1 00:00:06,256 --> 00:00:08,633 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,314 --> 00:00:27,902 Du vet, i Los Angeles går folk på SoulCycle, de har terapi. 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,571 -Ja. -Dette er min terapi. 4 00:00:29,654 --> 00:00:32,115 -Dette er din… Hallo. -Dr. Tsay! 5 00:00:32,198 --> 00:00:33,992 Står til? Velkommen tilbake. 6 00:00:34,075 --> 00:00:35,744 -Står til? -Fint å se deg. 7 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 -Jeg er Kelly. Hyggelig. -Hei, Kelly. 8 00:00:38,079 --> 00:00:39,330 -Fine sko. -Takk. 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,623 Derfor er vi venner. 10 00:00:40,707 --> 00:00:42,876 Han pleier å ta med en handleliste. 11 00:00:42,959 --> 00:00:46,046 En handleliste? Kom igjen. Jeg har det i notater. 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 Jeg skriver det i notater, 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 hva jeg vil gjøre og sånt. 14 00:00:50,341 --> 00:00:53,261 Jeg er opptatt av en estetisk livsstil. 15 00:00:53,344 --> 00:00:58,683 Jeg har alltid vært interessert i ting som fillere, botox, microneedling, threading. 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,102 Jeg har prøvd alle typer behandlinger. 17 00:01:01,186 --> 00:01:05,815 Derfor ser jeg ut som jeg er 15 iblant, og jeg er besatt av det. 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 Her får du godteri. 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 Er det alt? 20 00:01:09,527 --> 00:01:11,988 Den løses opp, eller du kan svelge den. 21 00:01:12,072 --> 00:01:15,241 Å oppløse er å la den gå i oppløsning under tungen. 22 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 -Den har ketamin. -Hva gjør ketamin? 23 00:01:18,203 --> 00:01:20,705 -Det er beroligende for hester? -Det er… 24 00:01:20,789 --> 00:01:22,957 Hvor mye trenger du til en hest? 25 00:01:23,041 --> 00:01:24,751 Mye. Det er etter kroppsvekt. 26 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 Du er en brøkdel av en hest. 27 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 Jeg er stor i dag, så få mer. 28 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 Jeg har fill… Hva kaller du det? Gud. Jeg svever nå. 29 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 -Kjenner du… -Nei. 30 00:01:37,388 --> 00:01:39,641 -Er stirring for mye? -Hold kjeft. 31 00:01:39,724 --> 00:01:42,227 Vi begynner snart. Han begynner å føle det. 32 00:01:42,310 --> 00:01:43,561 Han føler det, ja. 33 00:01:43,645 --> 00:01:45,271 Ok. Kelly… 34 00:01:45,939 --> 00:01:48,858 -Skal jeg jeg holde i hånden? -Nei. Vil ha den. 35 00:01:48,942 --> 00:01:51,486 -Lattergass? -Den er bedre enn hånden din. 36 00:01:52,153 --> 00:01:53,029 Ikke sant? 37 00:01:53,113 --> 00:01:55,698 -Hold den, og så… -Hold i et par sekunder. 38 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 Dette er bedre. Med ketamin. 39 00:01:59,410 --> 00:02:01,329 Fantastisk. Jeg kjører ikke. 40 00:02:02,997 --> 00:02:04,040 Vi er klare. 41 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Herregud. Bare fortsett å suge på det. 42 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Herregud. 43 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 Hvordan skal jeg takle deg i bilen hjem? 44 00:02:15,885 --> 00:02:16,886 Kom tilbake. 45 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 Glade tanker. 46 00:02:21,599 --> 00:02:23,476 Shopping. Chanel. 47 00:02:23,560 --> 00:02:26,187 -Chanel. Dior. Versace. -Versace. Hermés. 48 00:02:27,647 --> 00:02:28,731 Trust-fond. 49 00:02:28,815 --> 00:02:32,485 Threading er en prosess koreanerne fant opp. 50 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 En enkel prosedyre. 51 00:02:33,862 --> 00:02:35,989 Bare ta en tråd gjennom en kanyle, 52 00:02:36,072 --> 00:02:39,909 og den bygger kollagen rundt den, og så får du en nesebro. 53 00:02:39,993 --> 00:02:41,369 -Løft. -Ligner en gris. 54 00:02:42,620 --> 00:02:45,790 Det er skummelt å se på tråden fordi det er mye blod 55 00:02:45,874 --> 00:02:48,209 og det ser veldig vondt ut. 56 00:02:48,793 --> 00:02:51,462 Ansiktet ditt er som et klesplagg 57 00:02:51,546 --> 00:02:53,631 som du syr, noe som er veldig rart. 58 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 Et Frankenstein-øyeblikk. 59 00:02:55,383 --> 00:02:57,302 -Tegner du? -Jeg fjerner. 60 00:02:57,385 --> 00:02:58,928 Fjerne fjes, er det greit? 61 00:02:59,929 --> 00:03:02,348 -Kan du tegne smilefjes? -Eller en penis? 62 00:03:03,099 --> 00:03:04,434 Han tegnet en penis. 63 00:03:05,226 --> 00:03:06,603 Det er en kløver. 64 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 Det er en trekløver, men en av kløverne er lengre enn de andre. 65 00:03:10,773 --> 00:03:11,774 Vil du se? 66 00:03:12,400 --> 00:03:15,486 Jeg tar glatte tråder under haken og under kjeven, 67 00:03:15,570 --> 00:03:18,406 det strammer huden og dreper også fettceller. 68 00:03:20,992 --> 00:03:24,162 Jeg har gjort det på halsen, på kjeven 69 00:03:24,245 --> 00:03:25,747 under halsen. 70 00:03:25,830 --> 00:03:29,792 Jeg har hatt minst tusen tråder i ansiktet. 71 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 -Jeg tar ut nålen. -Jeg ser på. 72 00:03:35,131 --> 00:03:36,633 Så greia blir der inne? 73 00:03:36,716 --> 00:03:39,928 Tråden blir, du har rett. Tråden blir, nålene går ut. 74 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 Se på ansiktet. 75 00:03:42,222 --> 00:03:44,891 -Hva er det? -Herregud. 76 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 Er det en trekløver? 77 00:03:46,768 --> 00:03:48,144 -Hvor er… -Med tre ben? 78 00:03:48,228 --> 00:03:50,063 Har du tegnet en penis? 79 00:03:51,773 --> 00:03:53,024 Du tegnet en penis. 80 00:04:01,574 --> 00:04:03,785 Ikke kast opp. Vi er nesten fremme. 81 00:04:03,868 --> 00:04:05,119 Sulten. Jeg vil hjem. 82 00:04:05,203 --> 00:04:08,206 Jeg vet det. Vi spiser og kjører deg hjem etterpå. 83 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 Vi må møte Kevin uansett. 84 00:04:14,504 --> 00:04:16,464 -Hei, Kevin. -Herregud! 85 00:04:16,547 --> 00:04:18,174 Vent litt. Han er dopet. 86 00:04:18,258 --> 00:04:19,467 -Går det bra? -Ja. 87 00:04:19,550 --> 00:04:21,511 -Hva skjedde? -Ikke knekk nesen. 88 00:04:21,594 --> 00:04:23,263 -Her. Sitt ned. -Hva skjedde? 89 00:04:23,346 --> 00:04:25,306 Greit, sitt. Han er dopet. 90 00:04:27,016 --> 00:04:27,976 Hei, Kevin. 91 00:04:29,769 --> 00:04:31,562 -Jeg savnet deg. -Gjorde du? 92 00:04:31,646 --> 00:04:33,856 Under dette? Ville du ha hånden min? 93 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 Det går bra, kompis. 94 00:04:37,568 --> 00:04:39,153 Han hadde threading. 95 00:04:39,904 --> 00:04:41,030 Det var så rart. 96 00:04:41,114 --> 00:04:44,784 De satte denne nålen opp i nesen hans og rettet den opp. 97 00:04:44,867 --> 00:04:46,160 Det var sprøtt. 98 00:04:46,244 --> 00:04:48,538 -Du hadde besvimt. -Liker ikke dette. 99 00:04:50,832 --> 00:04:52,792 -Hva er dette? -Dette. 100 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 -Det blir perfekt om to dager. -Det ser ut som du skader deg. 101 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 Jeg gjør ikke det. Slapp av. 102 00:04:58,381 --> 00:05:00,758 Jeg er bekymret, for dette er latterlig. 103 00:05:00,842 --> 00:05:03,261 Jeg ser latterlig ut etter en prosedyre. 104 00:05:03,344 --> 00:05:05,596 I morgen forelsker du deg igjen. 105 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 Det er sant. 106 00:05:12,061 --> 00:05:15,356 Hva ser du i Kim? Liker hun favorittaktiviteten din? 107 00:05:16,733 --> 00:05:17,984 Hva, bocce? 108 00:05:19,610 --> 00:05:20,486 Anal. 109 00:05:22,905 --> 00:05:24,866 Er det din favorittaktivitet? 110 00:05:24,949 --> 00:05:26,909 En favoritt seksuell aktivitet. 111 00:05:26,993 --> 00:05:28,578 Jeg visste ikke om dette. 112 00:05:28,661 --> 00:05:30,288 Er det Kellys favoritt? 113 00:05:32,540 --> 00:05:35,084 Du liker anal, ikke jeg. Og Kane. 114 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 Du likte det før. 115 00:05:36,252 --> 00:05:39,422 Nei! Jeg har aldri… Ok, dette ryktet må slutte. 116 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 -Hvilket rykte? -Han startet det. 117 00:05:41,883 --> 00:05:44,510 -Sannhet er ikke rykter. -Han startet det. 118 00:05:44,594 --> 00:05:46,137 Du liker visst bakfra. 119 00:05:46,220 --> 00:05:48,097 -Gud! -Vet du hva det er, Kelly? 120 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 Jeg tror det du mener "bakfra" som med dyr. 121 00:05:51,184 --> 00:05:53,686 -Jeg snakket aldri med deg om det. -Bakfra? 122 00:05:53,770 --> 00:05:55,021 Det er ok, men… 123 00:05:55,104 --> 00:05:58,441 Så for å rydde opp i forvirringen, er det som hunder. 124 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 Hva slags hund? 125 00:06:00,860 --> 00:06:03,988 Er du som en chihuahua eller en schæfer? 126 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 Eller som en… Hva er du? 127 00:06:05,990 --> 00:06:07,367 En liten goldendoodle. 128 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 Du ser ut som en goldendoodle. 129 00:06:10,828 --> 00:06:11,746 Så ekkelt. 130 00:06:11,829 --> 00:06:14,540 Jeg vet det. Hvorfor valgte du en så søt hund? 131 00:06:36,312 --> 00:06:38,689 -Beklager. -Der er du. Nei, det går bra. 132 00:06:38,773 --> 00:06:41,401 -Hvordan går det? -Bra. Godt å se deg igjen. 133 00:06:42,235 --> 00:06:44,821 -Jeg vet det. -Klar for shopping? 134 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 Du tuller. 135 00:06:45,822 --> 00:06:47,740 -Hei, Anna. -Hvordan går det? 136 00:06:47,824 --> 00:06:50,243 Bra. Vi ventet dere. 137 00:06:50,326 --> 00:06:51,411 Velkommen. 138 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 Takk. Dette er fantastisk. 139 00:06:53,621 --> 00:06:55,581 Ja, det er deg. Jeg føler at du… 140 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 -Se. -Skal du prøve den her? 141 00:06:58,918 --> 00:07:00,420 Ja, ok. 142 00:07:01,421 --> 00:07:02,547 Jeg skal… 143 00:07:03,047 --> 00:07:05,550 Vel, jeg skal ikke ta av alt her. 144 00:07:07,385 --> 00:07:08,261 Sitter fast. 145 00:07:08,344 --> 00:07:10,304 Trenger du hjelp? Den er søt. 146 00:07:10,388 --> 00:07:11,347 Den er søtt. 147 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Hvis den er søt over jeansen, er den søt uten. 148 00:07:15,893 --> 00:07:17,270 Jeg elsker Anna. 149 00:07:17,353 --> 00:07:19,897 Anna og jeg har veldig like personligheter, 150 00:07:19,981 --> 00:07:23,484 og hun sa også at hun er en okse. 151 00:07:23,568 --> 00:07:27,447 Jeg er også født i oksens år, så vi er samme dyr. 152 00:07:27,530 --> 00:07:33,035 Anna er en veldig givende, kjærlig, omsorgsfull og sjenerøs person. 153 00:07:33,119 --> 00:07:36,080 Det er bare adjektivene jeg tenker på med en gang. 154 00:07:36,164 --> 00:07:39,500 Jeg har et dårlig ordforråd, om du ikke merker det. 155 00:07:39,584 --> 00:07:40,793 Den er så søt. 156 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 Hvor søtt er det om vi har på det samme? 157 00:07:43,379 --> 00:07:45,465 -Vi kunne ikke, nei. -Vi matchet. 158 00:07:45,548 --> 00:07:48,759 Jeg har ikke noe problem med det. Noen tar av. 159 00:07:48,843 --> 00:07:52,513 -Ikke noe problem om det er planlagt. -Enig. 160 00:07:52,597 --> 00:07:54,557 Kan ikke begge ha på dette? 161 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 Ok. 162 00:07:56,267 --> 00:07:59,520 Jaime er den morsomste, søteste personen. 163 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 Det er flere… 164 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 …tiår mellom oss, 165 00:08:04,525 --> 00:08:06,652 men det virker ikke sånn. 166 00:08:07,195 --> 00:08:08,946 Du ser så søt ut! 167 00:08:10,781 --> 00:08:12,241 Tvillinger. 168 00:08:12,325 --> 00:08:14,827 Ok, kom igjen. La oss gå ned. 169 00:08:14,911 --> 00:08:16,996 Jeg lærer deg å være en mannekeng. 170 00:08:17,079 --> 00:08:19,123 Det har jeg aldri gjort før. 171 00:08:19,207 --> 00:08:22,835 Jeg håper vi har eventyr sammen, Jaime og jeg. 172 00:08:23,503 --> 00:08:28,508 Noen ganger når vi treffes, minner det meg ting jeg ville gjort. 173 00:08:28,591 --> 00:08:30,510 Hun er direkte. Sier ja, nei. 174 00:08:30,593 --> 00:08:32,678 Hun er med på alt. 175 00:08:32,762 --> 00:08:35,806 Jeg synes hun er helt fantastisk. 176 00:08:38,267 --> 00:08:40,686 Vi skal ikke bevege øynene, vel? 177 00:08:40,770 --> 00:08:42,271 Eller vi kan, ok. 178 00:08:42,355 --> 00:08:44,690 Jeg tror de bare spurte: "Lever de?" 179 00:08:44,774 --> 00:08:46,901 Jeg tror vi gjør det bra. 180 00:08:58,079 --> 00:08:59,997 -Hei. -Hei, hvordan går det? 181 00:09:00,081 --> 00:09:02,583 -Bra. Kevin. -Jasper. Hyggelig. 182 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 -Takk for at du organiserte. -Absolutt. 183 00:09:05,002 --> 00:09:06,379 -En glede. -Hva har vi? 184 00:09:06,462 --> 00:09:08,005 Vi har Tamaki-kveld i dag. 185 00:09:08,089 --> 00:09:10,258 Du får lære hvordan du kutter fisk. 186 00:09:10,341 --> 00:09:12,218 -Denne fisken? -Ja. 187 00:09:12,301 --> 00:09:14,762 -En kampachi fra Hawaii. -Nydelig. 188 00:09:14,845 --> 00:09:18,349 Vi sløyer dem, tar ut alt og prøver å finne ut av det i dag. 189 00:09:18,432 --> 00:09:19,267 Helt klart. 190 00:09:19,350 --> 00:09:20,434 Så jeg har 191 00:09:21,561 --> 00:09:25,314 en spesiell dame som kommer i dag. 192 00:09:25,398 --> 00:09:29,026 Bare en venn, men kanskje mer enn venner, kommer snart. 193 00:09:29,110 --> 00:09:30,069 Perfekt. 194 00:09:30,152 --> 00:09:33,072 Jeg gleder meg til i kveld, det er interessant 195 00:09:33,155 --> 00:09:36,200 og noe annerledes enn det Kim nok er vant til. 196 00:09:36,284 --> 00:09:40,079 Dette var ikke en billig middag, men jeg syns Kim fortjener det. 197 00:09:40,162 --> 00:09:41,872 Hun er verdt det for meg. 198 00:09:41,956 --> 00:09:48,045 Og jeg skal hoppe over den streken og bare fortelle henne hva jeg føler. 199 00:09:49,088 --> 00:09:51,674 KLOKKEN 20.08 200 00:09:51,757 --> 00:09:53,259 Legg igjen beskjed til… 201 00:09:54,343 --> 00:09:56,554 Hei Kim, det er Kev. 202 00:09:56,637 --> 00:09:58,848 Jeg er på stedet for middag. 203 00:10:00,182 --> 00:10:03,519 Håper det går bra. Ring meg, eller send melding. 204 00:10:04,020 --> 00:10:06,355 Gleder meg til å se deg. Ring tilbake. 205 00:10:07,231 --> 00:10:10,526 Hvis stemningen er riktig , ikke sant? 206 00:10:10,610 --> 00:10:11,902 -Ja. -Som… 207 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 Det er greit om du… 208 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 Skjønner. Perfekt. 209 00:10:17,742 --> 00:10:18,951 Greit. 210 00:10:19,035 --> 00:10:20,536 -Fin bukett. -Ja. 211 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 Jeg prøver å ringe igjen. 212 00:10:24,915 --> 00:10:26,792 KLOKKEN 20:25 213 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Legg igjen beskjed til to-en-tre… 214 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 Jeg vet ikke hvorfor det går til svarer. Det er… 215 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 Overraskende at hun er sen. Det er alt, ok. 216 00:10:37,553 --> 00:10:39,347 -Hun ringer sikkert snart. -Ja. 217 00:10:40,556 --> 00:10:43,434 Kim er alltid i tide, om ikke tidlig. 218 00:10:43,517 --> 00:10:46,103 Så jeg blir bare litt nervøs. 219 00:10:46,187 --> 00:10:47,813 Siste gang jeg ringer. 220 00:10:47,897 --> 00:10:48,898 KLOKKEN 20:44 221 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 Legg igjen… 222 00:10:50,900 --> 00:10:54,070 -Når skulle hun være her? -For over 40 minutter siden. 223 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 Hørte du fra Kim? 224 00:10:59,992 --> 00:11:01,243 Nei. Hva skjedde? 225 00:11:01,327 --> 00:11:04,330 Vi skulle møtes til middag i kveld, 226 00:11:04,413 --> 00:11:07,500 og hun er sent ute allerede, 227 00:11:07,583 --> 00:11:09,335 og jeg vet ikke hva jeg gjør. 228 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 Tror du hun droppet meg? 229 00:11:11,712 --> 00:11:13,673 Jeg vet ikke, Kevin, 230 00:11:13,756 --> 00:11:15,883 for hun er sjenert. 231 00:11:16,884 --> 00:11:18,260 Greit. 232 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 Jeg er så forvirret av Kim. 233 00:11:20,554 --> 00:11:23,474 Du gleder deg til daten og dukker bare ikke opp. 234 00:11:23,557 --> 00:11:26,686 Du er ikke høflig nok til å sende melding? 235 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 Jeg har ikke blitt droppet siden videregående, 236 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 og jeg forventet det ikke av en god venn. 237 00:11:33,109 --> 00:11:36,362 Du vet Kim, hun er veldig flørtende av natur, 238 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 men når det er noe alvorlig… 239 00:11:38,781 --> 00:11:40,825 Jeg trodde hun ville ha noe slikt. 240 00:11:41,492 --> 00:11:43,703 Jeg gir det fem minutter til, så… 241 00:11:44,453 --> 00:11:45,746 Faen, mann. 242 00:11:45,830 --> 00:11:48,499 Beklager at det skjedde, ha en god middag 243 00:11:48,582 --> 00:11:50,167 og inviter meg neste gang. 244 00:11:50,960 --> 00:11:52,294 -Ha det. -Ha det. 245 00:11:54,755 --> 00:11:56,257 Faen. Dette suger. 246 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 Beklager. 247 00:11:59,260 --> 00:12:00,803 Ser hvorfor folk drikker. 248 00:12:02,263 --> 00:12:05,015 -Beklager. -Det går bra. Alt er bra. 249 00:12:05,099 --> 00:12:06,142 Behold blomstene. 250 00:12:19,739 --> 00:12:21,365 -Hei. -Hei. 251 00:12:21,449 --> 00:12:22,616 Florent. Står til? 252 00:12:22,700 --> 00:12:24,326 Du er så voksen. 253 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 Var jeg ikke alltid? 254 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 -Står til? Fint å se deg. -Du er så søt. 255 00:12:28,998 --> 00:12:31,792 -Jeg kjenner deg. Vi møttes i Tokyo. -Ja. 256 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 Se hva som kom fra Paris. 257 00:12:33,836 --> 00:12:34,962 Jøss. 258 00:12:39,091 --> 00:12:42,052 Det er den siste kolleksjonen, enestående. 259 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 -Ser fantastisk ut på deg. -Det ser bra ut. 260 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 -Hvor mye koster den? -Jeg vil ikke vite det. 261 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 Det er syv siffer. 262 00:12:50,436 --> 00:12:55,232 Anna liker å si at hun ikke velger smykkene sine, 263 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 smykkene hennes velger henne. 264 00:12:58,235 --> 00:13:01,572 Det er det vi kaller vennskapskolleksjonen. 265 00:13:01,655 --> 00:13:02,573 Se på det. 266 00:13:03,157 --> 00:13:04,450 -Så pen. -Stilig. 267 00:13:04,533 --> 00:13:05,826 Å, det er fint. 268 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 Den matcher. 269 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 Jeg liker dette. 270 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 -Flott. -Takk. 271 00:13:13,000 --> 00:13:14,293 -Takk. -Takk. 272 00:13:15,669 --> 00:13:18,130 Nicola, skjorten din har en kul glans. 273 00:13:18,214 --> 00:13:19,799 -Du har kul stil. -Takk. 274 00:13:19,882 --> 00:13:21,550 -Du også. -Nicola er berømt. 275 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 -Nei. -Hva gjør du? Vent. 276 00:13:23,969 --> 00:13:27,056 -Hvordan møttes dere? -Du er berømt, ikke vær ydmyk. 277 00:13:27,139 --> 00:13:30,768 Så jeg begynte i et blad, som redaktør. 278 00:13:30,851 --> 00:13:33,103 Jeg jobbet med moteshow, 279 00:13:33,187 --> 00:13:36,690 og så tok jeg over House of Mugler som kreativ leder. 280 00:13:36,774 --> 00:13:38,984 Herregud, jeg elsker Mugler. 281 00:13:39,068 --> 00:13:41,904 Jeg var der i to år, og så hos Diesel i fem år. 282 00:13:41,987 --> 00:13:44,657 Jeg har jobbet med Gaga i 12 år nå. 283 00:13:44,740 --> 00:13:46,116 -Oi. -Sånn møttes vi. 284 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 Lady Gaga? Kult. 285 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 Har du noen gode råd til en bryllupsdesigner? 286 00:13:51,455 --> 00:13:52,790 -Bryllupsdesigner? -Ja. 287 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 -Skal du gifte deg? -Ja. 288 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 Hun fridde til Jessey , og alle bare… 289 00:13:57,378 --> 00:13:59,755 -Du fridde? -Hun fridde, ja. 290 00:13:59,839 --> 00:14:02,341 -Det er flott. -Jeg bare fridde til ham. 291 00:14:02,883 --> 00:14:07,012 Det er litt rart å være rundt Cherie, 292 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 for jeg vet ikke om hun vet 293 00:14:09,974 --> 00:14:14,353 at Jessey var gift da han traff Cherie. 294 00:14:14,436 --> 00:14:17,690 Jeg vil ikke si for mye, for det er ikke tidspunktet 295 00:14:17,773 --> 00:14:19,316 for å ta opp noe slikt. 296 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 Jeg vet ikke hva jeg skal tenke, 297 00:14:22,486 --> 00:14:25,322 eller hvordan jeg skal oppføre meg rundt henne. 298 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 Hva gjør jeg med kjolen? 299 00:14:28,200 --> 00:14:30,160 Det må bli legendarisk. 300 00:14:30,244 --> 00:14:32,788 Bare én? Jeg tror vi har fem kjoler. 301 00:14:32,872 --> 00:14:35,249 -Jeg vil ha fem. Er det ok? -Samme dag. 302 00:14:35,332 --> 00:14:36,917 -Ja. -Vil de bli sinte? 303 00:14:37,001 --> 00:14:39,753 -"Hvorfor har den, ikke min?" -Det er din dag. 304 00:14:39,837 --> 00:14:44,008 La oss få kjoler fra alle designere du liker, og bruk alle sammen. 305 00:14:44,091 --> 00:14:46,844 Vent, var kjøttkjolen til Lady Gaga din idé? 306 00:14:46,927 --> 00:14:48,137 Den av kjøtt? 307 00:14:48,220 --> 00:14:49,263 Jeg elsket det. 308 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 Det var så ikonisk. 309 00:14:51,098 --> 00:14:53,809 Jessey hadde spist og Don ville spist av henne. 310 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 -Det er LA. -Er veganer. 311 00:14:55,477 --> 00:14:56,896 Grønnsakskjole. 312 00:14:56,979 --> 00:14:59,982 Nei. Jeg går ikke i en grønnsakskjole. 313 00:15:07,156 --> 00:15:10,492 GUY TANGS HJEM WEST HOLLYWOOD 314 00:15:12,077 --> 00:15:13,287 Oi! 315 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 Du ser så bra ut. 316 00:15:15,039 --> 00:15:16,707 Takk. Du ser bra ut. Jøss. 317 00:15:16,790 --> 00:15:18,250 Hva ville mor sagt? 318 00:15:18,334 --> 00:15:20,377 Hun ville sagt: "Vis puppene!" 319 00:15:22,421 --> 00:15:23,839 Du må stikke ut rumpa! 320 00:15:23,923 --> 00:15:25,382 Hei, søta. 321 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 Jeg kan ikke tro det! 322 00:15:27,843 --> 00:15:30,304 -Hva er du kledd pent for? -Hva mener du? 323 00:15:30,387 --> 00:15:32,806 -Det er flott. -Hva er jeg kledd pent for? 324 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 Skal jeg ikke det? 325 00:15:34,391 --> 00:15:38,270 Jeg har ikke snakket med eller sett Kevin siden jeg droppet ham. 326 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 Jeg er litt ukomfortabel, 327 00:15:42,608 --> 00:15:45,527 men jeg later som alt er ok, nevner han det ikke, 328 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 gjør ikke jeg det. 329 00:15:49,907 --> 00:15:51,533 Hallo. 330 00:15:53,118 --> 00:15:55,371 -Skal du ikke si hei? -Hei. Nei. 331 00:15:56,121 --> 00:15:58,666 Du får couture, og du kan ikke si hei? 332 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 Du får Dior, og du kan ikke si hei? 333 00:16:01,126 --> 00:16:03,420 -Joda. Hva skjer? -Hei. Står til? 334 00:16:03,504 --> 00:16:05,130 -Bra. -Du ser flott ut. 335 00:16:05,214 --> 00:16:06,215 Jeg vet det. 336 00:16:07,174 --> 00:16:09,176 -Du sier det. -Selvsikkerheten. 337 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 Selvsikkerheten. 338 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 -Nei, du ser fin ut med denne hvite. -Takk. 339 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 -På tide å drikke. -Du ser bra ut. 340 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 Jeg visste at jeg skulle møte Kim i kveld, 341 00:16:18,936 --> 00:16:22,606 og dette er første gang jeg ser henne siden hun droppet meg. 342 00:16:22,690 --> 00:16:27,403 Det føles nesten som om Kim prøver å late som om ingenting har skjedd. 343 00:16:27,486 --> 00:16:28,779 Hei, Kim. Står til? 344 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 Hei. 345 00:16:29,780 --> 00:16:31,573 -Hvordan er drinken? -Utrolig. 346 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 -Bra? -Vi bør sitte. 347 00:16:32,908 --> 00:16:34,201 -Bra? -Vi setter oss. 348 00:16:34,284 --> 00:16:37,329 -Hva foregår med deg og Kevin? -Ingenting. 349 00:16:37,413 --> 00:16:40,332 Hvorfor er det pinlig flørting? 350 00:16:40,416 --> 00:16:44,086 -Var det pinlig? -Ja, og seksuell spenning fortsatt. 351 00:16:44,169 --> 00:16:45,879 -Seriøst? -Har dere… 352 00:16:46,922 --> 00:16:48,007 Har vi hva? 353 00:16:50,092 --> 00:16:53,220 -Jeg går på min egen kjole. -La meg hjelpe deg. 354 00:16:53,303 --> 00:16:54,972 Vi gjør det. Vi går tilbake. 355 00:16:55,055 --> 00:16:56,473 Vil du spørre henne nå? 356 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 Nei, når vi setter oss. 357 00:16:58,225 --> 00:17:01,145 Kanskje etter at vi har spist litt. 358 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 Jaime sa at Leah fortalte henne 359 00:17:03,397 --> 00:17:07,401 at Jessey har en annen familie og andre barn. 360 00:17:07,985 --> 00:17:10,529 Jeg vet ikke om det er sant, 361 00:17:10,612 --> 00:17:13,907 men samtidig er det litt vanskelig å være med Cherie, 362 00:17:13,991 --> 00:17:17,244 fordi vi vil passe på henne og snakke med henne, 363 00:17:17,327 --> 00:17:20,581 men jeg vet ikke hvordan jeg skal ta opp noe sånt. 364 00:17:20,664 --> 00:17:22,041 Vi blir med i gruppen. 365 00:17:22,791 --> 00:17:23,667 Greit. 366 00:17:24,251 --> 00:17:27,129 -Jeg vet ikke hvordan jeg skal gå… -Hva vil du? 367 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 Hva vil du meg, Kev? Hva vil du? 368 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 Hva mener du med det? 369 00:17:31,884 --> 00:17:35,345 Du kom ikke på daten. Hva skjedde? 370 00:17:35,429 --> 00:17:36,764 Hvorfor kom du ikke? 371 00:17:40,684 --> 00:17:43,395 Det var… 372 00:17:44,396 --> 00:17:45,647 Det var min feil. 373 00:17:48,400 --> 00:17:49,777 Jeg bare… 374 00:17:49,860 --> 00:17:51,487 Hvordan sier jeg dette? 375 00:17:54,198 --> 00:17:57,701 Jeg vet ikke om jeg vil ta det steget med deg.. 376 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 Gir det mening? 377 00:18:04,333 --> 00:18:07,086 Jeg bestemte meg for å ikke komme, 378 00:18:07,669 --> 00:18:09,004 jeg fikk kalde føtter. 379 00:18:10,339 --> 00:18:12,925 Og nå har jeg dårlig samvittighet, 380 00:18:13,008 --> 00:18:15,135 for jeg burde ha ringt. 381 00:18:15,219 --> 00:18:18,555 Jeg burde bare ha sagt: "Hei, jeg klarer det ikke," men… 382 00:18:21,642 --> 00:18:22,476 …lot være. 383 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 Hvis vi tar det steget, hvis det ikke går, 384 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 mister jeg deg ikke som en fyr jeg nettopp møtte. 385 00:18:29,191 --> 00:18:30,943 Jeg mister et vennskap. 386 00:18:31,026 --> 00:18:32,945 Vi er jo alle venner. 387 00:18:33,028 --> 00:18:35,864 Men la oss love at vi ikke lar det skje. 388 00:18:37,616 --> 00:18:40,410 Vi kan være venner etter dette. Bare… 389 00:18:40,494 --> 00:18:42,788 Du kan, ikke jeg. Jeg kjenner meg. 390 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 En date for meg er veldig intim. 391 00:18:45,874 --> 00:18:49,545 Problemet med å bli involvert med en som er vennen din, 392 00:18:49,628 --> 00:18:51,296 du vet alt om dem. 393 00:18:51,380 --> 00:18:55,843 En ting jeg ikke liker med Kevin, er at jeg kjenner alle han har datet, 394 00:18:55,926 --> 00:18:58,887 og han er så flørtende. 395 00:18:58,971 --> 00:19:02,766 Hva om jeg går på date med ham og liker ham? 396 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 Jeg må komme over at han datet de jentene 397 00:19:05,519 --> 00:19:07,187 og jeg vet alt om det. 398 00:19:07,271 --> 00:19:08,772 Jeg vet ikke om jeg kan. 399 00:19:09,940 --> 00:19:11,733 Hva vil du? Hva er dette? 400 00:19:11,817 --> 00:19:15,487 Jeg vil tilbringe litt tid sammen, meg og deg, 401 00:19:15,571 --> 00:19:19,491 og hvis ingenting funker, er vi bare venner, 402 00:19:19,575 --> 00:19:21,368 og det er greit, ok? 403 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 Bare kinnet. 404 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 Vi ordnet opp. Han er ikke sint lenger. 405 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 Cherie, er Jessey… Hvor er han? 406 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 Han er i Washington. 407 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 Han er i Washington. 408 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 Reiser han mye? 409 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 Nei, men han er i Washington nå. 410 00:19:43,432 --> 00:19:45,225 Jeg skjønner. Å. 411 00:19:45,309 --> 00:19:47,477 Jeg skulle vært der, men er her. 412 00:19:50,022 --> 00:19:52,399 -Liker dere maten? -Dette er flott. 413 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 -Skål! -Almar trenger en drink. 414 00:19:54,359 --> 00:19:55,819 -Godt liv. -Går bra. Her. 415 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 Guy og Almar, takk for invitasjonen. 416 00:20:00,199 --> 00:20:03,118 Vi må dra, for baby Gs barnepike må hjem. 417 00:20:03,202 --> 00:20:04,536 Skulle tatt med. 418 00:20:04,620 --> 00:20:06,997 Neste gang! -Du skulle betalt overtid. 419 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 Tusen takk for denne flotte kvelden. 420 00:20:10,751 --> 00:20:12,544 Guy, takk. Flott kveld. 421 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 Ha det, Ariel. 422 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 -Ha det, Kane. -Ha det. 423 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 Takk for gavene. 424 00:20:18,050 --> 00:20:20,093 Herregud, det er iskaldt. 425 00:20:20,177 --> 00:20:21,762 Det er så varmt her. 426 00:20:22,304 --> 00:20:24,097 La oss sitte ved bålet. 427 00:20:24,681 --> 00:20:27,893 -Så flott. Dette er fantastisk. -Hva skjer, liksom? 428 00:20:27,976 --> 00:20:30,604 Cherie ser alltid uskyldig ut. 429 00:20:30,687 --> 00:20:33,482 Som en liten prinsesse og alt, men… 430 00:20:33,565 --> 00:20:34,983 Hva snakker du om? 431 00:20:35,067 --> 00:20:37,110 Jeg vet ikke… Skal vi si det? 432 00:20:37,194 --> 00:20:38,445 Si det. 433 00:20:40,697 --> 00:20:42,074 Jessey har familie. 434 00:20:43,492 --> 00:20:44,743 Jessey har barn. 435 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 Vent litt. 436 00:20:46,286 --> 00:20:48,705 Jadore og Jevon har visst 437 00:20:48,789 --> 00:20:50,707 halvbrødre eller søstre. 438 00:20:50,791 --> 00:20:51,667 Ok, vent. 439 00:20:51,750 --> 00:20:53,794 Nei, du… Hvordan vet du dette? 440 00:20:53,877 --> 00:20:56,088 -Nei. -Jaime spiste lunsj med Leah. 441 00:20:56,171 --> 00:20:59,299 -De er veldig nære.. -Leah har kjent Cherie lengst. 442 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 De er nære. 443 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 Hva var hensikten? 444 00:21:02,928 --> 00:21:05,180 Leah trodde at jeg visste det. 445 00:21:06,473 --> 00:21:09,226 Hun snakket bare… Hun sa det bare som normalt. 446 00:21:09,309 --> 00:21:12,271 Og jeg bare: "hva?" 447 00:21:12,354 --> 00:21:13,689 Leah med teen. 448 00:21:13,772 --> 00:21:16,608 Jeg er bekymret for det, for vet Cherie? 449 00:21:16,692 --> 00:21:20,404 Vet Cherie at Jessey fortsatt er gift? 450 00:21:21,196 --> 00:21:24,074 Jeg er i sjokk. Hva faen? 451 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 Jeg håper det er sladder, 452 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 for jeg tror ikke Cherie hadde taklet noe sånt, 453 00:21:29,663 --> 00:21:31,790 at Jessey har en annen familie. 454 00:21:31,873 --> 00:21:34,418 Jeg har opplevd mye med Cherie, som venn. 455 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 -Ja. -Hun vil gifte seg med Jessey. 456 00:21:37,421 --> 00:21:40,048 Jeg tror du må være forsiktig med dette. 457 00:21:40,132 --> 00:21:42,467 Jeg kan snakke med henne, 458 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 men vi trenger riktig informasjon først. 459 00:21:45,637 --> 00:21:48,432 Jeg forstår at Kane er opprørt 460 00:21:48,515 --> 00:21:51,101 av at Jessey har en annen familie på siden. 461 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 Det er sjokkerende. 462 00:21:52,561 --> 00:21:53,895 Men 463 00:21:54,479 --> 00:21:57,190 jeg tror det bare er mye sladder og prat. 464 00:21:57,274 --> 00:22:00,402 Jeg syns ikke det er vår sak å snoke så mye. 465 00:22:00,485 --> 00:22:02,738 De burde bare la det gå. 466 00:22:02,821 --> 00:22:04,323 Vi finner ut sannheten. 467 00:22:13,707 --> 00:22:17,127 Hvis du aldri hadde valgte en DJ, hva ville du ha gjort? 468 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 Jeg blir en god selger også. Så, du vet… 469 00:22:19,671 --> 00:22:20,630 Hun vil selge. 470 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 Solgte boken som ung. 471 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 -Hva? -Hun solgte boken. 472 00:22:23,800 --> 00:22:25,969 Da jeg var… Min første jobb… 473 00:22:26,053 --> 00:22:28,388 Telefonsalg. Vet du hvor tøft det er? 474 00:22:28,472 --> 00:22:31,099 Jeg ringte folk på søndag morgen. 475 00:22:31,183 --> 00:22:34,394 Men nøkkelen er, du kan ikke høres ut som du selger. 476 00:22:34,478 --> 00:22:38,357 Du må bare:" Hei, Dan. Står til?" Han bare: "Hvem er dette?" 477 00:22:38,440 --> 00:22:42,819 Alle disse mennene kom og kjøpte boken. Si det. 478 00:22:42,903 --> 00:22:46,281 Hun må lære meg. Du kan lære meg en ting eller to. 479 00:22:46,365 --> 00:22:48,617 Hvis ingen gifter seg med deg, ta meg. 480 00:22:48,700 --> 00:22:50,077 Hva er det med vitsene? 481 00:22:51,453 --> 00:22:53,580 Liker fortsatt Kevin deg? 482 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 Nei, Kevin liker… 483 00:22:55,415 --> 00:22:57,376 Fortalte du moren din om daten? 484 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 Kevin ba Kim ut på date. 485 00:22:59,628 --> 00:23:03,298 Han planla visst middagen, og Kim dukket aldri opp. 486 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 Kim droppet ham. 487 00:23:05,801 --> 00:23:08,387 -Det høres fælt ut. -Si det til moren din. 488 00:23:08,470 --> 00:23:09,596 Fortell. 489 00:23:09,679 --> 00:23:11,807 Å gå på date er veldig intimt. 490 00:23:11,890 --> 00:23:15,435 Jeg er redd for å forelske meg. 491 00:23:16,812 --> 00:23:18,021 Jeg er så redd. 492 00:23:18,105 --> 00:23:20,148 Ja. Har du vært forelsket? 493 00:23:20,857 --> 00:23:22,025 -Én gang. -Ja. 494 00:23:22,109 --> 00:23:25,195 Men det var så rart. Han var ikke grei mot meg. 495 00:23:25,278 --> 00:23:27,155 -Ja. -Men jeg holdt fast. 496 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 Jeg er skadet. 497 00:23:29,449 --> 00:23:31,952 Jeg leges enda, som deg, ikke sant? 498 00:23:32,035 --> 00:23:35,205 For et par år siden var jeg i et seriøst forhold 499 00:23:35,288 --> 00:23:37,707 med en berømt musiker fra Korea. 500 00:23:37,791 --> 00:23:39,126 Jeg var det 501 00:23:40,544 --> 00:23:42,546 lykkeligste jeg kunne ha vært. 502 00:23:42,629 --> 00:23:44,756 Jeg trodde det var ekte, 503 00:23:44,840 --> 00:23:47,634 men han svek meg, 504 00:23:47,717 --> 00:23:50,595 og det traumatiserte meg. 505 00:23:50,679 --> 00:23:54,224 Det føles som om du ikke får alt i livet. 506 00:23:54,766 --> 00:23:56,810 Jeg har alltid vært heldig og fått 507 00:23:56,893 --> 00:23:59,354 så mye bra når det gjelder karrieren min, 508 00:23:59,438 --> 00:24:01,398 men når det gjelder kjærlighet, 509 00:24:02,065 --> 00:24:05,360 var jeg veldig uheldig. 510 00:24:05,944 --> 00:24:09,197 -Det er bare reisen din, så det er ikke… -Ikke sant? 511 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 Det er ensomt. 512 00:24:10,407 --> 00:24:13,827 Noen ganger må jeg se meg i speilet: "Ta deg sammen." 513 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 Ikke sant? "Du fortjener bedre." 514 00:24:16,246 --> 00:24:19,416 Jeg gjør mitt beste for å slippe fortiden 515 00:24:20,000 --> 00:24:21,084 og gå videre. 516 00:24:21,168 --> 00:24:22,377 En del av meg tenker 517 00:24:23,628 --> 00:24:26,548 at jeg aldri vil prøve igjen. 518 00:24:26,631 --> 00:24:28,925 Jeg vil ha et forhold, 519 00:24:29,801 --> 00:24:33,180 men jeg vil ikke date. 520 00:24:33,263 --> 00:24:35,557 Når jeg er i et forhold, gir jeg alt, 521 00:24:36,183 --> 00:24:39,895 og det er veldig skummelt for meg. 522 00:24:39,978 --> 00:24:41,813 Du har et godt hjerte, 523 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 du jobber hardt. 524 00:24:43,315 --> 00:24:46,776 -Du må elske deg selv. -Ja. Jeg er enig. 525 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 -Du må respektere deg selv. -Ja. 526 00:24:49,404 --> 00:24:53,783 Jeg tror du ikke trenger en mann som snakker ned til deg. 527 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 -Ja. -Men tiden leger alle sår. 528 00:24:56,203 --> 00:24:57,871 -Tiden leger alle sår. -Ja. 529 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 Det tar tid. 530 00:24:59,623 --> 00:25:02,250 Vi har alle vært gjennom sånne ting. 531 00:25:02,334 --> 00:25:04,419 -Ja. -Jeg har helt klart… 532 00:25:04,503 --> 00:25:08,423 Men det er derfor jeg bare, vil jeg leve livet med denne sperren? 533 00:25:08,507 --> 00:25:10,759 Livet handler ikke om å gå med sperre 534 00:25:10,842 --> 00:25:12,719 og tenke at alle er like. 535 00:25:12,802 --> 00:25:14,930 Og hva? Bare jobbe hardt og bare dø? 536 00:25:15,805 --> 00:25:17,098 Ikke få kjærlighet? 537 00:25:17,182 --> 00:25:18,016 Ja. 538 00:25:18,099 --> 00:25:20,685 Det er tøft, så jeg prøver 539 00:25:21,770 --> 00:25:23,396 å bare leges. 540 00:25:23,480 --> 00:25:27,359 Du leges, den rette personen vil ikke få deg til å føle deg slik. 541 00:25:46,086 --> 00:25:47,754 -Hei. -Hei, Leah. 542 00:25:47,837 --> 00:25:49,172 Står til med huset? 543 00:25:50,257 --> 00:25:51,967 -Fortsatt der. -Fortsatt der? 544 00:25:52,050 --> 00:25:54,177 Si fra om du vil selge det. 545 00:25:54,261 --> 00:25:55,971 -Ok. -Hallo. 546 00:25:56,054 --> 00:25:57,639 Så fint. Står til? 547 00:25:57,722 --> 00:25:59,558 -Fint å se deg. -Deg og. Hei. 548 00:25:59,641 --> 00:26:00,642 Hei. 549 00:26:00,725 --> 00:26:01,726 Værsågod. 550 00:26:02,936 --> 00:26:03,853 Alt vært bra? 551 00:26:03,937 --> 00:26:06,481 Ja. Hva med deg? 552 00:26:06,565 --> 00:26:10,485 Bra, alt er bra. Har du sett Cherie i det siste? 553 00:26:11,194 --> 00:26:14,072 Jeg har ikke sett henne på en stund. 554 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 Hvor lenge har du kjent henne? 555 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 -Vi har kjent hverandre i fem, seks år. -Ja. 556 00:26:19,035 --> 00:26:20,662 Å gå til kilden er viktig. 557 00:26:20,745 --> 00:26:24,666 Leah har kjent Cherie lenge. Hun kjenner historien hennes. 558 00:26:24,749 --> 00:26:27,586 Jeg ringte Leah: "La oss møtes til lunsj i dag." 559 00:26:27,669 --> 00:26:30,463 Vi hadde en liten middag hjemme hos Guy. 560 00:26:31,256 --> 00:26:34,259 Jaime sa at Jessey har en annen familie. 561 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 Jeg ble sjokkert. 562 00:26:36,595 --> 00:26:39,973 Herregud. Jeg aner ikke. Jeg trodde dere alle vet det. 563 00:26:40,056 --> 00:26:42,142 -Jeg vet ikke… -Jeg vil ikke være… 564 00:26:42,225 --> 00:26:44,686 Ikke føl sånn, for meg, 565 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 jeg er nær Cherie som venn, ok? 566 00:26:47,230 --> 00:26:49,774 Men jeg trenger klarhet i dette. 567 00:26:49,858 --> 00:26:52,569 Vet hun at Jessey har en annen? 568 00:26:53,820 --> 00:26:57,324 Jeg møtte en fyr som var sammen med Cherie 569 00:26:57,407 --> 00:26:59,367 før Cherie datet Jessey. 570 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 Ok. 571 00:27:00,368 --> 00:27:02,662 Alex datet Cherie. 572 00:27:02,746 --> 00:27:06,708 Han tror Cherie trenger en kulere venninne, 573 00:27:06,791 --> 00:27:10,337 så han introduserte Cherie til Jesseys kone den gangen. 574 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 Ok. 575 00:27:11,838 --> 00:27:15,258 Og Jessey hadde en familie 576 00:27:15,342 --> 00:27:18,178 med denne damen og to barn. 577 00:27:18,261 --> 00:27:21,765 Så fant de ut at Cherie og Jessey ble sammen. 578 00:27:24,392 --> 00:27:27,437 Og Cherie slo opp med ekskjæresten sin. 579 00:27:29,606 --> 00:27:31,316 De ble introdusert sammen? 580 00:27:32,025 --> 00:27:33,318 Så hun visste det. 581 00:27:35,028 --> 00:27:36,112 Jeg er sjokkert. 582 00:27:36,196 --> 00:27:40,784 Cherie datet faktisk Jessys venn, 583 00:27:41,910 --> 00:27:45,830 og da Cherie traff Jessey, ble hun sammen med ham. 584 00:27:45,914 --> 00:27:49,167 Jeg visste ikke dette, jeg trodde vi var nære. 585 00:27:50,752 --> 00:27:52,962 -Jeg kjenner ikke denne Cherie. -Ja. 586 00:27:53,046 --> 00:27:56,716 Cherien jeg kjenner sa at de møtte Jessey på date et sted, 587 00:27:56,800 --> 00:27:59,135 og så lagde de Jadore den natten. 588 00:27:59,719 --> 00:28:01,346 Du vet? Den kvelden. 589 00:28:02,263 --> 00:28:04,224 Sa hun at hun var gravid? 590 00:28:04,766 --> 00:28:07,519 Jeg spiste lunsj med henne og hun kom slik. 591 00:28:07,602 --> 00:28:09,771 Magen hennes var så stor. Jeg bare… 592 00:28:09,854 --> 00:28:10,939 Ja? Hun bare… 593 00:28:11,022 --> 00:28:12,941 Sa hun det da magen var stor? 594 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Ja. 595 00:28:13,942 --> 00:28:17,028 Så hun sa det ikke da hun fant ut at hun var gravid? 596 00:28:17,112 --> 00:28:19,864 Hun sa det da hun var tydelig gravid. 597 00:28:19,948 --> 00:28:21,074 Så jeg bare… 598 00:28:21,157 --> 00:28:22,867 Siden dere er så nære, 599 00:28:22,951 --> 00:28:25,954 jeg ville vært helt: "Leah, jeg er gravid." 600 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Så rart. 601 00:28:27,038 --> 00:28:30,458 Det er som om hun prøvde å undertrykke dette 602 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 så lenge som mulig. 603 00:28:33,044 --> 00:28:36,423 Med tanke på hvor nære dere er henne, var dette så stort 604 00:28:36,506 --> 00:28:38,758 at hun ikke delte med noen av dere. 605 00:28:38,842 --> 00:28:44,013 Jeg vil følt at denne personen ikke er en ekte venn, 606 00:28:44,889 --> 00:28:46,015 for å være ærlig. 607 00:28:46,099 --> 00:28:50,353 Vennskap bygger på når man går gjennom ting sammen. 608 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 Bra eller dårlig. 609 00:28:51,563 --> 00:28:55,525 Og du går gjennom vanskelighetene med dem, det bygger vennskapet. 610 00:28:56,401 --> 00:28:57,736 Det er… Jeg vet ikke. 611 00:29:00,196 --> 00:29:01,656 Jeg vet ikke, dere, 612 00:29:02,198 --> 00:29:04,200 jeg skal spise følelsene mine. 613 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 Greit, ha det. 614 00:29:06,870 --> 00:29:08,413 Vi sees, Jaime. Ha det. 615 00:29:10,749 --> 00:29:12,834 Han ser opprørt ut. 616 00:29:50,163 --> 00:29:54,083 Tekst: Tori Lau