1
00:00:06,256 --> 00:00:08,633
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,314 --> 00:00:27,902
Du vet, i Los Angeles går folk
på SoulCycle, de har terapi.
3
00:00:27,986 --> 00:00:29,571
-Ja.
-Dette er min terapi.
4
00:00:29,654 --> 00:00:32,115
-Dette er din… Hallo.
-Dr. Tsay!
5
00:00:32,198 --> 00:00:33,992
Står til? Velkommen tilbake.
6
00:00:34,075 --> 00:00:35,744
-Står til?
-Fint å se deg.
7
00:00:35,827 --> 00:00:37,996
-Jeg er Kelly. Hyggelig.
-Hei, Kelly.
8
00:00:38,079 --> 00:00:39,330
-Fine sko.
-Takk.
9
00:00:39,414 --> 00:00:40,623
Derfor er vi venner.
10
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
Han pleier å ta med en handleliste.
11
00:00:42,959 --> 00:00:46,046
En handleliste?
Kom igjen. Jeg har det i notater.
12
00:00:46,129 --> 00:00:47,714
Jeg skriver det i notater,
13
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
hva jeg vil gjøre og sånt.
14
00:00:50,341 --> 00:00:53,261
Jeg er opptatt av en estetisk livsstil.
15
00:00:53,344 --> 00:00:58,683
Jeg har alltid vært interessert i ting som
fillere, botox, microneedling, threading.
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,102
Jeg har prøvd alle typer behandlinger.
17
00:01:01,186 --> 00:01:05,815
Derfor ser jeg ut som jeg er 15 iblant,
og jeg er besatt av det.
18
00:01:06,399 --> 00:01:07,984
Her får du godteri.
19
00:01:08,068 --> 00:01:09,444
Er det alt?
20
00:01:09,527 --> 00:01:11,988
Den løses opp, eller du kan svelge den.
21
00:01:12,072 --> 00:01:15,241
Å oppløse er å la den
gå i oppløsning under tungen.
22
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
-Den har ketamin.
-Hva gjør ketamin?
23
00:01:18,203 --> 00:01:20,705
-Det er beroligende for hester?
-Det er…
24
00:01:20,789 --> 00:01:22,957
Hvor mye trenger du til en hest?
25
00:01:23,041 --> 00:01:24,751
Mye. Det er etter kroppsvekt.
26
00:01:24,834 --> 00:01:26,920
Du er en brøkdel av en hest.
27
00:01:27,003 --> 00:01:28,922
Jeg er stor i dag, så få mer.
28
00:01:31,758 --> 00:01:34,803
Jeg har fill… Hva kaller du det?
Gud. Jeg svever nå.
29
00:01:34,886 --> 00:01:37,305
-Kjenner du…
-Nei.
30
00:01:37,388 --> 00:01:39,641
-Er stirring for mye?
-Hold kjeft.
31
00:01:39,724 --> 00:01:42,227
Vi begynner snart.
Han begynner å føle det.
32
00:01:42,310 --> 00:01:43,561
Han føler det, ja.
33
00:01:43,645 --> 00:01:45,271
Ok. Kelly…
34
00:01:45,939 --> 00:01:48,858
-Skal jeg jeg holde i hånden?
-Nei. Vil ha den.
35
00:01:48,942 --> 00:01:51,486
-Lattergass?
-Den er bedre enn hånden din.
36
00:01:52,153 --> 00:01:53,029
Ikke sant?
37
00:01:53,113 --> 00:01:55,698
-Hold den, og så…
-Hold i et par sekunder.
38
00:01:56,533 --> 00:01:59,327
Dette er bedre. Med ketamin.
39
00:01:59,410 --> 00:02:01,329
Fantastisk. Jeg kjører ikke.
40
00:02:02,997 --> 00:02:04,040
Vi er klare.
41
00:02:05,834 --> 00:02:08,169
Herregud. Bare fortsett å suge på det.
42
00:02:10,922 --> 00:02:12,173
Herregud.
43
00:02:12,257 --> 00:02:14,843
Hvordan skal jeg takle deg i bilen hjem?
44
00:02:15,885 --> 00:02:16,886
Kom tilbake.
45
00:02:20,515 --> 00:02:21,516
Glade tanker.
46
00:02:21,599 --> 00:02:23,476
Shopping. Chanel.
47
00:02:23,560 --> 00:02:26,187
-Chanel. Dior. Versace.
-Versace. Hermés.
48
00:02:27,647 --> 00:02:28,731
Trust-fond.
49
00:02:28,815 --> 00:02:32,485
Threading er en prosess
koreanerne fant opp.
50
00:02:32,569 --> 00:02:33,778
En enkel prosedyre.
51
00:02:33,862 --> 00:02:35,989
Bare ta en tråd gjennom en kanyle,
52
00:02:36,072 --> 00:02:39,909
og den bygger kollagen rundt den,
og så får du en nesebro.
53
00:02:39,993 --> 00:02:41,369
-Løft.
-Ligner en gris.
54
00:02:42,620 --> 00:02:45,790
Det er skummelt å se på tråden
fordi det er mye blod
55
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
og det ser veldig vondt ut.
56
00:02:48,793 --> 00:02:51,462
Ansiktet ditt er som et klesplagg
57
00:02:51,546 --> 00:02:53,631
som du syr, noe som er veldig rart.
58
00:02:53,715 --> 00:02:55,300
Et Frankenstein-øyeblikk.
59
00:02:55,383 --> 00:02:57,302
-Tegner du?
-Jeg fjerner.
60
00:02:57,385 --> 00:02:58,928
Fjerne fjes, er det greit?
61
00:02:59,929 --> 00:03:02,348
-Kan du tegne smilefjes?
-Eller en penis?
62
00:03:03,099 --> 00:03:04,434
Han tegnet en penis.
63
00:03:05,226 --> 00:03:06,603
Det er en kløver.
64
00:03:06,686 --> 00:03:10,690
Det er en trekløver, men en
av kløverne er lengre enn de andre.
65
00:03:10,773 --> 00:03:11,774
Vil du se?
66
00:03:12,400 --> 00:03:15,486
Jeg tar glatte tråder under haken
og under kjeven,
67
00:03:15,570 --> 00:03:18,406
det strammer huden
og dreper også fettceller.
68
00:03:20,992 --> 00:03:24,162
Jeg har gjort det på halsen,
på kjeven
69
00:03:24,245 --> 00:03:25,747
under halsen.
70
00:03:25,830 --> 00:03:29,792
Jeg har hatt
minst tusen tråder i ansiktet.
71
00:03:31,044 --> 00:03:33,296
-Jeg tar ut nålen.
-Jeg ser på.
72
00:03:35,131 --> 00:03:36,633
Så greia blir der inne?
73
00:03:36,716 --> 00:03:39,928
Tråden blir, du har rett.
Tråden blir, nålene går ut.
74
00:03:40,011 --> 00:03:41,304
Se på ansiktet.
75
00:03:42,222 --> 00:03:44,891
-Hva er det?
-Herregud.
76
00:03:44,974 --> 00:03:46,684
Er det en trekløver?
77
00:03:46,768 --> 00:03:48,144
-Hvor er…
-Med tre ben?
78
00:03:48,228 --> 00:03:50,063
Har du tegnet en penis?
79
00:03:51,773 --> 00:03:53,024
Du tegnet en penis.
80
00:04:01,574 --> 00:04:03,785
Ikke kast opp.
Vi er nesten fremme.
81
00:04:03,868 --> 00:04:05,119
Sulten. Jeg vil hjem.
82
00:04:05,203 --> 00:04:08,206
Jeg vet det. Vi spiser
og kjører deg hjem etterpå.
83
00:04:08,289 --> 00:04:10,291
Vi må møte Kevin uansett.
84
00:04:14,504 --> 00:04:16,464
-Hei, Kevin.
-Herregud!
85
00:04:16,547 --> 00:04:18,174
Vent litt. Han er dopet.
86
00:04:18,258 --> 00:04:19,467
-Går det bra?
-Ja.
87
00:04:19,550 --> 00:04:21,511
-Hva skjedde?
-Ikke knekk nesen.
88
00:04:21,594 --> 00:04:23,263
-Her. Sitt ned.
-Hva skjedde?
89
00:04:23,346 --> 00:04:25,306
Greit, sitt. Han er dopet.
90
00:04:27,016 --> 00:04:27,976
Hei, Kevin.
91
00:04:29,769 --> 00:04:31,562
-Jeg savnet deg.
-Gjorde du?
92
00:04:31,646 --> 00:04:33,856
Under dette? Ville du ha hånden min?
93
00:04:35,483 --> 00:04:36,734
Det går bra, kompis.
94
00:04:37,568 --> 00:04:39,153
Han hadde threading.
95
00:04:39,904 --> 00:04:41,030
Det var så rart.
96
00:04:41,114 --> 00:04:44,784
De satte denne nålen opp i nesen hans
og rettet den opp.
97
00:04:44,867 --> 00:04:46,160
Det var sprøtt.
98
00:04:46,244 --> 00:04:48,538
-Du hadde besvimt.
-Liker ikke dette.
99
00:04:50,832 --> 00:04:52,792
-Hva er dette?
-Dette.
100
00:04:52,875 --> 00:04:56,504
-Det blir perfekt om to dager.
-Det ser ut som du skader deg.
101
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
Jeg gjør ikke det. Slapp av.
102
00:04:58,381 --> 00:05:00,758
Jeg er bekymret, for dette er latterlig.
103
00:05:00,842 --> 00:05:03,261
Jeg ser latterlig ut etter en prosedyre.
104
00:05:03,344 --> 00:05:05,596
I morgen forelsker du deg igjen.
105
00:05:09,934 --> 00:05:10,768
Det er sant.
106
00:05:12,061 --> 00:05:15,356
Hva ser du i Kim?
Liker hun favorittaktiviteten din?
107
00:05:16,733 --> 00:05:17,984
Hva, bocce?
108
00:05:19,610 --> 00:05:20,486
Anal.
109
00:05:22,905 --> 00:05:24,866
Er det din favorittaktivitet?
110
00:05:24,949 --> 00:05:26,909
En favoritt seksuell aktivitet.
111
00:05:26,993 --> 00:05:28,578
Jeg visste ikke om dette.
112
00:05:28,661 --> 00:05:30,288
Er det Kellys favoritt?
113
00:05:32,540 --> 00:05:35,084
Du liker anal, ikke jeg. Og Kane.
114
00:05:35,168 --> 00:05:36,169
Du likte det før.
115
00:05:36,252 --> 00:05:39,422
Nei! Jeg har aldri…
Ok, dette ryktet må slutte.
116
00:05:39,505 --> 00:05:41,799
-Hvilket rykte?
-Han startet det.
117
00:05:41,883 --> 00:05:44,510
-Sannhet er ikke rykter.
-Han startet det.
118
00:05:44,594 --> 00:05:46,137
Du liker visst bakfra.
119
00:05:46,220 --> 00:05:48,097
-Gud!
-Vet du hva det er, Kelly?
120
00:05:48,181 --> 00:05:51,100
Jeg tror det du mener "bakfra"
som med dyr.
121
00:05:51,184 --> 00:05:53,686
-Jeg snakket aldri med deg om det.
-Bakfra?
122
00:05:53,770 --> 00:05:55,021
Det er ok, men…
123
00:05:55,104 --> 00:05:58,441
Så for å rydde opp i forvirringen,
er det som hunder.
124
00:05:59,609 --> 00:06:00,777
Hva slags hund?
125
00:06:00,860 --> 00:06:03,988
Er du som en chihuahua eller en schæfer?
126
00:06:04,072 --> 00:06:05,907
Eller som en… Hva er du?
127
00:06:05,990 --> 00:06:07,367
En liten goldendoodle.
128
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
Du ser ut som en goldendoodle.
129
00:06:10,828 --> 00:06:11,746
Så ekkelt.
130
00:06:11,829 --> 00:06:14,540
Jeg vet det.
Hvorfor valgte du en så søt hund?
131
00:06:36,312 --> 00:06:38,689
-Beklager.
-Der er du. Nei, det går bra.
132
00:06:38,773 --> 00:06:41,401
-Hvordan går det?
-Bra. Godt å se deg igjen.
133
00:06:42,235 --> 00:06:44,821
-Jeg vet det.
-Klar for shopping?
134
00:06:44,904 --> 00:06:45,738
Du tuller.
135
00:06:45,822 --> 00:06:47,740
-Hei, Anna.
-Hvordan går det?
136
00:06:47,824 --> 00:06:50,243
Bra. Vi ventet dere.
137
00:06:50,326 --> 00:06:51,411
Velkommen.
138
00:06:51,494 --> 00:06:53,538
Takk. Dette er fantastisk.
139
00:06:53,621 --> 00:06:55,581
Ja, det er deg. Jeg føler at du…
140
00:06:55,665 --> 00:06:58,835
-Se.
-Skal du prøve den her?
141
00:06:58,918 --> 00:07:00,420
Ja, ok.
142
00:07:01,421 --> 00:07:02,547
Jeg skal…
143
00:07:03,047 --> 00:07:05,550
Vel, jeg skal ikke ta av alt her.
144
00:07:07,385 --> 00:07:08,261
Sitter fast.
145
00:07:08,344 --> 00:07:10,304
Trenger du hjelp? Den er søt.
146
00:07:10,388 --> 00:07:11,347
Den er søtt.
147
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
Hvis den er søt over jeansen,
er den søt uten.
148
00:07:15,893 --> 00:07:17,270
Jeg elsker Anna.
149
00:07:17,353 --> 00:07:19,897
Anna og jeg
har veldig like personligheter,
150
00:07:19,981 --> 00:07:23,484
og hun sa også at hun er en okse.
151
00:07:23,568 --> 00:07:27,447
Jeg er også født i oksens år,
så vi er samme dyr.
152
00:07:27,530 --> 00:07:33,035
Anna er en veldig givende, kjærlig,
omsorgsfull og sjenerøs person.
153
00:07:33,119 --> 00:07:36,080
Det er bare adjektivene
jeg tenker på med en gang.
154
00:07:36,164 --> 00:07:39,500
Jeg har et dårlig ordforråd,
om du ikke merker det.
155
00:07:39,584 --> 00:07:40,793
Den er så søt.
156
00:07:40,877 --> 00:07:43,296
Hvor søtt er det om vi har på det samme?
157
00:07:43,379 --> 00:07:45,465
-Vi kunne ikke, nei.
-Vi matchet.
158
00:07:45,548 --> 00:07:48,759
Jeg har ikke noe problem med det.
Noen tar av.
159
00:07:48,843 --> 00:07:52,513
-Ikke noe problem om det er planlagt.
-Enig.
160
00:07:52,597 --> 00:07:54,557
Kan ikke begge ha på dette?
161
00:07:55,308 --> 00:07:56,184
Ok.
162
00:07:56,267 --> 00:07:59,520
Jaime er den morsomste, søteste personen.
163
00:07:59,604 --> 00:08:01,689
Det er flere…
164
00:08:02,648 --> 00:08:03,649
…tiår mellom oss,
165
00:08:04,525 --> 00:08:06,652
men det virker ikke sånn.
166
00:08:07,195 --> 00:08:08,946
Du ser så søt ut!
167
00:08:10,781 --> 00:08:12,241
Tvillinger.
168
00:08:12,325 --> 00:08:14,827
Ok, kom igjen. La oss gå ned.
169
00:08:14,911 --> 00:08:16,996
Jeg lærer deg å være en mannekeng.
170
00:08:17,079 --> 00:08:19,123
Det har jeg aldri gjort før.
171
00:08:19,207 --> 00:08:22,835
Jeg håper vi har eventyr sammen,
Jaime og jeg.
172
00:08:23,503 --> 00:08:28,508
Noen ganger når vi treffes,
minner det meg ting jeg ville gjort.
173
00:08:28,591 --> 00:08:30,510
Hun er direkte. Sier ja, nei.
174
00:08:30,593 --> 00:08:32,678
Hun er med på alt.
175
00:08:32,762 --> 00:08:35,806
Jeg synes hun er helt fantastisk.
176
00:08:38,267 --> 00:08:40,686
Vi skal ikke bevege øynene, vel?
177
00:08:40,770 --> 00:08:42,271
Eller vi kan, ok.
178
00:08:42,355 --> 00:08:44,690
Jeg tror de bare spurte: "Lever de?"
179
00:08:44,774 --> 00:08:46,901
Jeg tror vi gjør det bra.
180
00:08:58,079 --> 00:08:59,997
-Hei.
-Hei, hvordan går det?
181
00:09:00,081 --> 00:09:02,583
-Bra. Kevin.
-Jasper. Hyggelig.
182
00:09:02,667 --> 00:09:04,919
-Takk for at du organiserte.
-Absolutt.
183
00:09:05,002 --> 00:09:06,379
-En glede.
-Hva har vi?
184
00:09:06,462 --> 00:09:08,005
Vi har Tamaki-kveld i dag.
185
00:09:08,089 --> 00:09:10,258
Du får lære hvordan du kutter fisk.
186
00:09:10,341 --> 00:09:12,218
-Denne fisken?
-Ja.
187
00:09:12,301 --> 00:09:14,762
-En kampachi fra Hawaii.
-Nydelig.
188
00:09:14,845 --> 00:09:18,349
Vi sløyer dem, tar ut alt
og prøver å finne ut av det i dag.
189
00:09:18,432 --> 00:09:19,267
Helt klart.
190
00:09:19,350 --> 00:09:20,434
Så jeg har
191
00:09:21,561 --> 00:09:25,314
en spesiell dame som kommer i dag.
192
00:09:25,398 --> 00:09:29,026
Bare en venn,
men kanskje mer enn venner, kommer snart.
193
00:09:29,110 --> 00:09:30,069
Perfekt.
194
00:09:30,152 --> 00:09:33,072
Jeg gleder meg til i kveld,
det er interessant
195
00:09:33,155 --> 00:09:36,200
og noe annerledes
enn det Kim nok er vant til.
196
00:09:36,284 --> 00:09:40,079
Dette var ikke en billig middag,
men jeg syns Kim fortjener det.
197
00:09:40,162 --> 00:09:41,872
Hun er verdt det for meg.
198
00:09:41,956 --> 00:09:48,045
Og jeg skal hoppe over den streken
og bare fortelle henne hva jeg føler.
199
00:09:49,088 --> 00:09:51,674
KLOKKEN 20.08
200
00:09:51,757 --> 00:09:53,259
Legg igjen beskjed til…
201
00:09:54,343 --> 00:09:56,554
Hei Kim, det er Kev.
202
00:09:56,637 --> 00:09:58,848
Jeg er på stedet for middag.
203
00:10:00,182 --> 00:10:03,519
Håper det går bra. Ring meg,
eller send melding.
204
00:10:04,020 --> 00:10:06,355
Gleder meg til å se deg. Ring tilbake.
205
00:10:07,231 --> 00:10:10,526
Hvis stemningen er riktig , ikke sant?
206
00:10:10,610 --> 00:10:11,902
-Ja.
-Som…
207
00:10:13,070 --> 00:10:15,781
Det er greit om du…
208
00:10:16,532 --> 00:10:17,658
Skjønner. Perfekt.
209
00:10:17,742 --> 00:10:18,951
Greit.
210
00:10:19,035 --> 00:10:20,536
-Fin bukett.
-Ja.
211
00:10:22,079 --> 00:10:24,832
Jeg prøver å ringe igjen.
212
00:10:24,915 --> 00:10:26,792
KLOKKEN 20:25
213
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
Legg igjen beskjed til to-en-tre…
214
00:10:29,962 --> 00:10:32,798
Jeg vet ikke hvorfor det går til svarer.
Det er…
215
00:10:33,924 --> 00:10:36,677
Overraskende at hun er sen.
Det er alt, ok.
216
00:10:37,553 --> 00:10:39,347
-Hun ringer sikkert snart.
-Ja.
217
00:10:40,556 --> 00:10:43,434
Kim er alltid i tide, om ikke tidlig.
218
00:10:43,517 --> 00:10:46,103
Så jeg blir bare litt nervøs.
219
00:10:46,187 --> 00:10:47,813
Siste gang jeg ringer.
220
00:10:47,897 --> 00:10:48,898
KLOKKEN 20:44
221
00:10:49,774 --> 00:10:50,816
Legg igjen…
222
00:10:50,900 --> 00:10:54,070
-Når skulle hun være her?
-For over 40 minutter siden.
223
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
Hørte du fra Kim?
224
00:10:59,992 --> 00:11:01,243
Nei. Hva skjedde?
225
00:11:01,327 --> 00:11:04,330
Vi skulle møtes til middag i kveld,
226
00:11:04,413 --> 00:11:07,500
og hun er sent ute allerede,
227
00:11:07,583 --> 00:11:09,335
og jeg vet ikke hva jeg gjør.
228
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
Tror du hun droppet meg?
229
00:11:11,712 --> 00:11:13,673
Jeg vet ikke, Kevin,
230
00:11:13,756 --> 00:11:15,883
for hun er sjenert.
231
00:11:16,884 --> 00:11:18,260
Greit.
232
00:11:18,344 --> 00:11:20,471
Jeg er så forvirret av Kim.
233
00:11:20,554 --> 00:11:23,474
Du gleder deg til daten
og dukker bare ikke opp.
234
00:11:23,557 --> 00:11:26,686
Du er ikke høflig nok til å sende melding?
235
00:11:26,769 --> 00:11:29,772
Jeg har ikke blitt droppet
siden videregående,
236
00:11:29,855 --> 00:11:33,025
og jeg forventet det ikke av en god venn.
237
00:11:33,109 --> 00:11:36,362
Du vet Kim, hun
er veldig flørtende av natur,
238
00:11:36,445 --> 00:11:38,698
men når det er noe alvorlig…
239
00:11:38,781 --> 00:11:40,825
Jeg trodde hun ville ha noe slikt.
240
00:11:41,492 --> 00:11:43,703
Jeg gir det fem minutter til, så…
241
00:11:44,453 --> 00:11:45,746
Faen, mann.
242
00:11:45,830 --> 00:11:48,499
Beklager at det skjedde,
ha en god middag
243
00:11:48,582 --> 00:11:50,167
og inviter meg neste gang.
244
00:11:50,960 --> 00:11:52,294
-Ha det.
-Ha det.
245
00:11:54,755 --> 00:11:56,257
Faen. Dette suger.
246
00:11:57,967 --> 00:11:59,176
Beklager.
247
00:11:59,260 --> 00:12:00,803
Ser hvorfor folk drikker.
248
00:12:02,263 --> 00:12:05,015
-Beklager.
-Det går bra. Alt er bra.
249
00:12:05,099 --> 00:12:06,142
Behold blomstene.
250
00:12:19,739 --> 00:12:21,365
-Hei.
-Hei.
251
00:12:21,449 --> 00:12:22,616
Florent. Står til?
252
00:12:22,700 --> 00:12:24,326
Du er så voksen.
253
00:12:25,244 --> 00:12:26,495
Var jeg ikke alltid?
254
00:12:26,579 --> 00:12:28,914
-Står til? Fint å se deg.
-Du er så søt.
255
00:12:28,998 --> 00:12:31,792
-Jeg kjenner deg. Vi møttes i Tokyo.
-Ja.
256
00:12:31,876 --> 00:12:33,753
Se hva som kom fra Paris.
257
00:12:33,836 --> 00:12:34,962
Jøss.
258
00:12:39,091 --> 00:12:42,052
Det er den siste kolleksjonen, enestående.
259
00:12:42,136 --> 00:12:44,764
-Ser fantastisk ut på deg.
-Det ser bra ut.
260
00:12:44,847 --> 00:12:47,516
-Hvor mye koster den?
-Jeg vil ikke vite det.
261
00:12:48,809 --> 00:12:50,352
Det er syv siffer.
262
00:12:50,436 --> 00:12:55,232
Anna liker å si
at hun ikke velger smykkene sine,
263
00:12:55,316 --> 00:12:57,234
smykkene hennes velger henne.
264
00:12:58,235 --> 00:13:01,572
Det er det vi kaller
vennskapskolleksjonen.
265
00:13:01,655 --> 00:13:02,573
Se på det.
266
00:13:03,157 --> 00:13:04,450
-Så pen.
-Stilig.
267
00:13:04,533 --> 00:13:05,826
Å, det er fint.
268
00:13:05,910 --> 00:13:06,869
Den matcher.
269
00:13:07,536 --> 00:13:08,662
Jeg liker dette.
270
00:13:11,707 --> 00:13:12,917
-Flott.
-Takk.
271
00:13:13,000 --> 00:13:14,293
-Takk.
-Takk.
272
00:13:15,669 --> 00:13:18,130
Nicola, skjorten din har en kul glans.
273
00:13:18,214 --> 00:13:19,799
-Du har kul stil.
-Takk.
274
00:13:19,882 --> 00:13:21,550
-Du også.
-Nicola er berømt.
275
00:13:21,634 --> 00:13:23,886
-Nei.
-Hva gjør du? Vent.
276
00:13:23,969 --> 00:13:27,056
-Hvordan møttes dere?
-Du er berømt, ikke vær ydmyk.
277
00:13:27,139 --> 00:13:30,768
Så jeg begynte i et blad, som redaktør.
278
00:13:30,851 --> 00:13:33,103
Jeg jobbet med moteshow,
279
00:13:33,187 --> 00:13:36,690
og så tok jeg over House of Mugler
som kreativ leder.
280
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
Herregud, jeg elsker Mugler.
281
00:13:39,068 --> 00:13:41,904
Jeg var der i to år,
og så hos Diesel i fem år.
282
00:13:41,987 --> 00:13:44,657
Jeg har jobbet med Gaga i 12 år nå.
283
00:13:44,740 --> 00:13:46,116
-Oi.
-Sånn møttes vi.
284
00:13:46,200 --> 00:13:48,577
Lady Gaga? Kult.
285
00:13:48,661 --> 00:13:51,372
Har du noen gode råd
til en bryllupsdesigner?
286
00:13:51,455 --> 00:13:52,790
-Bryllupsdesigner?
-Ja.
287
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
-Skal du gifte deg?
-Ja.
288
00:13:55,042 --> 00:13:57,294
Hun fridde til Jessey , og alle bare…
289
00:13:57,378 --> 00:13:59,755
-Du fridde?
-Hun fridde, ja.
290
00:13:59,839 --> 00:14:02,341
-Det er flott.
-Jeg bare fridde til ham.
291
00:14:02,883 --> 00:14:07,012
Det er litt rart å være rundt Cherie,
292
00:14:07,096 --> 00:14:09,890
for jeg vet ikke om hun vet
293
00:14:09,974 --> 00:14:14,353
at Jessey var gift da han traff Cherie.
294
00:14:14,436 --> 00:14:17,690
Jeg vil ikke si for mye,
for det er ikke tidspunktet
295
00:14:17,773 --> 00:14:19,316
for å ta opp noe slikt.
296
00:14:19,400 --> 00:14:22,403
Jeg vet ikke hva jeg skal tenke,
297
00:14:22,486 --> 00:14:25,322
eller hvordan jeg skal
oppføre meg rundt henne.
298
00:14:25,906 --> 00:14:27,533
Hva gjør jeg med kjolen?
299
00:14:28,200 --> 00:14:30,160
Det må bli legendarisk.
300
00:14:30,244 --> 00:14:32,788
Bare én? Jeg tror vi har fem kjoler.
301
00:14:32,872 --> 00:14:35,249
-Jeg vil ha fem. Er det ok?
-Samme dag.
302
00:14:35,332 --> 00:14:36,917
-Ja.
-Vil de bli sinte?
303
00:14:37,001 --> 00:14:39,753
-"Hvorfor har den, ikke min?"
-Det er din dag.
304
00:14:39,837 --> 00:14:44,008
La oss få kjoler fra alle designere
du liker, og bruk alle sammen.
305
00:14:44,091 --> 00:14:46,844
Vent, var kjøttkjolen
til Lady Gaga din idé?
306
00:14:46,927 --> 00:14:48,137
Den av kjøtt?
307
00:14:48,220 --> 00:14:49,263
Jeg elsket det.
308
00:14:49,346 --> 00:14:51,015
Det var så ikonisk.
309
00:14:51,098 --> 00:14:53,809
Jessey hadde spist
og Don ville spist av henne.
310
00:14:53,893 --> 00:14:55,394
-Det er LA.
-Er veganer.
311
00:14:55,477 --> 00:14:56,896
Grønnsakskjole.
312
00:14:56,979 --> 00:14:59,982
Nei. Jeg går ikke i en grønnsakskjole.
313
00:15:07,156 --> 00:15:10,492
GUY TANGS HJEM
WEST HOLLYWOOD
314
00:15:12,077 --> 00:15:13,287
Oi!
315
00:15:13,370 --> 00:15:14,955
Du ser så bra ut.
316
00:15:15,039 --> 00:15:16,707
Takk. Du ser bra ut.
Jøss.
317
00:15:16,790 --> 00:15:18,250
Hva ville mor sagt?
318
00:15:18,334 --> 00:15:20,377
Hun ville sagt: "Vis puppene!"
319
00:15:22,421 --> 00:15:23,839
Du må stikke ut rumpa!
320
00:15:23,923 --> 00:15:25,382
Hei, søta.
321
00:15:25,466 --> 00:15:26,717
Jeg kan ikke tro det!
322
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
-Hva er du kledd pent for?
-Hva mener du?
323
00:15:30,387 --> 00:15:32,806
-Det er flott.
-Hva er jeg kledd pent for?
324
00:15:32,890 --> 00:15:34,308
Skal jeg ikke det?
325
00:15:34,391 --> 00:15:38,270
Jeg har ikke snakket med eller
sett Kevin siden jeg droppet ham.
326
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
Jeg er litt ukomfortabel,
327
00:15:42,608 --> 00:15:45,527
men jeg later som alt er ok,
nevner han det ikke,
328
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
gjør ikke jeg det.
329
00:15:49,907 --> 00:15:51,533
Hallo.
330
00:15:53,118 --> 00:15:55,371
-Skal du ikke si hei?
-Hei. Nei.
331
00:15:56,121 --> 00:15:58,666
Du får couture, og du kan ikke si hei?
332
00:15:58,749 --> 00:16:01,043
Du får Dior, og du kan ikke si hei?
333
00:16:01,126 --> 00:16:03,420
-Joda. Hva skjer?
-Hei. Står til?
334
00:16:03,504 --> 00:16:05,130
-Bra.
-Du ser flott ut.
335
00:16:05,214 --> 00:16:06,215
Jeg vet det.
336
00:16:07,174 --> 00:16:09,176
-Du sier det.
-Selvsikkerheten.
337
00:16:09,259 --> 00:16:10,427
Selvsikkerheten.
338
00:16:10,511 --> 00:16:13,389
-Nei, du ser fin ut med denne hvite.
-Takk.
339
00:16:13,472 --> 00:16:15,474
-På tide å drikke.
-Du ser bra ut.
340
00:16:16,141 --> 00:16:18,852
Jeg visste at jeg skulle møte Kim i kveld,
341
00:16:18,936 --> 00:16:22,606
og dette er første gang jeg ser henne
siden hun droppet meg.
342
00:16:22,690 --> 00:16:27,403
Det føles nesten som om Kim prøver
å late som om ingenting har skjedd.
343
00:16:27,486 --> 00:16:28,779
Hei, Kim. Står til?
344
00:16:28,862 --> 00:16:29,697
Hei.
345
00:16:29,780 --> 00:16:31,573
-Hvordan er drinken?
-Utrolig.
346
00:16:31,657 --> 00:16:32,825
-Bra?
-Vi bør sitte.
347
00:16:32,908 --> 00:16:34,201
-Bra?
-Vi setter oss.
348
00:16:34,284 --> 00:16:37,329
-Hva foregår med deg og Kevin?
-Ingenting.
349
00:16:37,413 --> 00:16:40,332
Hvorfor er det pinlig flørting?
350
00:16:40,416 --> 00:16:44,086
-Var det pinlig?
-Ja, og seksuell spenning fortsatt.
351
00:16:44,169 --> 00:16:45,879
-Seriøst?
-Har dere…
352
00:16:46,922 --> 00:16:48,007
Har vi hva?
353
00:16:50,092 --> 00:16:53,220
-Jeg går på min egen kjole.
-La meg hjelpe deg.
354
00:16:53,303 --> 00:16:54,972
Vi gjør det. Vi går tilbake.
355
00:16:55,055 --> 00:16:56,473
Vil du spørre henne nå?
356
00:16:56,557 --> 00:16:58,142
Nei, når vi setter oss.
357
00:16:58,225 --> 00:17:01,145
Kanskje etter at vi har spist litt.
358
00:17:01,228 --> 00:17:03,313
Jaime sa at Leah fortalte henne
359
00:17:03,397 --> 00:17:07,401
at Jessey har en annen familie
og andre barn.
360
00:17:07,985 --> 00:17:10,529
Jeg vet ikke om det er sant,
361
00:17:10,612 --> 00:17:13,907
men samtidig er det litt vanskelig
å være med Cherie,
362
00:17:13,991 --> 00:17:17,244
fordi vi vil passe på henne
og snakke med henne,
363
00:17:17,327 --> 00:17:20,581
men jeg vet ikke
hvordan jeg skal ta opp noe sånt.
364
00:17:20,664 --> 00:17:22,041
Vi blir med i gruppen.
365
00:17:22,791 --> 00:17:23,667
Greit.
366
00:17:24,251 --> 00:17:27,129
-Jeg vet ikke hvordan jeg skal gå…
-Hva vil du?
367
00:17:27,212 --> 00:17:29,506
Hva vil du meg, Kev? Hva vil du?
368
00:17:29,590 --> 00:17:31,300
Hva mener du med det?
369
00:17:31,884 --> 00:17:35,345
Du kom ikke på daten. Hva skjedde?
370
00:17:35,429 --> 00:17:36,764
Hvorfor kom du ikke?
371
00:17:40,684 --> 00:17:43,395
Det var…
372
00:17:44,396 --> 00:17:45,647
Det var min feil.
373
00:17:48,400 --> 00:17:49,777
Jeg bare…
374
00:17:49,860 --> 00:17:51,487
Hvordan sier jeg dette?
375
00:17:54,198 --> 00:17:57,701
Jeg vet ikke om jeg vil
ta det steget med deg..
376
00:18:02,164 --> 00:18:03,415
Gir det mening?
377
00:18:04,333 --> 00:18:07,086
Jeg bestemte meg for å ikke komme,
378
00:18:07,669 --> 00:18:09,004
jeg fikk kalde føtter.
379
00:18:10,339 --> 00:18:12,925
Og nå har jeg dårlig samvittighet,
380
00:18:13,008 --> 00:18:15,135
for jeg burde ha ringt.
381
00:18:15,219 --> 00:18:18,555
Jeg burde bare ha sagt:
"Hei, jeg klarer det ikke," men…
382
00:18:21,642 --> 00:18:22,476
…lot være.
383
00:18:23,519 --> 00:18:26,105
Hvis vi tar det steget, hvis det ikke går,
384
00:18:26,188 --> 00:18:29,108
mister jeg deg ikke
som en fyr jeg nettopp møtte.
385
00:18:29,191 --> 00:18:30,943
Jeg mister et vennskap.
386
00:18:31,026 --> 00:18:32,945
Vi er jo alle venner.
387
00:18:33,028 --> 00:18:35,864
Men la oss love at vi ikke lar det skje.
388
00:18:37,616 --> 00:18:40,410
Vi kan være venner etter dette. Bare…
389
00:18:40,494 --> 00:18:42,788
Du kan, ikke jeg. Jeg kjenner meg.
390
00:18:42,871 --> 00:18:45,082
En date for meg er veldig intim.
391
00:18:45,874 --> 00:18:49,545
Problemet med å bli involvert
med en som er vennen din,
392
00:18:49,628 --> 00:18:51,296
du vet alt om dem.
393
00:18:51,380 --> 00:18:55,843
En ting jeg ikke liker med Kevin,
er at jeg kjenner alle han har datet,
394
00:18:55,926 --> 00:18:58,887
og han er så flørtende.
395
00:18:58,971 --> 00:19:02,766
Hva om jeg går på date med ham
og liker ham?
396
00:19:02,850 --> 00:19:05,435
Jeg må komme over
at han datet de jentene
397
00:19:05,519 --> 00:19:07,187
og jeg vet alt om det.
398
00:19:07,271 --> 00:19:08,772
Jeg vet ikke om jeg kan.
399
00:19:09,940 --> 00:19:11,733
Hva vil du? Hva er dette?
400
00:19:11,817 --> 00:19:15,487
Jeg vil tilbringe litt tid sammen,
meg og deg,
401
00:19:15,571 --> 00:19:19,491
og hvis ingenting funker,
er vi bare venner,
402
00:19:19,575 --> 00:19:21,368
og det er greit, ok?
403
00:19:24,580 --> 00:19:25,581
Bare kinnet.
404
00:19:29,293 --> 00:19:31,920
Vi ordnet opp. Han er ikke sint lenger.
405
00:19:33,088 --> 00:19:35,007
Cherie, er Jessey… Hvor er han?
406
00:19:35,090 --> 00:19:36,633
Han er i Washington.
407
00:19:36,717 --> 00:19:38,218
Han er i Washington.
408
00:19:39,386 --> 00:19:41,263
Reiser han mye?
409
00:19:41,346 --> 00:19:43,348
Nei, men han er i Washington nå.
410
00:19:43,432 --> 00:19:45,225
Jeg skjønner. Å.
411
00:19:45,309 --> 00:19:47,477
Jeg skulle vært der, men er her.
412
00:19:50,022 --> 00:19:52,399
-Liker dere maten?
-Dette er flott.
413
00:19:52,482 --> 00:19:54,276
-Skål!
-Almar trenger en drink.
414
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
-Godt liv.
-Går bra. Her.
415
00:19:57,905 --> 00:20:00,115
Guy og Almar,
takk for invitasjonen.
416
00:20:00,199 --> 00:20:03,118
Vi må dra, for baby Gs barnepike må hjem.
417
00:20:03,202 --> 00:20:04,536
Skulle tatt med.
418
00:20:04,620 --> 00:20:06,997
Neste gang!
-Du skulle betalt overtid.
419
00:20:07,080 --> 00:20:10,125
Tusen takk for denne flotte kvelden.
420
00:20:10,751 --> 00:20:12,544
Guy, takk. Flott kveld.
421
00:20:12,628 --> 00:20:13,795
Ha det, Ariel.
422
00:20:14,504 --> 00:20:16,256
-Ha det, Kane.
-Ha det.
423
00:20:16,340 --> 00:20:17,966
Takk for gavene.
424
00:20:18,050 --> 00:20:20,093
Herregud, det er iskaldt.
425
00:20:20,177 --> 00:20:21,762
Det er så varmt her.
426
00:20:22,304 --> 00:20:24,097
La oss sitte ved bålet.
427
00:20:24,681 --> 00:20:27,893
-Så flott. Dette er fantastisk.
-Hva skjer, liksom?
428
00:20:27,976 --> 00:20:30,604
Cherie ser alltid uskyldig ut.
429
00:20:30,687 --> 00:20:33,482
Som en liten prinsesse og alt, men…
430
00:20:33,565 --> 00:20:34,983
Hva snakker du om?
431
00:20:35,067 --> 00:20:37,110
Jeg vet ikke… Skal vi si det?
432
00:20:37,194 --> 00:20:38,445
Si det.
433
00:20:40,697 --> 00:20:42,074
Jessey har familie.
434
00:20:43,492 --> 00:20:44,743
Jessey har barn.
435
00:20:45,369 --> 00:20:46,203
Vent litt.
436
00:20:46,286 --> 00:20:48,705
Jadore og Jevon har visst
437
00:20:48,789 --> 00:20:50,707
halvbrødre eller søstre.
438
00:20:50,791 --> 00:20:51,667
Ok, vent.
439
00:20:51,750 --> 00:20:53,794
Nei, du… Hvordan vet du dette?
440
00:20:53,877 --> 00:20:56,088
-Nei.
-Jaime spiste lunsj med Leah.
441
00:20:56,171 --> 00:20:59,299
-De er veldig nære..
-Leah har kjent Cherie lengst.
442
00:20:59,383 --> 00:21:00,634
De er nære.
443
00:21:00,717 --> 00:21:02,844
Hva var hensikten?
444
00:21:02,928 --> 00:21:05,180
Leah trodde at jeg visste det.
445
00:21:06,473 --> 00:21:09,226
Hun snakket bare…
Hun sa det bare som normalt.
446
00:21:09,309 --> 00:21:12,271
Og jeg bare: "hva?"
447
00:21:12,354 --> 00:21:13,689
Leah med teen.
448
00:21:13,772 --> 00:21:16,608
Jeg er bekymret for det, for vet Cherie?
449
00:21:16,692 --> 00:21:20,404
Vet Cherie at Jessey fortsatt er gift?
450
00:21:21,196 --> 00:21:24,074
Jeg er i sjokk. Hva faen?
451
00:21:24,157 --> 00:21:26,660
Jeg håper det er sladder,
452
00:21:26,743 --> 00:21:29,579
for jeg tror ikke Cherie
hadde taklet noe sånt,
453
00:21:29,663 --> 00:21:31,790
at Jessey har en annen familie.
454
00:21:31,873 --> 00:21:34,418
Jeg har opplevd mye med Cherie,
som venn.
455
00:21:34,501 --> 00:21:36,753
-Ja.
-Hun vil gifte seg med Jessey.
456
00:21:37,421 --> 00:21:40,048
Jeg tror du må være forsiktig med dette.
457
00:21:40,132 --> 00:21:42,467
Jeg kan snakke med henne,
458
00:21:42,551 --> 00:21:45,053
men vi trenger riktig informasjon først.
459
00:21:45,637 --> 00:21:48,432
Jeg forstår at Kane er opprørt
460
00:21:48,515 --> 00:21:51,101
av at Jessey har
en annen familie på siden.
461
00:21:51,184 --> 00:21:52,477
Det er sjokkerende.
462
00:21:52,561 --> 00:21:53,895
Men
463
00:21:54,479 --> 00:21:57,190
jeg tror det bare er mye sladder og prat.
464
00:21:57,274 --> 00:22:00,402
Jeg syns ikke det er vår sak
å snoke så mye.
465
00:22:00,485 --> 00:22:02,738
De burde bare la det gå.
466
00:22:02,821 --> 00:22:04,323
Vi finner ut sannheten.
467
00:22:13,707 --> 00:22:17,127
Hvis du aldri hadde valgte en DJ,
hva ville du ha gjort?
468
00:22:17,210 --> 00:22:19,588
Jeg blir en god selger også.
Så, du vet…
469
00:22:19,671 --> 00:22:20,630
Hun vil selge.
470
00:22:20,714 --> 00:22:22,215
Solgte boken som ung.
471
00:22:22,299 --> 00:22:23,717
-Hva?
-Hun solgte boken.
472
00:22:23,800 --> 00:22:25,969
Da jeg var… Min første jobb…
473
00:22:26,053 --> 00:22:28,388
Telefonsalg. Vet du hvor tøft det er?
474
00:22:28,472 --> 00:22:31,099
Jeg ringte folk på søndag morgen.
475
00:22:31,183 --> 00:22:34,394
Men nøkkelen er,
du kan ikke høres ut som du selger.
476
00:22:34,478 --> 00:22:38,357
Du må bare:" Hei, Dan. Står til?"
Han bare: "Hvem er dette?"
477
00:22:38,440 --> 00:22:42,819
Alle disse mennene kom og kjøpte boken.
Si det.
478
00:22:42,903 --> 00:22:46,281
Hun må lære meg.
Du kan lære meg en ting eller to.
479
00:22:46,365 --> 00:22:48,617
Hvis ingen gifter seg med deg, ta meg.
480
00:22:48,700 --> 00:22:50,077
Hva er det med vitsene?
481
00:22:51,453 --> 00:22:53,580
Liker fortsatt Kevin deg?
482
00:22:53,663 --> 00:22:55,332
Nei, Kevin liker…
483
00:22:55,415 --> 00:22:57,376
Fortalte du moren din om daten?
484
00:22:57,459 --> 00:22:59,544
Kevin ba Kim ut på date.
485
00:22:59,628 --> 00:23:03,298
Han planla visst middagen,
og Kim dukket aldri opp.
486
00:23:04,049 --> 00:23:05,133
Kim droppet ham.
487
00:23:05,801 --> 00:23:08,387
-Det høres fælt ut.
-Si det til moren din.
488
00:23:08,470 --> 00:23:09,596
Fortell.
489
00:23:09,679 --> 00:23:11,807
Å gå på date er veldig intimt.
490
00:23:11,890 --> 00:23:15,435
Jeg er redd for å forelske meg.
491
00:23:16,812 --> 00:23:18,021
Jeg er så redd.
492
00:23:18,105 --> 00:23:20,148
Ja. Har du vært forelsket?
493
00:23:20,857 --> 00:23:22,025
-Én gang.
-Ja.
494
00:23:22,109 --> 00:23:25,195
Men det var så rart.
Han var ikke grei mot meg.
495
00:23:25,278 --> 00:23:27,155
-Ja.
-Men jeg holdt fast.
496
00:23:28,115 --> 00:23:29,366
Jeg er skadet.
497
00:23:29,449 --> 00:23:31,952
Jeg leges enda, som deg, ikke sant?
498
00:23:32,035 --> 00:23:35,205
For et par år siden
var jeg i et seriøst forhold
499
00:23:35,288 --> 00:23:37,707
med en berømt musiker fra Korea.
500
00:23:37,791 --> 00:23:39,126
Jeg var det
501
00:23:40,544 --> 00:23:42,546
lykkeligste jeg kunne ha vært.
502
00:23:42,629 --> 00:23:44,756
Jeg trodde det var ekte,
503
00:23:44,840 --> 00:23:47,634
men han svek meg,
504
00:23:47,717 --> 00:23:50,595
og det traumatiserte meg.
505
00:23:50,679 --> 00:23:54,224
Det føles som om du ikke får alt i livet.
506
00:23:54,766 --> 00:23:56,810
Jeg har alltid vært heldig og fått
507
00:23:56,893 --> 00:23:59,354
så mye bra når det gjelder karrieren min,
508
00:23:59,438 --> 00:24:01,398
men når det gjelder kjærlighet,
509
00:24:02,065 --> 00:24:05,360
var jeg veldig uheldig.
510
00:24:05,944 --> 00:24:09,197
-Det er bare reisen din, så det er ikke…
-Ikke sant?
511
00:24:09,281 --> 00:24:10,323
Det er ensomt.
512
00:24:10,407 --> 00:24:13,827
Noen ganger må jeg se meg i speilet:
"Ta deg sammen."
513
00:24:13,910 --> 00:24:16,163
Ikke sant? "Du fortjener bedre."
514
00:24:16,246 --> 00:24:19,416
Jeg gjør mitt beste for å slippe fortiden
515
00:24:20,000 --> 00:24:21,084
og gå videre.
516
00:24:21,168 --> 00:24:22,377
En del av meg tenker
517
00:24:23,628 --> 00:24:26,548
at jeg aldri vil prøve igjen.
518
00:24:26,631 --> 00:24:28,925
Jeg vil ha et forhold,
519
00:24:29,801 --> 00:24:33,180
men jeg vil ikke date.
520
00:24:33,263 --> 00:24:35,557
Når jeg er i et forhold, gir jeg alt,
521
00:24:36,183 --> 00:24:39,895
og det er veldig skummelt for meg.
522
00:24:39,978 --> 00:24:41,813
Du har et godt hjerte,
523
00:24:41,897 --> 00:24:43,231
du jobber hardt.
524
00:24:43,315 --> 00:24:46,776
-Du må elske deg selv.
-Ja. Jeg er enig.
525
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
-Du må respektere deg selv.
-Ja.
526
00:24:49,404 --> 00:24:53,783
Jeg tror du ikke trenger en mann
som snakker ned til deg.
527
00:24:53,867 --> 00:24:56,119
-Ja.
-Men tiden leger alle sår.
528
00:24:56,203 --> 00:24:57,871
-Tiden leger alle sår.
-Ja.
529
00:24:58,538 --> 00:24:59,539
Det tar tid.
530
00:24:59,623 --> 00:25:02,250
Vi har alle vært gjennom sånne ting.
531
00:25:02,334 --> 00:25:04,419
-Ja.
-Jeg har helt klart…
532
00:25:04,503 --> 00:25:08,423
Men det er derfor jeg bare,
vil jeg leve livet med denne sperren?
533
00:25:08,507 --> 00:25:10,759
Livet handler ikke om å gå med sperre
534
00:25:10,842 --> 00:25:12,719
og tenke at alle er like.
535
00:25:12,802 --> 00:25:14,930
Og hva? Bare jobbe hardt og bare dø?
536
00:25:15,805 --> 00:25:17,098
Ikke få kjærlighet?
537
00:25:17,182 --> 00:25:18,016
Ja.
538
00:25:18,099 --> 00:25:20,685
Det er tøft, så jeg prøver
539
00:25:21,770 --> 00:25:23,396
å bare leges.
540
00:25:23,480 --> 00:25:27,359
Du leges, den rette personen vil ikke
få deg til å føle deg slik.
541
00:25:46,086 --> 00:25:47,754
-Hei.
-Hei, Leah.
542
00:25:47,837 --> 00:25:49,172
Står til med huset?
543
00:25:50,257 --> 00:25:51,967
-Fortsatt der.
-Fortsatt der?
544
00:25:52,050 --> 00:25:54,177
Si fra om du vil selge det.
545
00:25:54,261 --> 00:25:55,971
-Ok.
-Hallo.
546
00:25:56,054 --> 00:25:57,639
Så fint. Står til?
547
00:25:57,722 --> 00:25:59,558
-Fint å se deg.
-Deg og. Hei.
548
00:25:59,641 --> 00:26:00,642
Hei.
549
00:26:00,725 --> 00:26:01,726
Værsågod.
550
00:26:02,936 --> 00:26:03,853
Alt vært bra?
551
00:26:03,937 --> 00:26:06,481
Ja. Hva med deg?
552
00:26:06,565 --> 00:26:10,485
Bra, alt er bra.
Har du sett Cherie i det siste?
553
00:26:11,194 --> 00:26:14,072
Jeg har ikke sett henne på en stund.
554
00:26:14,155 --> 00:26:16,199
Hvor lenge har du kjent henne?
555
00:26:16,283 --> 00:26:18,952
-Vi har kjent hverandre i fem, seks år.
-Ja.
556
00:26:19,035 --> 00:26:20,662
Å gå til kilden er viktig.
557
00:26:20,745 --> 00:26:24,666
Leah har kjent Cherie lenge.
Hun kjenner historien hennes.
558
00:26:24,749 --> 00:26:27,586
Jeg ringte Leah:
"La oss møtes til lunsj i dag."
559
00:26:27,669 --> 00:26:30,463
Vi hadde en liten middag hjemme hos Guy.
560
00:26:31,256 --> 00:26:34,259
Jaime sa at Jessey
har en annen familie.
561
00:26:34,884 --> 00:26:36,011
Jeg ble sjokkert.
562
00:26:36,595 --> 00:26:39,973
Herregud. Jeg aner ikke.
Jeg trodde dere alle vet det.
563
00:26:40,056 --> 00:26:42,142
-Jeg vet ikke…
-Jeg vil ikke være…
564
00:26:42,225 --> 00:26:44,686
Ikke føl sånn, for meg,
565
00:26:44,769 --> 00:26:47,147
jeg er nær Cherie som venn, ok?
566
00:26:47,230 --> 00:26:49,774
Men jeg trenger klarhet i dette.
567
00:26:49,858 --> 00:26:52,569
Vet hun at Jessey har en annen?
568
00:26:53,820 --> 00:26:57,324
Jeg møtte en fyr som var sammen med Cherie
569
00:26:57,407 --> 00:26:59,367
før Cherie datet Jessey.
570
00:26:59,451 --> 00:27:00,285
Ok.
571
00:27:00,368 --> 00:27:02,662
Alex datet Cherie.
572
00:27:02,746 --> 00:27:06,708
Han tror Cherie
trenger en kulere venninne,
573
00:27:06,791 --> 00:27:10,337
så han introduserte Cherie
til Jesseys kone den gangen.
574
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
Ok.
575
00:27:11,838 --> 00:27:15,258
Og Jessey hadde en familie
576
00:27:15,342 --> 00:27:18,178
med denne damen og to barn.
577
00:27:18,261 --> 00:27:21,765
Så fant de ut
at Cherie og Jessey ble sammen.
578
00:27:24,392 --> 00:27:27,437
Og Cherie slo opp med ekskjæresten sin.
579
00:27:29,606 --> 00:27:31,316
De ble introdusert sammen?
580
00:27:32,025 --> 00:27:33,318
Så hun visste det.
581
00:27:35,028 --> 00:27:36,112
Jeg er sjokkert.
582
00:27:36,196 --> 00:27:40,784
Cherie datet faktisk Jessys venn,
583
00:27:41,910 --> 00:27:45,830
og da Cherie traff Jessey,
ble hun sammen med ham.
584
00:27:45,914 --> 00:27:49,167
Jeg visste ikke dette,
jeg trodde vi var nære.
585
00:27:50,752 --> 00:27:52,962
-Jeg kjenner ikke denne Cherie.
-Ja.
586
00:27:53,046 --> 00:27:56,716
Cherien jeg kjenner sa
at de møtte Jessey på date et sted,
587
00:27:56,800 --> 00:27:59,135
og så lagde de Jadore den natten.
588
00:27:59,719 --> 00:28:01,346
Du vet? Den kvelden.
589
00:28:02,263 --> 00:28:04,224
Sa hun at hun var gravid?
590
00:28:04,766 --> 00:28:07,519
Jeg spiste lunsj med henne
og hun kom slik.
591
00:28:07,602 --> 00:28:09,771
Magen hennes var så stor. Jeg bare…
592
00:28:09,854 --> 00:28:10,939
Ja? Hun bare…
593
00:28:11,022 --> 00:28:12,941
Sa hun det da magen var stor?
594
00:28:13,024 --> 00:28:13,858
Ja.
595
00:28:13,942 --> 00:28:17,028
Så hun sa det ikke
da hun fant ut at hun var gravid?
596
00:28:17,112 --> 00:28:19,864
Hun sa det da hun var tydelig gravid.
597
00:28:19,948 --> 00:28:21,074
Så jeg bare…
598
00:28:21,157 --> 00:28:22,867
Siden dere er så nære,
599
00:28:22,951 --> 00:28:25,954
jeg ville vært helt:
"Leah, jeg er gravid."
600
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
Så rart.
601
00:28:27,038 --> 00:28:30,458
Det er som om hun prøvde
å undertrykke dette
602
00:28:31,000 --> 00:28:32,961
så lenge som mulig.
603
00:28:33,044 --> 00:28:36,423
Med tanke på hvor nære dere er henne,
var dette så stort
604
00:28:36,506 --> 00:28:38,758
at hun ikke delte med noen av dere.
605
00:28:38,842 --> 00:28:44,013
Jeg vil følt at denne personen
ikke er en ekte venn,
606
00:28:44,889 --> 00:28:46,015
for å være ærlig.
607
00:28:46,099 --> 00:28:50,353
Vennskap bygger på
når man går gjennom ting sammen.
608
00:28:50,437 --> 00:28:51,479
Bra eller dårlig.
609
00:28:51,563 --> 00:28:55,525
Og du går gjennom vanskelighetene med dem,
det bygger vennskapet.
610
00:28:56,401 --> 00:28:57,736
Det er… Jeg vet ikke.
611
00:29:00,196 --> 00:29:01,656
Jeg vet ikke, dere,
612
00:29:02,198 --> 00:29:04,200
jeg skal spise følelsene mine.
613
00:29:05,744 --> 00:29:06,786
Greit, ha det.
614
00:29:06,870 --> 00:29:08,413
Vi sees, Jaime. Ha det.
615
00:29:10,749 --> 00:29:12,834
Han ser opprørt ut.
616
00:29:50,163 --> 00:29:54,083
Tekst: Tori Lau