00:14:00,548 --> 00:14:05,177
Tanrı'ya şükür. Pardon, Buda'ya şükür
Mimi ile daha çok takılıyoruz.
275
00:14:05,261 --> 00:14:06,220
Evet!
276
00:14:07,972 --> 00:14:10,182
-Taşınalı ne kadar oldu?
-Bir hafta.
277
00:14:10,266 --> 00:14:12,893
-Bir hafta mı? Eşyalı mıydı?
-Evet.
278
00:14:15,938 --> 00:14:17,022
Hadi eğlenelim.
279
00:14:27,366 --> 00:14:28,951
Leah ile Garrett beraber.
280
00:14:29,034 --> 00:14:34,331
İlk başlarda pek emin olamıyordu
çünkü Garrett ondan yaşça çok genç.
281
00:14:34,415 --> 00:14:36,125
Nereye gidiyorsunuz?
282
00:14:36,208 --> 00:14:38,878
Yapmayın arkadaşlar. Peki. Tanrım.
283
00:14:38,961 --> 00:14:41,005
Ben, "Hiç durma Leah!" dedim.
284
00:14:41,088 --> 00:14:43,799
Garrett çok şeker,
Leah'ya çok iyi davranıyor.
285
00:14:43,883 --> 00:14:45,092
Yaşına göre olgun.
286
00:14:45,175 --> 00:14:48,637
Ortam buram buram seks kokuyor! Garrett!
287
00:14:48,721 --> 00:14:52,099
Öte yandan ben daha kendime
birini bulamadım. Bilemiyorum.
288
00:14:56,896 --> 00:14:58,689
-Ben geldim!
-Merhaba!
289
00:14:58,772 --> 00:15:00,441
-Dorothy!
-Selam.
290
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
-Selam! Yeni evin kutlu olsun.
-Ne güzelsin.
291
00:15:03,027 --> 00:15:04,028
Teşekkürler.
292
00:15:04,111 --> 00:15:06,363
-Kaç yıldır görüşmüyoruz?
-Bilmem.
293
00:15:06,447 --> 00:15:08,282
-Beş altı yıl oldu mu?
-Selam!
294
00:15:08,365 --> 00:15:10,034
-Teşekkürler!
-Merhaba.
295
00:15:10,951 --> 00:15:11,994
Tebrikler!
296
00:15:12,077 --> 00:15:14,413
-Guy nerede?
-Sana da getirdim.
297
00:15:14,496 --> 00:15:16,123
-Bu, Leah.
-Dorothy ben.
298
00:15:16,206 --> 00:15:18,751
-Ne güzel bir ev.
-Teşekkürler.
299
00:15:18,834 --> 00:15:22,796
20 yaşındayken gittiğim
geç saatteki depo partilerinin
300
00:15:22,880 --> 00:15:24,465
çok yakınında bu ev.
301
00:15:25,049 --> 00:15:26,216
Eskilere daldık.
302
00:15:26,300 --> 00:15:32,431
Buraya gelmeden önce eve gidip pasaportumu
ve 2001'den kalma MDMA'imi almam gerekti.
303
00:15:32,514 --> 00:15:33,557
Yemek yedin mi?
304
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
Gelmeden Erewhon'da yedim.
305
00:15:36,143 --> 00:15:39,438
-Herkes neden Erewhon'da?
-Nasıl yani? Üstüne yok!
306
00:15:41,065 --> 00:15:43,692
Arkadaşlar, içince kızarıyor. Adam beyaz!
307
00:15:43,776 --> 00:15:44,693
Ne?
308
00:15:44,777 --> 00:15:46,946
-Tanrım, içten içe Asyalısın!
-Hayır.
309
00:15:48,447 --> 00:15:51,033
-Asyalı parlaklığına sahipsin.
-Enzimdendir.
310
00:15:52,451 --> 00:15:53,994
Dorothy'yle nasıl tanıştın?
311
00:15:54,078 --> 00:15:56,956
-Ortak arkadaşımız vardı.
-Kaç yıl önce?
312
00:15:57,039 --> 00:15:58,374
Altı, beş yıl önce.
313
00:15:59,750 --> 00:16:02,544
Onunla konuşmak zordur.
314
00:16:03,253 --> 00:16:05,255
Pek ortak noktamız yok.
315
00:16:05,339 --> 00:16:06,840
Konuşacak şeyimiz yok.
316
00:16:06,924 --> 00:16:09,093
-Mandarin biliyor mu?
-Muhtemelen.
317
00:16:09,176 --> 00:16:10,344
Konuşabiliyor.
318
00:16:10,427 --> 00:16:12,680
-Gizli gizli Çince mi…
-Hayır.
319
00:16:14,098 --> 00:16:15,265
Seni hatırladı mı?
320
00:16:15,349 --> 00:16:17,851
Bilmem. Bence pek umurunda değilim.
321
00:16:18,352 --> 00:16:22,064
Dorothy'yi bir süredir tanıyorum,
çok ortak arkadaşımız var.
322
00:16:22,147 --> 00:16:26,276
Ama ünlü olduktan sonra
beni görünce selam vermemeye başladı.
323
00:16:26,360 --> 00:16:30,781
Ama şu an Leah'nın partisindeyiz
ve artık Jamie ile de arkadaş olduğundan
324
00:16:30,864 --> 00:16:32,491
nazik olmaya çalışmıştım.
325
00:16:32,574 --> 00:16:35,411
Tekrar konuşalım bari dedim.
Belli ki yanılmışım.
326
00:16:37,162 --> 00:16:39,039
Bence anlatmadıkların var.
327
00:16:39,123 --> 00:16:41,208
-Anlatmadıklarım mı?
-Senin.
328
00:16:41,291 --> 00:16:42,501
Benim mi?
329
00:16:42,584 --> 00:16:45,838
Kane, 2011'den beri şansını deniyor ama…
330
00:16:46,922 --> 00:16:49,383
87 gün oruç tutmayı tercih ederim.
331
00:17:01,437 --> 00:17:02,688
Selam!
332
00:17:02,771 --> 00:17:04,231
Ah, merhaba!
333
00:17:04,314 --> 00:17:07,901
-Tanrım, Prada günü yapmışız!
-Prada günü olmuş!
334
00:17:07,985 --> 00:17:10,070
-Nasılsın? Ne güzelsin.
-İyiyim.
335
00:17:10,154 --> 00:17:12,698
Evet, bu benim spor Prada imajım.
336
00:17:12,781 --> 00:17:15,576
Spor imajın mı? Benimki daha spor sanki.
337
00:17:15,659 --> 00:17:16,744
Çantana bayıldım.
338
00:17:16,827 --> 00:17:20,539
-Sağ ol. Sana yeşil içecekler getirdim.
-Öyle mi yaptın?
339
00:17:20,622 --> 00:17:23,584
Sebze tüketmiyormuşsun gibi geldi bana.
340
00:17:24,418 --> 00:17:25,627
Seç, beğen, al.
341
00:17:26,336 --> 00:17:29,798
Ben şimdilik bunlardan almayayım.
342
00:17:29,882 --> 00:17:33,844
Ben daha çok tatlı severim.
Gidip mini donut mı alsak?
343
00:17:36,221 --> 00:17:37,931
Çıktığın biri var mı bari?
344
00:17:38,015 --> 00:17:40,267
Neden bana bunu sorup duruyorlar ki?
345
00:17:40,350 --> 00:17:43,353
Şu an önceliklerim arasında
biriyle çıkmak yok.
346
00:17:43,437 --> 00:17:47,107
Söz konusu olan ilişkiler olduğunda
347
00:17:47,191 --> 00:17:49,568
kendimi daha ketum buluyorum.
348
00:17:50,194 --> 00:17:55,199
Çok fazla detay paylaşmayı sevmem.
349
00:17:55,282 --> 00:17:57,743
Ayrıca bana kalırsa
350
00:17:58,786 --> 00:18:00,496
buna gerek de yoktur.
351
00:18:00,579 --> 00:18:02,873
Hiç önceliğim değil,
bu da sorun yaratıyor.
352
00:18:02,956 --> 00:18:06,085
Bir defasında
çıkmaya çok açık olmaya çalıştım.
353
00:18:06,168 --> 00:18:09,296
Arkadaşlarım bana birini ayarladı.
Adam güya çok,
354
00:18:09,379 --> 00:18:13,634
"Bilirsin işte, zengin falan filan,
iyi adam, yakışıklı"ydı.
355
00:18:13,717 --> 00:18:16,345
Adam dolandırıcı çıktı, iyi mi?
356
00:18:16,428 --> 00:18:21,308
İlk randevumuzdan sonra Hyde'a gittik.
Sonra beni eve bırakmak için Uber çağırdı.
357
00:18:21,975 --> 00:18:24,937
Evime doğru gidiyorduk ki
358
00:18:25,020 --> 00:18:28,649
Uber durdu
ve arabaya insanlar doluşmaya başladı.
359
00:18:29,608 --> 00:18:32,444
Resmen kaçırıldığımızı,
soyulduğumuzu sandım.
360
00:18:32,528 --> 00:18:34,655
"Ne oluyor ya?" diye bağırdım.
361
00:18:36,281 --> 00:18:37,407
Meğer dolmuşmuş.
362
00:18:37,491 --> 00:18:38,492
UberPool mu?
363
00:18:38,575 --> 00:18:41,286
Öyle bir şey olduğunu bilmiyordum.
364
00:18:41,370 --> 00:18:44,289
Kim uygulamada o sekmeye kadar gider ki?
365
00:18:44,373 --> 00:18:47,793
"Aa, UberPool'muş.
Yanlışlıkla seçmiş olmalıyım" demez mi?
366
00:18:47,876 --> 00:18:49,795
-"UberPool ne?" oldum.
-Yanlışlıkla mı?
367
00:18:49,878 --> 00:18:52,673
-Ama iyi fotoğraf çekiyordu.
-Hiç yoktan iyidir.
368
00:18:55,509 --> 00:18:57,678
Bizim, kendi dünyamızda
369
00:18:57,761 --> 00:19:02,724
yaşayıp gitmemizden rahatsız olmayacak
erkeklerin yüzdesi çok düşük.
370
00:19:02,808 --> 00:19:04,560
Evet ve çoğu kapılmış.
371
00:19:04,643 --> 00:19:07,104
-Çoğu kapılmış ya da evli.
-Doğru.
372
00:19:07,187 --> 00:19:10,816
Katılıyorum. Doğru insanın gelmesini
sabırla bekliyorum.
373
00:19:10,899 --> 00:19:12,818
Ama sen gençsin, beklersin.
374
00:19:12,901 --> 00:19:18,157
Keşke ben de 23 yaşında olsam.
Evlenebilecek miyim diye endişelenmeme
375
00:19:18,240 --> 00:19:20,617
-10 yıl daha olurdu.
-İş ciddiye bindi.
376
00:19:20,701 --> 00:19:24,788
Öyle. Çok dert etmemek için
bir yıl daha tanıdım kendime.
377
00:19:24,872 --> 00:19:28,125
Ta ki 34 yaşıma basana kadar.
378
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
-Tamam diyeceksin.
-O zaman üstüne gideceğim.
379
00:19:31,128 --> 00:19:33,297
Kendimi öyle konumlandırmalıyım ki,
380
00:19:33,380 --> 00:19:36,383
hoşlanacağım insanlarla
tanışacağım yerlere gitmeliyim.
381
00:19:36,466 --> 00:19:38,886
Hayatın boyunca LA'deydin, değil mi?
382
00:19:38,969 --> 00:19:41,638
Evet. Küçüklüğümden beri
aynı insanlarlayım.
383
00:19:41,722 --> 00:19:42,890
Sana yeni bir…
384
00:19:42,973 --> 00:19:45,309
-Bana yeni bir ortam lazım.
-Öyle.
385
00:19:46,143 --> 00:19:51,273
Bana kalırsa Los Angeles'taki tipler
beni kesmiyor artık.
386
00:19:53,066 --> 00:19:55,319
Ee, başka ne var ne yok?
387
00:19:56,361 --> 00:20:00,532
Şey, birkaç hafta önce
Kane ile beraberdik.
388
00:20:00,616 --> 00:20:02,576
Öncesinde de beraberdik.
389
00:20:02,659 --> 00:20:05,495
Seninle bağ kurmak istediğini söylüyor.
390
00:20:05,579 --> 00:20:08,624
"Dorothy'yi önceden tanıyor musun?"
diye sordum.
391
00:20:08,707 --> 00:20:13,253
"Evet, Dorothy'yi
çok eskiden beri tanırım" falan dedi.
392
00:20:13,337 --> 00:20:18,091
Ben de, "Ama Dorothy daha önce
hiç senden bahsetmedi" dedim.
393
00:20:18,175 --> 00:20:21,470
"Onunla buluşup
tekrar bağ kurmak istiyorum" falan dedi.
394
00:20:21,553 --> 00:20:23,805
Neden hep öyle diyor, bilmem.
395
00:20:23,889 --> 00:20:27,309
Onunla tek etkileşimimiz şey düzeyindeydi…
396
00:20:27,392 --> 00:20:32,356
Arkadaşımla Louboutin mağazasında olurduk,
yanımıza gelip sinir bozucu davranırdı.
397
00:20:32,439 --> 00:20:35,692
"Birlikte yemek yiyelim" derdi,
"Olmaz" derdim, o kadar.
398
00:20:35,776 --> 00:20:40,364
Durup dururken en yakın arkadaşımla
tuhaf bir Instagram savaşına girdi.
399
00:20:40,447 --> 00:20:42,532
Arkadaşım Ezra'ya şey yapardı…
400
00:20:42,616 --> 00:20:47,037
Ezra elbette acayip moda tutkunu,
çok tarz, kusursuz bir tiptir.
401
00:20:47,120 --> 00:20:51,625
Her nedense
Kane ona Instagram'da sataşırdı.
402
00:20:51,708 --> 00:20:52,960
Giyim konusunda mı?
403
00:20:53,043 --> 00:20:56,004
Evet. "Bende şundan şu kadar var,
sende ne var?" falan.
404
00:20:56,088 --> 00:21:00,175
Çok iğrenç bir şeydi,
arkadaşım da hiç muhatap olmazdı.
405
00:21:00,259 --> 00:21:04,012
Kane, arkadaşım Ezra'ya
Instagram'da kasten sataşırdı.
406
00:21:04,096 --> 00:21:07,766
Giyim kuşam ve moda hakkında.
Arkadaşıma laf sokardı.
407
00:21:08,267 --> 00:21:10,477
Çok çocukçaydı. Sinsice yapardı.
408
00:21:10,560 --> 00:21:14,564
Ayrıca Kane
çok sinir bozucu ve çok can sıkıcı.
409
00:21:14,648 --> 00:21:19,027
Kötülük yapıyormuşum gibi hissettim
ama tüm dediklerimin arkasındayım.
410
00:21:19,528 --> 00:21:22,698
İstediği gibi davransın.
Benden uzak olsun da.
411
00:21:24,324 --> 00:21:27,661
Bir de çalıştığım bir spor salonu vardı.
412
00:21:27,744 --> 00:21:30,247
O da oraya gidiyormuş.
413
00:21:30,330 --> 00:21:33,041
İçeri girdim ve bana şöyle bir baktı.
414
00:21:33,125 --> 00:21:35,460
Bir şey dememi bekledi ama ben…
415
00:21:35,544 --> 00:21:38,297
-Oralı olmayıp çalışmaya başladım.
-Sıvıştın.
416
00:21:38,380 --> 00:21:43,510
Sonra da salonun sahibi olan antrenörüm
bana dedi ki, "Dorothy, inanamayacaksın.
417
00:21:43,593 --> 00:21:46,972
Sen gittikten sonra
Kane şikâyette bulunmak istedi.
418
00:21:47,055 --> 00:21:49,141
'Burası özel salon değil mi?
419
00:21:49,224 --> 00:21:54,021
Şu kız ki kendisini tanımam, neden burada
ve çalışmama engel oluyor?' dedi."
420
00:21:54,104 --> 00:21:55,522
Seni mi kastediyormuş?
421
00:21:55,605 --> 00:22:00,652
Salondaki herkes, "Yaşananları gördük,
o sana gelip seni rahatsız etti" dedi.
422
00:22:00,736 --> 00:22:02,779
-Tanrım.
-Öyle yapmaya kalktı işte.
423
00:22:02,863 --> 00:22:04,698
Demek o yüzden onunla hiç…
424
00:22:04,781 --> 00:22:06,700
Elektriklerimiz hiç uymuyor.
425
00:22:06,783 --> 00:22:10,871
Bana kalırsa onunla bir araya gelmelisin,
aynı odada olmalısınız.
426
00:22:10,954 --> 00:22:12,456
Leah'da öyleydik.
427
00:22:12,539 --> 00:22:15,417
Ama parti olmayan bir ortamda.
428
00:22:15,500 --> 00:22:17,586
-Ne yapacağız ki?
-Ne bileyim…
429
00:22:18,837 --> 00:22:22,674
Sanki hiç çıkmadığım bir adamdan
ayrılmak zorundaymış gibiyim.
430
00:22:34,102 --> 00:22:38,023
JAIME XIE'NİN DAİRESİ
WEST HOLLYWOOD
431
00:22:38,815 --> 00:22:39,816
Kim o?
432
00:22:39,900 --> 00:22:42,444
Kelly. Kelly gelmiş.
433
00:22:44,029 --> 00:22:46,239
-Ne o, hoş karşılanmadık mı?
-Jaime.
434
00:22:46,323 --> 00:22:49,451
-Artık zili çalmasan mı?
-Ben çalmıyorum, o çalıyor.
435
00:22:49,534 --> 00:22:52,245
-Ne güzelsin. Selam!
-Vay be Kelly.
436
00:22:52,329 --> 00:22:54,915
-Selam! Nasılsın?
-Şu kıyafete bak.
437
00:22:54,998 --> 00:22:57,584
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk. Batiğini beğendim.
438
00:22:57,667 --> 00:22:59,544
Sen niye böyle giyindin?
439
00:22:59,628 --> 00:23:02,756
-Doğa yürüyüşüne çıkacakmış.
-Fotoğraf çekimi yani.
440
00:23:03,298 --> 00:23:05,675
Evet, hadi oturma odasına geçelim.
441
00:23:05,759 --> 00:23:07,177
Kevin, sırt çantan.
442
00:23:07,260 --> 00:23:10,472
Jessey'nin eski eşi Crystal'ı araştırdım.
443
00:23:10,555 --> 00:23:15,435
Jessey'nin Crystal'la fotoğrafları var.
Crystal'ın profilinde de şöyle yazıyor:
444
00:23:15,519 --> 00:23:18,563
"Milyoneri boşadım, gelsin milyarder."
Öyle bir şey.
445
00:23:18,647 --> 00:23:22,359
Profili, Instagram profili,
kendi adına olanda resmen
446
00:23:22,442 --> 00:23:27,072
"Milyarder olmak için milyoneri boşadım"
gibi bir şeyler yazıyor.
447
00:23:27,155 --> 00:23:28,407
Ben de onu dedim ya.
448
00:23:30,033 --> 00:23:33,537
Dur, Instagram'ını biliyor musunuz?
Bakabiliyor muyuz?
449
00:23:33,620 --> 00:23:35,705
-Telefonu alayım.
-Görmek istiyorum.
450
00:23:35,789 --> 00:23:37,082
Kane'den bilgi geldi.
451
00:23:37,165 --> 00:23:41,962
Jessey, Crystal diye bir kadınla evliyken
Cherie onunla berabermiş sanırım.
452
00:23:42,045 --> 00:23:44,881
Bu şoke edici
çünkü Cherie'den bahsediyoruz.
453
00:23:44,965 --> 00:23:47,259
Hiç onun yapacağı bir şey değil.
454
00:23:47,342 --> 00:23:50,637
-Bütün bu mesele çok kafa karıştırıcı.
-Amanın!
455
00:23:50,720 --> 00:23:53,014
Dur, işte tam olarak bu! İşte bu.
456
00:23:53,098 --> 00:23:55,350
-Kaç çocukları var? İki kız mı?
-İki.
457
00:23:55,434 --> 00:23:58,019
-Evet, iki.
-Amma çok fotoğrafları var.
458
00:23:58,103 --> 00:23:59,312
Beraber, evet.
459
00:23:59,396 --> 00:24:02,232
Bir de çocuklar!
Tüylerim diken diken oldu.
460
00:24:02,774 --> 00:24:03,859
Kafam çok karıştı.
461
00:24:03,942 --> 00:24:07,946
Bak bakalım, Google'da
evlilik veya boşanma kayıtları çıkacak mı.
462
00:24:09,531 --> 00:24:12,367
-Aman Tanrım, boşanma.
-Boşanma mı diyor?
463
00:24:12,451 --> 00:24:17,205
Boşanma. Teksas, 2016.
Tanrım, Google'ın üstüne yok.
464
00:24:17,289 --> 00:24:18,373
Demek boşanmışlar.
465
00:24:18,457 --> 00:24:21,042
-Jadore ne zaman doğmuştu?
-Güzel soru.
466
00:24:21,126 --> 00:24:22,127
İyi fikir.
467
00:24:22,210 --> 00:24:24,546
Jadore ne zaman doğdu? Burcu şeydi…
468
00:24:24,629 --> 00:24:27,090
-Jadore, Maymun Yılı'nda doğdu.
-2016.
469
00:24:27,174 --> 00:24:31,261
Boşanmadan önce sevişiyorlarmış,
bir de çocuk yapmışlar.
470
00:24:31,845 --> 00:24:32,762
Vay canına!
471
00:24:35,557 --> 00:24:37,934
Boktan hissediyorum çünkü sandım ki…
472
00:24:38,018 --> 00:24:41,313
Çok kötü oldum
çünkü dostluğumuz çok güçlü sanıyordum.
473
00:24:42,105 --> 00:24:44,149
Sizce ne yapmalıyım çünkü…
474
00:24:44,232 --> 00:24:45,942
-Ona hislerini söyle.
-Evet.
475
00:24:46,026 --> 00:24:48,195
Karşına alıp konuş, o kadar.
476
00:24:48,278 --> 00:24:50,822
Sen diyeceğini de, sonrasına bakarsınız.
477
00:24:52,449 --> 00:24:53,617
Çok zor.
478
00:24:54,493 --> 00:24:56,203
Yaparsın, inanıyorum.
479
00:25:13,220 --> 00:25:15,639
-Peter! N'aber dostum?
-N'aber Kev?
480
00:25:15,722 --> 00:25:19,017
-Seni görmek güzel!
-Nasılsın? Nasıl gidiyor? İyi misin?
481
00:25:19,100 --> 00:25:21,770
İyiyim. Buraya hiç gelmemişim.
482
00:25:21,853 --> 00:25:23,939
-O hâlde hoş geldin.
-Yeni evin.
483
00:25:24,022 --> 00:25:25,649
Bize kahve yaptım.
484
00:25:25,732 --> 00:25:26,858
Şerefe. Sağ ol.
485
00:25:26,942 --> 00:25:28,318
Bunsuz ayakta kalamam.
486
00:25:28,401 --> 00:25:30,028
Aynen, bilmem mi?
487
00:25:31,154 --> 00:25:32,030
Vay canına!
488
00:25:32,113 --> 00:25:33,990
-Evet. Hiç mi gelmemiştin?
-Yok.
489
00:25:34,074 --> 00:25:36,159
Taşındığından beri gelmedim. Müthiş.
490
00:25:36,243 --> 00:25:38,912
-360 derece görüş var.
-Gemide olmak gibi.
491
00:25:38,995 --> 00:25:42,624
Demek içmeyince böyle oluyor. Süpermiş.
492
00:25:43,208 --> 00:25:44,793
Sende ne var ne yok Kevin?
493
00:25:44,876 --> 00:25:47,337
-İçini dökmeye başla istersen.
-Çok şey…
494
00:25:49,923 --> 00:25:51,508
Ben biraz böyle…
495
00:25:52,467 --> 00:25:57,097
Hayatta bulunduğum nokta hakkında
biraz kafam karışık.
496
00:25:57,180 --> 00:25:59,015
Canını sıkan nedir?
497
00:25:59,099 --> 00:26:01,643
Evet. Bir kız var.
498
00:26:01,726 --> 00:26:05,605
Hayatı partilerden ibaret
çünkü geçimini o şekilde sağlıyor.
499
00:26:05,689 --> 00:26:07,315
-Evet.
-DJ'lik yapıyor.
500
00:26:07,399 --> 00:26:11,653
Kendini biraz geriye kayarken bulunca
ne yaparsın?
501
00:26:13,280 --> 00:26:15,949
-Altı yıl içmedikten sonra mı?
-Evet. Beş buçuk.
502
00:26:17,367 --> 00:26:21,705
İçmeyeli beş buçuk yılı geçti.
Babamın doğum günü 13 Aralık'tan beri.
503
00:26:21,788 --> 00:26:26,626
Bu konuda pek konuşmam
ama 12 adımlık bir program uyguluyorum.
504
00:26:26,710 --> 00:26:29,963
Bir sponsorum var,
her akşam ona rapor veriyorum.
505
00:26:30,589 --> 00:26:32,132
İçmemeye karar verdim
506
00:26:32,215 --> 00:26:36,136
çünkü kendim olabilmek için
içmeye bağımlı olmuştum.
507
00:26:36,219 --> 00:26:41,099
Ama içtiğim zaman şey oluyordu,
insanlarla ilişkilerimi mahvediyordum.
508
00:26:41,600 --> 00:26:45,478
Ailem bana güvenini yitirdi.
Beş parasız kaldım.
509
00:26:45,562 --> 00:26:48,189
O zaman bırakmasaydım,
daha da bırakmazdım.
510
00:26:48,273 --> 00:26:50,066
Geriye kaymaktan kastın ne?
511
00:26:50,150 --> 00:26:54,904
Şey mesela…
İçtiğim zaman bu kişi kayboluyor.
512
00:26:55,405 --> 00:26:57,115
Aklı başında olan,
513
00:26:57,741 --> 00:27:01,911
insanlara iyilik yapmak isteyen,
başarılı olmak isteyen bu kişi
514
00:27:01,995 --> 00:27:03,371
ortadan kayboluyor.
515
00:27:03,455 --> 00:27:05,373
Bir de… Nasıl desem ki?
516
00:27:06,583 --> 00:27:10,545
Bir ilişkide ilerledikçe
içmediğimi daha çok unutur oluyorum.
517
00:27:10,629 --> 00:27:13,340
-Kim'le de böyle olmasından kokuyorum.
-Kötü.
518
00:27:13,423 --> 00:27:14,257
Evet.
519
00:27:14,341 --> 00:27:18,386
Diyelim ki dışarı çıktınız,
kendini tutamayıp bir kadeh içtin.
520
00:27:19,471 --> 00:27:23,516
Çoğu kişi için önemli olmayabilir
ama sen yıllarca cezasını çekebilirsin.
521
00:27:23,600 --> 00:27:28,146
Ama ben Kim gibi biriyle
işin nereye varacağını görmek istiyorum.
522
00:27:28,229 --> 00:27:32,942
İlgi duyduğum
ve içki içen ilk kişi o değil sonuçta.
523
00:27:33,026 --> 00:27:37,364
Kim'den hoşlanıyor,
ona saygı duyuyorsan, fazlası da varsa
524
00:27:37,447 --> 00:27:41,910
onu karşına alıp içmemenin ne olduğunu
ona açıklaman gerekiyor bence.
525
00:27:42,702 --> 00:27:45,038
12 adımlık program uyguladığını da.
526
00:27:45,121 --> 00:27:47,207
Sağlıklı yaşam muhabbeti değil bu.
527
00:27:47,290 --> 00:27:50,960
Açık konuşmam gerekirse
daha çok ona söylemekten korkuyorum.
528
00:27:51,044 --> 00:27:52,962
Neden? Nesinden korkuyorsun?
529
00:27:53,463 --> 00:27:57,175
Biriyle bağ kurup ondan hoşlanmak
ve onu çekici bulmak
530
00:27:57,258 --> 00:27:59,636
benim pek başıma gelen şeyler değildir.
531
00:28:00,387 --> 00:28:03,556
Öyle işte, bilirsin.
Söylersem korkup kaçmaz mı?
532
00:28:03,640 --> 00:28:04,974
Kaçarsa kaçar.
533
00:28:05,058 --> 00:28:09,270
-Gerçek neyse odur.
-Ama bağımlı der demez insanların aklına…
534
00:28:11,523 --> 00:28:13,400
Seni böyle kabul etmezse…
535
00:28:13,483 --> 00:28:14,359
Evet.
536
00:28:14,442 --> 00:28:16,444
…doğru kişi olmayabilir.
537
00:28:18,530 --> 00:28:20,323
Her şeyi ortaya döküp
538
00:28:20,407 --> 00:28:23,702
inandığın şeyin
seni doğru yola itmesini umacaksın.
539
00:28:23,785 --> 00:28:25,328
Kontrol etmeye çalıştıkça…
540
00:28:25,412 --> 00:28:26,329
Evet.
541
00:28:26,830 --> 00:28:28,415
…daha da beter olur.
542
00:28:39,050 --> 00:28:41,261
-Tanrım!
-Tanrım!
543
00:28:41,344 --> 00:28:42,679
-Selam!
-Takım olmuşuz!
544
00:28:42,762 --> 00:28:43,847
Ne?
545
00:28:43,930 --> 00:28:46,641
Neden hep aynı giyiniyoruz? Saçına bak.
546
00:28:46,725 --> 00:28:49,769
-Saçımız. Hep takım oluyoruz.
-Neon yeşili.
547
00:28:49,853 --> 00:28:51,730
-Tanrım!
-Çantalar da.
548
00:28:52,230 --> 00:28:54,107
Çantalar da yine aynı marka.
549
00:28:54,190 --> 00:28:56,735
Senin yetişkin versiyonun gibiyim.
550
00:28:56,818 --> 00:28:58,528
Daha olgun versiyonumsun.
551
00:28:59,112 --> 00:29:01,823
-Hep aynı havadayız.
-Hep aynı.
552
00:29:01,906 --> 00:29:03,700
-Hoş geldiniz hanımlar.
-Selam.
553
00:29:03,783 --> 00:29:05,827
-Masanız burası.
-Çok teşekkürler.
554
00:29:05,910 --> 00:29:06,828
Ne demek?
555
00:29:07,495 --> 00:29:08,830
Çok çılgınca oldu.
556
00:29:08,913 --> 00:29:11,249
-Planlamadık da.
-Evet.
557
00:29:11,332 --> 00:29:14,961
İmajlarımızı hiç planlamasak da
hep aynı havada giyiniyoruz.
558
00:29:15,044 --> 00:29:16,379
Aynı havada.
559
00:29:16,463 --> 00:29:18,673
-Markalarda da.
-Şey gibi…
560
00:29:18,757 --> 00:29:20,300
Çok çılgınca.
561
00:29:20,383 --> 00:29:21,468
Acayip çılgın.
562
00:29:23,094 --> 00:29:26,181
Bu çantanın işlevlerini hiç anlamıyorum.
563
00:29:26,264 --> 00:29:28,349
-İçine tıkıştırıyorum.
-Ufak tefek…
564
00:29:28,433 --> 00:29:30,852
-Çok şekilsiz.
-Değil mi? Vaktim olmadı.
565
00:29:31,853 --> 00:29:36,191
Ben çantalarıma kâğıt mendil tıkıştırırım.
Başka bir şey koymuyorum.
566
00:29:36,274 --> 00:29:39,110
-Bir sürü mini çantam vardır.
-Ne koyuyorsun?
567
00:29:39,194 --> 00:29:42,614
Sanırım kâğıt mendil dışında
bir şey yok içinde.
568
00:29:42,697 --> 00:29:45,742
Aslında bugün sana bir sürprizim var.
569
00:29:45,825 --> 00:29:47,786
Nasıl bir sürprizmiş bu?
570
00:29:49,370 --> 00:29:52,957
-Söylemeyeceğim çünkü…
-Uçuyor mu, yüzüyor mu, gidiyor mu?
571
00:29:53,041 --> 00:29:55,960
Bilmiyorum.
Bekleyip görmen gerekecek yani.
572
00:29:56,503 --> 00:29:58,880
Tanrım, sanırım sürpriz geliyor.
573
00:29:59,506 --> 00:30:02,801
Jamie! Bugün hepimiz yeşil mi giymişiz?
574
00:30:05,428 --> 00:30:08,515
Jamie, Dorothy ile
yemekte buluşmamı istedi.
575
00:30:08,598 --> 00:30:10,475
Onunla oturup konuşmayı,
576
00:30:10,558 --> 00:30:15,647
aynı ortamda olmayı denemeye açığım
çünkü sonuçta hepimiz koca insanlarız.
577
00:30:15,730 --> 00:30:18,942
Belki de Dorothy ile
578
00:30:19,025 --> 00:30:21,861
baş başa takılma şansımız da doğar.
579
00:30:22,403 --> 00:30:24,781
-Merhaba.
-Koordine olmamız ne güzel.
580
00:30:24,864 --> 00:30:25,824
-Değil mi?
-Evet.
581
00:30:28,993 --> 00:30:31,996
-Çağırdığın için sağ ol. Nasılsın?
-İyiyim, evet.
582
00:30:32,080 --> 00:30:33,081
Taşınabildin mi?
583
00:30:33,164 --> 00:30:34,749
Buralarda ev bakıyorum.
584
00:30:35,834 --> 00:30:38,378
Hiç kullanmadığım bir emlak lisansım var.
585
00:30:38,461 --> 00:30:40,088
-Hiç kullanmam.
-Benim de.
586
00:30:40,171 --> 00:30:43,132
-İki emlakçım oldu.
-Benim de lisansım var.
587
00:30:43,216 --> 00:30:46,261
Satın aldığım son evde
kendimi temsil ettim.
588
00:30:46,344 --> 00:30:49,889
Lisans iyi oluyor, %3 kurtarıyorsun.
Alman ne kadar sürdü?
589
00:30:49,973 --> 00:30:52,058
-Üç ay civarı.
-Evet, o civarlar.
590
00:30:52,141 --> 00:30:55,228
-Kolay da değil. Dedim ki…
-Yok, çok kolaydı.
591
00:30:55,311 --> 00:30:56,271
Gerçekten mi?
592
00:30:56,354 --> 00:30:59,524
Tanrım, emlakçılık lisansı üzerinden
bağ kuruyorsunuz.
593
00:30:59,607 --> 00:31:01,150
Sende olmasına şaşırdım.
594
00:31:01,234 --> 00:31:04,195
Ona kolay gelmiş.
Bense, "Amma zor ya" falan oldum.
595
00:31:04,279 --> 00:31:07,240
-Birisine para versem de yerime alsa.
-Vay canına.
596
00:31:08,199 --> 00:31:10,910
Invisalign'ımı çıkarmam gerek.
Hemen geliyorum.
597
00:31:10,994 --> 00:31:13,288
-Burada çıkarsana.
-Hayatta olmaz.
598
00:31:13,955 --> 00:31:16,165
-Görüşürüz! Afiyet olsun.
-Dur!
599
00:31:16,749 --> 00:31:17,709
Bu hiç…
600
00:31:18,418 --> 00:31:21,254
-Gitmiyordur umarım.
-Yok, sanmam.
601
00:31:21,337 --> 00:31:25,425
Kane'i görünce çok şaşırdım.
Sahte davranmak istemem.
602
00:31:25,508 --> 00:31:28,887
Madem ki gelip karşıma oturdu,
603
00:31:28,970 --> 00:31:31,598
ona asla bilerek kötü davranmam.
604
00:31:31,681 --> 00:31:34,726
Bir an gelir, o insanı karşında görünce
605
00:31:34,809 --> 00:31:37,353
onu sevmediğin için kötü hissedersin
606
00:31:37,437 --> 00:31:41,316
çünkü gelip karşına oturduğunda
insan olduğunu görürsün.
607
00:31:41,399 --> 00:31:45,069
Kane, bana Dorothy ile
tekrar bağ kurmak istediğini söyledin.
608
00:31:45,153 --> 00:31:48,615
-Birbirinizi eskiden tanıyorsunuz.
-Ortak arkadaşımız çok.
609
00:31:48,698 --> 00:31:50,450
-Kim mesela?
-Ralph. Valerie.
610
00:31:50,533 --> 00:31:52,952
Onlar arkadaşım değil. Valerie değil.
611
00:31:53,036 --> 00:31:56,247
Evet ama onları tanıyorsun sonuçta.
Dar bir çevredeyiz.
612
00:31:58,625 --> 00:31:59,876
Evet.
613
00:31:59,959 --> 00:32:01,794
Açık konuşacağım.
614
00:32:01,878 --> 00:32:04,047
Kane'e şeyi anlattım…
615
00:32:04,589 --> 00:32:08,593
Dorothy, neden sana bayılmadığından
bana biraz bahsetti.
616
00:32:10,219 --> 00:32:13,765
Yok, öyle değil.
Bence tam olarak öyle değil.
617
00:32:14,265 --> 00:32:17,685
Herkes arkadaş olacak değil.
Herkes uyuşmaz ve bu normal.
618
00:32:17,769 --> 00:32:19,646
Ezra'yla derdin var, değil mi?
619
00:32:19,729 --> 00:32:22,857
Hayır, onunla bir derdim yok.
Sadece bence…
620
00:32:23,566 --> 00:32:24,525
Yok mu?
621
00:32:26,361 --> 00:32:27,320
Eskide kaldı.
622
00:32:27,820 --> 00:32:30,698
Birden beni Instagram'de engelledi.
"Peki" dedim.
623
00:32:30,782 --> 00:32:33,785
-O mu seni engelledi?
-Aslında ben onu engelledim.
624
00:32:33,868 --> 00:32:35,244
Ben engelledim.
625
00:32:35,328 --> 00:32:38,164
-Ona karşı nefretin yok mu?
-Hiç yok.
626
00:32:38,247 --> 00:32:42,126
Ezra'yla arkadaş olmasam da olur.
Onunla ne alakası var ki?
627
00:32:42,210 --> 00:32:46,047
Alakası yok.
Onu neden sevmediğini soruyoruz sana.
628
00:32:46,130 --> 00:32:48,925
-Ne oldu yani?
-O kadar, bir şey olmadı.
629
00:32:49,008 --> 00:32:52,929
Varlıklı bir aileye
ve belirli bir sınıfa mensup olduğunda
630
00:32:53,012 --> 00:32:56,224
ve belirli bir konumdaysan ne dediğine
631
00:32:56,307 --> 00:33:00,520
ve dediklerinin insanları
nasıl etkileyeceğine özen göstermelisin.
632
00:33:03,314 --> 00:33:06,150
Ne demek istiyorsun?
Dört yıl önce olan şeyler.
633
00:33:06,234 --> 00:33:08,778
-Ama sorun da o…
-Artık bir sorun yok.
634
00:33:08,861 --> 00:33:10,905
Hiçbir şey yok. Önüne bakacaksın.
635
00:33:10,989 --> 00:33:14,450
Herkes bir fikre sahip olabilir
ama bunu ifade etmenin
636
00:33:14,534 --> 00:33:17,495
ve bunu şık şekilde yapmanın yolu vardır.
637
00:33:17,578 --> 00:33:20,581
Bu konuya gireceğimizi bilmiyordum.
Çok çocukça.
638
00:33:20,665 --> 00:33:24,002
-Ama olayı büyüten sensin.
-Sözlerimi çarpıtıyorsun.
639
00:33:24,085 --> 00:33:26,629
Çarpıtmıyorum.
Onun anlamını biliyor musun?
640
00:33:26,713 --> 00:33:30,133
Burada oturup
benimle böyle konuşmana izin veremem.
641
00:33:30,216 --> 00:33:34,929
Sonuçta seninle arkadaş olmama gerek yok
ve sanırım kararımı verdim.
642
00:33:35,013 --> 00:33:37,056
-Kararını mı verdin?
-Verdim.
643
00:33:37,140 --> 00:33:38,850
Sana hayatta başarılar.
644
00:33:38,933 --> 00:33:40,351
-Çok sağ ol ya.
-Evet.
645
00:33:40,435 --> 00:33:42,353
Her şey açıklığa kavuştu.
646
00:33:42,437 --> 00:33:44,897
Gelip açıklığa kavuşturmana sevindim.
647
00:33:44,981 --> 00:33:47,233
Kane'i çok sinir bozucu buluyorum.
648
00:33:47,316 --> 00:33:49,819
Sonuçta arkadaş olmak istemesem de
649
00:33:49,902 --> 00:33:53,197
kendimi bir nebze olsun kötü hissettim.
650
00:33:54,032 --> 00:33:57,076
Ama sonra rengini
ve deliliğini belli etti.
651
00:33:57,994 --> 00:34:00,788
Yalanları falan ortaya saçıldı.
652
00:34:00,872 --> 00:34:03,958
Bu akşamdan sonra
başladığımız yere döndük bence.
653
00:34:04,042 --> 00:34:06,586
Kane benim dünyamda yer almayacak yani.
654
00:34:07,170 --> 00:34:09,922
-Peki.
-Jaime, sana saygım var. Hâlâ arkadaşız.
655
00:34:10,006 --> 00:34:13,259
Ama ona gelince,
bence olayları tamamen çarpıttı.
656
00:34:13,342 --> 00:34:16,804
Peki. Emlak konusunda
iyi gidiyordunuz aslında.
657
00:34:16,888 --> 00:34:19,348
-Evet ama sonra…
-Invisalign'dan sonra…
658
00:34:19,432 --> 00:34:22,226
Invisalign çıkınca ortalık karıştı.
659
00:34:22,310 --> 00:34:25,980
Dorothy gibilerin tek yaptığı
dedikoduyla ortalığı karıştırmak.
660
00:34:26,064 --> 00:34:30,818
Ben buraya yemek yemeye geldim.
Detaylı sorguya çekileceğimi bilmiyordum.
661
00:34:30,902 --> 00:34:32,904
Yok öyle dedin, yok böyle dedin.
662
00:34:32,987 --> 00:34:35,907
Ben onunla takılmıyorum,
o da benimle takılmıyor.
663
00:34:35,990 --> 00:34:40,536
O yüzden canını sıkan şeylerin
uzun bir listesini tutmuş olması…
664
00:34:40,620 --> 00:34:45,583
Mariah'nın J.Lo'ya dediği gibi,
"Onu tanımam ki." Aynısı, onu tanımam.
665
00:34:45,666 --> 00:34:49,170
Arkadaş olmak zorunda değiliz,
herkes kendi yoluna.
666
00:34:49,253 --> 00:34:50,713
-Çok sağ ol.
-Barış.
667
00:34:54,467 --> 00:34:56,594
Niye takılmak istemediğimi anladın mı?
668
00:34:56,677 --> 00:35:00,723
Sinirlenip ben gidiyorum derken bile
ilgi çekmeye muhtaç.
669
00:35:00,807 --> 00:35:01,808
Çok şey…
670
00:35:08,231 --> 00:35:12,819
ANNA'NIN ESKİ MÜLKÜ
BEVERLY HILLS
671
00:35:23,412 --> 00:35:25,206
-Selam!
-Selam Kelly!
672
00:35:31,796 --> 00:35:34,215
-Selam Kane.
-Selam, nasılsın dostum?
673
00:35:34,298 --> 00:35:35,758
Penis pompası var mı?
674
00:35:36,884 --> 00:35:38,803
Eski güzel günleri yad ediyorum.
675
00:35:38,886 --> 00:35:40,638
Kadında penis pompası var.
676
00:35:41,305 --> 00:35:42,265
Ay, ıslakmış!
677
00:35:46,018 --> 00:35:48,229
-Güzel miydi?
-Geçmiş geçmişte kalsın.
678
00:35:48,312 --> 00:35:49,689
Nasılsın? Çok güzelsin.
679
00:35:49,772 --> 00:35:55,945
Anna'nın Sunset'e veda partisindeyiz.
Sunset'teki evini satıp yeni evine geçti.
680
00:35:56,445 --> 00:35:58,865
Anna nerede? Anna'yı gören oldu mu?
681
00:36:01,117 --> 00:36:03,953
Ve tabii ki beklendiği gibi Anna gecikti.
682
00:36:04,036 --> 00:36:07,540
Tek yapması gereken de kendi evine gelmek.
683
00:36:07,623 --> 00:36:09,083
Kaybolacak hâli yok.
684
00:36:09,167 --> 00:36:10,459
Ama onun normali bu.
685
00:36:10,543 --> 00:36:12,670
Parti insanları gelmiş.
686
00:36:13,171 --> 00:36:14,463
Nasıl da güzelsin!
687
00:36:14,547 --> 00:36:18,134
-Boğazlı kazak giyen adamlara bayılırım!
-Cidden mi? Öyle mi?
688
00:36:18,217 --> 00:36:21,137
-Kaplumbağaya benzemişsin!
-Tanrım, hayır.
689
00:36:21,220 --> 00:36:23,097
-Selam canım.
-Saçın ne güzel.
690
00:36:25,892 --> 00:36:28,769
Merhaba. Şu güzelliğe bakın.
691
00:36:28,853 --> 00:36:31,022
Durun! Vay be! Bakın, kim gelmiş!
692
00:36:34,775 --> 00:36:35,651
Selam!
693
00:36:35,735 --> 00:36:37,737
-Selam, nasılsın?
-Çok tatlısın.
694
00:36:37,820 --> 00:36:40,656
-Ne giyeceğimi bilemedim.
-Nereden giyiniyorsun?
695
00:36:40,740 --> 00:36:42,575
İyi miyim? Kıyafetim iyi mi?
696
00:36:42,658 --> 00:36:44,410
-Çok tatlısın.
-Şey sandım…
697
00:36:45,369 --> 00:36:46,245
Peki.
698
00:36:46,329 --> 00:36:48,748
Şunu bana versene.
Zümrüt mü o? Çok istiyorum.
699
00:36:49,498 --> 00:36:53,753
Tam kutlama havasına girmeye çalışıyorken
bir de baktım ki Cherie.
700
00:36:53,836 --> 00:36:55,796
Çok tuhaf bir an oldu.
701
00:36:55,880 --> 00:37:00,176
Dorothy gibi bir tip beni hiç etkilemez
çünkü onunla yakın değiliz.
702
00:37:00,259 --> 00:37:05,223
Beni asıl etkileyen yakın arkadaşlarımdır.
Bu Cherie'yi de tanıyamıyorum.
703
00:37:05,306 --> 00:37:08,601
Arkadaşım olduğunu sandığım bu insanı
artık tanımıyorum.
704
00:37:08,684 --> 00:37:10,102
Jevon nasıl?
705
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
-Zaman hızlı akıyor.
-Kim?
706
00:37:11,854 --> 00:37:12,813
Jevon!
707
00:37:13,397 --> 00:37:14,398
Jevon.
708
00:37:15,316 --> 00:37:18,778
-Bilmediğim başka çocuğun mu var?
-Hayır kız. Yok.
709
00:37:18,861 --> 00:37:22,240
-Peki
-Oturma düzeni nerede? Nereye oturacağız?
710
00:37:23,074 --> 00:37:25,451
-Adlarımız mı yazıyor?
-Yazmıyor.
711
00:37:26,118 --> 00:37:27,078
Teşekkürler.
712
00:37:27,161 --> 00:37:28,496
İkizler'im benim.
713
00:37:30,623 --> 00:37:32,333
Kevin'dan uzak durun bakayım!
714
00:37:32,416 --> 00:37:34,335
Artık oyunu başlatalım.
715
00:37:34,418 --> 00:37:36,295
Oyunu başlatalım. Hey!
716
00:37:37,255 --> 00:37:39,507
-Başlatacak oyun yok.
-Tamamdır millet!
717
00:37:40,299 --> 00:37:41,300
Yemek geliyor.
718
00:37:41,384 --> 00:37:43,052
-Hadi gidelim!
-Yemek vakti!
719
00:37:54,563 --> 00:37:55,606
Böyle iyiyiz.
720
00:37:55,690 --> 00:37:57,566
Düğün ne zaman olacak peki?
721
00:37:59,277 --> 00:38:01,362
Sonbahar-kış arası.
722
00:38:01,445 --> 00:38:02,655
Sonbahar-kış.
723
00:38:02,738 --> 00:38:04,031
-Bu yıl mı?
-Tarih belli mi?
724
00:38:04,115 --> 00:38:05,658
-Evet!
-Tanrım!
725
00:38:05,741 --> 00:38:07,952
-Muhtemelen 11'inci ay.
-Yeri falan?
726
00:38:08,035 --> 00:38:10,830
-11/11 mi?
-Yeri belli değil, bakıyoruz.
727
00:38:12,290 --> 00:38:13,207
İyi misin sen?
728
00:38:13,291 --> 00:38:17,253
Onunla konuşup içimden atmam gerek.
Böyle… Ben…
729
00:38:17,336 --> 00:38:20,047
Ne zamandır etkilendiğimi biliyorsunuz.
730
00:38:21,257 --> 00:38:23,259
-Seni hiç böyle görmedim.
-Biliyorum.
731
00:38:23,342 --> 00:38:25,261
-Söyle de bitsin.
-Peki.
732
00:38:25,344 --> 00:38:27,763
Dürüst ve açık sözlü ol, bitsin gitsin.
733
00:38:27,847 --> 00:38:29,598
Gerçeği bilmek istiyorum.
734
00:38:29,682 --> 00:38:31,892
İnsan içinde konuşmayı sevmem.
735
00:38:31,976 --> 00:38:37,398
Ama bir yandan da bu kız karşımda oturmuş
çok tatlı ve masummuş rollerinde.
736
00:38:37,481 --> 00:38:39,734
Bir şey demek durumunda hissediyorum.
737
00:38:40,401 --> 00:38:42,862
-Hepimizi davet edecek misin?
-Elbette.
738
00:38:42,945 --> 00:38:45,197
ABD'de mi, Avrupa'da mı olur?
739
00:38:45,281 --> 00:38:46,866
ABD'de olsun istemem.
740
00:38:46,949 --> 00:38:48,909
-İstemez misin? Bu…
-Hayır.
741
00:38:48,993 --> 00:38:50,619
Avrupa olacak, evet.
742
00:38:50,703 --> 00:38:54,165
Cherie, bu konuşmayı
daha özel bir ortamda yapmak isterdim…
743
00:38:54,248 --> 00:38:55,082
Nedir?
744
00:38:56,167 --> 00:38:57,752
-Aman Tanrım.
-Aman Tanrım.
745
00:39:00,129 --> 00:39:01,630
Aman Tanrım, Paula!
746
00:39:01,714 --> 00:39:03,632
O da benim gibi İkizler!
747
00:39:03,716 --> 00:39:06,177
-Seni seviyorum!
-Ben de seni! Sağ ol.
748
00:39:06,260 --> 00:39:07,762
Gerçekten burada.
749
00:39:09,138 --> 00:39:09,972
Teşekkürler.
750
00:39:10,765 --> 00:39:13,809
Cherie ile Kane arasında
kıyamet kopacak sandım,
751
00:39:13,893 --> 00:39:17,063
derken Paula Abdul içeri girdi.
752
00:39:17,146 --> 00:39:21,025
Ne oluyor lan böyle oldum?
Başka hiçbir grupta olmaz bu.
753
00:39:24,904 --> 00:39:27,615
Paula'yla yıllar önce tanışmıştık.
754
00:39:27,698 --> 00:39:32,411
Ortak bir yakın arkadaşımız vasıtasıyla
tekrar karşılaştık.
755
00:39:32,495 --> 00:39:34,872
Âdeta kaldığımız yerden devam ettik.
756
00:39:34,955 --> 00:39:37,083
Tırnaklarına ve ceketine bayıldım.
757
00:39:37,583 --> 00:39:40,461
Buna bayıldım. Şey mi bu? Simone Rocha mı?
758
00:39:40,544 --> 00:39:41,462
Evet.
759
00:39:41,545 --> 00:39:46,759
Paula geldiği için herkes çok mutlu oldu.
Öte yandan hiçbir şey çözüme kavuşmadı.
760
00:39:47,510 --> 00:39:50,930
Anna, sen gelmeden önce
bir şeyler oluyordu.
761
00:39:51,013 --> 00:39:52,431
Büyük girişinden önce.
762
00:39:52,932 --> 00:39:55,810
-Jessey'nin bir ailesi daha varmış.
-Ne?
763
00:39:56,394 --> 00:40:01,273
Evet, Jessey'nin Crystal diye birinden
iki çocuğu varmış. Evlilermiş.
764
00:40:01,357 --> 00:40:03,234
Bence bu konuyu konuşmayalım.
765
00:40:03,317 --> 00:40:05,861
Bu konuşma hiç gerçekleşmedi farz edelim.
766
00:40:05,945 --> 00:40:07,238
Şimdilik bekletelim.
767
00:40:07,321 --> 00:40:08,614
-En doğrusu.
-Evet.
768
00:40:44,108 --> 00:40:47,069
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu