1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:08,717 --> 00:00:09,843 ‎“ロデオドライブ” 3 00:00:22,105 --> 00:00:23,231 ‎“エイジレスMD” 4 00:00:23,314 --> 00:00:25,859 LAの人は フィットネスに通うけど 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,902 LAの人は フィットネスに通うけど ケリー ケイン 6 00:00:27,902 --> 00:00:27,986 ケリー ケイン 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 ケリー ケイン 俺の場合はここ 8 00:00:29,571 --> 00:00:29,654 ケリー ケイン 9 00:00:29,654 --> 00:00:29,863 ケリー ケイン ツェイ先生だ 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,115 ツェイ先生だ 11 00:00:32,198 --> 00:00:32,824 ‎ケイン 元気? 12 00:00:32,824 --> 00:00:33,992 ‎ケイン 元気? ドクター・ツェイ 13 00:00:33,992 --> 00:00:34,075 ドクター・ツェイ 14 00:00:34,075 --> 00:00:35,535 ドクター・ツェイ ‎会えてうれしい 15 00:00:35,535 --> 00:00:35,744 ‎会えてうれしい 16 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 ‎はじめまして ケリーよ 17 00:00:38,079 --> 00:00:39,330 ‎その靴いいね 18 00:00:39,414 --> 00:00:40,623 ‎靴好き仲間だ 19 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 ‎買い物リストが必須 20 00:00:42,959 --> 00:00:46,046 ‎違うよ メモを残すだけだ 21 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 ‎書いておくんだ 22 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 ‎やりたいこととかをね 23 00:00:50,341 --> 00:00:53,261 ‎ずっと美容に興味があった 24 00:00:53,344 --> 00:00:58,683 ‎フィラーやボトックス ‎マイクロニードリングなど 25 00:00:58,767 --> 00:01:01,102 ‎思いつくものは全部試した 26 00:01:01,186 --> 00:01:05,815 ‎15歳にも見えるだろ? ‎美容に気を使ってるんだ 27 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 ‎錠剤を渡すよ 28 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 ‎これだけ? 29 00:01:09,527 --> 00:01:11,988 ‎溶かすか飲み込むんだ 30 00:01:12,072 --> 00:01:15,241 ‎溶かす場合は舌の下に入れて 31 00:01:15,325 --> 00:01:17,243 ‎成分はケタミンだ 32 00:01:17,327 --> 00:01:18,119 ‎効能は? 33 00:01:18,203 --> 00:01:20,705 ‎馬の鎮静剤だろ? 34 00:01:20,789 --> 00:01:22,957 ‎馬への投与量は? 35 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 ‎体重によるな 36 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 ‎君は馬の何倍も軽い 37 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 ‎太ったからもっと要る 38 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 ‎フィラーを入れた ‎何だっけ? 39 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 ‎薬が効いてきた? 40 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 ‎見つめたら緊張する? 41 00:01:39,724 --> 00:01:42,227 ‎もう効き始めるはずだ 42 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 ‎効いてるね 43 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 ‎ねえ ケリー 44 00:01:45,939 --> 00:01:46,815 ‎手 握る? 45 00:01:46,898 --> 00:01:48,858 ‎いや 笑気ガスを 46 00:01:48,942 --> 00:01:51,486 ‎君の手よりいい 47 00:01:52,153 --> 00:01:53,029 ‎だろ? 48 00:01:53,113 --> 00:01:54,114 ‎そのままよ 49 00:01:54,197 --> 00:01:55,698 ‎数秒間 吸って 50 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 ‎ケタミンにはこっちだ 51 00:01:59,410 --> 00:02:01,329 ‎運転できないよ 52 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 ‎始めるぞ 53 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 ‎ほら ガスを吸い続けて 54 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 ‎どうしよう 55 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 ‎帰りの車が大変そう 56 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 ‎戻って 57 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 ‎想像しよう 58 00:02:21,599 --> 00:02:23,476 ‎買い物 シャネル 59 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 ‎ディオール ヴェルサーチェ 60 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 ‎信託資金 61 00:02:28,815 --> 00:02:32,485 ‎スレッディングは ‎韓国で考案された― 62 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 ‎手軽な施術 63 00:02:33,862 --> 00:02:35,989 ‎カニューレで糸を入れ 64 00:02:36,072 --> 00:02:39,909 ‎コラーゲンを生成させて ‎鼻筋を通す 65 00:02:39,993 --> 00:02:41,369 ‎引き上げる 66 00:02:42,620 --> 00:02:45,790 ‎血が大量に出てゾッとしたわ 67 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 ‎本当に痛そうだった 68 00:02:48,793 --> 00:02:51,462 ‎服みたいに糸を通して 69 00:02:51,546 --> 00:02:53,631 ‎すごく不気味だった 70 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 ‎フランケンシュタインね 71 00:02:55,383 --> 00:02:56,384 ‎描いてる? 72 00:02:56,467 --> 00:02:58,928 ‎違う 消してるんだ 73 00:02:59,929 --> 00:03:01,014 ‎スマイル描いて 74 00:03:01,097 --> 00:03:02,348 ‎ペニスがいい 75 00:03:03,099 --> 00:03:04,434 ‎描いたよ 76 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 ‎クローバーだ 77 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 ‎1枚だけ葉が細長い ‎三つ葉のクローバー 78 00:03:10,773 --> 00:03:11,774 ‎見たい? 79 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 ‎あご周辺に糸を入れれば 80 00:03:15,570 --> 00:03:18,406 ‎たるみを取り ‎脂肪も破壊する 81 00:03:20,992 --> 00:03:24,162 ‎施術したのは ‎首と下あごの輪郭 82 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 ‎それと首の下だ 83 00:03:25,830 --> 00:03:29,792 ‎少なくとも1000本は ‎糸を入れたよ 84 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 ‎今から針を抜くぞ 85 00:03:35,131 --> 00:03:36,633 ‎糸は残るの? 86 00:03:36,716 --> 00:03:39,928 ‎針だけ抜けて糸は残るよ 87 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 ‎顔を見て 88 00:03:42,222 --> 00:03:44,891 ‎あれ? これは何だ? 89 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 ‎三つ葉のクローバー? 90 00:03:46,768 --> 00:03:48,144 ‎第三の脚? 91 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 ‎俺にペニスを? 92 00:03:51,773 --> 00:03:53,024 ‎顔に描いたな 93 00:04:01,574 --> 00:04:03,785 ‎吐かないで あと少し 94 00:04:03,868 --> 00:04:05,119 ‎腹ペコだ 95 00:04:05,203 --> 00:04:08,206 ‎今から食べて家まで送るわ 96 00:04:08,289 --> 00:04:08,790 ‎ケヴィンと食事よ 97 00:04:08,790 --> 00:04:10,291 ‎ケヴィンと食事よ ケヴィン 98 00:04:14,504 --> 00:04:16,464 ‎ケヴィン お待たせ 99 00:04:16,547 --> 00:04:18,174 ‎薬でフラついてる 100 00:04:18,258 --> 00:04:19,467 ‎大丈夫か? 101 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 ‎どうしたんだ? 102 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 ‎ほら 座って 103 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 ‎薬の影響なの 104 00:04:27,016 --> 00:04:27,976 ‎ケヴィン 105 00:04:29,769 --> 00:04:30,979 ‎会いたかった 106 00:04:31,062 --> 00:04:33,856 ‎本当? ‎そばにいてほしかった? 107 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 ‎もう大丈夫 108 00:04:37,568 --> 00:04:39,153 ‎スレッディングよ 109 00:04:39,904 --> 00:04:41,030 ‎怖かったわ 110 00:04:41,114 --> 00:04:44,742 ‎鼻に針を挿入して ‎引き上げるの 111 00:04:44,826 --> 00:04:46,160 ‎ヤバかったよ 112 00:04:46,244 --> 00:04:47,328 ‎お前なら気絶 113 00:04:47,412 --> 00:04:48,538 ‎残念だよ 114 00:04:50,832 --> 00:04:51,874 ‎何がだ? 115 00:04:51,958 --> 00:04:52,792 ‎これだよ 116 00:04:52,875 --> 00:04:54,794 ‎2日間で完成する 117 00:04:54,877 --> 00:04:56,504 ‎体に傷をつけてる 118 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 ‎違う 心配するな 119 00:04:58,381 --> 00:05:00,758 ‎心配するさ バカげてるよ 120 00:05:00,842 --> 00:05:03,261 ‎術後は仕方ないだろ 121 00:05:03,344 --> 00:05:05,596 ‎明日はまた ほれ直す 122 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 ‎本当さ 123 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 ‎キムはお前の趣味は好き? 124 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 ‎ボッチャ? 125 00:05:19,610 --> 00:05:20,486 ‎アナルだ 126 00:05:22,905 --> 00:05:24,866 ‎本気で好きなの? 127 00:05:24,949 --> 00:05:26,909 ‎好きなものの1つだ 128 00:05:26,993 --> 00:05:28,578 ‎知らなかった 129 00:05:28,661 --> 00:05:30,288 ‎ケリーも好き? 130 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 ‎私は違う あなたね 131 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 ‎好きだったろ 132 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 ‎違う そのうわさ やめて 133 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 ‎うわさじゃないだろ 134 00:05:41,883 --> 00:05:42,633 ‎事実だ 135 00:05:42,717 --> 00:05:44,510 ‎ケインが言い出した 136 00:05:44,594 --> 00:05:46,137 ‎バックが好きって 137 00:05:46,220 --> 00:05:48,097 ‎しかも あれか? 138 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 ‎好きなのは四つんばいだろ? 139 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 ‎そんな話したことない 140 00:05:53,770 --> 00:05:55,021 ‎好きだけどさ 141 00:05:55,104 --> 00:05:57,315 ‎話をまとめると 142 00:05:57,398 --> 00:05:58,441 ‎四つんばいだ 143 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 ‎どんな犬? 144 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 ‎チワワ? ‎ジャーマンシェパード? 145 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 ‎どんな感じ? 146 00:06:05,990 --> 00:06:07,367 ‎ミニチュア・ ‎ゴールデンドゥードル 147 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 ‎似てるか? 148 00:06:10,828 --> 00:06:11,746 ‎よく言うよ 149 00:06:11,829 --> 00:06:14,540 ‎君にしたらかわいすぎる 150 00:06:29,180 --> 00:06:31,516 ‎ジェイミー 151 00:06:36,312 --> 00:06:37,021 ‎ごめん 152 00:06:37,021 --> 00:06:37,647 ‎ごめん アナ 153 00:06:37,647 --> 00:06:37,730 アナ 154 00:06:37,730 --> 00:06:38,689 アナ ‎大丈夫 155 00:06:38,689 --> 00:06:38,773 アナ 156 00:06:38,773 --> 00:06:39,315 アナ ‎元気? 157 00:06:39,315 --> 00:06:39,357 ‎元気? 158 00:06:39,440 --> 00:06:41,401 ‎会えてうれしい 159 00:06:42,235 --> 00:06:42,819 ‎そうね 160 00:06:42,902 --> 00:06:44,821 ‎買い物を始めよう 161 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 ‎もちろん 162 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 ‎こんにちは アナ 163 00:06:47,824 --> 00:06:50,243 ‎お待ちしていました 164 00:06:50,326 --> 00:06:51,411 ‎ようこそ 165 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 ‎どうも これステキ 166 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 ‎あなたっぽいよ 167 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 ‎見てて 168 00:06:57,792 --> 00:06:58,835 ‎ここで試着? 169 00:06:58,918 --> 00:07:00,420 ‎どうぞ 着て 170 00:07:01,421 --> 00:07:02,547 ‎私は… 171 00:07:03,047 --> 00:07:05,550 ‎ここで全部は脱がないわ 172 00:07:07,385 --> 00:07:08,261 ‎動けない 173 00:07:08,344 --> 00:07:10,304 ‎私が手伝おうか 174 00:07:10,388 --> 00:07:11,347 ‎かわいい 175 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 ‎ジーンズじゃなきゃ最高ね 176 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 ‎アナは大好き 177 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 ‎性格が私と似ていて 178 00:07:19,981 --> 00:07:23,484 ‎アナも‎丑(うし)‎年と言っていたわ 179 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 ‎私も 丑年生まれで ‎干支(えと)‎が同じ 180 00:07:27,530 --> 00:07:33,035 ‎アナは愛情深くて ‎思いやりがあり 寛大な人 181 00:07:33,119 --> 00:07:36,080 ‎この単語が真っ先に ‎浮かんだけど 182 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 ‎語彙力の低さが ‎わかるでしょ 183 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 ‎ステキね 184 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 ‎おそろいで着たら最高ね 185 00:07:43,379 --> 00:07:44,297 ‎無理よ 186 00:07:44,380 --> 00:07:45,465 ‎合いそう 187 00:07:45,548 --> 00:07:48,759 ‎私はいいけど ‎とやかく言う人もいる 188 00:07:48,843 --> 00:07:52,513 ‎事前に計画すれば私は平気 189 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 ‎これにしない? 190 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 ‎いいわ 191 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 ‎ジェイミーは ‎すごく面白くてキュート 192 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 ‎私たちの年齢差は‎― 193 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 ‎数十年よ 194 00:08:04,525 --> 00:08:06,652 ‎なのに そう感じない 195 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 ‎よく似合ってる 196 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 ‎双子みたい 197 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 ‎さあ 下の階に行こう 198 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 ‎マネキンになるわよ 199 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 ‎やろう 初めてだわ 200 00:08:19,207 --> 00:08:22,835 ‎ジェイミーと一緒に ‎冒険したいわ 201 00:08:23,503 --> 00:08:28,508 ‎彼女の行動を見ると ‎若い頃の自分を思い出す 202 00:08:28,591 --> 00:08:30,510 ‎ハッキリした性格で 203 00:08:30,593 --> 00:08:32,678 ‎何にでも前向き 204 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 ‎ジェイミーは素晴らしい子よ 205 00:08:38,267 --> 00:08:40,686 ‎目も動かさないよね? 206 00:08:40,770 --> 00:08:42,271 ‎わかった 207 00:08:42,355 --> 00:08:44,690 ‎生きてるか聞いてたよ 208 00:08:44,774 --> 00:08:46,901 ‎マネキンに見えるのね 209 00:08:51,906 --> 00:08:54,492 ‎“ラブユー・ロングタイム” 210 00:08:58,079 --> 00:08:59,205 ‎こんばんは 211 00:08:59,288 --> 00:08:59,997 ‎どうも 212 00:09:00,081 --> 00:09:01,207 ‎ケヴィンだ 213 00:09:01,290 --> 00:09:02,250 ‎ジャスパーです 214 00:09:02,250 --> 00:09:02,583 ‎ジャスパーです ジャスパー 出張シェフ 215 00:09:02,583 --> 00:09:02,667 ジャスパー 出張シェフ 216 00:09:02,667 --> 00:09:03,918 ジャスパー 出張シェフ ‎よろしくな 217 00:09:03,918 --> 00:09:04,001 ジャスパー 出張シェフ 218 00:09:04,001 --> 00:09:04,919 ジャスパー 出張シェフ ‎喜んで 219 00:09:05,002 --> 00:09:06,379 ‎料理は? 220 00:09:06,462 --> 00:09:08,005 ‎手巻きずしです 221 00:09:08,089 --> 00:09:10,258 ‎目の前で魚をさばきます 222 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 ‎この魚? 223 00:09:12,301 --> 00:09:14,762 ‎ハワイ産のカンパチです 224 00:09:14,845 --> 00:09:18,349 ‎さばいたら ‎ぜひ 食べてみてください 225 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 ‎もちろん 226 00:09:19,350 --> 00:09:20,434 ‎今日は… 227 00:09:21,561 --> 00:09:25,314 ‎特別な女性が来るんだ 228 00:09:25,398 --> 00:09:29,026 ‎今は友達だけど ‎それ以上になるかも 229 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 ‎いいですね 230 00:09:30,152 --> 00:09:33,072 ‎今晩はすごく楽しみだ 231 00:09:33,155 --> 00:09:36,200 ‎キムにも新鮮な体験になる 232 00:09:36,284 --> 00:09:40,079 ‎安くないけど ‎キムにはその価値がある 233 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 ‎それほど大切だ 234 00:09:41,956 --> 00:09:48,045 ‎今日は一歩踏み出して ‎気持ちを伝えようと思う 235 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 ‎メッセージをどうぞ 236 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 ‎キム ケヴィンだ 237 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 ‎俺はもう着いてる 238 00:10:00,182 --> 00:10:03,519 ‎無事だといいけど ‎連絡して 239 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 ‎会いたい 待ってる 240 00:10:07,231 --> 00:10:10,526 ‎彼女と いい感じなんだ 241 00:10:10,610 --> 00:10:11,902 ‎その… 242 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 ‎できれば あなたは… 243 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 ‎わかりました 244 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 ‎よかった 245 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 ‎いい花ですね 246 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 ‎もう一度 電話しよう 247 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 ‎メッセージをどうぞ 248 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 ‎着信音も鳴らずに留守電だ 249 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 ‎遅れるなんて珍しいな 250 00:10:37,553 --> 00:10:39,347 ‎すぐ連絡が来ますよ 251 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 ‎キムが遅れることはないから 252 00:10:43,517 --> 00:10:46,103 ‎少し不安になってきた 253 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 ‎これで最後にする 254 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 ‎メッセージを… 255 00:10:50,900 --> 00:10:51,692 ‎約束は? 256 00:10:51,776 --> 00:10:53,778 ‎40分以上 過ぎてる 257 00:10:55,863 --> 00:10:57,657 ‎“ケイン・リム” 258 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 ‎キムを知らない? 259 00:10:59,992 --> 00:11:01,243 ‎いや 何で? 260 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 ‎食事の約束をしてたんだけど 261 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 ‎待ってても来ないんだ 262 00:11:07,583 --> 00:11:09,335 ‎それで電話した 263 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 ‎すっぽかされた? 264 00:11:11,712 --> 00:11:13,673 ‎わからないけど… 265 00:11:13,756 --> 00:11:15,883 ‎シャイだからな 266 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 ‎わかった 267 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 ‎訳がわからないよ 268 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 ‎楽しみにしてたのに ‎現れずに 269 00:11:23,557 --> 00:11:26,686 ‎連絡すらくれないなんて 270 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 ‎こんなの高校の時 以来だし 271 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 ‎仲のいい友達にされるとはね 272 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 ‎キムは 根は軽いけど 273 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 ‎ガチのデートは… 274 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 ‎したそうだったんだ 275 00:11:41,492 --> 00:11:43,703 ‎あと5分待ったら… 276 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 ‎何だよ 277 00:11:45,830 --> 00:11:48,499 ‎残念だったな 次回は― 278 00:11:48,582 --> 00:11:50,167 ‎俺も呼んでくれ 279 00:11:50,960 --> 00:11:52,294 ‎またな 280 00:11:54,755 --> 00:11:56,257 ‎ホント最悪だ 281 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 ‎残念です 282 00:11:59,260 --> 00:12:00,803 ‎やけ酒したくなる 283 00:12:02,263 --> 00:12:03,639 ‎悪かったな 284 00:12:03,723 --> 00:12:05,015 ‎とんでもない 285 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 ‎花はあげる 286 00:12:16,068 --> 00:12:17,903 ‎ミミ&ドン 287 00:12:17,987 --> 00:12:19,655 ‎“レクレルール” 288 00:12:19,739 --> 00:12:20,865 ‎ハーイ 289 00:12:20,865 --> 00:12:21,365 ‎ハーイ シェリー 290 00:12:21,365 --> 00:12:21,449 シェリー 291 00:12:21,449 --> 00:12:22,616 シェリー ‎フローラン 292 00:12:22,700 --> 00:12:24,326 ‎大人の女性ね 293 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 ‎いつもは違う? 294 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 ‎元気? 会えてうれしい 295 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 ニコラ・ フォルミケッティ ‎知ってる 東京で会ったわ 296 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 フローラン アナの友達 ‎パリから届いたよ 297 00:12:33,836 --> 00:12:34,962 ‎すごい 298 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 ‎最新コレクションの ‎一点物だ 299 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 ‎すごく似合ってるわ 300 00:12:44,847 --> 00:12:46,265 ‎価格は? 301 00:12:46,348 --> 00:12:47,516 ‎知りたくない 302 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 ‎何百万ドルね 303 00:12:50,436 --> 00:12:55,232 ‎〈アナはよく ‎“私は宝石を選ばない”〉 304 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 ‎〈“宝石が私を選ぶ”と ‎言う〉 305 00:12:58,235 --> 00:13:01,572 ‎“フレンドシップ・ ‎コレクション”だ 306 00:13:01,655 --> 00:13:02,573 ‎見て 307 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 ‎きれいね 308 00:13:04,533 --> 00:13:05,826 ‎かわいい 309 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 ‎合うね 310 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 ‎いいな 311 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 ‎ステキだ 312 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 ‎ありがとう 313 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 ‎ニコラのシャツもイケてる 314 00:13:18,214 --> 00:13:19,799 ‎カッコいい 315 00:13:19,882 --> 00:13:21,550 ‎ニコラは有名なの 316 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 ‎いいや 317 00:13:22,551 --> 00:13:23,886 ‎仕事は何を? 318 00:13:23,969 --> 00:13:26,263 ‎有名よ 謙遜しないで 319 00:13:26,347 --> 00:13:27,056 ‎教えて 320 00:13:27,139 --> 00:13:30,768 ‎最初は雑誌の編集者だった 321 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 ‎ファッションショーや 322 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 ‎ミュグレーのクリエーティブ ‎ディレクターもした 323 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 ‎ミュグレー 大好き 324 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 ‎それが2年間 ‎ディーゼルでは5年だ 325 00:13:41,987 --> 00:13:44,657 ‎ガガとは もう12年になる 326 00:13:44,740 --> 00:13:46,116 ‎そこで知ったの 327 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 ‎レディー・ガガ? 最高ね 328 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 ‎ウェディングデザイナーの ‎オススメは? 329 00:13:51,455 --> 00:13:52,790 ‎ウェディング? 330 00:13:52,873 --> 00:13:54,083 ‎結婚するの? 331 00:13:54,166 --> 00:13:54,959 ‎ええ 332 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 ‎彼女がプロポーズして… 333 00:13:57,378 --> 00:13:58,170 ‎君が? 334 00:13:58,254 --> 00:13:59,755 ‎そうなの 335 00:13:59,839 --> 00:14:02,341 ‎そう 私から言ったの 336 00:14:02,883 --> 00:14:07,012 ‎シェリーといるのは ‎気まずかったわ 337 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 ‎彼女が知ってるか ‎知らないもの 338 00:14:09,974 --> 00:14:14,353 ‎ジェシーと出会った頃 ‎彼は既婚者だったって 339 00:14:14,436 --> 00:14:17,690 ‎余計なことは言いたくない ‎だって― 340 00:14:17,773 --> 00:14:19,316 ‎今は時機じゃない 341 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 ‎何を考えたらいいか ‎わからないし 342 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 ‎どう振る舞えばいいんだろう 343 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 ‎ドレス できる? 344 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 ‎盛大に祝いたいの 345 00:14:30,244 --> 00:14:32,788 ‎1着だけ? 5着はどう? 346 00:14:32,872 --> 00:14:35,249 ‎5着欲しい いいの? 347 00:14:35,332 --> 00:14:36,917 ‎怒られない? 348 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 ‎“僕のを着てない”って 349 00:14:39,837 --> 00:14:44,008 ‎好きなデザイナーのドレスを ‎全部着よう 350 00:14:44,091 --> 00:14:46,844 ‎ガガの肉ドレスはあなたが? 351 00:14:46,927 --> 00:14:48,137 ‎生肉のドレス 352 00:14:48,220 --> 00:14:49,263 ‎最高だった 353 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 ‎アイコニックね 354 00:14:51,098 --> 00:14:53,809 ‎ジェシーやドンは食べそう 355 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 ‎私はヴィーガン 356 00:14:55,477 --> 00:14:56,896 ‎野菜ドレスだ 357 00:14:56,979 --> 00:14:59,982 ‎私の結婚式ではやめてよ 358 00:15:07,156 --> 00:15:10,492 ‎ガイ・タン邸 ‎ウェストハリウッド 359 00:15:11,243 --> 00:15:12,077 キム 360 00:15:12,077 --> 00:15:13,287 キム ‎すごい 361 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 ‎セクシーね アルマー ガイ・タンの夫 362 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 ‎あなたもステキ 363 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 ‎ママは何て? ガイ 364 00:15:18,250 --> 00:15:18,334 ガイ 365 00:15:18,334 --> 00:15:18,751 ガイ ‎“オッパイは見せる” 366 00:15:18,751 --> 00:15:20,377 ‎“オッパイは見せる” 367 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 ‎クリスティーン 368 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 ドクター・チウ ‎ケツを突き出せ 369 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 ‎華やかね 370 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 ‎すげえな 371 00:15:26,800 --> 00:15:27,760 ‎ケイン 372 00:15:27,843 --> 00:15:29,720 ‎誰のために? 373 00:15:29,803 --> 00:15:30,930 ‎きれいだよ 374 00:15:31,013 --> 00:15:32,806 ‎何のためかって? 375 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 ‎ダメなの? 376 00:15:34,391 --> 00:15:38,270 ‎例の件以来 ‎ケヴィンと話してないの 377 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 ‎何だか気まずいわ 378 00:15:42,608 --> 00:15:47,029 ‎でも 平静を装って ‎私からは話題にしない 379 00:15:49,907 --> 00:15:51,533 ‎ああ どうも 380 00:15:53,118 --> 00:15:55,371 ‎あいさつすら ないの? 381 00:15:56,121 --> 00:15:58,666 ‎おしゃれして声を失った? 382 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 ‎あなたもディオールのせい? 383 00:16:01,126 --> 00:16:03,420 ‎声をかけるつもりだった 384 00:16:03,504 --> 00:16:05,130 ‎似合ってる 385 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 ‎だよな 386 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 ‎君だって言うだろ 387 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 ‎自信があるの 388 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 ‎でも 白がすごく似合ってる 389 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 ‎あっちで飲もう 390 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 ‎会うだろうとは思ってた 391 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 ‎デートをすっぽかされて以来 ‎初めてだ 392 00:16:22,690 --> 00:16:27,403 ‎キムは何事もなかったフリを ‎してるみたい 393 00:16:27,486 --> 00:16:28,779 ‎やあ キム 394 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 ‎ハーイ 395 00:16:29,780 --> 00:16:30,906 ‎酒はどう? 396 00:16:30,990 --> 00:16:31,573 ‎最高 397 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 ‎座ろう 398 00:16:32,908 --> 00:16:34,201 ‎あっちへ 399 00:16:34,284 --> 00:16:35,828 ‎ケヴィンとは? 400 00:16:35,911 --> 00:16:37,329 ‎別に? 何も 401 00:16:37,413 --> 00:16:40,332 ‎やりとりが ぎこちないわ 402 00:16:40,416 --> 00:16:42,126 ‎ヘンだった? 403 00:16:42,209 --> 00:16:44,086 ‎ぎくしゃくしてる 404 00:16:44,169 --> 00:16:44,920 ‎本当? 405 00:16:45,004 --> 00:16:45,879 ‎もしや… 406 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 ‎もしや何? 407 00:16:50,092 --> 00:16:51,969 ‎ドレスの裾が… 408 00:16:52,052 --> 00:16:53,220 ‎手伝うよ 409 00:16:53,303 --> 00:16:54,972 ‎聞こう 戻るよ 410 00:16:55,055 --> 00:16:56,473 ‎今 聞くの? 411 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 ‎座ってからよ 412 00:16:58,225 --> 00:17:01,145 ‎食事を取ってからにしよう 413 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 ‎ジェイミーに聞いたわ 414 00:17:03,397 --> 00:17:07,401 ‎ジェシーは他に家族がいて ‎子どももいると 415 00:17:07,985 --> 00:17:10,529 ‎本当かは わからないけど 416 00:17:10,612 --> 00:17:13,907 ‎このままいるのは気まずい 417 00:17:13,991 --> 00:17:17,244 ‎タイミングを見て ‎話したいけど 418 00:17:17,327 --> 00:17:20,581 ‎どう切り出すべきか ‎わからない 419 00:17:20,664 --> 00:17:22,041 ‎あっちに行こう 420 00:17:22,791 --> 00:17:23,667 ‎わかった 421 00:17:24,251 --> 00:17:27,129 ‎後ろを歩きづらいよ 422 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 ‎私にどうしろと? 423 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 ‎どういう意味だ 424 00:17:31,884 --> 00:17:35,345 ‎デートをすっぽかして ‎どうしたんだ? 425 00:17:35,429 --> 00:17:36,764 ‎教えてくれ 426 00:17:40,684 --> 00:17:43,395 ‎そうね それは… 427 00:17:44,396 --> 00:17:45,647 ‎私のせい 428 00:17:48,400 --> 00:17:49,777 ‎私はね… 429 00:17:49,860 --> 00:17:51,487 ‎何て言おう 430 00:17:54,198 --> 00:17:57,701 ‎あなたと行きたいのか ‎わからない 431 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 ‎伝わった? 432 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 ‎行くのをやめたのは 433 00:18:07,669 --> 00:18:09,004 ‎怖くなったの 434 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 ‎今は罪悪感でいっぱいよ 435 00:18:13,008 --> 00:18:15,135 ‎連絡するべきだった 436 00:18:15,219 --> 00:18:18,555 ‎“行けない”と言えば ‎よかったのに― 437 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 ‎しなかった 438 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 ‎行ってうまくいかなければ 439 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 ‎あなたを失ってしまう 440 00:18:29,191 --> 00:18:30,943 ‎友情が壊れるわ 441 00:18:31,026 --> 00:18:32,945 ‎だって皆 友達だもの 442 00:18:33,028 --> 00:18:35,864 ‎そうならないと約束する 443 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 ‎ダメでも友達に戻れる 444 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 ‎私は無理 わかるの 445 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 ‎ノリでデートはできない 446 00:18:45,874 --> 00:18:49,545 ‎友達から恋人になると ‎問題なのは 447 00:18:49,628 --> 00:18:51,296 ‎全部知ってること 448 00:18:51,380 --> 00:18:55,843 ‎彼の女関係を ‎すべて知っているのが嫌なの 449 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 ‎だって すごく遊んでるの 450 00:18:58,971 --> 00:19:02,766 ‎もしデートをして ‎好きになってしまったら 451 00:19:02,850 --> 00:19:07,187 ‎彼の過去を ‎受け入れなきゃいけない 452 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 ‎自信がないわ 453 00:19:09,940 --> 00:19:11,733 ‎どうしてほしいの? 454 00:19:11,817 --> 00:19:15,487 ‎君と2人で ‎過ごしてみたいんだ 455 00:19:15,571 --> 00:19:19,491 ‎うまくいかなければ ‎友達に戻ればいい 456 00:19:19,575 --> 00:19:21,368 ‎俺は気にしないよ 457 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 ‎ほっぺだ 458 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 ‎彼と仲直りしたわ 459 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 ‎ねえ ジェシーは? 460 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 ‎ワシントンよ 461 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 ‎そうなんだ 462 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 ‎出張が多いの? 463 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 ‎そうでもないけどね 464 00:19:43,432 --> 00:19:45,225 ‎へえ そっか 465 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 ‎私も行くはずだった 466 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 ‎食事は楽しんでる? 467 00:19:52,482 --> 00:19:53,275 ‎乾杯! 468 00:19:53,358 --> 00:19:54,776 ‎アルマーにお酒を 469 00:19:54,860 --> 00:19:55,819 ‎あるよ 470 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 ‎今日はお招きありがとう 471 00:20:00,199 --> 00:20:03,118 ‎息子がいるから帰るね 472 00:20:03,202 --> 00:20:04,536 ‎連れておいで 473 00:20:04,620 --> 00:20:06,997 ‎次回はそうするわ 474 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 ‎今日は本当に楽しかった 475 00:20:10,751 --> 00:20:12,544 ‎ステキな夜を 476 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 ‎またね 477 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 ‎ケインもまたね 478 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 ‎ありがとう 479 00:20:18,050 --> 00:20:20,093 ‎寒くて凍えそう 480 00:20:20,177 --> 00:20:21,762 ‎こっちは暖かいぞ 481 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 ‎火のそばに集まって 482 00:20:24,681 --> 00:20:25,432 ‎いいね 483 00:20:25,515 --> 00:20:27,893 ‎何があったか気になる 484 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 ‎シェリーはいつも無邪気で 485 00:20:30,687 --> 00:20:33,482 ‎すべてがプリンセスみたい 486 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 ‎何の話を? 487 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 ‎皆に話すべきかな 488 00:20:37,194 --> 00:20:38,445 ‎教えてよ 489 00:20:40,697 --> 00:20:42,074 ‎ジェシーは妻帯者よ 490 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 ‎子どももいる 491 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 ‎マジか 492 00:20:46,286 --> 00:20:48,705 ‎ジャドールとジェボーンには 493 00:20:48,789 --> 00:20:50,707 ‎異母兄弟がいる 494 00:20:50,791 --> 00:20:51,667 ‎ウソだろ 495 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 ‎どうして それを? 496 00:20:53,877 --> 00:20:56,088 ‎リアがジェイミーに 497 00:20:56,171 --> 00:20:59,299 ‎リアはシェリーと ‎つき合いが長い 498 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 ‎仲がいいの 499 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 ‎教えた意図は? 500 00:21:02,928 --> 00:21:05,180 ‎知ってると思ったって 501 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 ‎当たり前のように話してた 502 00:21:09,309 --> 00:21:12,271 ‎でも私は“ウソ?”って 503 00:21:12,354 --> 00:21:13,689 ‎うわさ好きね 504 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 ‎シェリーが知ってるか心配よ 505 00:21:16,692 --> 00:21:20,404 ‎婚姻関係が続いてる ‎可能性があるって 506 00:21:21,196 --> 00:21:24,074 ‎衝撃だよ 何てこった 507 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 ‎ただの うわさだと願うよ 508 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 ‎シェリーには対処できない 509 00:21:29,663 --> 00:21:31,790 ‎彼が妻子持ちなんて 510 00:21:31,873 --> 00:21:34,418 ‎シェリーをよく知ってるが 511 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 ‎彼との結婚を望んでる 512 00:21:37,421 --> 00:21:40,048 ‎この件は慎重に対応しよう 513 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 ‎俺から話してみるけど 514 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 ‎まずは正確な情報が必要だ 515 00:21:45,637 --> 00:21:48,432 ‎ケインが動揺するのはわかる 516 00:21:48,515 --> 00:21:51,101 ‎他に家族がいるなんて 517 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 ‎衝撃的だ 518 00:21:52,561 --> 00:21:53,895 ‎だけど― 519 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 ‎ただの うわさ話だと思う 520 00:21:57,274 --> 00:22:00,402 ‎俺たちが ‎詮索(せんさく)‎するべきじゃない 521 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 ‎放っておくべきだ 522 00:22:02,821 --> 00:22:04,323 ‎真実を確かめよう 523 00:22:13,707 --> 00:22:17,127 ‎DJじゃなければ ‎何をしてた? ケリー・ミ・リー邸 ハンコックパーク 524 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 ‎私も優秀な営業になれる 525 00:22:19,671 --> 00:22:20,630 ‎本当よ 526 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 キミー キム の母親 ‎昔 本を売ってた 527 00:22:22,299 --> 00:22:22,924 ‎何を? 528 00:22:23,008 --> 00:22:23,717 ‎本よ 529 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 ‎初めて働いたのが 530 00:22:26,053 --> 00:22:28,388 ‎テレマーケティングよ 531 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 ‎日曜の朝に電話するの 532 00:22:31,183 --> 00:22:34,394 ‎売り込みと思わせないのが ‎大事 533 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 ‎“ダン 調子はどう?” ‎“誰だ?”ってね 534 00:22:38,440 --> 00:22:42,819 ‎そしたら なんと ‎男たちが皆 買いに来たの 535 00:22:42,903 --> 00:22:46,281 ‎私にもその技を伝授してよ 536 00:22:46,365 --> 00:22:48,617 ‎最悪は私が結婚してあげる 537 00:22:48,700 --> 00:22:50,077 ‎急に何の冗談? 538 00:22:51,453 --> 00:22:53,580 ‎ケヴィンとは? 539 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 ‎いや 彼は… 540 00:22:55,415 --> 00:22:57,376 ‎デートの話はした? 541 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 ‎彼がキムを誘ったの 542 00:22:59,628 --> 00:23:03,298 ‎ディナーを企画してたけど ‎来なかった 543 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 ‎連絡なしで 544 00:23:05,801 --> 00:23:06,843 ‎悪者みたい 545 00:23:06,927 --> 00:23:08,387 ‎自分で話して 546 00:23:08,470 --> 00:23:09,596 ‎教えて 547 00:23:09,679 --> 00:23:11,807 ‎デートって親密なものよ 548 00:23:11,890 --> 00:23:15,435 ‎彼を好きになるのが怖いの 549 00:23:16,812 --> 00:23:18,021 ‎勇気がない 550 00:23:18,105 --> 00:23:20,148 ‎恋愛したことは? 551 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 ‎1回 552 00:23:22,109 --> 00:23:25,195 ‎ひどい扱いをされてたのに 553 00:23:25,278 --> 00:23:27,155 ‎ずっと我慢してた 554 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 ‎心に傷があって 555 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 ‎癒やしてる あなたと同じ 556 00:23:32,035 --> 00:23:35,205 ‎数年前 真剣に ‎つき合った人がいた 557 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 ‎韓国のミュージシャンよ 558 00:23:37,791 --> 00:23:39,126 ‎当時は― 559 00:23:40,544 --> 00:23:42,546 ‎最高に幸せだった 560 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 ‎運命の人と思ってた 561 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 ‎でも 彼に裏切られたの 562 00:23:47,717 --> 00:23:50,595 ‎それがトラウマになった 563 00:23:50,679 --> 00:23:54,224 ‎すべてを手に入れるのは ‎無理みたい 564 00:23:54,766 --> 00:23:56,810 ‎恵まれた人生だし 565 00:23:56,893 --> 00:23:59,354 ‎立派なキャリアもある 566 00:23:59,438 --> 00:24:01,398 ‎でも恋愛となると 567 00:24:02,065 --> 00:24:05,360 ‎何だか ついてない 568 00:24:05,944 --> 00:24:09,197 ‎あなたの人生だから… 569 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 ‎孤独な旅よ 570 00:24:10,407 --> 00:24:13,827 ‎時々 鏡を見て思うの ‎“しっかりして” 571 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 ‎“幸せは訪れる”って 572 00:24:16,246 --> 00:24:19,416 ‎つらい過去と決別して 573 00:24:20,000 --> 00:24:21,084 ‎前進したい 574 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 ‎同じ思いは‎― 575 00:24:23,628 --> 00:24:26,548 ‎もう二度としたくない 576 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 ‎恋愛はしたいけど 577 00:24:29,801 --> 00:24:33,180 ‎単につき合うだけはイヤなの 578 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 ‎恋人には尽くしたい 579 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 ‎でも 今の私は ‎臆病になってる 580 00:24:39,978 --> 00:24:43,231 ‎あなたは素直で ‎仕事も頑張ってる 581 00:24:43,315 --> 00:24:45,442 ‎自分を愛してあげて 582 00:24:45,525 --> 00:24:46,776 ‎そうね 583 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 ‎自分を大切にね 584 00:24:49,404 --> 00:24:53,783 ‎あなたを傷つける男性は ‎要らないわ 585 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 ‎時とともに傷は癒える 586 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 ‎時間が解決する 587 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 ‎少しずつね 588 00:24:59,623 --> 00:25:02,250 ‎皆 似たような経験をしてる 589 00:25:02,334 --> 00:25:04,419 ‎だから私も… 590 00:25:04,503 --> 00:25:08,423 ‎でも思うの ‎“一生 この壁と一緒?”って 591 00:25:08,507 --> 00:25:10,759 ‎壁を作りながら歩むのが 592 00:25:10,842 --> 00:25:12,719 ‎人生じゃないわ 593 00:25:12,802 --> 00:25:14,930 ‎ただ働いて死ぬだけ? 594 00:25:15,805 --> 00:25:17,098 ‎恋もできずに? 595 00:25:17,182 --> 00:25:18,016 ‎ええ 596 00:25:18,099 --> 00:25:20,685 ‎過酷よ だからまずは― 597 00:25:21,770 --> 00:25:23,396 ‎傷を癒やすの 598 00:25:23,480 --> 00:25:27,359 ‎運命の人は ‎あなたを苦しめないわ 599 00:25:39,162 --> 00:25:40,580 ‎“オーシャン・プライム” 600 00:25:45,544 --> 00:25:46,086 リア 601 00:25:46,086 --> 00:25:47,045 リア ‎元気? 602 00:25:47,045 --> 00:25:47,128 リア 603 00:25:47,128 --> 00:25:47,754 リア ‎やあ 604 00:25:47,837 --> 00:25:49,172 ‎デカい家は? 605 00:25:50,257 --> 00:25:51,967 ‎まだ あるわ 606 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 ‎売る時は教えて 607 00:25:54,261 --> 00:25:55,220 ‎ええ 608 00:25:55,303 --> 00:25:55,971 ‎どうも 609 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 ‎元気? 610 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 ‎会えてうれしい 611 00:25:59,641 --> 00:26:00,642 ‎ハーイ 612 00:26:00,725 --> 00:26:01,726 ‎座って 613 00:26:02,936 --> 00:26:03,853 ‎最近は? 614 00:26:03,937 --> 00:26:06,481 ‎いい感じ あなたは? 615 00:26:06,565 --> 00:26:10,485 ‎順調だよ ‎最近シェリーに会った? 616 00:26:11,194 --> 00:26:14,072 ‎久しく会ってないかな 617 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 ‎つき合いは長いの? 618 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 ‎5~6年かな 619 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 ‎情報源へ確認だ 620 00:26:20,745 --> 00:26:24,666 ‎リアはシェリーを ‎昔から知ってる‎から 621 00:26:24,749 --> 00:26:27,586 ‎彼女をランチに誘ったんだ 622 00:26:27,669 --> 00:26:30,463 ‎ガイの家で食事をした時に 623 00:26:31,256 --> 00:26:34,259 ‎ジェシーの話を聞いた 624 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 ‎驚いたよ 625 00:26:36,595 --> 00:26:39,973 ‎参ったな ‎知ってると思ったの 626 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 ‎どうして私を… 627 00:26:42,225 --> 00:26:44,686 ‎そんな風にとらないでくれ 628 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 ‎俺もシェリーと親しいから 629 00:26:47,230 --> 00:26:49,774 ‎ハッキリさせたいんだ 630 00:26:49,858 --> 00:26:52,569 ‎シェリーは知ってるのか? 631 00:26:53,820 --> 00:26:57,324 ‎彼女がジェシーと ‎つき合う前に 632 00:26:57,407 --> 00:26:59,367 ‎彼女の元彼に会った 633 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 ‎なるほど 634 00:27:00,368 --> 00:27:02,662 ‎彼氏の名前はアレックス 635 00:27:02,746 --> 00:27:06,708 ‎彼がシェリーに紹介した ‎女友達が 636 00:27:06,791 --> 00:27:10,337 ‎当時のジェシーの奥さんなの 637 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 ‎そうか 638 00:27:11,838 --> 00:27:15,258 ‎ジェシーには奥さんと 639 00:27:15,342 --> 00:27:18,178 ‎2人の子どもがいたわ 640 00:27:18,261 --> 00:27:21,765 ‎シェリーはジェシーと ‎一緒になって― 641 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 ‎元カレと別れたの 642 00:27:29,606 --> 00:27:31,316 ‎一緒に紹介されたなら 643 00:27:32,025 --> 00:27:33,318 ‎シェリーは知ってる 644 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 ‎衝撃だった 645 00:27:36,196 --> 00:27:40,784 ‎シェリーはジェシーの友達と ‎つき合っていたが 646 00:27:41,910 --> 00:27:45,830 ‎ジェシーと知り合って ‎乗り換えた 647 00:27:45,914 --> 00:27:49,167 ‎初耳だ 隠し事はないと ‎思ってた 648 00:27:50,752 --> 00:27:52,962 ‎俺が知らないシェリーだ 649 00:27:53,046 --> 00:27:56,716 ‎知ってるのは ‎ジェシーとデートに行って 650 00:27:56,800 --> 00:27:59,135 ‎ジャドールを授かったと 651 00:27:59,719 --> 00:28:01,346 ‎その晩にね 652 00:28:02,263 --> 00:28:04,224 ‎妊娠のことは? 653 00:28:04,766 --> 00:28:07,519 ‎会ったら ‎おなかが膨らんでた 654 00:28:07,602 --> 00:28:09,771 ‎すでに大きかったわ 655 00:28:09,854 --> 00:28:10,939 ‎本当? 656 00:28:11,022 --> 00:28:12,941 ‎その時に報告を? 657 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 ‎そう 658 00:28:13,942 --> 00:28:17,028 ‎それまで黙ってたってこと? 659 00:28:17,112 --> 00:28:19,864 ‎妊娠にすぐ気づいたと ‎言ってた 660 00:28:19,948 --> 00:28:21,074 ‎驚いた 661 00:28:21,157 --> 00:28:22,867 ‎君たちの仲なら 662 00:28:22,951 --> 00:28:25,954 ‎妊娠したら ‎すぐ報告するはずだ 663 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 ‎ヘンだね 664 00:28:27,038 --> 00:28:30,458 ‎隠しておきたかったのかもね 665 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 ‎できるだけ長く 666 00:28:33,044 --> 00:28:36,423 ‎親しい仲間に ‎報告しないなんて 667 00:28:36,506 --> 00:28:38,758 ‎大きな問題だわ 668 00:28:38,842 --> 00:28:44,013 ‎彼女とは本当の友達に ‎なれない気がする 669 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 ‎本当よ 670 00:28:46,099 --> 00:28:50,353 ‎友情は困難を乗り越えた時に ‎生まれるものよ 671 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 ‎良くも悪くも 672 00:28:51,563 --> 00:28:55,525 ‎共に苦しい闘いを乗り切って ‎絆になる 673 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 ‎どうかな 674 00:29:00,196 --> 00:29:01,656 ‎さてと 俺は 675 00:29:02,198 --> 00:29:04,200 ‎今夜は やけ食いだ 676 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 ‎じゃあね 677 00:29:06,870 --> 00:29:08,413 ‎ああ またな 678 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 ‎かなり動揺してたね 679 00:29:50,163 --> 00:29:54,083 ‎日本語字幕 川見 美帆