1
00:00:07,382 --> 00:00:10,260
Jeg liker også
å invitere gjester på middag.
2
00:00:11,219 --> 00:00:14,764
Jeg er ikke vant til
én servitør for hver gjest.
3
00:00:15,724 --> 00:00:18,518
Vi bruker 400 000 i måneden
på vår svarte Amex.
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,856
Jeg kan handle i hele åpningstiden
i fem dager i strekk.
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,899
Jeg har et budsjett.
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,109
Det er ikke vanlig.
7
00:00:30,989 --> 00:00:33,658
Du har ett liv. Lev det fullt ut.
8
00:00:34,242 --> 00:00:35,577
Hvordan stengte Rodeo?
9
00:00:36,536 --> 00:00:41,499
Det er en liten sirkel
av velstående asiater i Los Angeles.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,877
Men det er ikke nødvendig med drama.
11
00:00:46,171 --> 00:00:48,757
Men herregud, Christine er en jævla plage.
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,384
Jeg vil sjekke at
alle finner plassene sine.
13
00:00:51,468 --> 00:00:54,137
-Christine køddet med meg? Sitt der.
-Hurpe.
14
00:00:54,220 --> 00:00:56,222
Hvem oppdro deg? Ulver?
15
00:00:56,806 --> 00:00:57,766
Hva sa du?
16
00:00:58,433 --> 00:01:00,769
Du overreagerer nå.
17
00:01:00,852 --> 00:01:02,687
Jeg er opprørt! Ja eller nei?
18
00:01:03,688 --> 00:01:05,315
Jeg er ikke sånn mot deg!
19
00:01:05,398 --> 00:01:06,775
Ingen pikk er så god.
20
00:01:08,026 --> 00:01:10,195
De stille er de gale.
21
00:01:10,945 --> 00:01:13,239
-Vi er ikke gift. Vi har to barn.
-Ja.
22
00:01:13,323 --> 00:01:15,200
Vil du gifte deg med meg?
23
00:01:18,078 --> 00:01:19,996
Hva gjør hun med en penispumpe?
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,083
Cherie betyr mye for meg.
25
00:01:23,166 --> 00:01:25,085
Kane stiller alltid opp for meg.
26
00:01:25,168 --> 00:01:27,212
Ikke se ut som du vil kysse meg.
27
00:01:27,295 --> 00:01:29,589
Jeg ser? Kanskje det var motsatt.
28
00:01:29,672 --> 00:01:31,674
-Kevin!
-Jeg vet ikke, kanskje.
29
00:01:31,758 --> 00:01:33,468
Jeg skjønner. Det går bra.
30
00:01:36,888 --> 00:01:40,600
EN NETFLIX-SERIE
31
00:01:50,777 --> 00:01:53,696
KEVINS LEILIGHET
32
00:01:56,741 --> 00:01:58,576
-Hallo?
-Hei.
33
00:01:58,660 --> 00:02:00,995
Hei. Første gang jeg bruker dørkikkert.
34
00:02:02,080 --> 00:02:03,081
Dørkikkert?
35
00:02:03,164 --> 00:02:05,625
Hei. Herregud, se på den pandaen!
36
00:02:05,708 --> 00:02:07,377
-Hvordan går det?
-Jøye…
37
00:02:07,460 --> 00:02:09,921
-Fint å se deg.
-Hva skjer, Kevin?
38
00:02:10,004 --> 00:02:12,090
-Takk.
-For en oppgradering.
39
00:02:12,173 --> 00:02:15,301
Jeg tok sjansen
på Los Angeles for å finne meg selv
40
00:02:15,385 --> 00:02:18,304
og jeg nærmer meg å finne ut
hvem jeg er
41
00:02:18,388 --> 00:02:19,973
og å være asiatisk.
42
00:02:20,056 --> 00:02:20,974
Takk.
43
00:02:21,057 --> 00:02:24,060
Jeg må ha gjort noe bra i tidligere liv,
44
00:02:24,144 --> 00:02:26,896
for hvis du ikke har god karma,
45
00:02:26,980 --> 00:02:29,149
får du ikke venner som dette.
46
00:02:29,232 --> 00:02:31,025
Hei, sko.
47
00:02:31,109 --> 00:02:32,235
Men, Louis Vuitton.
48
00:02:32,318 --> 00:02:35,363
Jeg føler meg hjemme,
jeg har en ny leilighet,
49
00:02:35,446 --> 00:02:37,448
og jeg kan gå naken rundt.
50
00:02:37,532 --> 00:02:39,242
Jeg kan runke når jeg vil.
51
00:02:39,325 --> 00:02:41,494
Livet mitt er på et flott sted nå.
52
00:02:41,578 --> 00:02:43,288
Dette er til deg. Det er…
53
00:02:43,371 --> 00:02:44,247
Sko!
54
00:02:44,330 --> 00:02:45,915
Det passer til antrekket.
55
00:02:45,999 --> 00:02:48,626
Kevin, kom igjen.
Det er et perfekt antrekk.
56
00:02:48,710 --> 00:02:50,837
Seriøst, dette er et asiatisk hjem.
57
00:02:50,920 --> 00:02:52,797
-Jeg tok av.
-Du er hvit inne.
58
00:02:52,881 --> 00:02:55,175
Ikke si det. Er ikke hvit. Ta dem av.
59
00:02:55,258 --> 00:02:58,261
-Jeg tok av skoene.
-Takk. Kelly respekterer meg.
60
00:02:59,179 --> 00:03:00,972
Takk. La meg vise dere rundt.
61
00:03:01,055 --> 00:03:03,349
-Dette er soverommet mitt.
-Hva er det?
62
00:03:03,433 --> 00:03:04,392
Soverommet mitt.
63
00:03:04,475 --> 00:03:06,895
-Skal du få en ekte seng?
-Hva mener du?
64
00:03:06,978 --> 00:03:10,148
Dette ser skittent ut.
Har du blått lys et sted?
65
00:03:10,231 --> 00:03:13,318
Jeg mener, se, flekk…
66
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
-Flekk.
-Tar du med jenter hjem hit?
67
00:03:17,822 --> 00:03:19,407
Hva gjør du?
68
00:03:19,991 --> 00:03:20,992
Herregud!
69
00:03:23,870 --> 00:03:24,787
Se!
70
00:03:28,416 --> 00:03:31,461
-Er du sikker på at jeg er den første?
-Jeg sverger.
71
00:03:31,544 --> 00:03:33,963
-Det var fra andre stedet.
-Hva er dette?
72
00:03:34,047 --> 00:03:35,381
Kom deg ut!
73
00:03:36,174 --> 00:03:39,010
Jeg skulle ønske
jeg hadde på skoene, masken,
74
00:03:39,093 --> 00:03:42,263
hanskene, vernedrakt,
75
00:03:42,347 --> 00:03:45,642
for Gud vet hva som skjer hos Kevin.
76
00:03:45,725 --> 00:03:49,229
-Herregud! Det var så ekkelt!
-Jeg så det!
77
00:03:49,312 --> 00:03:51,856
Heldigvis er Kevin og jeg bare venner.
78
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
Jeg kan takle madrassen på gulvet,
men flekkene på lakenet?
79
00:03:55,944 --> 00:03:56,986
Nei takk.
80
00:04:06,287 --> 00:04:07,997
ENGROSBYGG
DIAMANT-DISTRIKTET
81
00:04:10,625 --> 00:04:12,961
-Takk, Maria.
-Bare hyggelig.
82
00:04:13,628 --> 00:04:16,297
-Hei. Beklager at jeg er sen.
-Hei, Anna.
83
00:04:16,381 --> 00:04:17,465
Det går bra.
84
00:04:20,260 --> 00:04:21,135
Å, diamanter.
85
00:04:21,219 --> 00:04:23,137
Jeg har en diamantforhandler,
86
00:04:23,221 --> 00:04:25,139
gullsmed, venn,
87
00:04:25,223 --> 00:04:28,017
som er i diamant-distriktet i Los Angeles.
88
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
Hei, vennene mine.
89
00:04:29,394 --> 00:04:33,564
Vi sitter der til fire eller fem om natten
iblant og designer.
90
00:04:33,648 --> 00:04:37,777
Til slutt er det ikke
jeg som velger smykkene, tror jeg.
91
00:04:39,320 --> 00:04:40,196
Hei.
92
00:04:40,280 --> 00:04:42,407
Gud. Mine små prinsesser.
93
00:04:42,490 --> 00:04:44,659
Smykkene velger meg.
94
00:04:47,120 --> 00:04:49,998
Rund, fire karat. Noe større?
95
00:04:50,081 --> 00:04:51,541
-Vi har ti.
-Ti? Ok, ja.
96
00:04:51,624 --> 00:04:53,001
La oss se på ti.
97
00:04:53,084 --> 00:04:54,502
Ok. Ikke noe problem.
98
00:04:55,086 --> 00:04:58,548
Det siste halvannet året har jeg
prøvd å planlegge bryllup.
99
00:04:58,631 --> 00:04:59,924
Det er så mye jobb.
100
00:05:00,008 --> 00:05:03,344
Jeg fridde til Jessey for lenge siden.
101
00:05:03,845 --> 00:05:05,638
-Hva?
-Gift deg med meg?
102
00:05:09,517 --> 00:05:10,393
Oi.
103
00:05:11,394 --> 00:05:13,730
Jeg gleder meg til å gifte meg med ham.
104
00:05:13,813 --> 00:05:16,232
Jeg så på brudekjolen min.
105
00:05:16,316 --> 00:05:21,404
Jeg vil ha perler og diamanter
som dingler på meg.
106
00:05:22,989 --> 00:05:25,700
Jeg trodde ikke
jeg ville kjøpe en ring selv.
107
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Jeg tar Jessey. Jeg ringer ham.
108
00:05:27,785 --> 00:05:29,579
Skal du ringe ham? Ok.
109
00:05:29,662 --> 00:05:32,165
Si: "Jessey, hva skjer? La oss handle."
110
00:05:32,248 --> 00:05:33,249
Motiver ham.
111
00:05:33,333 --> 00:05:34,542
"La oss handle."
112
00:05:34,625 --> 00:05:35,793
Å, faen.
113
00:05:35,877 --> 00:05:37,712
Så dette er en ti karat.
114
00:05:37,795 --> 00:05:39,047
Kan jeg få hånden?
115
00:05:39,130 --> 00:05:40,757
Det er så vakkert.
116
00:05:42,425 --> 00:05:43,509
Det er så pent.
117
00:05:43,593 --> 00:05:45,470
Hvorfor vil han ikke gifte seg?
118
00:05:45,553 --> 00:05:48,473
Jeg tror ikke det er
at han ikke vil gifte seg.
119
00:05:48,556 --> 00:05:50,641
Tiden må være rett.
120
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
Og vi har en feng shui-mester
som vi stoler på.
121
00:05:53,853 --> 00:05:57,148
Han sa at i år ikke er
en god tid for oss å gifte oss.
122
00:05:57,231 --> 00:05:58,649
Det blir neste år.
123
00:05:58,733 --> 00:06:00,693
-Du får en tredje baby.
-Ja, nei.
124
00:06:00,777 --> 00:06:01,694
Ingen flere.
125
00:06:02,320 --> 00:06:05,615
Fra da til nå har vi sett på ringer lenge.
126
00:06:05,698 --> 00:06:07,617
Hver gang skjer det noe,
127
00:06:07,700 --> 00:06:09,827
og når vi ser igjen, skjer noe,
128
00:06:09,911 --> 00:06:12,663
og han forpliktet seg aldri til å kjøpe.
129
00:06:12,747 --> 00:06:16,501
Eller kanskje han kjøpte
uten at jeg vet det. Jeg vet ikke. Men…
130
00:06:16,584 --> 00:06:17,919
Når er rett tid?
131
00:06:18,961 --> 00:06:21,672
Feng shui-fyren sa
at hele neste år er bra.
132
00:06:22,298 --> 00:06:24,759
-Men jeg er… Ja, neste år.
-Neste år.
133
00:06:24,842 --> 00:06:26,219
Så du burde få en!
134
00:06:26,302 --> 00:06:28,930
Jeg planla mitt på en og en halv måned,
135
00:06:29,013 --> 00:06:30,640
men det var fjerde bryllup.
136
00:06:30,723 --> 00:06:32,517
-Jøss. Du…
-Jeg har erfaring.
137
00:06:32,600 --> 00:06:33,810
Ja, bare improviser.
138
00:06:34,811 --> 00:06:35,728
Hva syns du?
139
00:06:35,812 --> 00:06:36,979
Det er vakkert.
140
00:06:43,820 --> 00:06:46,948
JESSEY OG CHERIES HJEM
141
00:06:47,031 --> 00:06:48,408
Oi!
142
00:06:48,491 --> 00:06:50,952
-Jevon er her.
-Hva skjer?
143
00:06:51,035 --> 00:06:53,788
Jeg visste ikke at vi planla en Omakase.
144
00:06:53,871 --> 00:06:55,623
-Jadore, hva er det?
-Maguro.
145
00:06:55,706 --> 00:06:57,333
-Kampachi.
-Kampachi.
146
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
Pappas favoritt, wagyu.
147
00:06:59,669 --> 00:07:01,504
Jeg liker uni og ikura.
148
00:07:02,046 --> 00:07:03,673
Hun bare: "Glem Wagyu."
149
00:07:04,424 --> 00:07:05,883
Jøss.
150
00:07:05,967 --> 00:07:07,677
-Takk for maten!
-Ja.
151
00:07:08,302 --> 00:07:11,180
Så jeg tenkte at vi kan ta
bryllupsbilder i Napa.
152
00:07:11,848 --> 00:07:13,099
-Hva?
-Ja.
153
00:07:13,182 --> 00:07:14,725
Hva syns du?
154
00:07:14,809 --> 00:07:18,187
-Har du begynt å planlegge?
-Jeg vil bli en junibrud.
155
00:07:18,271 --> 00:07:21,107
Jeg tror vi er forbi det.
156
00:07:21,190 --> 00:07:22,567
Eller om høsten?
157
00:07:23,734 --> 00:07:25,945
-Hvor skal vi ha bryllupet?
-Velg, du.
158
00:07:26,028 --> 00:07:27,280
Det er opp til deg.
159
00:07:27,363 --> 00:07:29,615
Får hodepine bare av å tenke på dem.
160
00:07:31,325 --> 00:07:33,411
Jeg tror ikke alle jenter tenker:
161
00:07:33,494 --> 00:07:35,371
"La meg fri til drømmemannen."
162
00:07:35,455 --> 00:07:37,748
Ikke sant? Vi burde være gift nå.
163
00:07:37,832 --> 00:07:41,502
Jeg trodde aldri vi ville være her nå.
164
00:07:43,087 --> 00:07:44,922
Forhåpentligvis vil noe endres.
165
00:07:45,006 --> 00:07:47,258
Jeg trenger en god bryllupsplanlegger.
166
00:07:52,722 --> 00:07:54,932
Han bare: "Du kjenner meg!"
167
00:07:55,516 --> 00:07:57,143
Flørter alltid med jentene.
168
00:07:58,019 --> 00:08:00,146
Han fikk det ikke fra faren sin.
169
00:08:00,229 --> 00:08:01,230
Håper ikke det.
170
00:08:16,245 --> 00:08:18,331
Se hvor vakkert det er.
171
00:08:18,998 --> 00:08:20,583
Sjokolade-croissanter?
172
00:08:20,666 --> 00:08:21,584
Nei.
173
00:08:21,667 --> 00:08:23,544
Vi er i Paris for Couture-uken,
174
00:08:23,628 --> 00:08:26,881
og dette året er utrolig spesielt
175
00:08:26,964 --> 00:08:30,551
fordi jeg har Big G og Baby G med meg.
176
00:08:30,635 --> 00:08:34,555
Det er så vanskelig å våkne om morgenen.
177
00:08:34,639 --> 00:08:36,516
-Ja.
-Ja?
178
00:08:36,599 --> 00:08:38,684
Vil du ha sjokoladepannekaker?
179
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
-Ja.
-Ja.
180
00:08:41,562 --> 00:08:44,148
Baby G, vil du se?
Vil du se broen?
181
00:08:45,191 --> 00:08:46,901
Se på Eiffeltårnet.
182
00:08:47,610 --> 00:08:51,280
Couture-uken gøy,
men det er også veldig stressende
183
00:08:51,364 --> 00:08:55,701
fordi du løper fra show til show
i Paris-trafikken.
184
00:08:55,785 --> 00:08:58,871
Du må ha perfekte antrekk,
185
00:08:58,955 --> 00:09:01,207
og vi er på oppdrag.
186
00:09:01,290 --> 00:09:02,750
Vi må fokusere.
187
00:09:02,833 --> 00:09:05,545
Det er prøvinger, det er show, backstage,
188
00:09:05,628 --> 00:09:06,921
det er presse.
189
00:09:07,922 --> 00:09:10,633
Det er ingen søvn, ingen mat.
190
00:09:10,716 --> 00:09:12,802
Du må gjøre bra. Paris er kaotisk.
191
00:09:12,885 --> 00:09:17,473
Det er stress på stress,
men jeg elsker hvert sekund.
192
00:09:20,601 --> 00:09:23,104
-Hallo?
-Hallo!
193
00:09:23,187 --> 00:09:25,231
Hei, Mimi. Hva skjer?
194
00:09:25,314 --> 00:09:27,775
-Vent, hvor er du?
-Vi savner deg.
195
00:09:27,858 --> 00:09:32,029
Jeg holder på å avslutte her i Paris,
og så drar vi til Cannes.
196
00:09:32,113 --> 00:09:35,074
Kom igjen. Det er så fint. Jeg er sjalu!
197
00:09:35,157 --> 00:09:37,285
Jeg traff Mimi via Cherie.
198
00:09:37,368 --> 00:09:39,704
Vi ble venner med en gang.
199
00:09:39,787 --> 00:09:41,247
Hun er helt utrolig.
200
00:09:41,330 --> 00:09:43,874
Alt hun sier, gjør deg glad og ler.
201
00:09:43,958 --> 00:09:46,419
-Hvorfor er du der?
-Planlegger jubileum.
202
00:09:46,502 --> 00:09:48,004
-Hva?
-Det er på lørdag.
203
00:09:48,087 --> 00:09:51,507
Så kom hjem, ok?
Det er en fin fest.
204
00:09:51,591 --> 00:09:52,592
Denne lørdagen?
205
00:09:53,718 --> 00:09:55,928
-Ja.
-Det er torsdag, da.
206
00:09:57,805 --> 00:10:00,474
I dag er det torsdag, fredag, lørdag.
207
00:10:00,558 --> 00:10:02,810
-Herregud.
-Hva med Cannes?
208
00:10:02,893 --> 00:10:06,564
Ja, jeg skal få det til.
Jeg skal flytte ting.
209
00:10:06,647 --> 00:10:09,025
Vi kommer for å feire dere.
210
00:10:09,108 --> 00:10:10,192
Hva?
211
00:10:18,409 --> 00:10:22,622
MORRIS-EIENDOMMEN
212
00:10:37,386 --> 00:10:38,429
Hei, damer.
213
00:10:38,512 --> 00:10:39,847
-Hei.
-Dere ser bra ut.
214
00:10:40,514 --> 00:10:41,349
Hei.
215
00:10:46,312 --> 00:10:48,356
Jeg er Kane. Ikke gi han nummeret.
216
00:10:48,439 --> 00:10:50,232
-Kevin.
-Hei, Kane.
217
00:10:51,359 --> 00:10:52,985
Å, jøss, dette er… Nei.
218
00:10:53,069 --> 00:10:55,404
Ingen kaviar. Se på pianoet.
219
00:10:55,988 --> 00:10:57,823
Hjemmet til Mimi og Don,
220
00:10:57,907 --> 00:11:01,035
jeg har vært på mange av disse festene.
221
00:11:01,118 --> 00:11:03,954
Men denne tar det til et helt nytt nivå.
222
00:11:04,038 --> 00:11:06,207
-Hei, står til?
-Gi meg en klem.
223
00:11:06,290 --> 00:11:09,001
-Gratulerer med dagen. Du ser flott ut.
-Takk.
224
00:11:09,085 --> 00:11:11,587
Står til? Så fin dress.
Yves Saint Laurent?
225
00:11:12,838 --> 00:11:14,215
Jeg elsker Mimi.
226
00:11:14,298 --> 00:11:17,134
Jeg kjenner alle superrike asiater i byen,
227
00:11:17,218 --> 00:11:18,928
og Mimi er en av dem.
228
00:11:19,011 --> 00:11:22,473
Vi er i en liten sirkel
og kom igjen, det er spektakulært,
229
00:11:22,556 --> 00:11:24,266
det er som et bryllup.
230
00:11:24,350 --> 00:11:26,852
Christine har bra fester, ikke misforstå,
231
00:11:26,936 --> 00:11:29,730
men Mimi er på et annet nivå.
232
00:11:30,314 --> 00:11:32,650
-Hei, Kelly.
-Gratulerer!
233
00:11:32,733 --> 00:11:35,319
-Du har også sommerfugler på
-Sommerfugler.
234
00:11:35,403 --> 00:11:37,905
Hun fikk beskjed. Hvor er din sommerfugl?
235
00:11:37,988 --> 00:11:40,241
-Vakker kjole.
-Hvorfor sommerfugler?
236
00:11:40,324 --> 00:11:42,660
Hver fest har jeg blomster,
237
00:11:42,743 --> 00:11:45,538
så jeg tenker: "Hva gjør vi denne gangen?"
238
00:11:45,621 --> 00:11:48,541
Og jeg tenker at jeg velger simmerfol.
239
00:11:48,624 --> 00:11:50,710
-Simmerfol?
-Sommerfugl.
240
00:11:50,793 --> 00:11:52,837
-Sommerfugl.
-Sommfugl.
241
00:11:52,920 --> 00:11:54,338
-Hva…
-Sommerfugler.
242
00:11:54,422 --> 00:11:56,298
-Faktisk…
-Sommerfugler .
243
00:11:56,382 --> 00:11:57,341
Sommerfluer.
244
00:11:57,925 --> 00:11:58,884
Sommerfluer.
245
00:11:59,385 --> 00:12:00,720
Sommerfluer!
246
00:12:00,803 --> 00:12:04,557
Men la dette jubileet
være en inspirasjon for din neste elsker.
247
00:12:04,640 --> 00:12:06,392
Jeg vil gifte meg.
248
00:12:06,475 --> 00:12:07,560
-Absolutt.
-Vil du?
249
00:12:07,643 --> 00:12:08,811
Jeg må
250
00:12:08,894 --> 00:12:11,605
-Du må ta deg sammen først.
-Akkurat.
251
00:12:20,322 --> 00:12:21,699
Å, faen.
252
00:12:22,742 --> 00:12:24,785
-Hva skjer, Kim!
-Du har tatt opp.
253
00:12:25,494 --> 00:12:26,370
Hei, vennen.
254
00:12:26,454 --> 00:12:29,081
-Flott. Skal du gifte deg?
-Jentene er ute.
255
00:12:29,165 --> 00:12:31,125
Herregud. Puppene er sinnssyke.
256
00:12:31,208 --> 00:12:32,251
-Ja.
-Kevin…
257
00:12:32,334 --> 00:12:33,711
-Er de?
-Jentene er ute.
258
00:12:33,794 --> 00:12:34,795
Herregud!
259
00:12:35,463 --> 00:12:37,298
-Hei, Mimi.
-Herregud.
260
00:12:37,840 --> 00:12:39,967
-Står til?
-Gud, puppene kom ut.
261
00:12:40,050 --> 00:12:42,303
Ja, du må hilse på søstrene først.
262
00:12:42,386 --> 00:12:45,389
Det siste halvannet året
har jeg lagt alt i jobben.
263
00:12:45,473 --> 00:12:47,183
Det har vært en sprø reise.
264
00:12:47,266 --> 00:12:50,436
Det gikk fra at jeg
prøvde å komme inn på klubbene,
265
00:12:50,519 --> 00:12:54,190
sendte melding til eiere,
arrangører, agenter og sånt,
266
00:12:54,273 --> 00:12:57,276
til at jeg nå er DJ på
de største musikkfestivalene,
267
00:12:57,359 --> 00:12:59,403
med de største DJ-ene i verden.
268
00:12:59,487 --> 00:13:00,696
Jeg har med gave.
269
00:13:00,780 --> 00:13:02,364
Til den som drikker.
270
00:13:02,448 --> 00:13:04,533
-Meg.
-Var det til deg?
271
00:13:11,123 --> 00:13:14,084
-Hei, Anna. Står til?
-Bra, takk. Står til?
272
00:13:14,168 --> 00:13:16,879
-Bra. Fint å se deg.
-Står til?
273
00:13:16,962 --> 00:13:18,339
Fornyet dere løftene?
274
00:13:18,422 --> 00:13:20,382
Nei. Én gang er nok.
275
00:13:22,760 --> 00:13:24,053
Noen… Hallo?
276
00:13:25,137 --> 00:13:26,931
-Hva gjør han?
-Jeg vet ikke.
277
00:13:27,014 --> 00:13:28,933
-Hallo?
-Jøss, nei, Kane.
278
00:13:29,016 --> 00:13:31,018
Jeg leter etter single til Kelly.
279
00:13:32,186 --> 00:13:33,437
Kelly er singel nå.
280
00:13:34,021 --> 00:13:36,440
Hun er 172 cm.
Hun har perler på kroppen.
281
00:13:36,524 --> 00:13:38,859
-Hun er flott.
-Dette er så flaut.
282
00:13:38,943 --> 00:13:40,152
Kelly er i baren nå.
283
00:13:40,236 --> 00:13:43,280
Alle single menn,
gi henne nummeret ditt,
284
00:13:43,364 --> 00:13:45,324
og ha minst 10 millioner dollar.
285
00:13:45,407 --> 00:13:47,117
-Ti?
-Ha en fin fest.
286
00:13:48,911 --> 00:13:51,413
Jeg er singel, endelig,
287
00:13:51,497 --> 00:13:53,415
og denne gangen er det for godt.
288
00:13:53,499 --> 00:13:57,253
Jeg banket på hos Drew
og vi ble sammen igjen,
289
00:13:57,336 --> 00:14:01,048
og det gikk bra,
vi gikk i terapi sammen.
290
00:14:01,131 --> 00:14:05,177
Så skjedde det ting
så jeg innså at overflaten har endret seg,
291
00:14:05,261 --> 00:14:09,098
men under overflaten har Drew
mange problemer han må takle,
292
00:14:09,181 --> 00:14:13,060
og jeg føler at jeg ikke har
fem til ti år til
293
00:14:13,143 --> 00:14:14,770
av livet mitt å gi til ham.
294
00:14:14,854 --> 00:14:17,189
-Spiser du ikke?
-Jeg liker ikke kaviar.
295
00:14:17,273 --> 00:14:18,399
Liker du det ikke?
296
00:14:18,482 --> 00:14:19,483
Nei.
297
00:14:19,567 --> 00:14:20,818
Vi er ikke venner.
298
00:14:20,901 --> 00:14:22,695
-Nei?
-Liker du det ikke?
299
00:14:23,320 --> 00:14:26,073
Det er veldig dyrt for…
300
00:14:26,156 --> 00:14:27,658
Det smaker ikke godt.
301
00:14:27,741 --> 00:14:29,118
Det er så godt!
302
00:14:29,201 --> 00:14:30,786
La meg prøve kaviaren.
303
00:14:30,870 --> 00:14:32,580
-Så godt?
-Det er en ring.
304
00:14:33,163 --> 00:14:35,499
Sånn ring du ville gitt meg.
305
00:14:35,583 --> 00:14:36,500
Selvsagt…
306
00:14:37,877 --> 00:14:39,044
Jeg liker det nå.
307
00:14:39,128 --> 00:14:40,754
Hva skal du gjøre med…
308
00:14:41,338 --> 00:14:43,382
-Herregud!
-Jeg elsker kaviar.
309
00:14:48,262 --> 00:14:50,347
Jeg lurer på om vi bør…
310
00:14:50,431 --> 00:14:51,932
-Det er tungt.
-Her.
311
00:14:52,016 --> 00:14:52,892
Jeg har den.
312
00:14:52,975 --> 00:14:54,643
To fingre, du mister den.
313
00:14:54,727 --> 00:14:56,854
Det er så flaut å være sene,
314
00:14:56,937 --> 00:14:58,898
men det var ikke lett å komme.
315
00:14:58,981 --> 00:15:01,317
Vi dro fra Paris til Los Angeles
316
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
til Orange County.
317
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
Ingen spising, ingen dusjing.
318
00:15:05,404 --> 00:15:07,239
-Vil du sove?
-Ja.
319
00:15:07,323 --> 00:15:09,909
Vi finner et sted å sove, ok?
320
00:15:09,992 --> 00:15:11,827
Men vi klarte det.
321
00:15:12,453 --> 00:15:15,539
-Jenter liker enkle ting.
-Skal vi sitte eller stå?
322
00:15:15,623 --> 00:15:17,374
Jeg har noe enkelt til deg.
323
00:15:19,335 --> 00:15:20,753
Vis oss, Mimi.
324
00:15:43,275 --> 00:15:46,487
Du må være mer aktiv på Instagram.
Jeg må lære deg.
325
00:15:46,570 --> 00:15:48,238
-Kan du lære meg det?
-Ja.
326
00:15:48,322 --> 00:15:50,324
Umulig. Jeg skjønner det ikke.
327
00:15:50,407 --> 00:15:51,700
Du er som moren min.
328
00:15:51,784 --> 00:15:54,912
Mamma er også dårlig på teknologi
og telefonen sin.
329
00:15:54,995 --> 00:15:56,997
Alderen. Jeg er eldre enn henne.
330
00:15:57,081 --> 00:15:59,291
Kan du være moren min i Los Angeles?
331
00:15:59,375 --> 00:16:00,709
-Ok.
-Ok.
332
00:16:00,793 --> 00:16:02,920
-Ok.
-Hva ler dere av?
333
00:16:03,003 --> 00:16:06,340
Jaime, hvorfor gråter du?
Har du for mye penger?
334
00:16:08,258 --> 00:16:10,177
Jeg har også for mye penger!
335
00:16:10,719 --> 00:16:12,596
Pappa ga meg for mye penger!
336
00:16:12,680 --> 00:16:14,640
På vei.
337
00:16:14,723 --> 00:16:17,142
Sakte på vei.
338
00:16:17,226 --> 00:16:19,144
Christine, hva gjør du?
339
00:16:19,228 --> 00:16:21,647
Tidligere var det mye konkurranse
340
00:16:21,730 --> 00:16:23,190
med Christine og Anna.
341
00:16:23,273 --> 00:16:26,735
Jeg vet ikke om det var for gøy
eller det var usikkerhet,
342
00:16:26,819 --> 00:16:30,406
men i hemmelighet liker jeg dramaet,
det er gøy for meg,
343
00:16:30,489 --> 00:16:34,618
det er å se to personer
konkurrere om dumme materielle ting.
344
00:16:34,702 --> 00:16:37,037
Hva er nytt? Hva skjer i livet ditt?
345
00:16:38,205 --> 00:16:39,081
Og babyen.
346
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
Jeg vet det. Så søt.
347
00:16:41,458 --> 00:16:42,668
Hun er så søt.
348
00:16:42,751 --> 00:16:45,504
Barnebarnet ditt.
Hørtes det rart ut?
349
00:16:45,587 --> 00:16:47,756
Er ikke det sprøtt? Vil du se?
350
00:16:47,840 --> 00:16:48,716
Ja.
351
00:16:49,883 --> 00:16:52,970
Å… Se på foldene i lårene hennes.
352
00:16:53,053 --> 00:16:55,431
Gråter iblant når hun ser meg, rart nok.
353
00:16:56,015 --> 00:16:58,767
-Jeg mistet henne nesten, men det er ok.
-Hva?
354
00:16:58,851 --> 00:17:00,853
Gikk bra. Jeg mistet henne ikke.
355
00:17:00,936 --> 00:17:05,274
Baby G vil ikke ha leketreff alene
hjemme hos deg.
356
00:17:07,109 --> 00:17:10,863
Jeg sitter og tenker:
"Nyter dere virkelig samtalen,
357
00:17:10,946 --> 00:17:13,198
eller sitter dere bare der
358
00:17:13,282 --> 00:17:16,243
og ser på antrekkene
og hvem som har større ring?
359
00:17:16,326 --> 00:17:17,619
Kan være falskt.
360
00:17:17,703 --> 00:17:20,164
-Jeg hørte at du har et nytt hus.
-Ja.
361
00:17:20,789 --> 00:17:22,041
-Elsker du det?
-Kom.
362
00:17:22,124 --> 00:17:23,834
Ok, ja. Jeg kommer gjerne.
363
00:17:23,917 --> 00:17:25,627
Jeg er positivt overrasket.
364
00:17:25,711 --> 00:17:29,882
Anna inviterer meg til å se sitt nye hjem,
som jeg er veldig glad for.
365
00:17:29,965 --> 00:17:31,967
Forhåpentligvis ingen triks bak.
366
00:17:32,968 --> 00:17:34,386
Herregud, folkens!
367
00:17:34,470 --> 00:17:36,638
-Hva?
-Jeg fikk nettopp e-posten.
368
00:17:37,306 --> 00:17:39,433
-Gratulerer.
-Jeg har fast oppdrag!
369
00:17:39,516 --> 00:17:41,560
-Hva?
-Du fortjener det.
370
00:17:41,643 --> 00:17:43,729
Første kvinnelige DJ.
371
00:17:44,229 --> 00:17:47,941
Jeg skal jobbe fast på Wynn Hotel i Vegas.
372
00:17:48,025 --> 00:17:51,361
Alle som er i musikkbransjen
eller er DJ
373
00:17:51,445 --> 00:17:54,239
vet at det er det stempelet,
374
00:17:54,323 --> 00:17:57,618
i boka di, du har klart det.
375
00:17:58,577 --> 00:18:01,663
-Jeg fikk fast oppdrag på Wynn!
-Gjør det igjen!
376
00:18:02,956 --> 00:18:04,333
Hun kysset ham.
377
00:18:04,416 --> 00:18:07,461
Hun hopper, skriker som en liten jente,
378
00:18:07,544 --> 00:18:12,174
kysser meg på kinnet
og ser på meg med disse øynene.
379
00:18:12,257 --> 00:18:14,301
Hva gjør jeg nå?
380
00:18:14,384 --> 00:18:15,719
Jeg er glad for deg.
381
00:18:15,803 --> 00:18:18,555
Jeg kan ikke uttrykke det
annet enn med klem,
382
00:18:18,639 --> 00:18:21,016
du klemmer ikke, vet ikke hva jeg gjør.
383
00:18:29,274 --> 00:18:30,150
Så pent.
384
00:18:50,379 --> 00:18:52,422
-Hei.
-Hei.
385
00:18:52,506 --> 00:18:54,133
-Velkommen inn.
-Takk.
386
00:18:54,216 --> 00:18:55,509
TØRKET FISK
387
00:18:55,592 --> 00:18:56,718
Dere er de beste.
388
00:18:56,802 --> 00:18:59,012
Ja. Vi kan gjøre så mange ting.
389
00:18:59,096 --> 00:19:02,850
Vi har urtekapslene våre,
vi har forskjellige delikatesser,
390
00:19:02,933 --> 00:19:04,852
urteprodukter, alt er naturlig.
391
00:19:04,935 --> 00:19:07,479
Det er alltid juletid med Christine,
392
00:19:07,563 --> 00:19:10,065
for å gi gaver er kjærlighetsspråket mitt,
393
00:19:10,149 --> 00:19:14,778
og jeg vil finne den perfekte gaven
til Anna når jeg besøker hennes nye hus.
394
00:19:14,862 --> 00:19:16,864
Hvor lenge har dere vært her?
395
00:19:16,947 --> 00:19:19,074
Vi har vært her i nesten 30 år.
396
00:19:19,158 --> 00:19:21,743
Foreldrene mine åpnet det i 1992,
397
00:19:21,827 --> 00:19:25,914
men tradisjonell kinesisk medisin
har pågått i tusenvis av år.
398
00:19:25,998 --> 00:19:27,457
Hva studerte du?
399
00:19:27,541 --> 00:19:30,502
Vel, jeg studerte faktisk økonomi på UCLA.
400
00:19:33,964 --> 00:19:35,966
-Jeg liker denne.
-Hei.
401
00:19:36,550 --> 00:19:38,510
-Hei, Nana!.
-Hei, Mimi!
402
00:19:39,678 --> 00:19:43,223
Se på deg.
Chinatown var ikke klar for deg.
403
00:19:44,057 --> 00:19:46,435
Ranet matbutikk, rad 12.
404
00:19:46,518 --> 00:19:48,770
Det ser ut som aluminiumsfolie.
405
00:19:48,854 --> 00:19:51,690
-Jeg er så glad du kunne komme.
-Ja. Takk.
406
00:19:51,773 --> 00:19:52,983
Jeg er Dorothy Wang.
407
00:19:53,066 --> 00:19:56,028
Jeg er første generasjon
kinesisk-amerikansk.
408
00:19:56,111 --> 00:19:58,155
Født og oppvokst i Beverly Hills.
409
00:19:58,238 --> 00:20:00,490
Faren min er en gründer.
410
00:20:00,574 --> 00:20:04,369
Forbes anslår nylig at han er verdt
rundt 4 milliarder dollar.
411
00:20:04,453 --> 00:20:06,997
Vi skal utforske alle skattene.
412
00:20:07,080 --> 00:20:08,916
Han vil introdusere oss for…
413
00:20:08,999 --> 00:20:12,294
-Men det er ekkelt.
-Det smaker jord og trerøtter.
414
00:20:12,377 --> 00:20:15,005
Min smaker sånn, men jeg drikker den.
415
00:20:15,088 --> 00:20:18,050
Mine asiatiske venner vokste opp
på samme måte,
416
00:20:18,133 --> 00:20:20,010
hvor vi ble gjort narr av
417
00:20:20,093 --> 00:20:22,846
fordi vi tok med
rar asiatisk mat til skolen.
418
00:20:22,930 --> 00:20:26,767
Det er som fuglebæsj med urin.
419
00:20:26,850 --> 00:20:29,603
-Men, hei, ikke sant?
-Det er smaken.
420
00:20:29,686 --> 00:20:31,480
Husholderskene var asiatiske,
421
00:20:31,563 --> 00:20:34,858
noen ganger forstår de ikke
amerikanske matkombinasjoner.
422
00:20:34,942 --> 00:20:39,655
En gang åpnet jeg lunsjen og hadde
en peanøttsmør og kalkun-sandwich.
423
00:20:40,781 --> 00:20:44,326
Så det er nesten som underliggende traumer
424
00:20:44,409 --> 00:20:47,871
og skader vi kan knytte bånd om.
425
00:20:47,955 --> 00:20:51,667
Kanskje vi kan gå ned dit
og begynne konsultasjonen.
426
00:20:51,750 --> 00:20:53,335
Vi kan se på tungen.
427
00:20:53,418 --> 00:20:57,089
I kinesisk kultur forteller tungen
mye om hele kroppen.
428
00:20:57,172 --> 00:20:58,632
Og la meg se.
429
00:21:00,634 --> 00:21:03,512
På siden, hvis du merker det, i midten,
430
00:21:03,595 --> 00:21:07,099
er det en sprekk midt i midten,
ganske tykk.
431
00:21:07,182 --> 00:21:10,143
Linjen i midten
432
00:21:10,227 --> 00:21:12,729
viser leverstress.
433
00:21:12,813 --> 00:21:13,814
For mye.
434
00:21:13,897 --> 00:21:16,400
Hva sier det om kjærlighet eller sexlivet?
435
00:21:17,150 --> 00:21:18,610
-Annen dag.
-Annen dag.
436
00:21:18,694 --> 00:21:20,570
For deg, spesielt fra tungen,
437
00:21:20,654 --> 00:21:23,323
er vanligvis to sammen best.
438
00:21:23,407 --> 00:21:26,785
Den har krysantemum, kaprifol,
439
00:21:26,868 --> 00:21:28,078
fiolette urter.
440
00:21:28,161 --> 00:21:29,496
Hennes tur.
441
00:21:29,579 --> 00:21:31,873
Få se tungen din også. La oss se.
442
00:21:32,457 --> 00:21:33,834
Åpne!
443
00:21:36,336 --> 00:21:37,671
Litt annerledes.
444
00:21:37,754 --> 00:21:39,798
-Det er veldig ild.
-Ild?
445
00:21:39,881 --> 00:21:41,925
-Ditt element er ild.
-Ildtegn.
446
00:21:42,009 --> 00:21:45,554
Kanskje du er sint av og til,
eller du virker stresset.
447
00:21:45,637 --> 00:21:48,015
Brennende, stresset. Du er høyspent.
448
00:21:48,098 --> 00:21:51,143
Vi har alltid hatt mange felles venner.
449
00:21:51,226 --> 00:21:53,353
Jeg var redd for å møte henne.
450
00:21:53,437 --> 00:21:55,814
Hun virker som hun gjør mye hele tiden.
451
00:21:55,897 --> 00:21:58,650
Hun bare: "Gud, vi bør ta lunsj sammen.
452
00:21:58,734 --> 00:22:02,195
Vi bør ta helikopter
til French Laundry i San Francisco."
453
00:22:02,279 --> 00:22:06,116
Jeg bare: "Jeg prøver å ta lunsj
på Canon. Jeg har 45 minutter."
454
00:22:06,199 --> 00:22:09,578
Noen ganger kan søvnbalansen,
ikke så god, det kan skape…
455
00:22:09,661 --> 00:22:12,164
Mannen min snorker. Har du noe for det?
456
00:22:13,707 --> 00:22:16,001
Jeg kan bare dope ham, ikke sant?
457
00:22:16,084 --> 00:22:18,587
-Han smaker urtene.
-Tar det i middagen.
458
00:22:20,047 --> 00:22:22,132
Så sa Nicky: "Jeg liker henne."
459
00:22:22,215 --> 00:22:25,886
Så jeg møtte henne,
og ærlig talt var hun herlig.
460
00:22:25,969 --> 00:22:27,971
Jeg likte henne.
461
00:22:28,055 --> 00:22:31,850
Vi kan også foreslå en morkake
for å hjelpe med fuktighet.
462
00:22:31,933 --> 00:22:33,852
-Hjelpe med irritasjonen.
-Jøss.
463
00:22:33,935 --> 00:22:35,937
Hvem sin morkake har du?
464
00:22:36,021 --> 00:22:38,857
-Vår er ikke fra et menneske.
-Det er fra kyr.
465
00:22:38,940 --> 00:22:40,150
Det er fra kyr.
466
00:22:40,233 --> 00:22:43,653
Men jeg har en venn
som har vært litt sprø.
467
00:22:44,946 --> 00:22:46,448
Litt eldre.
468
00:22:46,531 --> 00:22:47,407
Hvem?
469
00:22:47,491 --> 00:22:48,450
Anna.
470
00:22:48,533 --> 00:22:52,662
Noen ganger er det hormonbalansen,
spesielt når man er litt eldre.
471
00:22:52,746 --> 00:22:56,875
Som disse, spesielt bra
for å rense blodet i kroppen.
472
00:22:56,958 --> 00:23:00,587
Hjelper med å rense vagina, blod, alt.
473
00:23:00,670 --> 00:23:03,924
-Og for sukker…
-Trenger Annas vagina rensing?
474
00:23:05,008 --> 00:23:06,802
Er dette vagina-renseren?
475
00:23:14,601 --> 00:23:17,521
-Så jeg henger den opp et sted?
-Jeg tror det.
476
00:23:17,604 --> 00:23:18,980
-Ok.
-Beklager.
477
00:23:19,064 --> 00:23:20,440
Kan jeg endre ønsket?
478
00:23:20,524 --> 00:23:23,110
-Hva vil du endre det til?
-En trekant.
479
00:23:23,693 --> 00:23:25,320
-Hva?
-Bare tuller. Se.
480
00:23:25,404 --> 00:23:27,197
Nei, det er en familie.
481
00:23:27,864 --> 00:23:29,574
Familie, ikke en orgie.
482
00:23:30,826 --> 00:23:33,120
-Dette er andres.
-Hva sier denne?
483
00:23:33,203 --> 00:23:37,624
"Jeg sliter med å holde inne promp
fordi jeg er redd for å bæsje."
484
00:23:37,707 --> 00:23:39,292
-Er denne din?
-Nei.
485
00:23:39,376 --> 00:23:40,210
Ok.
486
00:23:41,628 --> 00:23:43,922
Hva tenker du i dag?
487
00:23:44,005 --> 00:23:45,340
Det er veldig godt.
488
00:23:45,966 --> 00:23:47,259
Du liker matcha.
489
00:23:47,342 --> 00:23:48,718
-Jeg gjør det.
-Ja.
490
00:23:48,802 --> 00:23:49,886
Du kjenner meg.
491
00:23:51,221 --> 00:23:52,180
Litt.
492
00:23:53,390 --> 00:23:54,307
Altså…
493
00:23:55,142 --> 00:23:58,228
Jeg har lyst til
å bli bedre kjent med deg,
494
00:23:58,937 --> 00:24:00,522
utover matcha og sånt.
495
00:24:01,773 --> 00:24:03,817
Det kule var at du var glad
496
00:24:03,900 --> 00:24:08,738
for Mimi, og du fikk den e-posten.
497
00:24:09,823 --> 00:24:11,616
Jeg var så gira.
498
00:24:11,700 --> 00:24:12,951
-Jeg ble så glad.
-Ja.
499
00:24:13,034 --> 00:24:18,290
Men så ga du meg en her.
Det var faktisk dette kinnet.
500
00:24:18,373 --> 00:24:19,708
-Gjorde jeg det?
-Ja.
501
00:24:19,791 --> 00:24:20,917
-Gjorde jeg?
-Ja.
502
00:24:21,001 --> 00:24:23,545
Det gjorde jeg. Ja.
503
00:24:24,588 --> 00:24:25,797
Det gjorde jeg.
504
00:24:25,881 --> 00:24:26,923
Det føltes bra.
505
00:24:27,424 --> 00:24:28,425
Det føltes bra?
506
00:24:28,508 --> 00:24:29,384
Ja.
507
00:24:30,093 --> 00:24:32,345
Jeg ville spørre deg, hva tenkte du?
508
00:24:32,429 --> 00:24:33,805
Da jeg var…
509
00:24:33,889 --> 00:24:34,890
Ja.
510
00:24:34,973 --> 00:24:36,933
-Da jeg ga deg det kysset?
-Ja.
511
00:24:38,226 --> 00:24:40,020
Jeg var bare glad,
512
00:24:40,103 --> 00:24:43,398
og jeg hadde ingen å klemme
eller kysse, så det skjedde.
513
00:24:43,482 --> 00:24:46,735
Ja, og ville ikke det vært fint
å ha noen til det?
514
00:24:46,818 --> 00:24:47,819
Ville det?
515
00:24:48,570 --> 00:24:49,488
Ja.
516
00:24:50,071 --> 00:24:51,781
Prøver du å legge an på meg?
517
00:24:52,365 --> 00:24:55,368
Jeg prøver, men det virker visst ikke.
518
00:24:57,871 --> 00:24:59,581
Prøver du deg?
519
00:24:59,664 --> 00:25:01,708
Du prøver deg nå.
520
00:25:02,375 --> 00:25:04,294
Unnskyld, har du basketball?
521
00:25:06,338 --> 00:25:07,672
Jeg tuller.
522
00:25:09,799 --> 00:25:10,926
Jeg tuller med deg.
523
00:25:11,009 --> 00:25:13,303
-Herregud.
-Ja, jeg prøver meg.
524
00:25:13,386 --> 00:25:14,721
Ok.
525
00:25:14,804 --> 00:25:18,642
Jeg vil at vi skal ut en gang,
bare meg og deg.
526
00:25:19,267 --> 00:25:20,977
Og ikke noe press.
527
00:25:21,645 --> 00:25:25,315
Og bare noe å tenke på, ikke sant?
528
00:25:29,444 --> 00:25:31,571
Greit, uten å tulle…
529
00:25:31,655 --> 00:25:32,739
Ja.
530
00:25:32,822 --> 00:25:34,616
Ja, vi kan henge sammen.
531
00:25:34,699 --> 00:25:35,700
Ok.
532
00:25:35,784 --> 00:25:36,701
Avtale.
533
00:25:38,328 --> 00:25:39,246
Avtale.
534
00:25:41,915 --> 00:25:42,999
Jeg vet ikke.
535
00:25:51,091 --> 00:25:54,970
ANNA SHAYS NYE HJEM
BEVERLY HILLS
536
00:25:57,472 --> 00:25:58,515
Hallo.
537
00:25:59,432 --> 00:26:01,810
Hallo, hvordan går det?
538
00:26:01,893 --> 00:26:03,853
-Bra.
-Du er så søt.
539
00:26:03,937 --> 00:26:05,689
Kurven er større enn deg.
540
00:26:06,731 --> 00:26:08,233
Dette er fra Baby G.
541
00:26:08,316 --> 00:26:11,111
Han plukket disse til deg selv.
-Takk.
542
00:26:11,194 --> 00:26:13,613
Jeg hadde tenkt å ta med kinesiske urter,
543
00:26:13,697 --> 00:26:15,615
men jeg innså
544
00:26:15,699 --> 00:26:19,369
at jeg gjerne ville ta vaginaurtene selv.
545
00:26:19,452 --> 00:26:20,745
Tar jeg av skoene?
546
00:26:20,829 --> 00:26:22,956
Ja, er halvt japansk, du må ikke.
547
00:26:23,039 --> 00:26:25,458
-Skal jeg ta av meg én sko?
-Hvis du vil.
548
00:26:25,542 --> 00:26:27,210
Dette er vakkert, Anna.
549
00:26:28,545 --> 00:26:29,546
Hei!
550
00:26:31,965 --> 00:26:35,135
-Står til?
-Bra, står til? La meg gi deg en klem.
551
00:26:35,218 --> 00:26:38,179
-Hyggelig å se deg.
-Så godt å se deg.
552
00:26:38,263 --> 00:26:40,015
Takk for invitasjonen.
553
00:26:40,098 --> 00:26:42,267
Skal vi se oss rundt i huset ditt?
554
00:26:42,350 --> 00:26:43,184
Ja.
555
00:26:45,478 --> 00:26:47,022
Er det ekte våpen?
556
00:26:47,105 --> 00:26:48,148
Ja.
557
00:26:48,732 --> 00:26:49,983
Er de ladet?
558
00:26:50,066 --> 00:26:51,192
Bare i tilfelle.
559
00:26:52,444 --> 00:26:54,696
-Kom igjen.
-De har livet her ute.
560
00:26:54,779 --> 00:26:56,489
Og hvem er naboene dine?
561
00:26:57,282 --> 00:26:59,951
-Vet ikke. Jeg snakker ikke med dem.
-Å. Ok.
562
00:27:01,119 --> 00:27:03,496
Vi vil ha et kjæledyr til baby G.
563
00:27:03,580 --> 00:27:07,292
Vi begynte med fisk,
men dessverre døde alle.
564
00:27:07,375 --> 00:27:09,628
Under pandemien var jeg så takknemlig
565
00:27:09,711 --> 00:27:13,673
for at vi hadde et vakkert sted
å være med ham,
566
00:27:13,757 --> 00:27:15,425
men da var jeg også veldig…
567
00:27:15,925 --> 00:27:20,889
Jeg var veldig lei meg for mange andre,
som enslige mødre som jobber der ute.
568
00:27:20,972 --> 00:27:22,724
Jeg aldri kan gjøre nok.
569
00:27:22,807 --> 00:27:25,602
Hvorfor prøver du å være så altruistisk?
570
00:27:26,561 --> 00:27:29,230
Jeg tror… Jeg tror begge har så mye
571
00:27:29,314 --> 00:27:33,443
og i det vesentlige, selvfølgelig,
572
00:27:33,526 --> 00:27:35,862
og et sted å bo, tak over hodet, maten
573
00:27:36,446 --> 00:27:38,365
som vi har, men også venner.
574
00:27:38,448 --> 00:27:41,743
Du har folk som Maria,
som elsker deg og bryr seg.
575
00:27:41,826 --> 00:27:43,119
Du er veldig heldig.
576
00:27:43,203 --> 00:27:48,041
Jeg likte deg bedre da du var ei hurpe,
577
00:27:48,917 --> 00:27:50,919
heller enn denne påtatte
578
00:27:51,503 --> 00:27:53,672
Martha Stewart-greia du gjør nå.
579
00:27:53,755 --> 00:27:54,631
Det…
580
00:27:56,466 --> 00:27:57,634
…virker ikke.
581
00:27:57,717 --> 00:28:02,097
Da jeg møtte Gabe, tjente jeg faktisk
mer penger enn han.
582
00:28:02,180 --> 00:28:04,349
Penger imponerer meg ikke.
583
00:28:05,475 --> 00:28:08,561
-Det imponerer deg, mange.
-Det imponerer meg ikke.
584
00:28:08,645 --> 00:28:10,271
-Imponerer ikke.
-Særlig.
585
00:28:10,355 --> 00:28:12,440
Ville ikke ha det fra foreldrene.
586
00:28:12,982 --> 00:28:15,944
-Jeg ville betale selv…
-Det er idioti.
587
00:28:16,027 --> 00:28:20,657
Det er lett å si: "Anna er sprø.
Hun er eksentrisk. Hun er spesiell. "
588
00:28:20,740 --> 00:28:24,369
Men på et tidspunkt
tror jeg hun bare er uhøflig.
589
00:28:24,953 --> 00:28:27,997
Når du vil konkurrere med noen, med meg…
590
00:28:28,081 --> 00:28:29,749
Jeg vil ikke konkurrere.
591
00:28:29,833 --> 00:28:31,835
Christine, det er så åpenbart.
592
00:28:31,918 --> 00:28:33,294
-Jeg gir deg bare…
-Ok.
593
00:28:33,378 --> 00:28:35,088
…det alle andre ser.
594
00:28:35,797 --> 00:28:37,632
Beklager at jeg virker sånn.
595
00:28:37,716 --> 00:28:38,758
Jeg ble født rik.
596
00:28:38,842 --> 00:28:40,593
Men jeg ble født rik, Anna.
597
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
Det er derfor jeg ikke går rundt
og sier at jeg ble født rik,
598
00:28:44,556 --> 00:28:48,685
for meg er det mye bedre å tjene det
599
00:28:48,768 --> 00:28:53,440
å vite verdien av dollaren
og å jobbe hardt.
600
00:28:53,523 --> 00:28:54,607
Slapp av, ok?
601
00:28:54,691 --> 00:28:56,901
Jeg prøvde å være grei,
602
00:28:56,985 --> 00:28:59,070
men jeg gir faen.
603
00:28:59,154 --> 00:29:01,823
Christine prøver så hardt
604
00:29:01,906 --> 00:29:04,409
å bli fremstilt som noen
605
00:29:04,951 --> 00:29:07,829
hun ikke var for et år siden.
606
00:29:08,329 --> 00:29:11,541
Jeg synes det er veldig patetisk,
607
00:29:11,624 --> 00:29:16,171
en person som må prøve så hardt.
608
00:29:16,671 --> 00:29:18,965
Det er en side av meg du ikke kjenner.
609
00:29:19,048 --> 00:29:20,592
Du er så morsom.
610
00:29:21,176 --> 00:29:24,262
-Jeg prøver ikke å være morsom.
-Nei, men det er du.
611
00:29:40,445 --> 00:29:41,279
Hallo.
612
00:29:41,362 --> 00:29:43,490
-Står til?
-Bra.
613
00:29:43,573 --> 00:29:44,741
-Står til?
-Bra.
614
00:29:44,824 --> 00:29:46,576
-Du er søt.
-Se på deg.
615
00:29:46,659 --> 00:29:49,037
Jeg elsker genseren. Jeg har den.
616
00:29:49,120 --> 00:29:51,581
Gul er den mest elegante fargen i år.
617
00:29:52,582 --> 00:29:56,628
Jeg møtte Leah for første gang
på Cheries 100-dagersfest.
618
00:29:56,711 --> 00:29:59,214
-Hyggelig.
-Dette er hennes hjem.
619
00:29:59,297 --> 00:30:00,757
Å, fantastisk.
620
00:30:00,840 --> 00:30:03,635
Hun virker som en morsom, ekte person
621
00:30:03,718 --> 00:30:05,637
og begge liker mote,
622
00:30:05,720 --> 00:30:08,264
men det er ikke snakk om
623
00:30:08,348 --> 00:30:12,560
at jeg ville brukt den kardiganen
med de jeansene.
624
00:30:12,644 --> 00:30:15,313
Beklager, men ja.
625
00:30:15,396 --> 00:30:17,273
Kan du snakke kinesisk?
626
00:30:17,357 --> 00:30:20,985
Jeg kan snakke litt,
men min kinesisk er ikke så bra.
627
00:30:21,069 --> 00:30:24,072
Jeg tror din kinesisk
er bedre enn min engelsk!
628
00:30:24,864 --> 00:30:25,949
Men uansett…
629
00:30:26,991 --> 00:30:28,576
Hvordan går datingen?
630
00:30:28,660 --> 00:30:31,162
Jeg er singel. Jeg har ingen kjæreste.
631
00:30:31,246 --> 00:30:33,248
Hva slags type liker du?
632
00:30:33,331 --> 00:30:35,166
De må være ærlige.
633
00:30:35,250 --> 00:30:37,627
De må ha god hygiene.
634
00:30:37,710 --> 00:30:40,922
De må være en gentleman.
635
00:30:41,005 --> 00:30:43,925
Du har fjernet 90 %
av de i Los Angeles allerede.
636
00:30:44,008 --> 00:30:45,760
Ja. Vinduet er ganske smalt.
637
00:30:45,844 --> 00:30:48,930
Så det er derfor jeg er kresen
og bare venter.
638
00:30:49,013 --> 00:30:51,307
-Vent.
-Vi får se, hvis du vet om noen…
639
00:30:51,391 --> 00:30:53,518
Har du hatt sex før?
640
00:30:54,143 --> 00:30:57,146
Jeg har det, men det var ikke…
641
00:30:57,230 --> 00:31:00,191
Jeg ønske jeg at det ikke var
med den personen.
642
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
Jøss.
Hvordan føler du deg, første gang du…
643
00:31:03,403 --> 00:31:07,115
Jeg skulle ønske jeg ikke gjorde det.
644
00:31:07,198 --> 00:31:09,701
-Hvorfor? Du vil spare det?
-Fordi… Ja.
645
00:31:09,784 --> 00:31:11,953
Fordi det var tilfeldig.
646
00:31:13,872 --> 00:31:15,874
-Beklager.
-Ikke kjæresten din.
647
00:31:15,957 --> 00:31:18,418
Men det var faktisk tilfeldig.
648
00:31:18,501 --> 00:31:20,378
Men uansett…
649
00:31:20,461 --> 00:31:22,672
Du vet aldri hva som kan skje i livet
650
00:31:22,755 --> 00:31:24,716
Jeg og Garrett lette ikke.
651
00:31:24,799 --> 00:31:27,176
Det er best når du ikke leter.
652
00:31:27,260 --> 00:31:30,221
Jo mer man ser etter noe,
jo vanskeligere er det.
653
00:31:30,305 --> 00:31:34,267
Du finner det ikke. Når du stopper,
dukker det plutselig opp.
654
00:31:34,350 --> 00:31:37,395
Jeg møtte deg på Cheries 100-dagersfest,
655
00:31:37,478 --> 00:31:39,981
men hvordan kjenner du Cherie?
656
00:31:40,064 --> 00:31:42,525
Jeg ble kjent med henne og Jessey,
657
00:31:42,609 --> 00:31:45,820
for omtrent fem-seks år siden dro de på
658
00:31:46,946 --> 00:31:48,823
en Mastro Malibu-fest.
659
00:31:48,907 --> 00:31:52,327
Det var som et eksotisk bilarrangement.
660
00:31:52,410 --> 00:31:55,371
Og to år senere kom en baby.
661
00:31:55,914 --> 00:31:57,749
Så: "Hvorfor er du ikke gift?"
662
00:31:58,541 --> 00:32:01,169
Ja, fordi Jessey hadde
en kone da de møttes.
663
00:32:01,252 --> 00:32:02,503
-Er det sant?
-Ja.
664
00:32:02,587 --> 00:32:03,922
Hadde han en kone?
665
00:32:04,005 --> 00:32:07,216
Ja, Crystal og Jessey var gift
og hadde to barn.
666
00:32:07,967 --> 00:32:09,886
-Visste du ikke det?
-Nei.
667
00:32:10,511 --> 00:32:12,263
Jeg trodde alle visste det.
668
00:32:16,684 --> 00:32:18,394
Jeg vet ikke.
669
00:32:18,478 --> 00:32:21,564
Vet du om Jessey
fortsatt er gift med Crystal?
670
00:32:21,648 --> 00:32:24,150
Er de skilt, separert, eller hva?
671
00:32:24,233 --> 00:32:27,153
-Herregud. Det er et godt spørsmål.
-Vet du?
672
00:32:27,236 --> 00:32:28,237
Jeg aner ikke.
673
00:32:28,321 --> 00:32:30,949
Jeg føler at de kanskje er det enda,
674
00:32:31,032 --> 00:32:34,619
hvorfor ellers vil du ikke
bli gift med noen
675
00:32:34,702 --> 00:32:36,871
du er så mye sammen med?
676
00:32:36,955 --> 00:32:38,831
Jeg sa noe jeg ikke burde.
677
00:33:13,700 --> 00:33:17,620
Tekst: Tori Lau